All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,680 --> 00:02:22,480 Long love, short hatred. 2 00:02:22,560 --> 00:02:23,440 Where are you from? 3 00:02:25,040 --> 00:02:27,640 Bright moonlight see off youth. 4 00:02:27,760 --> 00:02:30,600 Clouds melt, enlighten the return. 5 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 Yun Zheyue. 6 00:02:34,640 --> 00:02:35,520 He is dead, isn't he? 7 00:02:37,320 --> 00:02:38,440 Is that a person or a ghost? 8 00:02:40,800 --> 00:02:41,680 Yun Zheyue. 9 00:02:42,320 --> 00:02:43,160 You were the one 10 00:02:43,720 --> 00:02:45,120 famous for the song "The Best Perfume", 11 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 then died on stage? 12 00:02:47,480 --> 00:02:48,400 Yes. 13 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 Lu... Sir Lu. 14 00:02:51,320 --> 00:02:54,000 That... Is that a person or a ghost? 15 00:02:55,120 --> 00:02:57,520 Didn't Yun Zheyue die many years ago? 16 00:02:57,840 --> 00:02:58,880 Sir Wei, don't hurry. 17 00:02:59,480 --> 00:03:01,440 This is the talent of this old Taoist. 18 00:03:02,760 --> 00:03:03,880 After listening to his analysis, 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,440 I investigated, 20 00:03:05,960 --> 00:03:07,640 it turned out that the murderer of Yun Zheyue 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,360 and Sir Zhou was the one. 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,800 Yun Zheyue unfairly died for many years, 23 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 his resentment did not melt, 24 00:03:14,400 --> 00:03:15,480 he warned me in my dream, 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,280 and asked me to find the murderer. 26 00:03:25,280 --> 00:03:26,200 Jun Zheyue, 27 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 These are all powerful people in Yangzhou, 28 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 If you have any injustice, 29 00:03:31,280 --> 00:03:32,160 just say it, 30 00:03:32,400 --> 00:03:33,560 I'll justify you. 31 00:03:34,720 --> 00:03:35,960 Thank you, Sir. 32 00:03:37,960 --> 00:03:38,640 Sir. 33 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 The one who killed me 34 00:03:41,240 --> 00:03:44,360 was the one who replaced me with the song "The Best Perfume" that year. 35 00:03:45,000 --> 00:03:45,960 She is... 36 00:03:53,360 --> 00:03:53,880 Sir. 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,080 She is the murderer. 38 00:04:03,200 --> 00:04:03,600 Catch! 39 00:04:03,600 --> 00:04:03,960 Yes. 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,080 Lanye. 41 00:04:09,960 --> 00:04:10,800 Miss Shangguan. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,560 Go. 43 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 Back! Back! 44 00:05:11,680 --> 00:05:13,000 When did Sir Yan come to Yangzhou? 45 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 I did not know anything. 46 00:05:15,520 --> 00:05:16,280 Can't welcome you from afar, 47 00:05:16,480 --> 00:05:17,120 I'm not polite. 48 00:05:19,800 --> 00:05:20,840 No problem. 49 00:05:24,760 --> 00:05:25,840 I, Yan, 50 00:05:26,320 --> 00:05:27,280 while walking around the lake, 51 00:05:28,520 --> 00:05:29,760 I heard next to the lake 52 00:05:29,920 --> 00:05:32,000 there was a lot of dancing and singing, 53 00:05:32,200 --> 00:05:33,720 so I was going to come here to have fun. 54 00:05:33,720 --> 00:05:34,480 You know him? 55 00:05:36,320 --> 00:05:37,440 Unexpectedly, 56 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 I saw a good play by Lu. 57 00:05:42,920 --> 00:05:43,760 This person, 58 00:05:44,040 --> 00:05:45,160 I helped you arrest her, 59 00:05:45,640 --> 00:05:46,880 you must take note. 60 00:05:49,200 --> 00:05:50,280 Thank you, Sir Yan. 61 00:05:53,000 --> 00:05:55,200 By the time everyone is still standing here, 62 00:05:55,800 --> 00:05:58,240 Sir Lu, please finish this play. 63 00:06:00,080 --> 00:06:01,160 Sir Yan, I made you laugh. 64 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 Actually, today, there's no ghost calling. 65 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 I find out who the killer is, 66 00:06:08,560 --> 00:06:09,840 but there was no evidence, 67 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 so I laid out this plan, 68 00:06:12,040 --> 00:06:13,160 performed a play. 69 00:06:20,240 --> 00:06:21,040 Zhai Lanye. 70 00:06:21,760 --> 00:06:23,000 Do you have anything else to say now? 71 00:06:25,160 --> 00:06:26,960 Sir Lu is very smart indeed. 72 00:06:28,280 --> 00:06:29,800 Lanye has nothing left to say. 73 00:06:30,280 --> 00:06:32,640 Yangzhou magistrate, Wei Ying, meet Sir. 74 00:06:35,480 --> 00:06:36,600 Kungfu needle shot, 75 00:06:36,600 --> 00:06:37,960 where do you learn it? 76 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 Can kill people from a distance, 77 00:06:40,160 --> 00:06:41,520 at least you have to practice it for ten years, 78 00:06:42,400 --> 00:06:43,120 right? 79 00:06:44,240 --> 00:06:46,000 My father is from Gypsy, 80 00:06:46,240 --> 00:06:47,800 since childhood, I have practiced the needle shot. 81 00:06:48,480 --> 00:06:49,640 Later, because of runescape resentment, 82 00:06:49,640 --> 00:06:50,880 our whole family was killed. 83 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 After luckily escaped death, 84 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 I fled into a troupe, 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,320 and became a student here, 86 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 I have a new name, A Lan from Chunxi team. 87 00:06:58,080 --> 00:06:59,400 The replacement to sing to Yun Zheyue 88 00:07:01,280 --> 00:07:02,040 is you. 89 00:07:02,720 --> 00:07:03,600 Not wrong? 90 00:07:04,680 --> 00:07:05,840 The replacement to sing? 91 00:07:07,440 --> 00:07:08,720 That year in Chunxi team, 92 00:07:09,560 --> 00:07:11,240 when I first sawsenior brother Yue, 93 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 I secretly fell in love with him. 94 00:07:14,760 --> 00:07:16,960 After that, his throat suddenly got injured and he couldn't go on stage, 95 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 he was very sad. 96 00:07:20,840 --> 00:07:22,720 To help cheer him up, 97 00:07:24,240 --> 00:07:25,760 I wrote a play 98 00:07:26,640 --> 00:07:28,160 called "The Best Perfume". 99 00:07:29,080 --> 00:07:30,680 I gave this play to him, 100 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 borrowed it to express my feelings. 101 00:07:34,520 --> 00:07:36,640 So you helped him back on stage 102 00:07:37,120 --> 00:07:38,160 and you became his replacement to sing. 103 00:07:39,120 --> 00:07:39,640 Yes. 104 00:07:40,040 --> 00:07:42,240 Everyone thought his throat was strong, 105 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 his voice was even better than before. 106 00:07:45,840 --> 00:07:47,280 Master knows well, 107 00:07:48,320 --> 00:07:50,280 but he did not bloom the sign of the troupe. 108 00:07:52,120 --> 00:07:53,280 Since then, 109 00:07:54,600 --> 00:07:56,240 I've been hiding behind the stage. 110 00:07:56,880 --> 00:08:16,400 Long love, short hatred. 111 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Why did he fall down? What's going on? 112 00:08:17,640 --> 00:08:18,240 How? 113 00:08:19,040 --> 00:08:19,760 Why is there still singing? 114 00:08:20,120 --> 00:08:20,880 What's up? 115 00:08:20,880 --> 00:08:22,520 You hear, why is there still singing? 116 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Why is there still singing? 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,280 It is still singing. 118 00:08:27,640 --> 00:08:28,560 What's up? 119 00:08:29,600 --> 00:08:30,240 Who is singing? 120 00:08:30,640 --> 00:08:31,840 Can you hear, it's still singing. 121 00:08:34,680 --> 00:08:36,480 Actually, I don't care about this. 122 00:08:38,280 --> 00:08:39,320 I chose him. 123 00:08:39,800 --> 00:08:41,040 Whatever I do, I volunteer. 124 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Even, I thought, 125 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 if so, 126 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 he must be with me all his life. 127 00:08:49,760 --> 00:08:50,960 This is 128 00:08:52,080 --> 00:08:53,680 a good thing for me. 129 00:08:54,000 --> 00:08:55,520 So why did you kill him? 130 00:09:00,200 --> 00:09:01,720 Because he doesn't love me. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 Because he meant to cheat on me, 132 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 let me sing for him my whole life. 133 00:09:07,720 --> 00:09:08,640 I am not content. 134 00:09:10,760 --> 00:09:12,840 I make his shadow behind the stage, 135 00:09:13,920 --> 00:09:15,760 and he cheats on me, he loves others. 136 00:09:17,320 --> 00:09:18,400 He used me, 137 00:09:18,960 --> 00:09:19,800 betrayed me, 138 00:09:21,160 --> 00:09:23,560 and wanted me to continue singing for him. 139 00:09:25,920 --> 00:09:26,880 Impossible. 140 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 So she wrote on the doll, 141 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 that was the last time she changed him to sing "The Best Perfume". 142 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 That was the last time. 143 00:09:35,800 --> 00:09:37,160 When he died, 144 00:09:38,080 --> 00:09:39,880 I could escape suffering. 145 00:09:42,160 --> 00:09:57,960 Long love, short hatred. 146 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Senior brother Yue's death is hardly peaceful. 147 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 In order for no one to recognize me killing, 148 00:10:07,440 --> 00:10:08,480 so I 149 00:10:08,880 --> 00:10:10,160 killed the Master. 150 00:10:13,160 --> 00:10:14,920 I created the scene he pretended to hang himself. 151 00:10:16,640 --> 00:10:17,920 Yangzhou magistrate 152 00:10:17,920 --> 00:10:19,200 is really stupid, 153 00:10:19,840 --> 00:10:21,280 no one suspected me. 154 00:10:23,520 --> 00:10:24,280 Later, 155 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 you get Mr. Zhai adopted 156 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 and trained as a singer in Yangzhou. 157 00:10:29,200 --> 00:10:30,120 And you meet 158 00:10:30,160 --> 00:10:31,920 Zhou Xianyi extremely lovesick with you. 159 00:10:32,280 --> 00:10:33,720 But why did you kill him? 160 00:10:39,160 --> 00:10:40,560 Extremely lovesick? 161 00:10:41,360 --> 00:10:43,800 Sir Zhou, who had just arrived in Yangzhou, knew me. 162 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 He treats me very well. 163 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 He swore, 164 00:10:49,560 --> 00:10:50,960 he would definitely take me to his home. 165 00:10:52,120 --> 00:10:53,440 But I waited so long, 166 00:10:54,360 --> 00:10:56,200 never saw him pay the ransom. 167 00:10:57,240 --> 00:10:59,000 I told him, my adoptive family could not wait. 168 00:10:59,840 --> 00:11:01,880 They want to marry me to others. 169 00:11:03,840 --> 00:11:05,120 He still made me wait. 170 00:11:06,040 --> 00:11:07,680 He said he would definitely earn money 171 00:11:07,680 --> 00:11:08,600 to redeem me. 172 00:11:10,320 --> 00:11:11,120 Unexpectedly, 173 00:11:11,680 --> 00:11:12,960 I waited miserably, 174 00:11:13,480 --> 00:11:16,480 waiting for news that he embezzled money to repair the river dike. 175 00:11:17,760 --> 00:11:19,920 He embezzled 100.000 taels of silver, 176 00:11:21,200 --> 00:11:23,480 but he refused to use some money to redeem me. 177 00:11:24,320 --> 00:11:25,720 So you think he tricked you, 178 00:11:25,960 --> 00:11:27,000 you killed him. 179 00:11:27,360 --> 00:11:28,080 Yes. 180 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 This bastard... 181 00:11:32,000 --> 00:11:33,320 It is you. 182 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 He deserves to die. 183 00:12:02,880 --> 00:12:03,720 Nevermind! 184 00:12:08,480 --> 00:12:10,440 I bear three lives on my body, 185 00:12:12,640 --> 00:12:14,640 it's time I pay them back. 186 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Oh... 187 00:12:18,520 --> 00:12:19,480 Did she kill herself? 188 00:12:24,680 --> 00:12:25,960 Take poison yourself. 189 00:12:28,640 --> 00:12:29,400 Lanye. 190 00:12:37,880 --> 00:12:38,720 She is dead. 191 00:12:42,720 --> 00:12:43,520 Sir. 192 00:13:01,320 --> 00:13:02,240 It seems that this play 193 00:13:02,320 --> 00:13:03,120 is no longer acting. 194 00:13:04,240 --> 00:13:06,040 I cannot stay here for too long. 195 00:13:07,040 --> 00:13:07,960 I say goodbye firstly. 196 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Lu. 197 00:13:26,680 --> 00:13:27,960 In today's play, 198 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 I will definitely tell the king. 199 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Claim rewards for you. 200 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 I chose him. 201 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 Whatever I do, I volunteer. 202 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 Why women always hurt for love, 203 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 suffering for love, 204 00:14:35,680 --> 00:14:37,080 cannot learn to be happy, 205 00:14:39,600 --> 00:14:41,760 In front of me, even a worm dared not kill, 206 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 clearly so weak 207 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 and so honest, 208 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 how could she kill? 209 00:14:55,720 --> 00:14:56,960 It was really hard for me to meet 210 00:14:56,960 --> 00:14:58,400 a good friend like her. 211 00:15:00,520 --> 00:15:01,720 But now she's dead. 212 00:15:03,480 --> 00:15:05,400 Who else can I confide in? 213 00:15:08,760 --> 00:15:09,600 Lanye. 214 00:15:10,960 --> 00:15:12,440 No matter how much love you have, 215 00:15:13,000 --> 00:15:14,040 how you feel resentment, 216 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 how uncompromising, 217 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 the path you choose 218 00:15:20,960 --> 00:15:22,680 is really too stupid. 219 00:15:28,200 --> 00:15:29,840 Are besieged by love, 220 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 but what about me? 221 00:16:05,080 --> 00:16:06,040 Sir. 222 00:16:06,040 --> 00:16:07,120 Why do you know 223 00:16:07,120 --> 00:16:08,280 that the murderer is Zhai Lanye? 224 00:16:09,400 --> 00:16:10,360 Actually, it's very simple. 225 00:16:10,920 --> 00:16:12,040 The day before Zhou Xianyi 226 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 was arrested, Zhai Lanye 227 00:16:13,400 --> 00:16:14,640 had overcome the storm to meet him. 228 00:16:15,320 --> 00:16:16,240 Moreover Zhai Lanye 229 00:16:16,240 --> 00:16:17,880 always denied her relationship with Zhou Xianyi. 230 00:16:18,360 --> 00:16:19,920 As for the intimate relationship... 231 00:16:20,320 --> 00:16:21,360 In total, 232 00:16:21,560 --> 00:16:23,280 I only met him three 233 00:16:23,280 --> 00:16:24,360 or four times, 234 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 I don't know much about him. 235 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 I have begun to suspect her ever since. 236 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Then, 237 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 I went to the Zhai family, the Zhou family, 238 00:16:31,440 --> 00:16:32,560 and Langyuan, 239 00:16:32,960 --> 00:16:34,000 I found them planting 240 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 a similar orchid. 241 00:16:42,560 --> 00:16:43,200 Then we refer to 242 00:16:43,240 --> 00:16:45,080 the alternate girl to sing that you said before, 243 00:16:45,560 --> 00:16:46,440 I suddenly remembered 244 00:16:47,120 --> 00:16:48,720 we missed one detail before. 245 00:16:50,320 --> 00:16:50,960 Please. 246 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 Calluses on Zhai Lanye's hand. 247 00:16:53,520 --> 00:16:55,160 it wasn't created by playing the instrument. 248 00:16:56,040 --> 00:16:57,480 That's it. 249 00:16:58,720 --> 00:16:59,600 Zhou Xianyi's case 250 00:16:59,800 --> 00:17:00,520 can already be convicted. 251 00:17:01,080 --> 00:17:02,920 But the lost money has not been found. 252 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 In the words of Zhai Lanye, 253 00:17:05,680 --> 00:17:06,720 Zhou Xianyi actually stole 254 00:17:06,720 --> 00:17:07,760 that 100,000 taels of silver. 255 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 But now 256 00:17:10,080 --> 00:17:11,200 where is that money? 257 00:17:11,840 --> 00:17:13,800 Has that money been transferred out of Yangzhou? 258 00:17:14,520 --> 00:17:16,040 Much money like that transferred out of Yangzhou, 259 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 Embroidered Uniform Guard will undoubtedly detect. 260 00:17:20,080 --> 00:17:21,400 We want to know where Zhai Lanye 261 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 went while she was alive. 262 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 Investigate Zhai Lanye? 263 00:17:25,560 --> 00:17:26,000 Yes. 264 00:17:26,840 --> 00:17:27,800 I feel Zhai's person 265 00:17:28,040 --> 00:17:29,640 is not as simple as a skinny horse in Yangzhou. 266 00:17:30,200 --> 00:17:31,920 I feel she died too suddenly. 267 00:17:33,360 --> 00:17:35,040 But at that time, we were investigating. 268 00:17:35,600 --> 00:17:36,360 After Zhou Xianyi died, 269 00:17:36,360 --> 00:17:37,760 Zhai Lanye barely left the door. 270 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 Sometimes, she goes for a walk around the lake, 271 00:17:39,920 --> 00:17:42,120 in addition, she goes to Gang Wuan to look for Shangguan Xi. 272 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 Zhai Lanye and Shangguan Xi have a very good relationship. 273 00:17:46,280 --> 00:17:46,680 Perhaps 274 00:17:46,680 --> 00:17:48,160 we can find the place from Shangguan Xi 275 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 investigate Zhai Lanye. 276 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Unrelated to her. 277 00:17:53,440 --> 00:17:54,120 Last night, 278 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 when Shangguan Xi knew 279 00:17:55,560 --> 00:17:56,960 the murderer was Zhai Lanye, 280 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 her expression was very unexpected... 281 00:18:07,920 --> 00:18:08,840 It's true. 282 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 Judging from the expression we see 283 00:18:10,800 --> 00:18:12,520 from Shangguan Xi and Xie Xiao, 284 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 they really don't know anything. 285 00:18:15,080 --> 00:18:16,160 If not, Xie Xiao will not 286 00:18:16,160 --> 00:18:17,840 help us lure the snake out of the cave. 287 00:18:20,040 --> 00:18:20,640 I think 288 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 there are clues in places 289 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 where Zhai Lanye often visits? 290 00:19:00,920 --> 00:19:02,680 Lanye thanks Childe for helping. 291 00:19:03,120 --> 00:19:04,320 This time working incomplete, 292 00:19:04,920 --> 00:19:06,280 hoping Childe punished. 293 00:19:14,520 --> 00:19:16,800 How can I mercilessly punish you? 294 00:19:19,280 --> 00:19:20,120 Come here. 295 00:19:35,920 --> 00:19:37,240 Since that year, 296 00:19:37,440 --> 00:19:38,960 listening to the play in Yangzhou, 297 00:19:39,640 --> 00:19:40,720 just one sentence, 298 00:19:41,120 --> 00:19:42,400 I liked 299 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 your sound. 300 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 If so, 301 00:19:48,320 --> 00:19:50,440 why didn't Childe keep Lanye by your side? 302 00:19:51,920 --> 00:19:53,520 Lanye can work really well. 303 00:19:54,760 --> 00:19:56,000 This time I come, 304 00:19:56,600 --> 00:19:58,080 Childe will take Lanye go? 305 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 Now your feet are 6.7 inches longer, right? 306 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 What a pity! 307 00:20:20,520 --> 00:20:21,840 What a pity! 308 00:20:22,760 --> 00:20:23,960 The person who can come with me, 309 00:20:24,400 --> 00:20:26,760 the leg cannot be longer than 6.6 inches. 310 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 This is a rule I set a long time ago. 311 00:20:30,280 --> 00:20:31,000 You think, 312 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 I also have no way. 313 00:20:34,920 --> 00:20:36,560 I remember when I first met you, 314 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 your feet were less than six inches long. 315 00:20:51,840 --> 00:20:52,760 Thank you, Childe. 316 00:20:53,800 --> 00:20:54,760 Murdered! 317 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 You cannot escape. 318 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Your voice is very good, 319 00:21:00,080 --> 00:21:01,240 but it has to be buried with him. 320 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 What a pity! 321 00:21:05,320 --> 00:21:06,440 How do you know? 322 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Don't worry! 323 00:21:08,360 --> 00:21:09,400 I will not report to the governor. 324 00:21:10,440 --> 00:21:11,200 Because 325 00:21:11,360 --> 00:21:12,520 I am a governor. 326 00:21:14,360 --> 00:21:15,720 Can Childe help me? 327 00:21:16,880 --> 00:21:17,760 Help you? 328 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 I can really help you. 329 00:21:20,760 --> 00:21:21,680 But you have to tell me 330 00:21:22,280 --> 00:21:23,840 why I have to help you. 331 00:21:26,160 --> 00:21:27,480 If you will help me, 332 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 I will agree to do everything for you. 333 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 What is your name? 334 00:21:32,120 --> 00:21:32,920 Xiao Lan. 335 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Starting today, 336 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 you will change your name to 337 00:21:36,600 --> 00:21:37,400 Lanye. 338 00:21:39,480 --> 00:21:41,560 Childe is the savior who saved Lanye's life 339 00:21:42,800 --> 00:21:44,560 and is Lanye's only soulmate. 340 00:21:45,240 --> 00:21:46,400 During these years, 341 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Lanye always waited for Childe. 342 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Even if you have created a rule, 343 00:21:55,680 --> 00:21:56,920 I will definitely wait 344 00:21:56,920 --> 00:21:58,520 until you drop it. 345 00:21:59,520 --> 00:22:00,480 Unexpectedly, 346 00:22:01,600 --> 00:22:03,840 you are loyal to me. 347 00:22:07,600 --> 00:22:08,400 Where is that money? 348 00:22:09,360 --> 00:22:11,160 Hide in a place no one knows. 349 00:22:12,920 --> 00:22:13,600 These three places 350 00:22:14,360 --> 00:22:15,400 are often visited by Zhai Lanye 351 00:22:15,920 --> 00:22:17,360 after the silver was stolen. 352 00:22:18,480 --> 00:22:19,640 It doesn't seem to have anything to do with each other, 353 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 but actually these three places 354 00:22:21,320 --> 00:22:22,400 all surround one place. 355 00:22:25,040 --> 00:22:25,920 Yi Ye Forest? 356 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 You over there see it! 357 00:23:20,520 --> 00:23:21,360 We share to find. 358 00:23:21,360 --> 00:23:22,840 An hour later, gather here. 359 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 There is poison gas here, 360 00:24:29,640 --> 00:24:30,560 can't stay long. 361 00:24:38,720 --> 00:24:39,520 Constable Yuan. 362 00:25:00,120 --> 00:25:01,000 It is you. 363 00:25:01,440 --> 00:25:02,160 You are not dead. 364 00:25:02,800 --> 00:25:03,520 I am not dead. 365 00:25:04,120 --> 00:25:05,400 But you will die soon. 366 00:26:32,480 --> 00:26:33,320 Constable Yuan. 367 00:26:37,800 --> 00:26:38,640 Constable Yuan. 368 00:26:40,600 --> 00:26:41,360 Constable Yuan. 369 00:26:42,760 --> 00:26:43,560 Sir. 370 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 You are injured. 371 00:26:50,240 --> 00:26:51,080 Nothing. 372 00:26:52,760 --> 00:26:54,120 I just met Zhai Lanye. 373 00:26:54,240 --> 00:26:54,920 She is not dead. 374 00:26:55,080 --> 00:26:56,240 This wound was caused by her. 375 00:26:58,120 --> 00:26:58,800 Unexpected, 376 00:26:59,000 --> 00:26:59,720 but reasonable. 377 00:27:00,920 --> 00:27:02,920 If she could go to prison and quietly kill people, 378 00:27:03,520 --> 00:27:04,880 then this wouldn't be strange. 379 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 Why does Sir always predict like a god every time? 380 00:27:09,640 --> 00:27:10,280 Experience. 381 00:27:11,680 --> 00:27:12,320 Yes. 382 00:27:12,960 --> 00:27:14,480 Embroidered Uniform Guard, everything you've met. 383 00:27:14,920 --> 00:27:16,240 This resurrection after death, 384 00:27:16,240 --> 00:27:17,760 it's not that strange. 385 00:27:19,200 --> 00:27:20,160 This haze is poisonous. 386 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 This place, we can't stay long. 387 00:27:24,840 --> 00:27:25,560 Hands out. 388 00:27:29,280 --> 00:27:30,200 Eat it. 389 00:27:30,360 --> 00:27:31,760 It may delay your poisoning time. 390 00:27:35,600 --> 00:27:36,400 How? 391 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Are you afraid of me poisoning to death? 392 00:27:38,840 --> 00:27:39,680 No. 393 00:27:40,360 --> 00:27:41,280 I think 394 00:27:41,760 --> 00:27:42,680 if we eat it, 395 00:27:43,240 --> 00:27:44,160 then Sir will be like. 396 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 I have eaten it. 397 00:28:39,440 --> 00:28:40,160 Constable Yang. 398 00:28:46,480 --> 00:28:49,320 Yesterday, I looked sad because of Zhai Lanye's death. 399 00:28:49,520 --> 00:28:50,400 So I think, 400 00:28:50,720 --> 00:28:51,760 if the girl eat some sweets, 401 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 the mood would be better. 402 00:28:54,200 --> 00:28:55,400 So I made some cakes, 403 00:28:55,480 --> 00:28:56,560 sent to Gang Wuan. 404 00:28:57,280 --> 00:28:58,400 Band's brothers said, 405 00:28:58,480 --> 00:28:59,240 you are here. 406 00:28:59,560 --> 00:29:00,400 I... 407 00:29:05,720 --> 00:29:07,160 This is where three years ago 408 00:29:07,560 --> 00:29:09,280 I first met Zhai Lanye. 409 00:29:10,920 --> 00:29:12,360 That day, Xie Xiao fled before the wedding. 410 00:29:13,400 --> 00:29:15,280 I came here alone to vent anger. 411 00:29:17,240 --> 00:29:18,520 Lanye told me 412 00:29:19,640 --> 00:29:20,760 her situation. 413 00:29:22,320 --> 00:29:23,920 She said I was lucky. 414 00:29:25,720 --> 00:29:26,800 Unlike her, 415 00:29:27,160 --> 00:29:28,720 though she wanted to live peacefully 416 00:29:29,520 --> 00:29:31,240 with one person, 417 00:29:31,680 --> 00:29:32,840 it was not as good as she wanted. 418 00:29:36,960 --> 00:29:37,920 Three years now, 419 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 I have seen many young men 420 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 and old men, 421 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 they try to follow Lanye, 422 00:29:44,320 --> 00:29:45,560 but she did not mind. 423 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 It was only when Sir Zhou appeared, 424 00:29:52,480 --> 00:29:54,360 Lanye thought that she had found a good person. 425 00:29:56,080 --> 00:29:57,000 Unexpectedly, 426 00:29:58,160 --> 00:30:00,040 in the end, she was still left 427 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 in the choice of others. 428 00:30:02,840 --> 00:30:03,960 She killed Sir Zhou. 429 00:30:04,640 --> 00:30:05,920 I deeply understand 430 00:30:07,040 --> 00:30:08,920 why she did so. 431 00:30:10,320 --> 00:30:11,440 This result, 432 00:30:11,880 --> 00:30:14,400 it was because she was deeply hurt. 433 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 But I admire her so much, 434 00:30:19,600 --> 00:30:21,440 she has courage, she can love, she can hate. 435 00:30:27,840 --> 00:30:28,320 Ahh. 436 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Do you know where 437 00:30:30,760 --> 00:30:32,360 the Embroidered Uniform Guard buried her? 438 00:30:35,080 --> 00:30:35,800 I don't know. 439 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 I can't go now. 440 00:31:16,360 --> 00:31:17,520 My whole body has no strength. 441 00:31:18,240 --> 00:31:19,480 When inhaling this poison gas, 442 00:31:20,040 --> 00:31:21,360 although it is not in danger of life, 443 00:31:21,680 --> 00:31:22,880 the body will have no strength 444 00:31:22,960 --> 00:31:23,920 and the action will be slow. 445 00:31:24,560 --> 00:31:26,240 People with kungfu will not be able to use internal strength. 446 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 Maybe tonight, 447 00:31:28,920 --> 00:31:30,160 we have to stay overnight here 448 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 and wait until tomorrow morning. 449 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Overnight here, 450 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 me and you? 451 00:31:37,240 --> 00:31:38,120 How? 452 00:31:38,320 --> 00:31:40,160 Are you really not afraid of being frozen in the forest? 453 00:31:41,720 --> 00:31:42,840 Can you go now? 454 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 Let's look for dry firewood to burn. 455 00:31:44,840 --> 00:31:45,680 Bring them here. 456 00:31:50,240 --> 00:31:51,040 Yes. 457 00:32:17,320 --> 00:32:17,960 Hungry? 458 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 Shoot wild animals yourself to eat. 459 00:33:21,080 --> 00:33:22,040 Look carefully. 460 00:33:38,920 --> 00:33:39,480 Why are you standing still? 461 00:33:39,920 --> 00:33:40,520 Pick it up. 462 00:33:42,760 --> 00:33:43,600 Yes yes yes. 463 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 I will pick it up. I will pick it up. 464 00:33:58,400 --> 00:33:59,000 Sir. 465 00:33:59,760 --> 00:34:00,240 Sir. 466 00:34:22,400 --> 00:34:23,200 Constable Yang. 467 00:34:23,760 --> 00:34:24,800 Thank you very much, 468 00:34:24,960 --> 00:34:26,040 today you hear me confide a lot. 469 00:34:26,440 --> 00:34:27,600 And you took me home. 470 00:34:28,240 --> 00:34:28,760 No need... 471 00:34:29,400 --> 00:34:30,040 no need to be polite. 472 00:34:31,240 --> 00:34:31,600 Ahh 473 00:34:31,880 --> 00:34:32,680 Miss Shangguan. 474 00:34:32,680 --> 00:34:35,120 If you want to find someone to confide in later, 475 00:34:35,200 --> 00:34:36,320 you can find me. 476 00:34:36,600 --> 00:34:37,320 I guarantee, 477 00:34:37,320 --> 00:34:38,400 I will not disclose 478 00:34:38,720 --> 00:34:39,680 what you say to anyone. 479 00:34:44,560 --> 00:34:45,400 It was very late. 480 00:34:45,800 --> 00:34:47,520 Constable Yang should go back to rest early. 481 00:34:48,560 --> 00:34:49,040 OK. 482 00:34:49,440 --> 00:34:50,560 You should also rest early. 483 00:34:52,320 --> 00:34:52,680 Ahh. 484 00:34:53,280 --> 00:34:54,320 This is the cake I made for you. 485 00:34:54,400 --> 00:34:55,520 I almost forgot to give it to you. 486 00:34:56,160 --> 00:34:56,880 Please try it. 487 00:34:56,880 --> 00:34:57,920 I feel it is not bad. 488 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 So I'm leaving. 489 00:35:22,000 --> 00:35:22,680 Senior sister. 490 00:35:25,400 --> 00:35:26,160 It turns out that the senior sister 491 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 stays with Constable Yang all night. 492 00:35:28,200 --> 00:35:29,080 So I'm assured. 493 00:35:30,880 --> 00:35:31,480 Senior sister. 494 00:35:37,080 --> 00:35:38,240 What did you buy so delicious? 495 00:35:51,280 --> 00:35:52,600 Sir, you don't want to try it? 496 00:35:54,400 --> 00:35:55,240 I don't eat. 497 00:35:55,560 --> 00:35:56,440 You eat. 498 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 This is the last piece. 499 00:35:59,440 --> 00:36:00,680 I will eat. 500 00:36:05,320 --> 00:36:05,920 Sir. 501 00:36:06,240 --> 00:36:07,160 It was so dark, 502 00:36:07,160 --> 00:36:09,000 you can accurately shoot birds, 503 00:36:09,480 --> 00:36:10,320 how did you do it? 504 00:36:11,760 --> 00:36:12,480 Do you want to learn? 505 00:36:15,040 --> 00:36:16,280 So, I have to consider what you would use to exchange it. 506 00:36:25,080 --> 00:36:26,440 I will help you feel happy. 507 00:36:34,760 --> 00:36:37,280 The silly beautiful horn, my song. 508 00:36:37,880 --> 00:36:41,040 With a handful of yellow mud, squeeze into two. 509 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 Squeeze out you. 510 00:36:43,000 --> 00:36:44,520 Squeeze out me. 511 00:36:45,080 --> 00:36:47,400 Shape us as living people. 512 00:36:48,480 --> 00:36:51,680 Shape us into a blanket on the bed. 513 00:37:28,880 --> 00:37:31,080 Next to the brother has a sister. 514 00:37:31,640 --> 00:37:34,360 Next to the sister has a brother. 515 00:37:35,720 --> 00:37:36,240 How? 516 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 Can you teach me to shoot? 517 00:37:39,920 --> 00:37:40,720 I'm tired. 518 00:37:41,520 --> 00:37:42,680 Wait for me to get well and let's talk again. 519 00:37:45,320 --> 00:37:46,280 OK. 520 00:39:13,880 --> 00:39:14,400 Sir. 521 00:39:14,760 --> 00:39:15,800 There is a wooden house over there. 522 00:39:36,480 --> 00:39:38,080 Are people still living here? 523 00:39:49,560 --> 00:39:50,480 Is anyone there? 524 00:40:07,680 --> 00:40:08,160 Oh my god! 525 00:40:13,480 --> 00:40:14,280 Sir. 526 00:40:15,320 --> 00:40:16,760 You really anticipate like a god. 527 00:40:17,800 --> 00:40:18,360 We are in a trap. 528 00:40:18,920 --> 00:40:19,440 Hurry up, let's go. 529 00:41:51,120 --> 00:41:52,080 Stop! 530 00:42:36,600 --> 00:42:37,760 This shipment of money, 531 00:42:37,800 --> 00:42:39,080 I've investigated it for a long time. 532 00:42:39,560 --> 00:42:41,760 In the end, Sir Lu found it firstly. 533 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Described as 534 00:42:44,200 --> 00:42:46,960 the commander of Embroidered Uniform Guard, the son of Lu Ting. 535 00:42:48,480 --> 00:42:49,200 Sir Yan. 536 00:42:49,200 --> 00:42:49,920 Sir. 537 00:42:50,440 --> 00:42:51,560 Lu. 538 00:42:52,680 --> 00:42:53,560 We 539 00:42:53,880 --> 00:42:55,040 made a deal, okay? 540 00:42:57,080 --> 00:42:58,400 What conditions does Sir Yan require? 541 00:42:58,480 --> 00:42:59,160 Please speak. 542 00:43:01,920 --> 00:43:04,160 This thin horse can revive after death. 543 00:43:04,800 --> 00:43:05,880 I am very interested. 544 00:43:06,440 --> 00:43:06,880 This person, 545 00:43:07,160 --> 00:43:08,000 I will take away. 546 00:43:08,440 --> 00:43:09,800 This money of repairing the river dike , 547 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 though discovered by Lu, 548 00:43:12,480 --> 00:43:14,480 belongs to our Ministry of Works. 549 00:43:14,560 --> 00:43:15,480 The item must be returned to its owner. 550 00:43:15,920 --> 00:43:18,040 Therefore, it must be returned to our Ministry of Works. 551 00:43:18,760 --> 00:43:19,360 You think, 552 00:43:19,960 --> 00:43:21,080 Am I making a reasonable arrangement? 553 00:43:23,400 --> 00:43:23,840 Yes. 554 00:43:24,920 --> 00:43:25,440 Sir. 555 00:43:28,520 --> 00:43:29,360 Moreover, 556 00:43:30,520 --> 00:43:31,640 this girl, 557 00:43:31,960 --> 00:43:33,000 I really like 558 00:43:33,240 --> 00:43:35,280 and want to keep her as my bodyguard.35349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.