All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,460 --> 00:02:05,700 This thin horse can come back from the dead, 2 00:02:06,420 --> 00:02:07,460 I am very interested in. 3 00:02:07,940 --> 00:02:09,340 We must take them away 4 00:02:10,140 --> 00:02:11,380 This fund for repairing the river. 5 00:02:11,900 --> 00:02:13,820 Although it's said that Lu Jingli found it, 6 00:02:14,300 --> 00:02:15,980 it actually belonged to the Ministry of Works. 7 00:02:16,140 --> 00:02:17,220 You must return the lost thing to its owner, 8 00:02:17,580 --> 00:02:20,020 which is us, the Ministry of Works. 9 00:02:20,500 --> 00:02:22,740 Do you agree with this offer? 10 00:02:24,980 --> 00:02:25,540 Yes. 11 00:02:26,620 --> 00:02:27,140 Sir. 12 00:02:30,260 --> 00:02:30,980 Furthermore, 13 00:02:32,060 --> 00:02:34,780 I really like this little girl, 14 00:02:34,940 --> 00:02:37,180 and I would like to keep her as a close servant. 15 00:02:42,500 --> 00:02:43,020 But 16 00:02:43,380 --> 00:02:46,540 seeing Lu Jingli so tactful today, 17 00:02:46,540 --> 00:02:48,060 I will not let you abandon such a favorite person. 18 00:02:50,620 --> 00:02:51,300 Little girl, 19 00:02:53,260 --> 00:02:54,180 you have wounds. 20 00:02:54,620 --> 00:02:55,180 Fortunately, 21 00:02:55,540 --> 00:02:57,980 I happen to have superior medicine on my boat. 22 00:02:58,220 --> 00:03:00,220 Follow me to the boat to have them treated. 23 00:03:00,500 --> 00:03:02,060 It also gives me time to talk to Lu Jingli. 24 00:03:04,620 --> 00:03:05,060 Alright. 25 00:03:06,180 --> 00:03:06,820 Yan Feng, 26 00:03:07,700 --> 00:03:08,420 take her away. 27 00:03:08,500 --> 00:03:09,020 Yes, sir. 28 00:03:11,140 --> 00:03:13,540 Lu Jingli, how about following me too? 29 00:04:02,140 --> 00:04:03,460 Greeting, Sir Yan. 30 00:04:13,900 --> 00:04:15,620 After making up, this girl 31 00:04:15,620 --> 00:04:17,460 is quite pretty. 32 00:04:25,580 --> 00:04:26,260 Little girl, 33 00:04:26,980 --> 00:04:28,140 if you want to look into my eyes, 34 00:04:28,620 --> 00:04:29,940 might as well walk in and see 35 00:04:33,220 --> 00:04:33,980 I wouldn't dare. 36 00:04:37,300 --> 00:04:38,020 Sir Yan, 37 00:04:38,540 --> 00:04:40,420 she is a mere constable of Imperial Police Department. 38 00:04:41,220 --> 00:04:43,300 She behaves rude and doesn't experience much in life. 39 00:04:44,380 --> 00:04:45,580 If you find her annoying, 40 00:04:46,020 --> 00:04:48,260 how about letting her on the boat firstly? 41 00:04:50,180 --> 00:04:51,100 How can that be? 42 00:04:51,780 --> 00:04:54,100 She is lovely, I really like her. 43 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 That's right, little girl, 44 00:04:58,620 --> 00:04:59,340 I heard that 45 00:04:59,980 --> 00:05:02,220 you were very courageous during the investigation. 46 00:05:02,700 --> 00:05:04,140 Come closer. 47 00:05:10,660 --> 00:05:12,100 What does Sir Yan want to say? 48 00:05:15,420 --> 00:05:16,020 To see, 49 00:05:17,700 --> 00:05:21,020 through my outfit today, 50 00:05:21,340 --> 00:05:22,940 what can you deduce? 51 00:05:25,740 --> 00:05:27,660 You can even look at my shoes. 52 00:05:32,580 --> 00:05:33,180 Sir Yan, 53 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 you can see that just by standing here, 54 00:05:34,980 --> 00:05:35,900 her legs are trembling, 55 00:05:36,420 --> 00:05:38,260 I wonder how afraid she is on the inside. 56 00:05:38,940 --> 00:05:40,180 I don't think she can make any deductions. 57 00:05:41,700 --> 00:05:42,420 I, 58 00:05:43,220 --> 00:05:44,740 how can I dare consider Sir Yan 59 00:05:44,740 --> 00:05:45,900 as a suspect? 60 00:05:56,100 --> 00:05:56,500 What about her? 61 00:05:57,020 --> 00:05:58,860 Speak, no more backing out. 62 00:06:03,260 --> 00:06:04,100 Come over there. 63 00:06:05,420 --> 00:06:06,620 Let her take a close look at you. 64 00:06:40,420 --> 00:06:42,420 So, have you found anything? 65 00:06:44,500 --> 00:06:45,220 Sir, 66 00:06:45,740 --> 00:06:47,340 this woman is good at making tea, 67 00:06:47,940 --> 00:06:50,140 but she rarely does tailoring. 68 00:06:51,300 --> 00:06:53,220 She may have made some mistakes recently, 69 00:06:53,420 --> 00:06:54,460 got punished, 70 00:06:54,740 --> 00:06:55,820 either turned the stove over 71 00:06:56,020 --> 00:06:58,220 or broke a valuable tea cup. 72 00:06:59,220 --> 00:07:00,980 Moreover, in her boat house, 73 00:07:01,100 --> 00:07:03,300 the window may be to the right of the makeup table. 74 00:07:04,060 --> 00:07:06,740 Or her left hand is injured. 75 00:07:09,140 --> 00:07:10,100 Tell me then 76 00:07:10,620 --> 00:07:11,820 how you found out. 77 00:07:12,540 --> 00:07:14,300 With different works, the hand shapes are also different. 78 00:07:15,140 --> 00:07:17,340 The calluses on the palm and on the fingers 79 00:07:17,500 --> 00:07:18,460 are also different. 80 00:07:18,740 --> 00:07:19,860 This is the same as when a martial arts trainer 81 00:07:19,860 --> 00:07:21,740 having those calluses on the hand. 82 00:07:22,500 --> 00:07:23,980 If she was good at sewing, 83 00:07:24,420 --> 00:07:26,620 her index finger and thumb 84 00:07:26,620 --> 00:07:27,700 would have calluses. 85 00:07:28,660 --> 00:07:31,220 She has no calluses on her index finger and thumb, 86 00:07:31,580 --> 00:07:34,540 so I thought she doesn't do the sewing. 87 00:07:36,940 --> 00:07:39,620 What about tea? 88 00:07:41,260 --> 00:07:42,380 I saw that 89 00:07:42,500 --> 00:07:44,140 her wrist collar was a bit wet. 90 00:07:45,020 --> 00:07:47,380 Her fingers are slightly red as if it had been scalded. 91 00:07:47,580 --> 00:07:49,220 Of course it could just be that 92 00:07:49,220 --> 00:07:50,980 she was scalded in the kitchen, 93 00:07:51,580 --> 00:07:54,100 so I carefully smelled her hand. 94 00:07:55,980 --> 00:07:58,100 It has a slight tea aroma to it 95 00:07:58,700 --> 00:08:01,020 but no sign of kitchen smell. 96 00:08:04,420 --> 00:08:05,620 So tell me about the last thing, 97 00:08:05,980 --> 00:08:06,900 how did you know 98 00:08:07,220 --> 00:08:09,540 the location of the window? 99 00:08:11,580 --> 00:08:13,860 Her right side hair is tidier, 100 00:08:13,860 --> 00:08:14,980 compared to the left side. 101 00:08:15,500 --> 00:08:17,900 In this time of the year, using light from the window to do makeup 102 00:08:18,020 --> 00:08:19,540 may lead to this phenomenon. 103 00:08:24,260 --> 00:08:26,540 So they use the natural light to do makeup. 104 00:08:26,820 --> 00:08:28,980 I didn't notice this. 105 00:08:29,900 --> 00:08:30,620 Lu Jingli, 106 00:08:31,340 --> 00:08:33,020 solving crimes with Imperial Police Department 107 00:08:33,740 --> 00:08:36,540 and having such a little girl by your side 108 00:08:37,420 --> 00:08:39,100 must be very interesting. 109 00:08:40,780 --> 00:08:41,660 Sir Yan, 110 00:08:42,180 --> 00:08:42,980 it's alright, 111 00:08:43,860 --> 00:08:44,580 sometimes 112 00:08:45,700 --> 00:08:46,740 it can be annoying. 113 00:08:48,100 --> 00:08:50,100 Woman is a nuisance, 114 00:08:50,660 --> 00:08:53,060 if not then can they still be women? 115 00:08:55,500 --> 00:08:56,220 Little girl, 116 00:08:56,540 --> 00:08:56,980 sit down. 117 00:08:58,180 --> 00:08:58,980 Thank you sir. 118 00:09:02,260 --> 00:09:04,980 I'm not used to Yangzhou wine. 119 00:09:05,940 --> 00:09:06,540 This time, 120 00:09:06,900 --> 00:09:09,180 I brought some bottles from the capital. 121 00:09:09,820 --> 00:09:12,180 The wine Lu Jingli usually drinks, 122 00:09:12,500 --> 00:09:13,660 is it Qiulubai? 123 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Sir Yan, your memory is outstanding. 124 00:09:17,380 --> 00:09:18,140 Little girl, 125 00:09:18,340 --> 00:09:18,980 and you? 126 00:09:19,860 --> 00:09:20,380 Right. 127 00:09:20,940 --> 00:09:23,060 Yang Chengwan is a strict man, 128 00:09:23,340 --> 00:09:24,820 he wouldn't let you drink 129 00:09:24,820 --> 00:09:25,980 wine from outside, would he? 130 00:09:27,300 --> 00:09:27,940 I, 131 00:09:29,740 --> 00:09:31,300 I'm not very good at drinking, 132 00:09:31,300 --> 00:09:32,380 please forgive me. 133 00:09:36,300 --> 00:09:37,700 These little girls, 134 00:09:38,380 --> 00:09:40,340 they always said they are not good at drinking, 135 00:09:40,660 --> 00:09:43,620 but eventually only two full bottles 136 00:09:43,860 --> 00:09:45,020 can make them drunk. 137 00:09:46,340 --> 00:09:48,740 Sir Yan, you truly understand women. 138 00:09:51,260 --> 00:09:51,820 Go. 139 00:09:52,500 --> 00:09:54,020 Bring Qiulubai. 140 00:10:34,420 --> 00:10:37,740 It's beautiful from top to bottom but this is such a waste. 141 00:10:38,420 --> 00:10:39,220 Little girl, 142 00:10:41,740 --> 00:10:44,140 why did you lie earlier? 143 00:10:46,620 --> 00:10:49,220 What I said were true. 144 00:10:50,260 --> 00:10:51,140 You said 145 00:10:51,740 --> 00:10:53,180 her left side hair 146 00:10:53,500 --> 00:10:55,460 was not as tidy as the right side, 147 00:10:56,100 --> 00:10:59,900 because the makeup table was to the right of the window. 148 00:11:01,180 --> 00:11:02,620 But there is one more reason 149 00:11:03,020 --> 00:11:04,260 that you didn't say. 150 00:11:14,180 --> 00:11:16,980 It's because her right hand is injured. 151 00:11:22,260 --> 00:11:24,700 Even though you are a mere girl 152 00:11:25,500 --> 00:11:28,140 but you are a constable for Imperial Police Department, 153 00:11:28,900 --> 00:11:31,300 The pleasures of the house 154 00:11:31,500 --> 00:11:33,100 you can't have not known about, can you? 155 00:11:35,900 --> 00:11:36,340 This... 156 00:11:37,140 --> 00:11:40,020 My knowledge is shallow, please forgive me. 157 00:11:40,300 --> 00:11:40,980 It's okay. 158 00:11:42,020 --> 00:11:43,420 You are still just a little girl. 159 00:11:50,580 --> 00:11:51,980 Actually not so little anymore, 160 00:11:53,900 --> 00:11:55,740 you can try it for once. 161 00:12:00,580 --> 00:12:01,140 Sir, 162 00:12:01,460 --> 00:12:03,260 I still have my businesses, please excuse me. 163 00:12:03,420 --> 00:12:04,500 I hope you understand. 164 00:12:04,500 --> 00:12:05,060 Men! 165 00:12:06,340 --> 00:12:08,380 Take this little girl to the guest boat. 166 00:12:08,740 --> 00:12:09,500 Sir, I... 167 00:12:09,500 --> 00:12:10,220 Shut your mouth. 168 00:12:11,060 --> 00:12:12,740 You are a mere constable at Imperial Police Department, 169 00:12:13,100 --> 00:12:16,180 can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me? 170 00:12:16,500 --> 00:12:17,980 Don't even mention duty in front of me. 171 00:12:20,100 --> 00:12:22,980 Tonight, you two will stay on my boat, 172 00:12:23,420 --> 00:12:24,700 you can leave tomorrow morning if you want. 173 00:12:24,900 --> 00:12:26,180 For now, don't ruin my mood. 174 00:12:28,620 --> 00:12:29,980 Sir Yan has good intentions, 175 00:12:30,220 --> 00:12:31,420 don't be disrespectful. 176 00:12:36,180 --> 00:12:38,620 Thank you sir, goodbye. 177 00:12:50,900 --> 00:12:52,740 So she is still just a little girl, 178 00:12:53,380 --> 00:12:55,380 but, she sat still 179 00:12:55,500 --> 00:12:57,180 for way longer than I expected. 180 00:12:59,460 --> 00:13:00,980 I respect my father, 181 00:13:01,260 --> 00:13:02,460 so I have a little patience for her. 182 00:13:03,540 --> 00:13:05,260 Sir Yan, you know that 183 00:13:05,660 --> 00:13:08,140 her master, Yang Chengwan, before he was injured 184 00:13:08,540 --> 00:13:09,980 was an excellent assistant to my father. 185 00:13:10,900 --> 00:13:12,500 Because of appreciating the old relationship, 186 00:13:13,020 --> 00:13:14,060 this treatment 187 00:13:14,420 --> 00:13:16,500 is also from my father's order. 188 00:13:19,300 --> 00:13:21,540 These little girls, 189 00:13:21,860 --> 00:13:23,420 they are still young, they don't understand life. 190 00:13:23,620 --> 00:13:24,900 I am not interested. 191 00:13:26,340 --> 00:13:27,420 Look at this place. 192 00:13:28,100 --> 00:13:29,220 Who is not as good as her? 193 00:13:31,020 --> 00:13:31,820 Lu Jingli, 194 00:13:32,220 --> 00:13:32,660 how about this, 195 00:13:33,620 --> 00:13:35,060 you can pick one, 196 00:13:35,660 --> 00:13:36,620 no need to be formal. 197 00:13:37,060 --> 00:13:37,940 I promise, 198 00:13:38,460 --> 00:13:41,380 tonight you will be left with your most favorite person. 199 00:13:42,820 --> 00:13:43,980 No need, Sir Yan. 200 00:13:44,620 --> 00:13:46,740 These women here are all yours. 201 00:13:47,180 --> 00:13:47,940 Furthermore, 202 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 my father is very strict, 203 00:13:49,380 --> 00:13:50,260 I'm afraid it won't be enjoyable. 204 00:13:53,460 --> 00:13:55,020 That stubborn Lu Ting, 205 00:13:56,180 --> 00:13:58,420 such a pity for these girls, 206 00:13:59,580 --> 00:14:01,300 they don't have the chance to serve Lu Jingli. 207 00:14:02,220 --> 00:14:02,940 But 208 00:14:03,940 --> 00:14:04,860 I guarantee 209 00:14:05,460 --> 00:14:08,660 tonight you will be left with your favourite person. 210 00:14:16,940 --> 00:14:17,980 Sir Lu, please come and rest. 211 00:14:18,180 --> 00:14:19,420 The room has been set 212 00:14:19,420 --> 00:14:20,220 according to Master's words. 213 00:14:20,580 --> 00:14:21,500 If you have any requests, 214 00:14:21,580 --> 00:14:22,620 just ring the bell. 215 00:14:51,500 --> 00:14:52,140 Hurry up. 216 00:15:22,300 --> 00:15:23,260 Why you? 217 00:15:28,020 --> 00:15:30,900 I can hardly breathe. That's so wild. 218 00:15:31,700 --> 00:15:34,020 They forced me to shower, then made me use the poison, 219 00:15:34,620 --> 00:15:36,140 wrapped me and threw me here. 220 00:15:39,620 --> 00:15:40,540 I will suffocate to death. 221 00:15:43,900 --> 00:15:44,420 It seems 222 00:15:44,980 --> 00:15:47,140 you are the gift that Sir Yan gives me. 223 00:15:48,860 --> 00:15:49,660 He also said 224 00:15:50,380 --> 00:15:52,100 he will give me the present I like most. 225 00:15:53,380 --> 00:15:54,020 Sir, 226 00:15:54,700 --> 00:15:55,660 are you drunk? 227 00:16:01,340 --> 00:16:02,380 Sir what are you doing? 228 00:16:03,300 --> 00:16:04,140 S-S-Sir... 229 00:16:04,140 --> 00:16:05,660 Don't take that off, what are you doing? 230 00:16:06,860 --> 00:16:07,620 Sir Lu! 231 00:16:09,060 --> 00:16:10,300 Sir, Sir Lu! 232 00:16:11,060 --> 00:16:12,180 Are you drunk? 233 00:16:12,580 --> 00:16:14,300 Stop taking off clothes. 234 00:16:15,980 --> 00:16:18,300 Stop it, don't come here. 235 00:16:18,300 --> 00:16:20,580 Sir, Sir Lu, please don't do this. 236 00:16:20,700 --> 00:16:22,340 What is this, you are drunk. 237 00:16:23,540 --> 00:16:25,860 Sir Lu, please... 238 00:16:25,860 --> 00:16:29,100 Sir Lu, save me! 239 00:16:29,180 --> 00:16:31,140 Please don't Sir Lu! 240 00:16:32,340 --> 00:16:33,860 Sir Lu!, please don't! 241 00:16:34,540 --> 00:16:37,260 Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this, 242 00:16:37,620 --> 00:16:40,180 wait until I recover, then I will beat you to death. 243 00:16:41,500 --> 00:16:44,300 Let go of me you bastard! 244 00:16:44,980 --> 00:16:46,020 Would you like to see this? 245 00:16:46,620 --> 00:16:47,380 Lu Yi! 246 00:16:48,340 --> 00:16:50,580 Save me, you pseudo-nobleman! 247 00:16:51,340 --> 00:16:53,020 Lu Yi, don't! 248 00:16:53,220 --> 00:16:57,340 Save me! Save me! Lu Yi! 249 00:17:21,820 --> 00:17:23,420 Don't stop, keep going. 250 00:17:24,020 --> 00:17:25,060 There are people watching. 251 00:17:30,700 --> 00:17:31,940 Sir Lu! 252 00:17:33,980 --> 00:17:35,620 Save me! 253 00:17:35,620 --> 00:17:39,540 You bastard, let me go! 254 00:17:47,740 --> 00:17:49,220 These men, 255 00:17:49,220 --> 00:17:51,660 their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi! 256 00:17:52,940 --> 00:17:54,460 I can't watch this anymore, let's me out. 257 00:17:58,900 --> 00:18:00,740 Don't touch me! 258 00:18:11,820 --> 00:18:13,500 Stop screaming! They left. 259 00:18:16,580 --> 00:18:18,060 Let me tell you sir, 260 00:18:18,900 --> 00:18:19,660 if you want to act in a play, 261 00:18:19,660 --> 00:18:21,100 can you please tell me first? 262 00:18:21,260 --> 00:18:23,180 You almost made my heart jump out. 263 00:18:25,420 --> 00:18:27,260 Pseudo-nobleman, pervert, 264 00:18:27,620 --> 00:18:29,260 bastard, animal, 265 00:18:30,020 --> 00:18:31,980 you spoke your heart out. 266 00:18:32,900 --> 00:18:34,740 But your actions earlier 267 00:18:34,940 --> 00:18:36,660 really resemble a pervert. 268 00:18:42,420 --> 00:18:43,860 This is Yan Shifan territory, 269 00:18:44,540 --> 00:18:46,220 of course we can't get through his eyes and ears. 270 00:18:47,460 --> 00:18:48,900 If you really want to escape 271 00:18:49,220 --> 00:18:50,540 then it will only make him doubt you. 272 00:18:51,020 --> 00:18:54,020 Then you also can't make jokes about my virginity. 273 00:18:55,060 --> 00:18:56,580 This bastard Yan Shifan. 274 00:18:58,260 --> 00:19:00,180 Sir, did he bully you? 275 00:19:04,660 --> 00:19:05,620 Why do I see that 276 00:19:05,900 --> 00:19:07,700 in front of him, you are no longer yourself, 277 00:19:07,980 --> 00:19:09,020 very frustrating? 278 00:19:10,020 --> 00:19:11,540 Earlier, at the auction at the capital, 279 00:19:12,380 --> 00:19:13,700 he bullied you. 280 00:19:14,420 --> 00:19:17,980 This harp belongs to Sir Yan. 281 00:19:18,260 --> 00:19:20,380 Congratulations Sir Yan. 282 00:19:21,180 --> 00:19:22,820 So I won't back down anymore, 283 00:19:23,300 --> 00:19:24,500 in the future, if you want to listen to music, 284 00:19:24,980 --> 00:19:27,020 the Yan mansion always welcomes you. 285 00:19:28,460 --> 00:19:30,900 At that point I thought you are some one who spends money wastefully, 286 00:19:31,180 --> 00:19:34,420 spending five million for that harp. 287 00:19:36,180 --> 00:19:37,700 After that I understood 288 00:19:38,980 --> 00:19:41,300 this harp, along with Der Pfirsichbaum, 289 00:19:41,300 --> 00:19:42,180 must mean 290 00:19:44,060 --> 00:19:45,940 something very special to you. 291 00:19:49,980 --> 00:19:50,500 Tell me 292 00:19:50,540 --> 00:19:51,700 how did you know Der Pfirsichbaum? 293 00:19:52,180 --> 00:19:52,660 Sir, 294 00:19:53,060 --> 00:19:54,620 does that really matter? 295 00:20:03,180 --> 00:20:04,620 How can he bully me? 296 00:20:23,300 --> 00:20:24,020 I don't understand. 297 00:20:26,260 --> 00:20:27,700 There are lots of things that you don't need to understand. 298 00:20:29,020 --> 00:20:30,980 There are things that I must take responsibilities 299 00:20:33,580 --> 00:20:34,500 so 300 00:20:34,820 --> 00:20:36,220 I can only cause this inconvenience to you. 301 00:20:53,180 --> 00:20:53,940 Are you hungry? 302 00:20:54,820 --> 00:20:56,540 Do you need someone to bring you some food? 303 00:20:57,660 --> 00:20:58,260 No need. 304 00:20:58,540 --> 00:21:00,500 They will mix things into the food. 305 00:21:03,900 --> 00:21:06,500 You have even drunk poison, what's there to be afraid of? 306 00:21:08,740 --> 00:21:09,420 Tell me. 307 00:21:09,980 --> 00:21:10,820 What do you want to eat? 308 00:21:12,220 --> 00:21:13,500 Whatever. 309 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 I want some noodles, 310 00:21:18,300 --> 00:21:19,380 beef noodles. 311 00:21:35,300 --> 00:21:37,300 Their kitchen really has every thing. 312 00:21:43,900 --> 00:21:44,260 Open up. 313 00:21:45,300 --> 00:21:46,940 Sir, no. 314 00:21:47,860 --> 00:21:50,260 How can a noble person like you do this? 315 00:21:50,620 --> 00:21:51,540 Just leave it there. 316 00:21:51,540 --> 00:21:53,220 I will eat when I feel better. 317 00:21:54,900 --> 00:21:55,700 Open your mouth. 318 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 This is an order. 319 00:22:08,980 --> 00:22:09,900 How's the taste? 320 00:22:10,660 --> 00:22:11,620 Delicious. 321 00:22:24,780 --> 00:22:25,420 Now. 322 00:22:36,540 --> 00:22:37,700 Ever since I grew up, 323 00:22:38,820 --> 00:22:40,980 my mother had never fed me. 324 00:22:42,260 --> 00:22:43,140 Thank you sir. 325 00:22:48,540 --> 00:22:50,420 Now, have some beef. 326 00:22:53,620 --> 00:22:54,540 Thank you sir. 327 00:23:16,620 --> 00:23:17,740 On this boat, 328 00:23:18,100 --> 00:23:19,460 on that person's territory, 329 00:23:20,060 --> 00:23:21,260 it isn't true that there are only 330 00:23:21,940 --> 00:23:23,060 things that disgust people. 331 00:23:54,020 --> 00:23:54,940 Just put it down firstly. 332 00:23:54,940 --> 00:23:55,700 Yes. 333 00:24:03,460 --> 00:24:04,180 Xiaoer 334 00:24:05,540 --> 00:24:06,340 This is... 335 00:24:07,820 --> 00:24:08,300 Uncle Yang. 336 00:24:13,300 --> 00:24:13,980 Uncle Yang. 337 00:24:14,740 --> 00:24:15,980 You are Jinxia's master. 338 00:24:16,340 --> 00:24:17,380 Jinxia's relatives are all gone. 339 00:24:17,700 --> 00:24:18,860 You are her elder. 340 00:24:19,620 --> 00:24:21,860 I'm here today because I would like to marry Jinxia. 341 00:24:22,180 --> 00:24:23,580 I hope that Uncle Yang will allow this. 342 00:24:29,700 --> 00:24:31,180 No need, Xiaoer 343 00:24:33,060 --> 00:24:33,860 This... 344 00:24:34,740 --> 00:24:35,860 I can't decide this. 345 00:24:38,060 --> 00:24:39,540 Even Jinxia's mother can't control her. 346 00:24:39,700 --> 00:24:40,500 It's no help finding my father. 347 00:24:41,580 --> 00:24:42,620 If you say so, 348 00:24:43,980 --> 00:24:45,580 I only need Jinxia's approval, right? 349 00:24:47,940 --> 00:24:50,380 Xiaoer, you want to propose to Jinxia 350 00:24:51,020 --> 00:24:52,100 but I heard that 351 00:24:52,740 --> 00:24:55,300 you and Xier have got engaged. 352 00:24:55,300 --> 00:24:58,100 Uncle Yang, my father forced me to do so. 353 00:24:59,020 --> 00:25:00,340 Senior sister is here with me today 354 00:25:00,340 --> 00:25:01,300 to prove that 355 00:25:01,580 --> 00:25:02,820 what happened in the past was a mistake. 356 00:25:03,740 --> 00:25:04,620 Isn't that right, Senior sister? 357 00:25:14,380 --> 00:25:15,140 Sister Shangguan. 358 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 Xie Yuanyuan, what are you doing? 359 00:25:22,100 --> 00:25:22,740 Sir Lu. 360 00:25:22,860 --> 00:25:23,460 I came to propose. 361 00:25:23,740 --> 00:25:24,540 Propose to whom? 362 00:25:27,940 --> 00:25:28,460 You. 363 00:25:28,900 --> 00:25:29,620 Me. 364 00:25:30,980 --> 00:25:32,980 My fair lady, gentleman good girl 365 00:25:32,980 --> 00:25:33,940 My heart belongs to you, 366 00:25:33,940 --> 00:25:35,700 I want to make you my wife, the Young Master's wife. 367 00:25:41,540 --> 00:25:42,660 Xie Yuanyuan, I don't have the time 368 00:25:42,660 --> 00:25:43,660 to play house with you. 369 00:25:43,860 --> 00:25:44,220 Come with me. 370 00:25:44,220 --> 00:25:44,860 Wait, wait. 371 00:25:44,860 --> 00:25:46,100 Jin... Jin... Jinxia. 372 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 If you don't believe what I said, 373 00:25:48,900 --> 00:25:50,020 you can pull my heart out to check, 374 00:25:50,340 --> 00:25:51,620 to see how true it was. 375 00:25:55,700 --> 00:25:56,620 This is the list of wedding presents. 376 00:25:57,420 --> 00:25:58,220 I just need you to say yes, 377 00:25:58,820 --> 00:26:00,140 then I can pick up your mother. 378 00:26:00,140 --> 00:26:01,300 We can immediately do the ceremony. 379 00:26:05,420 --> 00:26:06,340 That much silver? 380 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 This is just a portion. 381 00:26:08,740 --> 00:26:10,700 Besides, you don't have to prepare the dowry. 382 00:26:10,900 --> 00:26:11,740 I just need you to say yes, 383 00:26:12,020 --> 00:26:13,980 then all the money in the house will be in your hands. 384 00:26:22,220 --> 00:26:23,580 Yuan constable bears responsibility. 385 00:26:24,140 --> 00:26:25,620 She can't just go and marry someone. 386 00:26:26,540 --> 00:26:28,500 Sir Lu seems to be controlling too much. 387 00:26:28,500 --> 00:26:29,580 You are nothing to her. 388 00:26:30,340 --> 00:26:31,940 If Jinxia misses this marriage bond, 389 00:26:32,180 --> 00:26:33,140 can you take care of her? 390 00:26:33,140 --> 00:26:34,100 Xie Yuanyuan. 391 00:26:35,220 --> 00:26:36,700 How can you say that I can't take care of her? 392 00:26:46,540 --> 00:26:47,180 Jinxia. 393 00:26:47,900 --> 00:26:49,260 I will take you to meet my father now. 394 00:27:03,260 --> 00:27:04,220 She can't come with you. 395 00:27:05,500 --> 00:27:07,620 Based on what, she's not even your family member. 396 00:27:09,900 --> 00:27:10,460 At least, 397 00:27:10,980 --> 00:27:12,100 she is not yours either. 398 00:27:17,660 --> 00:27:19,700 Do you believe that I will marry her right tomorrow? 399 00:27:20,620 --> 00:27:21,980 Xie Xiao. 400 00:27:24,100 --> 00:27:25,740 This marriage 401 00:27:25,740 --> 00:27:27,140 can be considered a good thing. 402 00:27:27,540 --> 00:27:28,540 Right, master? 403 00:27:29,980 --> 00:27:31,460 Take these back firstly. 404 00:27:31,460 --> 00:27:33,860 I need to think about it. 405 00:27:33,860 --> 00:27:35,100 We'll discuss this another day. 406 00:27:36,420 --> 00:27:36,980 Sir. 407 00:27:37,620 --> 00:27:38,860 Jinxia, I am already here. 408 00:27:39,020 --> 00:27:39,860 Another day... 409 00:27:39,980 --> 00:27:40,740 Jinxia. Go go go. 410 00:27:40,740 --> 00:27:41,860 I already brought all these presents. 411 00:27:41,980 --> 00:27:42,820 Let me think about it. 412 00:27:42,980 --> 00:27:43,500 Let me think. 413 00:27:43,500 --> 00:27:44,540 Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan. 414 00:27:44,540 --> 00:27:45,620 Don't let him do crazy things again. 415 00:27:45,980 --> 00:27:47,300 Jinxia, I will wait at home. 416 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 Think about it, Jinxia. 417 00:27:49,140 --> 00:27:49,980 I will wait for you. 418 00:28:01,340 --> 00:28:01,940 Master. 419 00:28:15,380 --> 00:28:16,140 No. 420 00:28:16,180 --> 00:28:16,940 Jinxia. 421 00:28:17,020 --> 00:28:18,180 Jinxia, open the door. 422 00:28:18,580 --> 00:28:19,500 Jinxia, open the door. 423 00:28:19,500 --> 00:28:20,380 Listen to me. 424 00:28:20,660 --> 00:28:21,180 Jinxia. 425 00:28:21,540 --> 00:28:23,340 Open the door. 426 00:28:23,700 --> 00:28:24,980 Open up. 427 00:28:25,500 --> 00:28:26,020 Now. 428 00:28:28,980 --> 00:28:30,220 Sir, about what happened today, 429 00:28:30,220 --> 00:28:31,500 I apologize on behalf of Xie Xiao. 430 00:28:32,220 --> 00:28:33,540 He was a bit rude, 431 00:28:33,860 --> 00:28:35,060 so please be tolerant 432 00:28:35,060 --> 00:28:36,540 and don't compare to him. 433 00:28:38,020 --> 00:28:40,500 You see, it starts raining as soon as you are angry. 434 00:28:41,820 --> 00:28:42,860 You are still not married 435 00:28:43,060 --> 00:28:44,260 and you are already defending him? 436 00:28:46,820 --> 00:28:48,580 Sir, don't laugh at me. 437 00:28:51,340 --> 00:28:53,180 Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi? 438 00:28:53,620 --> 00:28:54,260 I do. 439 00:28:54,700 --> 00:28:56,140 But it's unusual. 440 00:28:56,620 --> 00:28:57,980 Fleeing a marriage is such a big deal. 441 00:28:57,980 --> 00:28:59,100 To a woman, 442 00:28:59,100 --> 00:29:00,260 it is so embarrassing. 443 00:29:00,860 --> 00:29:02,620 But I find no hate 444 00:29:02,620 --> 00:29:04,260 between Shangguan Xi and Xie Xiao. 445 00:29:05,820 --> 00:29:06,500 That is because 446 00:29:07,180 --> 00:29:08,620 Xie Xiao saved her once. 447 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 That year, the two of them 448 00:29:12,060 --> 00:29:13,700 ran into a clan of robbers in Suzhou. 449 00:29:14,140 --> 00:29:15,700 That time Gang Wuan was not well-known 450 00:29:16,020 --> 00:29:17,300 so they didn't have servants. 451 00:29:17,980 --> 00:29:20,340 Xie Xiao could have run away, but he stayed, 452 00:29:20,700 --> 00:29:23,260 single-handedly faced those robbers, 453 00:29:24,260 --> 00:29:25,860 saved Shangguan Xi. 454 00:29:31,340 --> 00:29:34,180 As a result, he was badly injured, 455 00:29:37,940 --> 00:29:38,900 almost lost his life. 456 00:29:39,220 --> 00:29:40,900 It took him half a year of treatment to recover. 457 00:29:41,980 --> 00:29:43,180 So that's the reason why. 458 00:29:43,500 --> 00:29:45,140 No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao. 459 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 She helps him with everything. 460 00:29:48,420 --> 00:29:49,620 But it's okay, 461 00:29:49,740 --> 00:29:50,660 you still have a chance. 462 00:30:00,180 --> 00:30:00,820 Alright. 463 00:30:04,980 --> 00:30:06,660 If Jinxia misses this fate, 464 00:30:06,940 --> 00:30:07,980 can you take care of her? 465 00:30:08,460 --> 00:30:09,940 How can you say that I can't take care of her? 466 00:30:32,340 --> 00:30:34,340 Did Jinxia send you to negotiate the marriage? 467 00:30:38,500 --> 00:30:39,100 Wait. 468 00:30:40,820 --> 00:30:41,580 Everyone, back down. 469 00:30:46,260 --> 00:30:47,660 I am not teasing you. 470 00:30:48,500 --> 00:30:50,140 Why are you causing trouble to me? 471 00:30:51,740 --> 00:30:53,100 You have sister Shangguan, 472 00:30:53,940 --> 00:30:55,180 why do you even tease Jinxia? 473 00:30:56,180 --> 00:30:57,260 Jinxia is my sister. 474 00:30:57,860 --> 00:30:59,100 I definitely will not let her 475 00:30:59,580 --> 00:31:01,460 marry a half-hearted person like you. 476 00:31:02,420 --> 00:31:03,740 I'm not half-hearted. 477 00:31:05,140 --> 00:31:06,100 Three years ago, 478 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 you broke the marriage and fled away, 479 00:31:08,580 --> 00:31:09,740 abandoning sister Shangguan. 480 00:31:10,340 --> 00:31:11,460 That's called inhumane and unjust. 481 00:31:12,260 --> 00:31:12,980 Now, 482 00:31:13,980 --> 00:31:15,100 you want to marry Jinxia. 483 00:31:16,060 --> 00:31:18,180 Where do you place those two women? 484 00:31:19,220 --> 00:31:20,700 You don't understand my Senior sister at all. 485 00:31:21,100 --> 00:31:22,980 That year, she didn't agree to the marriage either. 486 00:31:23,100 --> 00:31:24,500 But was forced to by the elders 487 00:31:25,620 --> 00:31:26,540 She is my Senior sister, 488 00:31:27,340 --> 00:31:28,740 also the Lord of the rosefinch hall 489 00:31:28,980 --> 00:31:30,180 I respect and appreciate her. 490 00:31:30,180 --> 00:31:31,260 I will always be for the rest of my life. 491 00:31:31,860 --> 00:31:33,140 But Jinxia is the one I want to marry. 492 00:31:33,140 --> 00:31:33,820 Shut up. 493 00:31:35,140 --> 00:31:36,100 You broke the marriage by yourself, 494 00:31:36,620 --> 00:31:38,820 and blamed it all on sister Shangguan. 495 00:31:39,940 --> 00:31:42,500 How can there be someone so shameless like you. 496 00:31:43,420 --> 00:31:44,500 Marrying Jinxia? 497 00:31:45,420 --> 00:31:48,060 This marriage, I will be the first one to disagree. 498 00:31:53,140 --> 00:31:54,460 You don't know what happened that year, 499 00:31:54,860 --> 00:31:56,060 so I don't have any reasons to tell you. 500 00:31:56,580 --> 00:31:57,860 If you dare sabotage me and Jinxia, 501 00:31:58,220 --> 00:31:59,060 I won't let go that easily. 502 00:32:00,620 --> 00:32:01,260 Stop. 503 00:32:07,420 --> 00:32:08,940 Are you into Jinxia as well? 504 00:32:09,140 --> 00:32:10,340 That's why you want to sabotage my plan. 505 00:32:10,580 --> 00:32:11,300 Nonsense. 506 00:32:13,700 --> 00:32:14,740 If Brother Yang wants to compete for women, 507 00:32:15,140 --> 00:32:16,460 you should know your capacity. 508 00:32:17,180 --> 00:32:17,700 I... 509 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 You are a mandarinate. 510 00:32:19,340 --> 00:32:21,300 Your father is an old friend of the master. 511 00:32:21,700 --> 00:32:22,820 If he knows that 512 00:32:23,220 --> 00:32:24,660 you guys are fighting over a woman like this, 513 00:32:24,980 --> 00:32:25,980 I wonder what he will think. 514 00:32:30,700 --> 00:32:31,740 Alright, sister. 515 00:32:32,380 --> 00:32:33,620 We are just teasing around. 516 00:32:33,860 --> 00:32:34,580 There is nothing serious. 517 00:32:35,020 --> 00:32:36,260 There shall be no next time. 518 00:32:37,380 --> 00:32:38,580 I hope so. 519 00:32:49,980 --> 00:32:50,540 Get inside. 520 00:33:16,660 --> 00:33:18,340 Isn't this my favorite dish? 521 00:33:19,380 --> 00:33:20,180 Da Yang. 522 00:33:25,380 --> 00:33:26,140 You... 523 00:33:26,820 --> 00:33:29,340 cook the broth with bamboo and mushroom? 524 00:33:29,580 --> 00:33:31,220 You made this? 525 00:33:31,380 --> 00:33:31,900 Yes. 526 00:33:32,820 --> 00:33:34,060 Does it smell good? 527 00:33:36,660 --> 00:33:37,180 Yes. 528 00:33:38,620 --> 00:33:39,100 Oh yes. 529 00:33:39,860 --> 00:33:40,500 Later, 530 00:33:40,700 --> 00:33:42,100 I have to cook the radish with pig fat. 531 00:33:42,340 --> 00:33:44,140 So do I have to boil the radish firstly? 532 00:33:45,460 --> 00:33:46,420 If you do it like that, 533 00:33:46,820 --> 00:33:47,980 you won't have anything to eat. 534 00:33:52,380 --> 00:33:54,460 You came just the right time, Dayang. 535 00:33:56,620 --> 00:33:57,580 Da Yang. 536 00:33:58,700 --> 00:33:59,900 Alright, I get it. 537 00:33:59,980 --> 00:34:00,740 Take some rest. 538 00:34:01,100 --> 00:34:01,580 Okay. 539 00:34:02,460 --> 00:34:04,420 Oh, I already kneaded the dough. 540 00:34:04,740 --> 00:34:05,700 Making spring cake. 541 00:34:06,980 --> 00:34:07,460 Okay. 542 00:34:09,580 --> 00:34:10,220 Brother. 543 00:34:12,580 --> 00:34:15,580 Jinxia, you are making so many dishes, 544 00:34:16,460 --> 00:34:17,260 what for? 545 00:34:17,860 --> 00:34:19,420 I want to make a vegan meal 546 00:34:19,860 --> 00:34:20,620 for Sir Lu. 547 00:34:23,020 --> 00:34:24,020 For Sir Lu? 548 00:34:24,740 --> 00:34:26,180 Oh yes, I almost forgot. 549 00:34:26,460 --> 00:34:28,380 I brought along a letter for you. 550 00:34:28,700 --> 00:34:29,540 For me? 551 00:34:30,260 --> 00:34:31,980 It's inside my father's letter. 552 00:34:32,260 --> 00:34:34,740 Maybe it's from your mother. 553 00:34:39,500 --> 00:34:40,140 This. 554 00:34:40,700 --> 00:34:41,140 This is... 555 00:34:42,900 --> 00:34:44,700 So in the end how many dowries did my mom give? 556 00:34:44,700 --> 00:34:46,700 And why did the Yi's agree so quickly? 557 00:34:48,060 --> 00:34:49,220 It appears that Yi Laosan 558 00:34:49,460 --> 00:34:50,620 has feelings for you. 559 00:34:51,260 --> 00:34:51,860 Maybe 560 00:34:52,100 --> 00:34:53,340 he misses the childhood, 561 00:34:53,820 --> 00:34:55,220 when you helped him beat the bullies. 562 00:34:57,180 --> 00:34:58,500 I have forgotten such little things. 563 00:34:59,180 --> 00:35:01,740 He needn't have to repay by his body like that. 564 00:35:03,380 --> 00:35:04,380 Repay what? 565 00:35:05,980 --> 00:35:07,100 Sir, you have returned. 566 00:35:08,980 --> 00:35:09,620 Sir Lu. 567 00:35:10,660 --> 00:35:12,580 Then I'm going, you two keep talking. 568 00:35:13,580 --> 00:35:14,060 Okay. 569 00:35:14,900 --> 00:35:16,180 Sir, you came back just in time. 570 00:35:16,300 --> 00:35:17,420 I have just made you a meal. 571 00:35:17,580 --> 00:35:18,460 Please sit down. 572 00:35:21,180 --> 00:35:22,020 Eat this? 573 00:35:22,980 --> 00:35:23,420 Yes. 574 00:35:24,140 --> 00:35:26,340 Today I prepared a vegan meal. 575 00:35:26,980 --> 00:35:28,020 Sir, please don't think that 576 00:35:28,020 --> 00:35:29,180 I am trying to save money. 577 00:35:29,940 --> 00:35:31,260 I already checked the date. 578 00:35:31,660 --> 00:35:33,540 Today is fasting day 579 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 and also hundred thousand merits. 580 00:35:36,260 --> 00:35:36,820 What? 581 00:35:37,540 --> 00:35:39,260 You see that I do many bad things, 582 00:35:39,660 --> 00:35:40,980 so you want me to accumulate merits? 583 00:35:41,260 --> 00:35:42,140 No, no. 584 00:35:42,380 --> 00:35:43,700 Sir, how can you say that. 585 00:35:45,260 --> 00:35:46,620 Sir, please sit down. 586 00:35:47,100 --> 00:35:48,060 I think 587 00:35:48,500 --> 00:35:50,980 you have usually helped me a lot, 588 00:35:52,020 --> 00:35:53,980 so I should make you a meal. 589 00:35:54,180 --> 00:35:55,620 It's something that should be done. 590 00:35:57,140 --> 00:35:58,740 You seem to have many happy things, 591 00:35:59,580 --> 00:36:00,980 should I congratulate you? 592 00:36:02,340 --> 00:36:03,620 Sir Lu, you already knew? 593 00:36:05,100 --> 00:36:06,500 Stop making fun of me! 594 00:36:12,860 --> 00:36:13,300 Father. 595 00:36:13,460 --> 00:36:15,140 Why don't you let me bring Jinxia to meet you? 596 00:36:15,860 --> 00:36:17,460 I really want to marry her. 597 00:36:17,460 --> 00:36:18,460 Nonsense! 598 00:36:19,860 --> 00:36:21,620 Three years ago, you broke the marriage and ran away. 599 00:36:22,140 --> 00:36:24,340 Now you want to marry Jinxia. 600 00:36:24,900 --> 00:36:27,140 The Gang Wuan is the biggest clan of all. 601 00:36:28,020 --> 00:36:29,980 You are the next master of the Gang Wuan. 602 00:36:31,100 --> 00:36:33,540 How can you do such nonsensical things? 603 00:36:39,980 --> 00:36:40,580 Master. 604 00:36:45,060 --> 00:36:45,660 Father. 605 00:36:46,300 --> 00:36:47,260 Are you okay? 606 00:36:49,580 --> 00:36:50,300 I'm fine. 607 00:36:51,820 --> 00:36:52,580 Oh yes, 608 00:36:52,660 --> 00:36:53,500 Dong Family Water Bay 609 00:36:53,820 --> 00:36:56,540 has conducted many activities recently in Yangzhou. 610 00:36:57,700 --> 00:36:59,420 I think that Dong Qisheng 611 00:37:00,100 --> 00:37:01,460 is having some malicious thoughts. 612 00:37:02,300 --> 00:37:05,100 Xiaoer, you have to help Xier more. 613 00:37:05,540 --> 00:37:07,100 She is extremely busy. 614 00:37:08,740 --> 00:37:11,300 Send more people to the port to supervise it. 615 00:37:11,580 --> 00:37:14,060 Must keep a close eye on our ships and goods. 616 00:37:14,300 --> 00:37:17,140 In case Dong Qisheng uses some dirty tricks 617 00:37:17,580 --> 00:37:17,980 Yes. 618 00:37:26,860 --> 00:37:27,300 Master. 619 00:37:28,300 --> 00:37:29,500 Should we invite Doctor Shen? 620 00:37:31,740 --> 00:37:32,980 There's no need. 621 00:37:34,300 --> 00:37:36,860 Don't tell anyone about my sickness. 622 00:37:39,140 --> 00:37:41,540 This child Xie Xiao is acting so hastily. 623 00:37:41,860 --> 00:37:43,620 He has never left a back door for himself. 624 00:37:45,460 --> 00:37:46,980 I'm old now. 625 00:37:47,620 --> 00:37:48,860 The clan work in the future 626 00:37:49,020 --> 00:37:50,980 will have to be handled by him. 627 00:37:51,540 --> 00:37:53,540 But with his current situation, 628 00:37:54,460 --> 00:37:56,100 I really can't be at rest. 629 00:37:58,460 --> 00:38:00,420 Leader, don't be so worried. 630 00:38:01,100 --> 00:38:03,580 Xie Xiao is just too childish. 631 00:38:04,740 --> 00:38:06,100 Just give him more work, 632 00:38:06,100 --> 00:38:07,460 Let he train himself. 633 00:38:11,100 --> 00:38:11,900 Master. 634 00:38:12,740 --> 00:38:15,260 Let me call for Doctor Shen. 635 00:38:16,700 --> 00:38:19,420 Xier, come check the port. 636 00:38:20,420 --> 00:38:23,100 Xie Xiao just took over business in the clan, 637 00:38:23,460 --> 00:38:24,860 he is still new to everything. 638 00:38:26,540 --> 00:38:27,860 Help him more. 639 00:38:28,660 --> 00:38:29,060 Go. 640 00:38:29,860 --> 00:38:31,860 Here comes the food. 641 00:38:35,180 --> 00:38:35,860 Take it back, take it back. 642 00:38:35,860 --> 00:38:36,700 Yes, that. 643 00:38:36,820 --> 00:38:37,620 Spring cake, cake. 644 00:38:42,300 --> 00:38:43,860 I remembered you saying 645 00:38:44,020 --> 00:38:46,060 this is a good thing for you. 646 00:38:46,860 --> 00:38:50,060 Marriage can be regarded as a good thing. 647 00:38:50,140 --> 00:38:52,100 Let me think about it. 648 00:38:52,100 --> 00:38:53,500 We will talk about this another day. 649 00:38:54,860 --> 00:38:56,500 I just said that out of a whim. 650 00:38:57,100 --> 00:38:59,180 My home is at the capital, if I get married in such a faraway place 651 00:38:59,180 --> 00:39:00,300 my mother won't agree either. 652 00:39:00,860 --> 00:39:03,020 Furthermore, there is still a sister Shangguan. 653 00:39:03,220 --> 00:39:04,420 Xie Xiao and sister Shangguan 654 00:39:04,420 --> 00:39:05,500 used to be engaged. 655 00:39:06,060 --> 00:39:08,140 Sister Shangguan is intimate with him. 656 00:39:08,380 --> 00:39:09,620 If I interfere in, 657 00:39:09,740 --> 00:39:10,500 it won't be okay. 658 00:39:10,980 --> 00:39:12,180 If I really marry him, 659 00:39:12,260 --> 00:39:14,300 one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other. 660 00:39:14,580 --> 00:39:15,820 Her martial arts skill is exceptional, 661 00:39:15,860 --> 00:39:17,300 if she takes things too hard, 662 00:39:17,980 --> 00:39:19,260 then it is just like killing myself. 663 00:39:21,300 --> 00:39:22,500 You are really visionary. 664 00:39:23,460 --> 00:39:24,260 There is no other way. 665 00:39:25,020 --> 00:39:26,580 Anyway, I will not approve of this. 666 00:39:26,580 --> 00:39:27,620 My mother will not either. 667 00:39:27,980 --> 00:39:29,700 Tomorrow I will discourage him. 668 00:39:31,540 --> 00:39:32,060 Sir. 669 00:39:32,820 --> 00:39:34,660 Should I bring you another bottle? 670 00:39:36,660 --> 00:39:38,020 You even prepared wine? 671 00:39:38,420 --> 00:39:39,860 The day I tidied your room, 672 00:39:39,860 --> 00:39:41,060 I found two bottles 673 00:39:41,060 --> 00:39:41,980 in the circular closet, 674 00:39:42,140 --> 00:39:43,100 unopened ones. 675 00:39:43,100 --> 00:39:44,060 Would you like to have a taste? 676 00:39:45,820 --> 00:39:47,220 Clearly you are the host. 677 00:39:47,620 --> 00:39:48,740 Why would you like to drink my wine? 678 00:39:48,860 --> 00:39:50,620 This. 679 00:39:52,740 --> 00:39:54,300 Whose wine it is doesn't matter. 680 00:39:54,300 --> 00:39:55,700 What is important is the taste 681 00:39:55,860 --> 00:39:57,740 and you have a delicious meal, right? 682 00:39:57,860 --> 00:39:58,980 I will go heat the wine up. 683 00:39:58,980 --> 00:39:59,460 Wait. 684 00:40:00,220 --> 00:40:02,180 You can't heat up fruit wine. 685 00:40:03,460 --> 00:40:04,660 Fruit wine is almost colorless, but it tastes good. 686 00:40:05,020 --> 00:40:06,740 You must serve it in a crystal glass. 687 00:40:08,180 --> 00:40:08,860 But... 688 00:40:09,300 --> 00:40:11,860 Where can I find one for you? 689 00:40:12,220 --> 00:40:13,020 There is no crystal glass? 690 00:40:14,980 --> 00:40:16,620 No eating, no drinking then. 691 00:40:16,620 --> 00:40:17,460 Sir, sir. 692 00:40:17,740 --> 00:40:18,660 Please sit down. 693 00:40:20,300 --> 00:40:22,140 I will find the glass for you. 694 00:40:31,100 --> 00:40:32,980 Sir, I found it. 695 00:40:35,300 --> 00:40:37,420 I finally found your crystal glass. 696 00:40:38,580 --> 00:40:39,020 Sir. 697 00:40:43,860 --> 00:40:45,980 Sir, please try this. 698 00:40:46,260 --> 00:40:48,460 This is Da Yang's signature dish. 699 00:40:48,860 --> 00:40:49,820 If I eat this, 700 00:40:49,860 --> 00:40:51,580 I can eat three bowls of rice. 701 00:40:51,580 --> 00:40:52,380 Delicious. 702 00:41:00,180 --> 00:41:00,980 Tasty right? 703 00:41:04,660 --> 00:41:07,100 Is the radish cooked with pig fat? 704 00:41:08,860 --> 00:41:09,340 Yes. 705 00:41:11,700 --> 00:41:13,100 Isn't today vegan day? 706 00:41:13,460 --> 00:41:14,500 Why use pig fat? 707 00:41:15,300 --> 00:41:17,020 It's tastier with pig fat. 708 00:41:18,820 --> 00:41:19,980 How do you get hundred thousand merits? 709 00:41:21,020 --> 00:41:22,140 Sir, don't think too much. 710 00:41:22,220 --> 00:41:23,300 You are not short of it. 711 00:41:26,700 --> 00:41:28,220 This is truly exquisite. 712 00:41:28,660 --> 00:41:30,980 Can't you just eat? 713 00:41:35,860 --> 00:41:37,660 Fine, I will. 714 00:41:38,700 --> 00:41:40,300 Now, join me. 715 00:41:41,020 --> 00:41:41,460 This. 716 00:41:42,820 --> 00:41:44,700 That is not appropriate. 717 00:41:45,180 --> 00:41:46,540 Our classes are different. 718 00:41:47,460 --> 00:41:48,620 How about you eating first? 719 00:41:48,620 --> 00:41:49,700 I will serve you. 720 00:41:49,860 --> 00:41:51,180 I will eat when you are finished. 721 00:41:52,900 --> 00:41:54,660 Sit, eat. 722 00:41:57,820 --> 00:41:59,420 Sir, try this. 723 00:41:59,980 --> 00:42:01,620 This is Dayang's signature dish. 724 00:42:02,700 --> 00:42:03,740 I'll make you one. 725 00:42:08,020 --> 00:42:08,900 Put these inside, 726 00:42:09,180 --> 00:42:09,980 can it really be good? 727 00:42:10,500 --> 00:42:11,340 Very good. 728 00:42:12,340 --> 00:42:13,460 Sir, try this. 729 00:42:17,300 --> 00:42:18,660 It smells weird. 730 00:42:23,180 --> 00:42:24,140 Sir, are you not 731 00:42:24,220 --> 00:42:26,300 familiar with the smell of seaweed? 732 00:42:30,340 --> 00:42:31,220 This is the one. 733 00:42:31,820 --> 00:42:33,460 Sir, that is because you don't know the business. 734 00:42:34,180 --> 00:42:35,380 This seaweed 735 00:42:35,540 --> 00:42:37,340 is the highlight of this cake. 736 00:42:37,620 --> 00:42:40,140 Maybe this is the custom of Southerners. 737 00:42:40,140 --> 00:42:41,980 So you might not be used to it. 738 00:42:43,620 --> 00:42:44,620 Southerners' custom? 739 00:42:46,100 --> 00:42:47,860 When he was a kid in Fujian, 740 00:42:47,980 --> 00:42:49,020 he lived there for several years. 741 00:42:49,220 --> 00:42:51,700 Da Yang's cooking also resembles a Southerner's 742 00:42:52,740 --> 00:42:54,740 They didn't call it spring cakes, 743 00:42:54,740 --> 00:42:55,740 they called it moistening cakes 744 00:42:56,420 --> 00:42:57,860 Once you get used to it, 745 00:42:57,860 --> 00:42:58,860 you will find it tasty. 746 00:43:00,900 --> 00:43:02,580 Head Constable Yang is clearly from Jiangxi. 747 00:43:03,100 --> 00:43:03,700 Why did he live 748 00:43:03,700 --> 00:43:05,060 in Fujian for such a long period?49001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.