Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,460 --> 00:02:05,700
This thin horse can come back from the dead,
2
00:02:06,420 --> 00:02:07,460
I am very interested in.
3
00:02:07,940 --> 00:02:09,340
We must take them away
4
00:02:10,140 --> 00:02:11,380
This fund for repairing the river.
5
00:02:11,900 --> 00:02:13,820
Although it's said that Lu Jingli found it,
6
00:02:14,300 --> 00:02:15,980
it actually belonged to the Ministry of Works.
7
00:02:16,140 --> 00:02:17,220
You must return the lost thing to its owner,
8
00:02:17,580 --> 00:02:20,020
which is us, the Ministry of Works.
9
00:02:20,500 --> 00:02:22,740
Do you agree with this offer?
10
00:02:24,980 --> 00:02:25,540
Yes.
11
00:02:26,620 --> 00:02:27,140
Sir.
12
00:02:30,260 --> 00:02:30,980
Furthermore,
13
00:02:32,060 --> 00:02:34,780
I really like this little girl,
14
00:02:34,940 --> 00:02:37,180
and I would like to keep her as a close servant.
15
00:02:42,500 --> 00:02:43,020
But
16
00:02:43,380 --> 00:02:46,540
seeing Lu Jingli so tactful today,
17
00:02:46,540 --> 00:02:48,060
I will not let you abandon such a favorite person.
18
00:02:50,620 --> 00:02:51,300
Little girl,
19
00:02:53,260 --> 00:02:54,180
you have wounds.
20
00:02:54,620 --> 00:02:55,180
Fortunately,
21
00:02:55,540 --> 00:02:57,980
I happen to have superior medicine on my boat.
22
00:02:58,220 --> 00:03:00,220
Follow me to the boat to have them treated.
23
00:03:00,500 --> 00:03:02,060
It also gives me time to talk to Lu Jingli.
24
00:03:04,620 --> 00:03:05,060
Alright.
25
00:03:06,180 --> 00:03:06,820
Yan Feng,
26
00:03:07,700 --> 00:03:08,420
take her away.
27
00:03:08,500 --> 00:03:09,020
Yes, sir.
28
00:03:11,140 --> 00:03:13,540
Lu Jingli, how about following me too?
29
00:04:02,140 --> 00:04:03,460
Greeting, Sir Yan.
30
00:04:13,900 --> 00:04:15,620
After making up, this girl
31
00:04:15,620 --> 00:04:17,460
is quite pretty.
32
00:04:25,580 --> 00:04:26,260
Little girl,
33
00:04:26,980 --> 00:04:28,140
if you want to look into my eyes,
34
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
might as well walk in and see
35
00:04:33,220 --> 00:04:33,980
I wouldn't dare.
36
00:04:37,300 --> 00:04:38,020
Sir Yan,
37
00:04:38,540 --> 00:04:40,420
she is a mere constable of Imperial Police Department.
38
00:04:41,220 --> 00:04:43,300
She behaves rude and doesn't experience much in life.
39
00:04:44,380 --> 00:04:45,580
If you find her annoying,
40
00:04:46,020 --> 00:04:48,260
how about letting her on the boat firstly?
41
00:04:50,180 --> 00:04:51,100
How can that be?
42
00:04:51,780 --> 00:04:54,100
She is lovely, I really like her.
43
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
That's right, little girl,
44
00:04:58,620 --> 00:04:59,340
I heard that
45
00:04:59,980 --> 00:05:02,220
you were very courageous during the investigation.
46
00:05:02,700 --> 00:05:04,140
Come closer.
47
00:05:10,660 --> 00:05:12,100
What does Sir Yan want to say?
48
00:05:15,420 --> 00:05:16,020
To see,
49
00:05:17,700 --> 00:05:21,020
through my outfit today,
50
00:05:21,340 --> 00:05:22,940
what can you deduce?
51
00:05:25,740 --> 00:05:27,660
You can even look at my shoes.
52
00:05:32,580 --> 00:05:33,180
Sir Yan,
53
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
you can see that just by standing here,
54
00:05:34,980 --> 00:05:35,900
her legs are trembling,
55
00:05:36,420 --> 00:05:38,260
I wonder how afraid she is on the inside.
56
00:05:38,940 --> 00:05:40,180
I don't think she can make any deductions.
57
00:05:41,700 --> 00:05:42,420
I,
58
00:05:43,220 --> 00:05:44,740
how can I dare consider Sir Yan
59
00:05:44,740 --> 00:05:45,900
as a suspect?
60
00:05:56,100 --> 00:05:56,500
What about her?
61
00:05:57,020 --> 00:05:58,860
Speak, no more backing out.
62
00:06:03,260 --> 00:06:04,100
Come over there.
63
00:06:05,420 --> 00:06:06,620
Let her take a close look at you.
64
00:06:40,420 --> 00:06:42,420
So, have you found anything?
65
00:06:44,500 --> 00:06:45,220
Sir,
66
00:06:45,740 --> 00:06:47,340
this woman is good at making tea,
67
00:06:47,940 --> 00:06:50,140
but she rarely does tailoring.
68
00:06:51,300 --> 00:06:53,220
She may have made some mistakes recently,
69
00:06:53,420 --> 00:06:54,460
got punished,
70
00:06:54,740 --> 00:06:55,820
either turned the stove over
71
00:06:56,020 --> 00:06:58,220
or broke a valuable tea cup.
72
00:06:59,220 --> 00:07:00,980
Moreover, in her boat house,
73
00:07:01,100 --> 00:07:03,300
the window may be to the right of the makeup table.
74
00:07:04,060 --> 00:07:06,740
Or her left hand is injured.
75
00:07:09,140 --> 00:07:10,100
Tell me then
76
00:07:10,620 --> 00:07:11,820
how you found out.
77
00:07:12,540 --> 00:07:14,300
With different works, the hand shapes are also different.
78
00:07:15,140 --> 00:07:17,340
The calluses on the palm and on the fingers
79
00:07:17,500 --> 00:07:18,460
are also different.
80
00:07:18,740 --> 00:07:19,860
This is the same as when a martial arts trainer
81
00:07:19,860 --> 00:07:21,740
having those calluses on the hand.
82
00:07:22,500 --> 00:07:23,980
If she was good at sewing,
83
00:07:24,420 --> 00:07:26,620
her index finger and thumb
84
00:07:26,620 --> 00:07:27,700
would have calluses.
85
00:07:28,660 --> 00:07:31,220
She has no calluses on her index finger and thumb,
86
00:07:31,580 --> 00:07:34,540
so I thought she doesn't do the sewing.
87
00:07:36,940 --> 00:07:39,620
What about tea?
88
00:07:41,260 --> 00:07:42,380
I saw that
89
00:07:42,500 --> 00:07:44,140
her wrist collar was a bit wet.
90
00:07:45,020 --> 00:07:47,380
Her fingers are slightly red as if it had been scalded.
91
00:07:47,580 --> 00:07:49,220
Of course it could just be that
92
00:07:49,220 --> 00:07:50,980
she was scalded in the kitchen,
93
00:07:51,580 --> 00:07:54,100
so I carefully smelled her hand.
94
00:07:55,980 --> 00:07:58,100
It has a slight tea aroma to it
95
00:07:58,700 --> 00:08:01,020
but no sign of kitchen smell.
96
00:08:04,420 --> 00:08:05,620
So tell me about the last thing,
97
00:08:05,980 --> 00:08:06,900
how did you know
98
00:08:07,220 --> 00:08:09,540
the location of the window?
99
00:08:11,580 --> 00:08:13,860
Her right side hair is tidier,
100
00:08:13,860 --> 00:08:14,980
compared to the left side.
101
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
In this time of the year, using light from the window to do makeup
102
00:08:18,020 --> 00:08:19,540
may lead to this phenomenon.
103
00:08:24,260 --> 00:08:26,540
So they use the natural light to do makeup.
104
00:08:26,820 --> 00:08:28,980
I didn't notice this.
105
00:08:29,900 --> 00:08:30,620
Lu Jingli,
106
00:08:31,340 --> 00:08:33,020
solving crimes with Imperial Police Department
107
00:08:33,740 --> 00:08:36,540
and having such a little girl by your side
108
00:08:37,420 --> 00:08:39,100
must be very interesting.
109
00:08:40,780 --> 00:08:41,660
Sir Yan,
110
00:08:42,180 --> 00:08:42,980
it's alright,
111
00:08:43,860 --> 00:08:44,580
sometimes
112
00:08:45,700 --> 00:08:46,740
it can be annoying.
113
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
Woman is a nuisance,
114
00:08:50,660 --> 00:08:53,060
if not then can they still be women?
115
00:08:55,500 --> 00:08:56,220
Little girl,
116
00:08:56,540 --> 00:08:56,980
sit down.
117
00:08:58,180 --> 00:08:58,980
Thank you sir.
118
00:09:02,260 --> 00:09:04,980
I'm not used to Yangzhou wine.
119
00:09:05,940 --> 00:09:06,540
This time,
120
00:09:06,900 --> 00:09:09,180
I brought some bottles from the capital.
121
00:09:09,820 --> 00:09:12,180
The wine Lu Jingli usually drinks,
122
00:09:12,500 --> 00:09:13,660
is it Qiulubai?
123
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Sir Yan, your memory is outstanding.
124
00:09:17,380 --> 00:09:18,140
Little girl,
125
00:09:18,340 --> 00:09:18,980
and you?
126
00:09:19,860 --> 00:09:20,380
Right.
127
00:09:20,940 --> 00:09:23,060
Yang Chengwan is a strict man,
128
00:09:23,340 --> 00:09:24,820
he wouldn't let you drink
129
00:09:24,820 --> 00:09:25,980
wine from outside, would he?
130
00:09:27,300 --> 00:09:27,940
I,
131
00:09:29,740 --> 00:09:31,300
I'm not very good at drinking,
132
00:09:31,300 --> 00:09:32,380
please forgive me.
133
00:09:36,300 --> 00:09:37,700
These little girls,
134
00:09:38,380 --> 00:09:40,340
they always said they are not good at drinking,
135
00:09:40,660 --> 00:09:43,620
but eventually only two full bottles
136
00:09:43,860 --> 00:09:45,020
can make them drunk.
137
00:09:46,340 --> 00:09:48,740
Sir Yan, you truly understand women.
138
00:09:51,260 --> 00:09:51,820
Go.
139
00:09:52,500 --> 00:09:54,020
Bring Qiulubai.
140
00:10:34,420 --> 00:10:37,740
It's beautiful from top to bottom but this is such a waste.
141
00:10:38,420 --> 00:10:39,220
Little girl,
142
00:10:41,740 --> 00:10:44,140
why did you lie earlier?
143
00:10:46,620 --> 00:10:49,220
What I said were true.
144
00:10:50,260 --> 00:10:51,140
You said
145
00:10:51,740 --> 00:10:53,180
her left side hair
146
00:10:53,500 --> 00:10:55,460
was not as tidy as the right side,
147
00:10:56,100 --> 00:10:59,900
because the makeup table was to the right of the window.
148
00:11:01,180 --> 00:11:02,620
But there is one more reason
149
00:11:03,020 --> 00:11:04,260
that you didn't say.
150
00:11:14,180 --> 00:11:16,980
It's because her right hand is injured.
151
00:11:22,260 --> 00:11:24,700
Even though you are a mere girl
152
00:11:25,500 --> 00:11:28,140
but you are a constable for Imperial Police Department,
153
00:11:28,900 --> 00:11:31,300
The pleasures of the house
154
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
you can't have not known about, can you?
155
00:11:35,900 --> 00:11:36,340
This...
156
00:11:37,140 --> 00:11:40,020
My knowledge is shallow, please forgive me.
157
00:11:40,300 --> 00:11:40,980
It's okay.
158
00:11:42,020 --> 00:11:43,420
You are still just a little girl.
159
00:11:50,580 --> 00:11:51,980
Actually not so little anymore,
160
00:11:53,900 --> 00:11:55,740
you can try it for once.
161
00:12:00,580 --> 00:12:01,140
Sir,
162
00:12:01,460 --> 00:12:03,260
I still have my businesses, please excuse me.
163
00:12:03,420 --> 00:12:04,500
I hope you understand.
164
00:12:04,500 --> 00:12:05,060
Men!
165
00:12:06,340 --> 00:12:08,380
Take this little girl to the guest boat.
166
00:12:08,740 --> 00:12:09,500
Sir, I...
167
00:12:09,500 --> 00:12:10,220
Shut your mouth.
168
00:12:11,060 --> 00:12:12,740
You are a mere constable at Imperial Police Department,
169
00:12:13,100 --> 00:12:16,180
can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me?
170
00:12:16,500 --> 00:12:17,980
Don't even mention duty in front of me.
171
00:12:20,100 --> 00:12:22,980
Tonight, you two will stay on my boat,
172
00:12:23,420 --> 00:12:24,700
you can leave tomorrow morning if you want.
173
00:12:24,900 --> 00:12:26,180
For now, don't ruin my mood.
174
00:12:28,620 --> 00:12:29,980
Sir Yan has good intentions,
175
00:12:30,220 --> 00:12:31,420
don't be disrespectful.
176
00:12:36,180 --> 00:12:38,620
Thank you sir, goodbye.
177
00:12:50,900 --> 00:12:52,740
So she is still just a little girl,
178
00:12:53,380 --> 00:12:55,380
but, she sat still
179
00:12:55,500 --> 00:12:57,180
for way longer than I expected.
180
00:12:59,460 --> 00:13:00,980
I respect my father,
181
00:13:01,260 --> 00:13:02,460
so I have a little patience for her.
182
00:13:03,540 --> 00:13:05,260
Sir Yan, you know that
183
00:13:05,660 --> 00:13:08,140
her master, Yang Chengwan, before he was injured
184
00:13:08,540 --> 00:13:09,980
was an excellent assistant to my father.
185
00:13:10,900 --> 00:13:12,500
Because of appreciating the old relationship,
186
00:13:13,020 --> 00:13:14,060
this treatment
187
00:13:14,420 --> 00:13:16,500
is also from my father's order.
188
00:13:19,300 --> 00:13:21,540
These little girls,
189
00:13:21,860 --> 00:13:23,420
they are still young, they don't understand life.
190
00:13:23,620 --> 00:13:24,900
I am not interested.
191
00:13:26,340 --> 00:13:27,420
Look at this place.
192
00:13:28,100 --> 00:13:29,220
Who is not as good as her?
193
00:13:31,020 --> 00:13:31,820
Lu Jingli,
194
00:13:32,220 --> 00:13:32,660
how about this,
195
00:13:33,620 --> 00:13:35,060
you can pick one,
196
00:13:35,660 --> 00:13:36,620
no need to be formal.
197
00:13:37,060 --> 00:13:37,940
I promise,
198
00:13:38,460 --> 00:13:41,380
tonight you will be left with your most favorite person.
199
00:13:42,820 --> 00:13:43,980
No need, Sir Yan.
200
00:13:44,620 --> 00:13:46,740
These women here are all yours.
201
00:13:47,180 --> 00:13:47,940
Furthermore,
202
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
my father is very strict,
203
00:13:49,380 --> 00:13:50,260
I'm afraid it won't be enjoyable.
204
00:13:53,460 --> 00:13:55,020
That stubborn Lu Ting,
205
00:13:56,180 --> 00:13:58,420
such a pity for these girls,
206
00:13:59,580 --> 00:14:01,300
they don't have the chance to serve Lu Jingli.
207
00:14:02,220 --> 00:14:02,940
But
208
00:14:03,940 --> 00:14:04,860
I guarantee
209
00:14:05,460 --> 00:14:08,660
tonight you will be left with your favourite person.
210
00:14:16,940 --> 00:14:17,980
Sir Lu, please come and rest.
211
00:14:18,180 --> 00:14:19,420
The room has been set
212
00:14:19,420 --> 00:14:20,220
according to Master's words.
213
00:14:20,580 --> 00:14:21,500
If you have any requests,
214
00:14:21,580 --> 00:14:22,620
just ring the bell.
215
00:14:51,500 --> 00:14:52,140
Hurry up.
216
00:15:22,300 --> 00:15:23,260
Why you?
217
00:15:28,020 --> 00:15:30,900
I can hardly breathe. That's so wild.
218
00:15:31,700 --> 00:15:34,020
They forced me to shower, then made me use the poison,
219
00:15:34,620 --> 00:15:36,140
wrapped me and threw me here.
220
00:15:39,620 --> 00:15:40,540
I will suffocate to death.
221
00:15:43,900 --> 00:15:44,420
It seems
222
00:15:44,980 --> 00:15:47,140
you are the gift that Sir Yan gives me.
223
00:15:48,860 --> 00:15:49,660
He also said
224
00:15:50,380 --> 00:15:52,100
he will give me the present I like most.
225
00:15:53,380 --> 00:15:54,020
Sir,
226
00:15:54,700 --> 00:15:55,660
are you drunk?
227
00:16:01,340 --> 00:16:02,380
Sir what are you doing?
228
00:16:03,300 --> 00:16:04,140
S-S-Sir...
229
00:16:04,140 --> 00:16:05,660
Don't take that off, what are you doing?
230
00:16:06,860 --> 00:16:07,620
Sir Lu!
231
00:16:09,060 --> 00:16:10,300
Sir, Sir Lu!
232
00:16:11,060 --> 00:16:12,180
Are you drunk?
233
00:16:12,580 --> 00:16:14,300
Stop taking off clothes.
234
00:16:15,980 --> 00:16:18,300
Stop it, don't come here.
235
00:16:18,300 --> 00:16:20,580
Sir, Sir Lu, please don't do this.
236
00:16:20,700 --> 00:16:22,340
What is this, you are drunk.
237
00:16:23,540 --> 00:16:25,860
Sir Lu, please...
238
00:16:25,860 --> 00:16:29,100
Sir Lu, save me!
239
00:16:29,180 --> 00:16:31,140
Please don't Sir Lu!
240
00:16:32,340 --> 00:16:33,860
Sir Lu!, please don't!
241
00:16:34,540 --> 00:16:37,260
Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this,
242
00:16:37,620 --> 00:16:40,180
wait until I recover, then I will beat you to death.
243
00:16:41,500 --> 00:16:44,300
Let go of me you bastard!
244
00:16:44,980 --> 00:16:46,020
Would you like to see this?
245
00:16:46,620 --> 00:16:47,380
Lu Yi!
246
00:16:48,340 --> 00:16:50,580
Save me, you pseudo-nobleman!
247
00:16:51,340 --> 00:16:53,020
Lu Yi, don't!
248
00:16:53,220 --> 00:16:57,340
Save me! Save me! Lu Yi!
249
00:17:21,820 --> 00:17:23,420
Don't stop, keep going.
250
00:17:24,020 --> 00:17:25,060
There are people watching.
251
00:17:30,700 --> 00:17:31,940
Sir Lu!
252
00:17:33,980 --> 00:17:35,620
Save me!
253
00:17:35,620 --> 00:17:39,540
You bastard, let me go!
254
00:17:47,740 --> 00:17:49,220
These men,
255
00:17:49,220 --> 00:17:51,660
their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi!
256
00:17:52,940 --> 00:17:54,460
I can't watch this anymore, let's me out.
257
00:17:58,900 --> 00:18:00,740
Don't touch me!
258
00:18:11,820 --> 00:18:13,500
Stop screaming! They left.
259
00:18:16,580 --> 00:18:18,060
Let me tell you sir,
260
00:18:18,900 --> 00:18:19,660
if you want to act in a play,
261
00:18:19,660 --> 00:18:21,100
can you please tell me first?
262
00:18:21,260 --> 00:18:23,180
You almost made my heart jump out.
263
00:18:25,420 --> 00:18:27,260
Pseudo-nobleman, pervert,
264
00:18:27,620 --> 00:18:29,260
bastard, animal,
265
00:18:30,020 --> 00:18:31,980
you spoke your heart out.
266
00:18:32,900 --> 00:18:34,740
But your actions earlier
267
00:18:34,940 --> 00:18:36,660
really resemble a pervert.
268
00:18:42,420 --> 00:18:43,860
This is Yan Shifan territory,
269
00:18:44,540 --> 00:18:46,220
of course we can't get through his eyes and ears.
270
00:18:47,460 --> 00:18:48,900
If you really want to escape
271
00:18:49,220 --> 00:18:50,540
then it will only make him doubt you.
272
00:18:51,020 --> 00:18:54,020
Then you also can't make jokes about my virginity.
273
00:18:55,060 --> 00:18:56,580
This bastard Yan Shifan.
274
00:18:58,260 --> 00:19:00,180
Sir, did he bully you?
275
00:19:04,660 --> 00:19:05,620
Why do I see that
276
00:19:05,900 --> 00:19:07,700
in front of him, you are no longer yourself,
277
00:19:07,980 --> 00:19:09,020
very frustrating?
278
00:19:10,020 --> 00:19:11,540
Earlier, at the auction at the capital,
279
00:19:12,380 --> 00:19:13,700
he bullied you.
280
00:19:14,420 --> 00:19:17,980
This harp belongs to Sir Yan.
281
00:19:18,260 --> 00:19:20,380
Congratulations Sir Yan.
282
00:19:21,180 --> 00:19:22,820
So I won't back down anymore,
283
00:19:23,300 --> 00:19:24,500
in the future, if you want to listen to music,
284
00:19:24,980 --> 00:19:27,020
the Yan mansion always welcomes you.
285
00:19:28,460 --> 00:19:30,900
At that point I thought you are some one who spends money wastefully,
286
00:19:31,180 --> 00:19:34,420
spending five million for that harp.
287
00:19:36,180 --> 00:19:37,700
After that I understood
288
00:19:38,980 --> 00:19:41,300
this harp, along with Der Pfirsichbaum,
289
00:19:41,300 --> 00:19:42,180
must mean
290
00:19:44,060 --> 00:19:45,940
something very special to you.
291
00:19:49,980 --> 00:19:50,500
Tell me
292
00:19:50,540 --> 00:19:51,700
how did you know Der Pfirsichbaum?
293
00:19:52,180 --> 00:19:52,660
Sir,
294
00:19:53,060 --> 00:19:54,620
does that really matter?
295
00:20:03,180 --> 00:20:04,620
How can he bully me?
296
00:20:23,300 --> 00:20:24,020
I don't understand.
297
00:20:26,260 --> 00:20:27,700
There are lots of things that you don't need to understand.
298
00:20:29,020 --> 00:20:30,980
There are things that I must take responsibilities
299
00:20:33,580 --> 00:20:34,500
so
300
00:20:34,820 --> 00:20:36,220
I can only cause this inconvenience to you.
301
00:20:53,180 --> 00:20:53,940
Are you hungry?
302
00:20:54,820 --> 00:20:56,540
Do you need someone to bring you some food?
303
00:20:57,660 --> 00:20:58,260
No need.
304
00:20:58,540 --> 00:21:00,500
They will mix things into the food.
305
00:21:03,900 --> 00:21:06,500
You have even drunk poison, what's there to be afraid of?
306
00:21:08,740 --> 00:21:09,420
Tell me.
307
00:21:09,980 --> 00:21:10,820
What do you want to eat?
308
00:21:12,220 --> 00:21:13,500
Whatever.
309
00:21:16,500 --> 00:21:17,980
I want some noodles,
310
00:21:18,300 --> 00:21:19,380
beef noodles.
311
00:21:35,300 --> 00:21:37,300
Their kitchen really has every thing.
312
00:21:43,900 --> 00:21:44,260
Open up.
313
00:21:45,300 --> 00:21:46,940
Sir, no.
314
00:21:47,860 --> 00:21:50,260
How can a noble person like you do this?
315
00:21:50,620 --> 00:21:51,540
Just leave it there.
316
00:21:51,540 --> 00:21:53,220
I will eat when I feel better.
317
00:21:54,900 --> 00:21:55,700
Open your mouth.
318
00:21:56,180 --> 00:21:57,020
This is an order.
319
00:22:08,980 --> 00:22:09,900
How's the taste?
320
00:22:10,660 --> 00:22:11,620
Delicious.
321
00:22:24,780 --> 00:22:25,420
Now.
322
00:22:36,540 --> 00:22:37,700
Ever since I grew up,
323
00:22:38,820 --> 00:22:40,980
my mother had never fed me.
324
00:22:42,260 --> 00:22:43,140
Thank you sir.
325
00:22:48,540 --> 00:22:50,420
Now, have some beef.
326
00:22:53,620 --> 00:22:54,540
Thank you sir.
327
00:23:16,620 --> 00:23:17,740
On this boat,
328
00:23:18,100 --> 00:23:19,460
on that person's territory,
329
00:23:20,060 --> 00:23:21,260
it isn't true that there are only
330
00:23:21,940 --> 00:23:23,060
things that disgust people.
331
00:23:54,020 --> 00:23:54,940
Just put it down firstly.
332
00:23:54,940 --> 00:23:55,700
Yes.
333
00:24:03,460 --> 00:24:04,180
Xiaoer
334
00:24:05,540 --> 00:24:06,340
This is...
335
00:24:07,820 --> 00:24:08,300
Uncle Yang.
336
00:24:13,300 --> 00:24:13,980
Uncle Yang.
337
00:24:14,740 --> 00:24:15,980
You are Jinxia's master.
338
00:24:16,340 --> 00:24:17,380
Jinxia's relatives are all gone.
339
00:24:17,700 --> 00:24:18,860
You are her elder.
340
00:24:19,620 --> 00:24:21,860
I'm here today because I would like to marry Jinxia.
341
00:24:22,180 --> 00:24:23,580
I hope that Uncle Yang will allow this.
342
00:24:29,700 --> 00:24:31,180
No need, Xiaoer
343
00:24:33,060 --> 00:24:33,860
This...
344
00:24:34,740 --> 00:24:35,860
I can't decide this.
345
00:24:38,060 --> 00:24:39,540
Even Jinxia's mother can't control her.
346
00:24:39,700 --> 00:24:40,500
It's no help finding my father.
347
00:24:41,580 --> 00:24:42,620
If you say so,
348
00:24:43,980 --> 00:24:45,580
I only need Jinxia's approval, right?
349
00:24:47,940 --> 00:24:50,380
Xiaoer, you want to propose to Jinxia
350
00:24:51,020 --> 00:24:52,100
but I heard that
351
00:24:52,740 --> 00:24:55,300
you and Xier have got engaged.
352
00:24:55,300 --> 00:24:58,100
Uncle Yang, my father forced me to do so.
353
00:24:59,020 --> 00:25:00,340
Senior sister is here with me today
354
00:25:00,340 --> 00:25:01,300
to prove that
355
00:25:01,580 --> 00:25:02,820
what happened in the past was a mistake.
356
00:25:03,740 --> 00:25:04,620
Isn't that right, Senior sister?
357
00:25:14,380 --> 00:25:15,140
Sister Shangguan.
358
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
Xie Yuanyuan, what are you doing?
359
00:25:22,100 --> 00:25:22,740
Sir Lu.
360
00:25:22,860 --> 00:25:23,460
I came to propose.
361
00:25:23,740 --> 00:25:24,540
Propose to whom?
362
00:25:27,940 --> 00:25:28,460
You.
363
00:25:28,900 --> 00:25:29,620
Me.
364
00:25:30,980 --> 00:25:32,980
My fair lady, gentleman good girl
365
00:25:32,980 --> 00:25:33,940
My heart belongs to you,
366
00:25:33,940 --> 00:25:35,700
I want to make you my wife, the Young Master's wife.
367
00:25:41,540 --> 00:25:42,660
Xie Yuanyuan, I don't have the time
368
00:25:42,660 --> 00:25:43,660
to play house with you.
369
00:25:43,860 --> 00:25:44,220
Come with me.
370
00:25:44,220 --> 00:25:44,860
Wait, wait.
371
00:25:44,860 --> 00:25:46,100
Jin... Jin... Jinxia.
372
00:25:47,700 --> 00:25:48,900
If you don't believe what I said,
373
00:25:48,900 --> 00:25:50,020
you can pull my heart out to check,
374
00:25:50,340 --> 00:25:51,620
to see how true it was.
375
00:25:55,700 --> 00:25:56,620
This is the list of wedding presents.
376
00:25:57,420 --> 00:25:58,220
I just need you to say yes,
377
00:25:58,820 --> 00:26:00,140
then I can pick up your mother.
378
00:26:00,140 --> 00:26:01,300
We can immediately do the ceremony.
379
00:26:05,420 --> 00:26:06,340
That much silver?
380
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
This is just a portion.
381
00:26:08,740 --> 00:26:10,700
Besides, you don't have to prepare the dowry.
382
00:26:10,900 --> 00:26:11,740
I just need you to say yes,
383
00:26:12,020 --> 00:26:13,980
then all the money in the house will be in your hands.
384
00:26:22,220 --> 00:26:23,580
Yuan constable bears responsibility.
385
00:26:24,140 --> 00:26:25,620
She can't just go and marry someone.
386
00:26:26,540 --> 00:26:28,500
Sir Lu seems to be controlling too much.
387
00:26:28,500 --> 00:26:29,580
You are nothing to her.
388
00:26:30,340 --> 00:26:31,940
If Jinxia misses this marriage bond,
389
00:26:32,180 --> 00:26:33,140
can you take care of her?
390
00:26:33,140 --> 00:26:34,100
Xie Yuanyuan.
391
00:26:35,220 --> 00:26:36,700
How can you say that I can't take care of her?
392
00:26:46,540 --> 00:26:47,180
Jinxia.
393
00:26:47,900 --> 00:26:49,260
I will take you to meet my father now.
394
00:27:03,260 --> 00:27:04,220
She can't come with you.
395
00:27:05,500 --> 00:27:07,620
Based on what, she's not even your family member.
396
00:27:09,900 --> 00:27:10,460
At least,
397
00:27:10,980 --> 00:27:12,100
she is not yours either.
398
00:27:17,660 --> 00:27:19,700
Do you believe that I will marry her right tomorrow?
399
00:27:20,620 --> 00:27:21,980
Xie Xiao.
400
00:27:24,100 --> 00:27:25,740
This marriage
401
00:27:25,740 --> 00:27:27,140
can be considered a good thing.
402
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
Right, master?
403
00:27:29,980 --> 00:27:31,460
Take these back firstly.
404
00:27:31,460 --> 00:27:33,860
I need to think about it.
405
00:27:33,860 --> 00:27:35,100
We'll discuss this another day.
406
00:27:36,420 --> 00:27:36,980
Sir.
407
00:27:37,620 --> 00:27:38,860
Jinxia, I am already here.
408
00:27:39,020 --> 00:27:39,860
Another day...
409
00:27:39,980 --> 00:27:40,740
Jinxia. Go go go.
410
00:27:40,740 --> 00:27:41,860
I already brought all these presents.
411
00:27:41,980 --> 00:27:42,820
Let me think about it.
412
00:27:42,980 --> 00:27:43,500
Let me think.
413
00:27:43,500 --> 00:27:44,540
Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan.
414
00:27:44,540 --> 00:27:45,620
Don't let him do crazy things again.
415
00:27:45,980 --> 00:27:47,300
Jinxia, I will wait at home.
416
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
Think about it, Jinxia.
417
00:27:49,140 --> 00:27:49,980
I will wait for you.
418
00:28:01,340 --> 00:28:01,940
Master.
419
00:28:15,380 --> 00:28:16,140
No.
420
00:28:16,180 --> 00:28:16,940
Jinxia.
421
00:28:17,020 --> 00:28:18,180
Jinxia, open the door.
422
00:28:18,580 --> 00:28:19,500
Jinxia, open the door.
423
00:28:19,500 --> 00:28:20,380
Listen to me.
424
00:28:20,660 --> 00:28:21,180
Jinxia.
425
00:28:21,540 --> 00:28:23,340
Open the door.
426
00:28:23,700 --> 00:28:24,980
Open up.
427
00:28:25,500 --> 00:28:26,020
Now.
428
00:28:28,980 --> 00:28:30,220
Sir, about what happened today,
429
00:28:30,220 --> 00:28:31,500
I apologize on behalf of Xie Xiao.
430
00:28:32,220 --> 00:28:33,540
He was a bit rude,
431
00:28:33,860 --> 00:28:35,060
so please be tolerant
432
00:28:35,060 --> 00:28:36,540
and don't compare to him.
433
00:28:38,020 --> 00:28:40,500
You see, it starts raining as soon as you are angry.
434
00:28:41,820 --> 00:28:42,860
You are still not married
435
00:28:43,060 --> 00:28:44,260
and you are already defending him?
436
00:28:46,820 --> 00:28:48,580
Sir, don't laugh at me.
437
00:28:51,340 --> 00:28:53,180
Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi?
438
00:28:53,620 --> 00:28:54,260
I do.
439
00:28:54,700 --> 00:28:56,140
But it's unusual.
440
00:28:56,620 --> 00:28:57,980
Fleeing a marriage is such a big deal.
441
00:28:57,980 --> 00:28:59,100
To a woman,
442
00:28:59,100 --> 00:29:00,260
it is so embarrassing.
443
00:29:00,860 --> 00:29:02,620
But I find no hate
444
00:29:02,620 --> 00:29:04,260
between Shangguan Xi and Xie Xiao.
445
00:29:05,820 --> 00:29:06,500
That is because
446
00:29:07,180 --> 00:29:08,620
Xie Xiao saved her once.
447
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
That year, the two of them
448
00:29:12,060 --> 00:29:13,700
ran into a clan of robbers in Suzhou.
449
00:29:14,140 --> 00:29:15,700
That time Gang Wuan was not well-known
450
00:29:16,020 --> 00:29:17,300
so they didn't have servants.
451
00:29:17,980 --> 00:29:20,340
Xie Xiao could have run away, but he stayed,
452
00:29:20,700 --> 00:29:23,260
single-handedly faced those robbers,
453
00:29:24,260 --> 00:29:25,860
saved Shangguan Xi.
454
00:29:31,340 --> 00:29:34,180
As a result, he was badly injured,
455
00:29:37,940 --> 00:29:38,900
almost lost his life.
456
00:29:39,220 --> 00:29:40,900
It took him half a year of treatment to recover.
457
00:29:41,980 --> 00:29:43,180
So that's the reason why.
458
00:29:43,500 --> 00:29:45,140
No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao.
459
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
She helps him with everything.
460
00:29:48,420 --> 00:29:49,620
But it's okay,
461
00:29:49,740 --> 00:29:50,660
you still have a chance.
462
00:30:00,180 --> 00:30:00,820
Alright.
463
00:30:04,980 --> 00:30:06,660
If Jinxia misses this fate,
464
00:30:06,940 --> 00:30:07,980
can you take care of her?
465
00:30:08,460 --> 00:30:09,940
How can you say that I can't take care of her?
466
00:30:32,340 --> 00:30:34,340
Did Jinxia send you to negotiate the marriage?
467
00:30:38,500 --> 00:30:39,100
Wait.
468
00:30:40,820 --> 00:30:41,580
Everyone, back down.
469
00:30:46,260 --> 00:30:47,660
I am not teasing you.
470
00:30:48,500 --> 00:30:50,140
Why are you causing trouble to me?
471
00:30:51,740 --> 00:30:53,100
You have sister Shangguan,
472
00:30:53,940 --> 00:30:55,180
why do you even tease Jinxia?
473
00:30:56,180 --> 00:30:57,260
Jinxia is my sister.
474
00:30:57,860 --> 00:30:59,100
I definitely will not let her
475
00:30:59,580 --> 00:31:01,460
marry a half-hearted person like you.
476
00:31:02,420 --> 00:31:03,740
I'm not half-hearted.
477
00:31:05,140 --> 00:31:06,100
Three years ago,
478
00:31:06,740 --> 00:31:07,740
you broke the marriage and fled away,
479
00:31:08,580 --> 00:31:09,740
abandoning sister Shangguan.
480
00:31:10,340 --> 00:31:11,460
That's called inhumane and unjust.
481
00:31:12,260 --> 00:31:12,980
Now,
482
00:31:13,980 --> 00:31:15,100
you want to marry Jinxia.
483
00:31:16,060 --> 00:31:18,180
Where do you place those two women?
484
00:31:19,220 --> 00:31:20,700
You don't understand my Senior sister at all.
485
00:31:21,100 --> 00:31:22,980
That year, she didn't agree to the marriage either.
486
00:31:23,100 --> 00:31:24,500
But was forced to by the elders
487
00:31:25,620 --> 00:31:26,540
She is my Senior sister,
488
00:31:27,340 --> 00:31:28,740
also the Lord of the rosefinch hall
489
00:31:28,980 --> 00:31:30,180
I respect and appreciate her.
490
00:31:30,180 --> 00:31:31,260
I will always be for the rest of my life.
491
00:31:31,860 --> 00:31:33,140
But Jinxia is the one I want to marry.
492
00:31:33,140 --> 00:31:33,820
Shut up.
493
00:31:35,140 --> 00:31:36,100
You broke the marriage by yourself,
494
00:31:36,620 --> 00:31:38,820
and blamed it all on sister Shangguan.
495
00:31:39,940 --> 00:31:42,500
How can there be someone so shameless like you.
496
00:31:43,420 --> 00:31:44,500
Marrying Jinxia?
497
00:31:45,420 --> 00:31:48,060
This marriage, I will be the first one to disagree.
498
00:31:53,140 --> 00:31:54,460
You don't know what happened that year,
499
00:31:54,860 --> 00:31:56,060
so I don't have any reasons to tell you.
500
00:31:56,580 --> 00:31:57,860
If you dare sabotage me and Jinxia,
501
00:31:58,220 --> 00:31:59,060
I won't let go that easily.
502
00:32:00,620 --> 00:32:01,260
Stop.
503
00:32:07,420 --> 00:32:08,940
Are you into Jinxia as well?
504
00:32:09,140 --> 00:32:10,340
That's why you want to sabotage my plan.
505
00:32:10,580 --> 00:32:11,300
Nonsense.
506
00:32:13,700 --> 00:32:14,740
If Brother Yang wants to compete for women,
507
00:32:15,140 --> 00:32:16,460
you should know your capacity.
508
00:32:17,180 --> 00:32:17,700
I...
509
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
You are a mandarinate.
510
00:32:19,340 --> 00:32:21,300
Your father is an old friend of the master.
511
00:32:21,700 --> 00:32:22,820
If he knows that
512
00:32:23,220 --> 00:32:24,660
you guys are fighting over a woman like this,
513
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
I wonder what he will think.
514
00:32:30,700 --> 00:32:31,740
Alright, sister.
515
00:32:32,380 --> 00:32:33,620
We are just teasing around.
516
00:32:33,860 --> 00:32:34,580
There is nothing serious.
517
00:32:35,020 --> 00:32:36,260
There shall be no next time.
518
00:32:37,380 --> 00:32:38,580
I hope so.
519
00:32:49,980 --> 00:32:50,540
Get inside.
520
00:33:16,660 --> 00:33:18,340
Isn't this my favorite dish?
521
00:33:19,380 --> 00:33:20,180
Da Yang.
522
00:33:25,380 --> 00:33:26,140
You...
523
00:33:26,820 --> 00:33:29,340
cook the broth with bamboo and mushroom?
524
00:33:29,580 --> 00:33:31,220
You made this?
525
00:33:31,380 --> 00:33:31,900
Yes.
526
00:33:32,820 --> 00:33:34,060
Does it smell good?
527
00:33:36,660 --> 00:33:37,180
Yes.
528
00:33:38,620 --> 00:33:39,100
Oh yes.
529
00:33:39,860 --> 00:33:40,500
Later,
530
00:33:40,700 --> 00:33:42,100
I have to cook the radish with pig fat.
531
00:33:42,340 --> 00:33:44,140
So do I have to boil the radish firstly?
532
00:33:45,460 --> 00:33:46,420
If you do it like that,
533
00:33:46,820 --> 00:33:47,980
you won't have anything to eat.
534
00:33:52,380 --> 00:33:54,460
You came just the right time, Dayang.
535
00:33:56,620 --> 00:33:57,580
Da Yang.
536
00:33:58,700 --> 00:33:59,900
Alright, I get it.
537
00:33:59,980 --> 00:34:00,740
Take some rest.
538
00:34:01,100 --> 00:34:01,580
Okay.
539
00:34:02,460 --> 00:34:04,420
Oh, I already kneaded the dough.
540
00:34:04,740 --> 00:34:05,700
Making spring cake.
541
00:34:06,980 --> 00:34:07,460
Okay.
542
00:34:09,580 --> 00:34:10,220
Brother.
543
00:34:12,580 --> 00:34:15,580
Jinxia, you are making so many dishes,
544
00:34:16,460 --> 00:34:17,260
what for?
545
00:34:17,860 --> 00:34:19,420
I want to make a vegan meal
546
00:34:19,860 --> 00:34:20,620
for Sir Lu.
547
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
For Sir Lu?
548
00:34:24,740 --> 00:34:26,180
Oh yes, I almost forgot.
549
00:34:26,460 --> 00:34:28,380
I brought along a letter for you.
550
00:34:28,700 --> 00:34:29,540
For me?
551
00:34:30,260 --> 00:34:31,980
It's inside my father's letter.
552
00:34:32,260 --> 00:34:34,740
Maybe it's from your mother.
553
00:34:39,500 --> 00:34:40,140
This.
554
00:34:40,700 --> 00:34:41,140
This is...
555
00:34:42,900 --> 00:34:44,700
So in the end how many dowries did my mom give?
556
00:34:44,700 --> 00:34:46,700
And why did the Yi's agree so quickly?
557
00:34:48,060 --> 00:34:49,220
It appears that Yi Laosan
558
00:34:49,460 --> 00:34:50,620
has feelings for you.
559
00:34:51,260 --> 00:34:51,860
Maybe
560
00:34:52,100 --> 00:34:53,340
he misses the childhood,
561
00:34:53,820 --> 00:34:55,220
when you helped him beat the bullies.
562
00:34:57,180 --> 00:34:58,500
I have forgotten such little things.
563
00:34:59,180 --> 00:35:01,740
He needn't have to repay by his body like that.
564
00:35:03,380 --> 00:35:04,380
Repay what?
565
00:35:05,980 --> 00:35:07,100
Sir, you have returned.
566
00:35:08,980 --> 00:35:09,620
Sir Lu.
567
00:35:10,660 --> 00:35:12,580
Then I'm going, you two keep talking.
568
00:35:13,580 --> 00:35:14,060
Okay.
569
00:35:14,900 --> 00:35:16,180
Sir, you came back just in time.
570
00:35:16,300 --> 00:35:17,420
I have just made you a meal.
571
00:35:17,580 --> 00:35:18,460
Please sit down.
572
00:35:21,180 --> 00:35:22,020
Eat this?
573
00:35:22,980 --> 00:35:23,420
Yes.
574
00:35:24,140 --> 00:35:26,340
Today I prepared a vegan meal.
575
00:35:26,980 --> 00:35:28,020
Sir, please don't think that
576
00:35:28,020 --> 00:35:29,180
I am trying to save money.
577
00:35:29,940 --> 00:35:31,260
I already checked the date.
578
00:35:31,660 --> 00:35:33,540
Today is fasting day
579
00:35:33,980 --> 00:35:34,980
and also hundred thousand merits.
580
00:35:36,260 --> 00:35:36,820
What?
581
00:35:37,540 --> 00:35:39,260
You see that I do many bad things,
582
00:35:39,660 --> 00:35:40,980
so you want me to accumulate merits?
583
00:35:41,260 --> 00:35:42,140
No, no.
584
00:35:42,380 --> 00:35:43,700
Sir, how can you say that.
585
00:35:45,260 --> 00:35:46,620
Sir, please sit down.
586
00:35:47,100 --> 00:35:48,060
I think
587
00:35:48,500 --> 00:35:50,980
you have usually helped me a lot,
588
00:35:52,020 --> 00:35:53,980
so I should make you a meal.
589
00:35:54,180 --> 00:35:55,620
It's something that should be done.
590
00:35:57,140 --> 00:35:58,740
You seem to have many happy things,
591
00:35:59,580 --> 00:36:00,980
should I congratulate you?
592
00:36:02,340 --> 00:36:03,620
Sir Lu, you already knew?
593
00:36:05,100 --> 00:36:06,500
Stop making fun of me!
594
00:36:12,860 --> 00:36:13,300
Father.
595
00:36:13,460 --> 00:36:15,140
Why don't you let me bring Jinxia to meet you?
596
00:36:15,860 --> 00:36:17,460
I really want to marry her.
597
00:36:17,460 --> 00:36:18,460
Nonsense!
598
00:36:19,860 --> 00:36:21,620
Three years ago, you broke the marriage and ran away.
599
00:36:22,140 --> 00:36:24,340
Now you want to marry Jinxia.
600
00:36:24,900 --> 00:36:27,140
The Gang Wuan is the biggest clan of all.
601
00:36:28,020 --> 00:36:29,980
You are the next master of the Gang Wuan.
602
00:36:31,100 --> 00:36:33,540
How can you do such nonsensical things?
603
00:36:39,980 --> 00:36:40,580
Master.
604
00:36:45,060 --> 00:36:45,660
Father.
605
00:36:46,300 --> 00:36:47,260
Are you okay?
606
00:36:49,580 --> 00:36:50,300
I'm fine.
607
00:36:51,820 --> 00:36:52,580
Oh yes,
608
00:36:52,660 --> 00:36:53,500
Dong Family Water Bay
609
00:36:53,820 --> 00:36:56,540
has conducted many activities recently in Yangzhou.
610
00:36:57,700 --> 00:36:59,420
I think that Dong Qisheng
611
00:37:00,100 --> 00:37:01,460
is having some malicious thoughts.
612
00:37:02,300 --> 00:37:05,100
Xiaoer, you have to help Xier more.
613
00:37:05,540 --> 00:37:07,100
She is extremely busy.
614
00:37:08,740 --> 00:37:11,300
Send more people to the port to supervise it.
615
00:37:11,580 --> 00:37:14,060
Must keep a close eye on our ships and goods.
616
00:37:14,300 --> 00:37:17,140
In case Dong Qisheng uses some dirty tricks
617
00:37:17,580 --> 00:37:17,980
Yes.
618
00:37:26,860 --> 00:37:27,300
Master.
619
00:37:28,300 --> 00:37:29,500
Should we invite Doctor Shen?
620
00:37:31,740 --> 00:37:32,980
There's no need.
621
00:37:34,300 --> 00:37:36,860
Don't tell anyone about my sickness.
622
00:37:39,140 --> 00:37:41,540
This child Xie Xiao is acting so hastily.
623
00:37:41,860 --> 00:37:43,620
He has never left a back door for himself.
624
00:37:45,460 --> 00:37:46,980
I'm old now.
625
00:37:47,620 --> 00:37:48,860
The clan work in the future
626
00:37:49,020 --> 00:37:50,980
will have to be handled by him.
627
00:37:51,540 --> 00:37:53,540
But with his current situation,
628
00:37:54,460 --> 00:37:56,100
I really can't be at rest.
629
00:37:58,460 --> 00:38:00,420
Leader, don't be so worried.
630
00:38:01,100 --> 00:38:03,580
Xie Xiao is just too childish.
631
00:38:04,740 --> 00:38:06,100
Just give him more work,
632
00:38:06,100 --> 00:38:07,460
Let he train himself.
633
00:38:11,100 --> 00:38:11,900
Master.
634
00:38:12,740 --> 00:38:15,260
Let me call for Doctor Shen.
635
00:38:16,700 --> 00:38:19,420
Xier, come check the port.
636
00:38:20,420 --> 00:38:23,100
Xie Xiao just took over business in the clan,
637
00:38:23,460 --> 00:38:24,860
he is still new to everything.
638
00:38:26,540 --> 00:38:27,860
Help him more.
639
00:38:28,660 --> 00:38:29,060
Go.
640
00:38:29,860 --> 00:38:31,860
Here comes the food.
641
00:38:35,180 --> 00:38:35,860
Take it back, take it back.
642
00:38:35,860 --> 00:38:36,700
Yes, that.
643
00:38:36,820 --> 00:38:37,620
Spring cake, cake.
644
00:38:42,300 --> 00:38:43,860
I remembered you saying
645
00:38:44,020 --> 00:38:46,060
this is a good thing for you.
646
00:38:46,860 --> 00:38:50,060
Marriage can be regarded as a good thing.
647
00:38:50,140 --> 00:38:52,100
Let me think about it.
648
00:38:52,100 --> 00:38:53,500
We will talk about this another day.
649
00:38:54,860 --> 00:38:56,500
I just said that out of a whim.
650
00:38:57,100 --> 00:38:59,180
My home is at the capital, if I get married in such a faraway place
651
00:38:59,180 --> 00:39:00,300
my mother won't agree either.
652
00:39:00,860 --> 00:39:03,020
Furthermore, there is still a sister Shangguan.
653
00:39:03,220 --> 00:39:04,420
Xie Xiao and sister Shangguan
654
00:39:04,420 --> 00:39:05,500
used to be engaged.
655
00:39:06,060 --> 00:39:08,140
Sister Shangguan is intimate with him.
656
00:39:08,380 --> 00:39:09,620
If I interfere in,
657
00:39:09,740 --> 00:39:10,500
it won't be okay.
658
00:39:10,980 --> 00:39:12,180
If I really marry him,
659
00:39:12,260 --> 00:39:14,300
one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other.
660
00:39:14,580 --> 00:39:15,820
Her martial arts skill is exceptional,
661
00:39:15,860 --> 00:39:17,300
if she takes things too hard,
662
00:39:17,980 --> 00:39:19,260
then it is just like killing myself.
663
00:39:21,300 --> 00:39:22,500
You are really visionary.
664
00:39:23,460 --> 00:39:24,260
There is no other way.
665
00:39:25,020 --> 00:39:26,580
Anyway, I will not approve of this.
666
00:39:26,580 --> 00:39:27,620
My mother will not either.
667
00:39:27,980 --> 00:39:29,700
Tomorrow I will discourage him.
668
00:39:31,540 --> 00:39:32,060
Sir.
669
00:39:32,820 --> 00:39:34,660
Should I bring you another bottle?
670
00:39:36,660 --> 00:39:38,020
You even prepared wine?
671
00:39:38,420 --> 00:39:39,860
The day I tidied your room,
672
00:39:39,860 --> 00:39:41,060
I found two bottles
673
00:39:41,060 --> 00:39:41,980
in the circular closet,
674
00:39:42,140 --> 00:39:43,100
unopened ones.
675
00:39:43,100 --> 00:39:44,060
Would you like to have a taste?
676
00:39:45,820 --> 00:39:47,220
Clearly you are the host.
677
00:39:47,620 --> 00:39:48,740
Why would you like to drink my wine?
678
00:39:48,860 --> 00:39:50,620
This.
679
00:39:52,740 --> 00:39:54,300
Whose wine it is doesn't matter.
680
00:39:54,300 --> 00:39:55,700
What is important is the taste
681
00:39:55,860 --> 00:39:57,740
and you have a delicious meal, right?
682
00:39:57,860 --> 00:39:58,980
I will go heat the wine up.
683
00:39:58,980 --> 00:39:59,460
Wait.
684
00:40:00,220 --> 00:40:02,180
You can't heat up fruit wine.
685
00:40:03,460 --> 00:40:04,660
Fruit wine is almost colorless, but it tastes good.
686
00:40:05,020 --> 00:40:06,740
You must serve it in a crystal glass.
687
00:40:08,180 --> 00:40:08,860
But...
688
00:40:09,300 --> 00:40:11,860
Where can I find one for you?
689
00:40:12,220 --> 00:40:13,020
There is no crystal glass?
690
00:40:14,980 --> 00:40:16,620
No eating, no drinking then.
691
00:40:16,620 --> 00:40:17,460
Sir, sir.
692
00:40:17,740 --> 00:40:18,660
Please sit down.
693
00:40:20,300 --> 00:40:22,140
I will find the glass for you.
694
00:40:31,100 --> 00:40:32,980
Sir, I found it.
695
00:40:35,300 --> 00:40:37,420
I finally found your crystal glass.
696
00:40:38,580 --> 00:40:39,020
Sir.
697
00:40:43,860 --> 00:40:45,980
Sir, please try this.
698
00:40:46,260 --> 00:40:48,460
This is Da Yang's signature dish.
699
00:40:48,860 --> 00:40:49,820
If I eat this,
700
00:40:49,860 --> 00:40:51,580
I can eat three bowls of rice.
701
00:40:51,580 --> 00:40:52,380
Delicious.
702
00:41:00,180 --> 00:41:00,980
Tasty right?
703
00:41:04,660 --> 00:41:07,100
Is the radish cooked with pig fat?
704
00:41:08,860 --> 00:41:09,340
Yes.
705
00:41:11,700 --> 00:41:13,100
Isn't today vegan day?
706
00:41:13,460 --> 00:41:14,500
Why use pig fat?
707
00:41:15,300 --> 00:41:17,020
It's tastier with pig fat.
708
00:41:18,820 --> 00:41:19,980
How do you get hundred thousand merits?
709
00:41:21,020 --> 00:41:22,140
Sir, don't think too much.
710
00:41:22,220 --> 00:41:23,300
You are not short of it.
711
00:41:26,700 --> 00:41:28,220
This is truly exquisite.
712
00:41:28,660 --> 00:41:30,980
Can't you just eat?
713
00:41:35,860 --> 00:41:37,660
Fine, I will.
714
00:41:38,700 --> 00:41:40,300
Now, join me.
715
00:41:41,020 --> 00:41:41,460
This.
716
00:41:42,820 --> 00:41:44,700
That is not appropriate.
717
00:41:45,180 --> 00:41:46,540
Our classes are different.
718
00:41:47,460 --> 00:41:48,620
How about you eating first?
719
00:41:48,620 --> 00:41:49,700
I will serve you.
720
00:41:49,860 --> 00:41:51,180
I will eat when you are finished.
721
00:41:52,900 --> 00:41:54,660
Sit, eat.
722
00:41:57,820 --> 00:41:59,420
Sir, try this.
723
00:41:59,980 --> 00:42:01,620
This is Dayang's signature dish.
724
00:42:02,700 --> 00:42:03,740
I'll make you one.
725
00:42:08,020 --> 00:42:08,900
Put these inside,
726
00:42:09,180 --> 00:42:09,980
can it really be good?
727
00:42:10,500 --> 00:42:11,340
Very good.
728
00:42:12,340 --> 00:42:13,460
Sir, try this.
729
00:42:17,300 --> 00:42:18,660
It smells weird.
730
00:42:23,180 --> 00:42:24,140
Sir, are you not
731
00:42:24,220 --> 00:42:26,300
familiar with the smell of seaweed?
732
00:42:30,340 --> 00:42:31,220
This is the one.
733
00:42:31,820 --> 00:42:33,460
Sir, that is because you don't know the business.
734
00:42:34,180 --> 00:42:35,380
This seaweed
735
00:42:35,540 --> 00:42:37,340
is the highlight of this cake.
736
00:42:37,620 --> 00:42:40,140
Maybe this is the custom of Southerners.
737
00:42:40,140 --> 00:42:41,980
So you might not be used to it.
738
00:42:43,620 --> 00:42:44,620
Southerners' custom?
739
00:42:46,100 --> 00:42:47,860
When he was a kid in Fujian,
740
00:42:47,980 --> 00:42:49,020
he lived there for several years.
741
00:42:49,220 --> 00:42:51,700
Da Yang's cooking also resembles a Southerner's
742
00:42:52,740 --> 00:42:54,740
They didn't call it spring cakes,
743
00:42:54,740 --> 00:42:55,740
they called it moistening cakes
744
00:42:56,420 --> 00:42:57,860
Once you get used to it,
745
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
you will find it tasty.
746
00:43:00,900 --> 00:43:02,580
Head Constable Yang is clearly from Jiangxi.
747
00:43:03,100 --> 00:43:03,700
Why did he live
748
00:43:03,700 --> 00:43:05,060
in Fujian for such a long period?49001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.