All language subtitles for Tyfelstei (Bucher, Chris 2014)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:08,340 Ave, Ave Maria 2 00:00:15,220 --> 00:00:20,240 let God and Mary watch over us 3 00:00:25,880 --> 00:00:29,320 Blessed be the name of the Lord 4 00:00:29,700 --> 00:00:33,960 From now until eternity 5 00:00:40,940 --> 00:00:44,160 Cattle and Alps, People and Land 6 00:00:44,160 --> 00:00:48,500 May God protect and blessed be His hand 7 00:00:56,040 --> 00:00:59,700 Hail Mary, be greeted 8 00:00:59,700 --> 00:01:04,660 From now until eternity. 9 00:06:20,100 --> 00:06:24,060 We expect warm temperatures. 10 00:06:24,200 --> 00:06:27,060 The weather will stay sunny and we� 11 00:06:27,130 --> 00:06:29,230 Because of night work in the Gotthard tunnel 12 00:06:29,230 --> 00:06:32,530 use the detour over the Gotthard pass. 13 00:06:32,530 --> 00:06:34,530 The detour is marked. 14 00:06:38,830 --> 00:06:41,960 We've been surprised by a breakout� 15 00:07:07,930 --> 00:07:09,630 Are you o.k.? 16 00:07:18,400 --> 00:07:19,730 Everything allright? 17 00:07:25,760 --> 00:07:26,760 I just want to help. 18 00:08:00,700 --> 00:08:02,260 I�ll bring you to the next hospital. 19 00:08:05,260 --> 00:08:06,330 If that�s o.k. 20 00:10:04,480 --> 00:10:06,000 Hello? 21 00:10:13,040 --> 00:10:14,480 Hello? 22 00:11:46,930 --> 00:11:48,700 Good morning, Mr. � 23 00:11:49,900 --> 00:11:51,700 Dorn, Michael 24 00:11:52,500 --> 00:11:53,830 How are you? 25 00:11:54,060 --> 00:11:55,130 Not good. 26 00:11:55,960 --> 00:11:58,900 You were lucky. Very lucky. 27 00:11:59,500 --> 00:12:01,860 You got away with some cuts 28 00:12:01,860 --> 00:12:04,460 and a mild concussion. 29 00:12:06,360 --> 00:12:08,630 The rock looked worse. 30 00:12:10,260 --> 00:12:11,160 Rock? 31 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 You drove off the road. 32 00:12:14,930 --> 00:12:16,930 Crashed right into the Devil�s Stone. 33 00:12:17,860 --> 00:12:20,860 The car is damaged 34 00:12:20,860 --> 00:12:22,860 but luckily you�re alive. 35 00:12:24,130 --> 00:12:27,330 It's important to rest now. 36 00:12:28,700 --> 00:12:30,660 Road workers heard the impact 37 00:12:30,660 --> 00:12:33,630 and called the ambulance. 38 00:12:35,200 --> 00:12:36,430 Where am I? 39 00:12:38,400 --> 00:12:39,800 Can�t you remember? 40 00:12:41,930 --> 00:12:43,200 I have to get out of here. 41 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 Is there a bus? 42 00:12:45,460 --> 00:12:47,160 Hold on! 43 00:12:48,100 --> 00:12:49,760 Even if there is a bus 44 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 you can�t leave now! 45 00:12:51,260 --> 00:12:52,560 Why not? 46 00:12:53,030 --> 00:12:55,500 There've been storms for three days. 47 00:12:55,500 --> 00:12:58,130 There have been rockslides 48 00:12:58,130 --> 00:13:00,130 the roads are blocked. 49 00:13:04,860 --> 00:13:07,230 There is no way in or out at the moment. 50 00:13:07,330 --> 00:13:09,800 As if we haven't had enough trouble... 51 00:13:12,600 --> 00:13:15,030 Get some rest now. 52 00:13:15,400 --> 00:13:17,660 Your accommodation is a bit provisional. 53 00:13:18,200 --> 00:13:20,660 We can't reach the real hospital for the time being. 54 00:13:21,860 --> 00:13:24,060 I'll let you rest now. 55 00:13:25,460 --> 00:13:27,360 Shout if you need me 56 00:13:32,060 --> 00:13:33,630 Doctor� 57 00:13:34,730 --> 00:13:35,630 Simmen 58 00:13:36,060 --> 00:13:37,630 Dr. Simmen 59 00:13:38,730 --> 00:13:41,200 you said it�s been raining for three days 60 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 but it just started yesterday 61 00:13:43,800 --> 00:13:44,930 while I was on the road. 62 00:13:45,530 --> 00:13:47,800 You were on the road three days ago. 63 00:13:48,300 --> 00:13:49,900 I told you 64 00:13:49,900 --> 00:13:52,160 you were lucky 65 00:14:19,160 --> 00:14:21,730 We report live from the crash site 66 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 where the accident happened three days ago. 67 00:14:24,800 --> 00:14:28,860 A car driver crashed into the Devil's Stone . 68 00:14:28,860 --> 00:14:30,860 For unknown reasons. 69 00:14:30,860 --> 00:14:34,600 The man is treated in a nearby village. 70 00:14:34,600 --> 00:14:39,860 which is temporarily cut off due to the storms. 71 00:14:44,230 --> 00:14:46,860 The continuing storm 72 00:14:46,930 --> 00:14:49,860 in the Alps has 73 00:14:50,800 --> 00:14:54,700 caused several landslides and flooding. 74 00:14:54,700 --> 00:14:59,160 The Cantons Uri and Wallis have especially been hit 75 00:14:59,230 --> 00:15:02,600 and are partly cut off from the outside world 76 00:15:03,430 --> 00:15:06,560 and will be for the next few days. 77 00:15:06,560 --> 00:15:09,430 Clearing efforts are underway. 78 00:15:10,260 --> 00:15:14,460 The REGA rescued twelve people. 79 00:15:14,900 --> 00:15:17,260 Four are still missing. 80 00:15:17,900 --> 00:15:21,100 The damage amounts to millions of Swiss Francs. 81 00:15:23,530 --> 00:15:28,530 A new dinosaur species has been discovered 82 00:15:28,530 --> 00:15:31,260 The discovery is examined. 83 00:15:34,560 --> 00:15:35,830 Dr. Simmen? 84 00:17:54,360 --> 00:17:55,930 Mr. Dorn? 85 00:17:57,760 --> 00:18:00,060 Why have you left your room without permission? 86 00:18:02,230 --> 00:18:04,560 How are you? 87 00:18:04,730 --> 00:18:06,960 I wanted to see where I am. 88 00:18:11,700 --> 00:18:13,300 You�re not allowed to leave 89 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 your room without permission. 90 00:18:15,300 --> 00:18:17,860 Are doctors allowed to leave patients alone? 91 00:18:18,260 --> 00:18:20,400 Obviously, you don�t need my help anymore. 92 00:18:20,400 --> 00:18:22,500 There�s a hotel over there. 93 00:18:23,800 --> 00:18:24,930 Rent a room and wait 94 00:18:25,060 --> 00:18:26,300 until the roads are open again. 95 00:18:28,000 --> 00:18:29,860 I'd love to offer you something better 96 00:18:29,860 --> 00:18:31,430 but it's the only hotel. 97 00:18:31,700 --> 00:18:34,600 If you have problems with Mr. Egg 98 00:18:34,600 --> 00:18:36,130 the owner 99 00:18:36,130 --> 00:18:37,760 let me know. 100 00:19:42,730 --> 00:19:43,600 Good morning. 101 00:19:43,960 --> 00:19:45,260 Good morning. 102 00:19:59,160 --> 00:20:00,200 Yes? 103 00:20:01,930 --> 00:20:03,260 I need a room. 104 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 How many beds, how many nights? 105 00:20:05,260 --> 00:20:07,760 One bed�s enough. 106 00:20:07,760 --> 00:20:10,630 And I don�t know how many nights yet. 107 00:20:13,960 --> 00:20:15,500 Is that o.k? 108 00:20:16,330 --> 00:20:18,760 Yes. Off season. 109 00:20:20,230 --> 00:20:23,060 Shower and toilet in the hallway. 110 00:20:23,060 --> 00:20:25,060 Breakfast 'til 10. 111 00:20:26,630 --> 00:20:28,900 Okay. How much? 112 00:20:29,160 --> 00:20:30,130 85 Swiss Francs. 113 00:20:30,300 --> 00:20:31,530 110 Swiss Francs. 114 00:20:36,100 --> 00:20:37,200 Okay, I�ll take it. 115 00:20:53,860 --> 00:20:55,330 You don�t go to church? 116 00:20:56,300 --> 00:20:57,760 Careful 117 00:20:58,630 --> 00:21:00,930 with those pious people. 118 00:21:05,830 --> 00:21:07,460 No smoking allowed. 119 00:21:09,560 --> 00:21:11,260 I�m a non-smoker. 120 00:21:12,330 --> 00:21:14,200 That's what the last one said. 121 00:23:13,560 --> 00:23:14,700 What can I get you? 122 00:23:15,100 --> 00:23:16,060 A beer. 123 00:23:18,560 --> 00:23:19,730 Sandwich? 124 00:23:19,730 --> 00:23:20,630 Pancakes? 125 00:23:20,630 --> 00:23:23,960 No � a Pizza? � No, thanks. 126 00:23:33,830 --> 00:23:35,600 Stuck here, too? 127 00:23:39,530 --> 00:23:40,600 Seems like it. 128 00:23:41,500 --> 00:23:43,100 Feeling better? 129 00:23:45,300 --> 00:23:48,000 Aren't you the one who crashed into the Devil�s Stone? 130 00:23:48,760 --> 00:23:50,300 I�m fine, thanks. 131 00:23:53,800 --> 00:23:56,960 Finish your coffee. 132 00:23:58,500 --> 00:23:59,860 Sorry. 133 00:23:59,860 --> 00:24:01,460 I didn�t want to be mean. 134 00:24:01,460 --> 00:24:02,500 I'm Laura. 135 00:24:02,500 --> 00:24:03,400 Mike 136 00:24:04,130 --> 00:24:05,830 This is Robert, my cameraman. 137 00:24:07,400 --> 00:24:08,230 Pleased to meet you. 138 00:24:10,700 --> 00:24:11,460 Cameraman? 139 00:24:11,760 --> 00:24:13,360 We're from television. 140 00:24:14,060 --> 00:24:16,330 Making a TV documentary about small Swiss villages. 141 00:24:16,330 --> 00:24:17,900 Release is planned for fall. 142 00:24:17,900 --> 00:24:20,200 if we get out of here. 143 00:24:29,300 --> 00:24:30,130 Thanks. 144 00:24:31,530 --> 00:24:32,400 You're welcome. 145 00:24:33,100 --> 00:24:34,930 Bad timing. 146 00:24:36,100 --> 00:24:38,200 First the accident and then the storm. 147 00:24:38,200 --> 00:24:39,630 Murphy's law. 148 00:24:42,100 --> 00:24:44,960 There�s not much to see around here. 149 00:24:45,430 --> 00:24:47,630 If you get bored 150 00:24:48,030 --> 00:24:50,500 come see me. 151 00:24:51,600 --> 00:24:53,260 Are you staying in the hotel? 152 00:24:53,260 --> 00:24:53,660 Yes. 153 00:24:53,660 --> 00:24:55,330 I'm in room 8. 154 00:24:55,330 --> 00:24:56,460 Robert's in 3. 155 00:24:56,900 --> 00:24:57,960 Room 1 156 00:24:57,960 --> 00:24:59,260 Right next to Robert. 157 00:24:59,260 --> 00:25:01,460 We still have to finish the church part. 158 00:25:02,530 --> 00:25:04,700 So, see you soon. 159 00:25:04,700 --> 00:25:05,560 Allright. 160 00:25:06,200 --> 00:25:07,300 Bye. 161 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 Something wrong? 162 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 No, everything's fine. 163 00:26:06,430 --> 00:26:07,030 Laura? 164 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Good morning. 165 00:27:37,000 --> 00:27:37,600 Morning. 166 00:27:39,500 --> 00:27:40,600 Morning. 167 00:27:43,700 --> 00:27:44,830 Slept well? 168 00:27:45,360 --> 00:27:46,200 Not really. 169 00:27:47,160 --> 00:27:48,860 These bandages are tight 170 00:27:49,430 --> 00:27:51,100 and the salve itches. 171 00:28:00,630 --> 00:28:02,860 I don't sleep well anyway. 172 00:28:02,860 --> 00:28:04,130 Not even at home. 173 00:28:04,130 --> 00:28:05,230 Really? Not like me. 174 00:28:05,230 --> 00:28:07,230 I can sleep anywhere. 175 00:28:09,530 --> 00:28:10,900 I'm the same. 176 00:28:12,030 --> 00:28:14,000 Seems like you had problems sleeping yesterday. 177 00:28:14,900 --> 00:28:15,460 Why? 178 00:28:16,060 --> 00:28:17,530 Watched TV all night. 179 00:28:17,800 --> 00:28:19,530 I went to bed at 10 o� clock. 180 00:28:19,530 --> 00:28:23,500 I was in the cold all day long. 181 00:28:23,530 --> 00:28:25,530 Didn't feel like watching TV after that. 182 00:28:25,660 --> 00:28:26,830 So, it wasn�t me. 183 00:28:29,330 --> 00:28:30,960 What are you doing today? 184 00:28:32,600 --> 00:28:33,500 Not much. 185 00:28:34,300 --> 00:28:35,830 Us, either. 186 00:28:35,830 --> 00:28:37,830 We've filmed everything we can. 187 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 Can't be much to film around here. 188 00:28:40,600 --> 00:28:42,230 Actually, yes. 189 00:28:42,460 --> 00:28:44,100 this village has an interesting history. 190 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 It was called the 'Black Luck Village' 191 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 in the 17th century. 192 00:28:49,460 --> 00:28:50,560 Why? 193 00:28:51,360 --> 00:28:53,260 There was a lot of strange shit going on. 194 00:28:55,000 --> 00:28:56,930 Stop smoking! 195 00:28:57,930 --> 00:28:59,900 Smoke if you want to. 196 00:29:04,060 --> 00:29:08,260 This village seems to attract misfortune. 197 00:29:08,500 --> 00:29:11,600 Fires, floods, plagues. 198 00:29:12,100 --> 00:29:14,100 Rockslides and more. 199 00:29:14,460 --> 00:29:16,860 I�ve got a lot of research stuff in my room. 200 00:29:17,630 --> 00:29:19,960 I could show you if you're interested. 201 00:29:20,700 --> 00:29:22,330 I know you for months 202 00:29:22,330 --> 00:29:24,700 I�m not even allowed to sit on your bed. 203 00:29:24,700 --> 00:29:26,100 And you invite him in just like that? 204 00:29:26,100 --> 00:29:28,060 Who said he could sit on my bed? 205 00:29:28,060 --> 00:29:29,830 I don�t want to distract you from your work. 206 00:29:29,830 --> 00:29:31,560 No, it's okay. 207 00:29:31,560 --> 00:29:33,560 Come by if you want. 208 00:29:38,160 --> 00:29:41,030 Robert, I�ll be there in an hour! 209 00:29:41,330 --> 00:29:42,400 It�s me, Mike. 210 00:29:43,130 --> 00:29:44,500 One moment! 211 00:29:47,660 --> 00:29:49,700 Sorry, I thought you were Robert. 212 00:29:49,830 --> 00:29:50,760 No problem. 213 00:29:50,760 --> 00:29:53,100 I�ll come later, if you - 214 00:29:53,100 --> 00:29:55,100 No, come in. 215 00:29:58,260 --> 00:29:59,800 Are you having trouble with him? 216 00:30:00,260 --> 00:30:01,530 Not really. 217 00:30:01,930 --> 00:30:03,300 We get on each other's nerves 218 00:30:03,300 --> 00:30:04,760 after we've worked together for a while. 219 00:30:07,330 --> 00:30:08,700 How long have you been here? 220 00:30:09,130 --> 00:30:11,130 We've been filming for two months. 221 00:30:11,130 --> 00:30:12,660 Five days here. 222 00:30:12,660 --> 00:30:15,030 Only two were planned. 223 00:30:15,560 --> 00:30:18,230 Robert�s a drama queen sometimes. 224 00:30:18,660 --> 00:30:20,130 But he's good at his job. 225 00:30:21,660 --> 00:30:25,560 This village was first mentioned in 896 AD 226 00:30:26,300 --> 00:30:29,100 as a hostel founded by the monastery of Disentis. 227 00:30:29,700 --> 00:30:33,160 It grew up until the 12 century. 228 00:30:33,260 --> 00:30:36,730 The run of bad luck started in 1350. 229 00:30:37,960 --> 00:30:39,360 What happened? 230 00:30:40,100 --> 00:30:43,160 In 1357 the whole village burned down. 231 00:30:43,160 --> 00:30:46,260 Nearly everybody died in the flames. 232 00:30:46,260 --> 00:30:49,230 160 years later 233 00:30:49,230 --> 00:30:53,260 a plague killed a lot of people. 234 00:30:57,060 --> 00:30:59,960 Did you see that imposing building on the mountain slope? 235 00:30:59,960 --> 00:31:01,800 Yesterday when I walked through the village. 236 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 That�s the former sanatorium 237 00:31:04,960 --> 00:31:07,630 where sick people were treated. 238 00:31:07,760 --> 00:31:08,960 Is it still in use? 239 00:31:08,960 --> 00:31:12,860 No, it was destroyed by a fire in 1902. 240 00:31:12,860 --> 00:31:14,500 A lot of fires here. 241 00:31:14,760 --> 00:31:16,500 Like I said. A bad luck village. 242 00:31:17,030 --> 00:31:18,830 The TV wants a documentary about this? 243 00:31:19,130 --> 00:31:22,000 Sort of. 244 00:31:22,000 --> 00:31:24,560 They want more typical stuff 245 00:31:24,560 --> 00:31:27,130 like snowy mountains and chalets. 246 00:31:27,130 --> 00:31:29,960 But I prefer the mysterious things. 247 00:31:39,500 --> 00:31:40,230 Something wrong? 248 00:31:41,860 --> 00:31:42,530 No. 249 00:31:44,930 --> 00:31:46,530 You�re well informed. 250 00:31:46,530 --> 00:31:48,130 Is there something else you wanted to know? 251 00:31:49,600 --> 00:31:51,030 No, thanks. 252 00:31:52,100 --> 00:31:52,960 That was interesting. 253 00:31:52,960 --> 00:31:53,630 Yes? 254 00:31:55,560 --> 00:31:59,630 Okay, see you soon. 255 00:32:32,260 --> 00:32:33,130 Robert! 256 00:32:40,230 --> 00:32:41,430 Robert? 257 00:32:46,930 --> 00:32:48,260 Robert! 258 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Stop yelling! 259 00:32:55,460 --> 00:32:57,230 You know what time it is? 260 00:32:59,030 --> 00:33:01,230 I thought you were in this room. 261 00:33:02,060 --> 00:33:03,730 Someone's watching TV really loud in here. 262 00:33:04,260 --> 00:33:05,460 I�m in room 3. 263 00:33:06,630 --> 00:33:07,960 Thanks for the wake up call. 264 00:33:08,660 --> 00:33:09,460 Good night. 265 00:33:11,900 --> 00:33:12,860 What�s up? 266 00:33:13,730 --> 00:33:16,500 Your friend can�t think clearly 267 00:33:17,200 --> 00:33:17,900 See you tomorrow. 268 00:33:18,430 --> 00:33:21,030 Stupid idiot. 269 00:33:22,160 --> 00:33:24,400 Somebody�s watching TV really loud in here. 270 00:33:25,130 --> 00:33:26,430 You must have heard it. 271 00:33:27,130 --> 00:33:28,330 No, I didn't. 272 00:33:28,660 --> 00:33:30,000 I sleep deeply. 273 00:33:30,360 --> 00:33:34,430 Until someone hammers on the door. 274 00:33:34,960 --> 00:33:37,130 I�ll ask Mr. Egg about it tomorrow. 275 00:33:37,430 --> 00:33:38,200 Do that. 276 00:33:39,660 --> 00:33:41,630 Sorry. Good night. 277 00:33:42,500 --> 00:33:43,600 Good night, Mike. 278 00:33:54,030 --> 00:33:55,430 Good morning. I've got a question. 279 00:33:56,030 --> 00:33:57,260 Who's in room 2? 280 00:33:59,800 --> 00:34:00,560 Why? 281 00:34:00,560 --> 00:34:02,700 They watch TV all night long. 282 00:34:03,700 --> 00:34:04,230 So. 283 00:34:06,360 --> 00:34:07,000 So what? 284 00:34:07,360 --> 00:34:08,660 Is anybody else staying here? 285 00:34:10,860 --> 00:34:12,100 Off season. 286 00:34:14,000 --> 00:34:16,560 Sure it wasn�t the journalists? 287 00:34:16,630 --> 00:34:17,100 Yes. 288 00:34:19,260 --> 00:34:20,800 Maybe the TV is broken. 289 00:34:24,130 --> 00:34:25,430 Could you check? 290 00:34:29,330 --> 00:34:29,700 Thanks. 291 00:34:41,300 --> 00:34:42,360 Monika! 292 00:34:43,500 --> 00:34:44,860 Sorry about last night. 293 00:34:45,860 --> 00:34:47,800 I really thought � No problem. 294 00:34:48,760 --> 00:34:50,500 Probably a broken TV. 295 00:34:51,260 --> 00:34:53,200 Happens during storms. 296 00:34:56,700 --> 00:34:58,360 Robert�s not so easy-going. 297 00:35:00,400 --> 00:35:01,930 He doesn�t like me. 298 00:35:02,260 --> 00:35:03,430 Forget it. 299 00:35:03,900 --> 00:35:07,600 He�s unique. Once, he � 300 00:35:15,500 --> 00:35:16,630 What are you looking at? 301 00:35:22,530 --> 00:35:23,730 Yes, Mike, that�s a woman. 302 00:35:23,800 --> 00:35:25,700 I�ve seen her before! Twice. 303 00:35:25,700 --> 00:35:26,260 Where? 304 00:35:27,200 --> 00:35:29,830 In one of your pictures from 1902. 305 00:35:30,100 --> 00:35:31,560 But before on the night of my accident. 306 00:35:34,230 --> 00:35:35,800 I swear, she was there! 307 00:35:38,030 --> 00:35:40,360 I can prove it! 308 00:35:50,800 --> 00:35:52,230 That�s the same woman. 309 00:35:56,260 --> 00:35:57,660 They do look alike. 310 00:35:57,660 --> 00:35:59,400 Alike? They could be twins. 311 00:36:00,360 --> 00:36:02,800 But these pictures were taken 40 years apart. 312 00:36:03,830 --> 00:36:05,560 That�s probably a coincidence. 313 00:36:05,900 --> 00:36:07,960 But yes, it is strange. 314 00:36:09,960 --> 00:36:11,160 Wait. You said you saw 315 00:36:12,130 --> 00:36:14,900 this woman in the night of your accident? 316 00:36:14,900 --> 00:36:18,060 She was waiting on the road not far from here. 317 00:36:18,530 --> 00:36:21,060 Completely neglected. 318 00:36:21,060 --> 00:36:24,330 I wanted to bring her to the hospital. 319 00:36:25,500 --> 00:36:28,360 But suddenly she disappeared. 320 00:36:29,130 --> 00:36:30,500 From a moving car. 321 00:36:30,500 --> 00:36:32,030 You're sure? 322 00:36:32,330 --> 00:36:33,800 Couldn�t this be - 323 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 I may have been a bit confused 324 00:36:36,500 --> 00:36:38,160 but I didn't crash my car 325 00:36:38,230 --> 00:36:40,200 because I imagined a disfigured woman! 326 00:36:40,730 --> 00:36:42,330 I've got an idea. 327 00:36:42,330 --> 00:36:45,330 I can call a friend back in Zurich. 328 00:36:45,330 --> 00:36:47,330 I send him the picture and he�ll do some research. 329 00:36:48,200 --> 00:36:49,000 Bye. 330 00:36:51,330 --> 00:36:53,900 He�ll check it out. 331 00:36:54,100 --> 00:36:58,430 He�s a pro at finding people. 332 00:36:59,460 --> 00:37:00,030 Thanks. 333 00:37:51,080 --> 00:37:51,780 Hello? 334 00:39:14,660 --> 00:39:16,300 Sleep well last night? 335 00:39:24,200 --> 00:39:26,360 I told you, it�s just a ruin. 336 00:39:26,860 --> 00:39:28,030 Here�s something. 337 00:39:28,500 --> 00:39:30,000 Mike, there�s nothing here. 338 00:39:51,630 --> 00:39:52,260 Mike! 339 00:40:08,560 --> 00:40:10,400 This is normal. 340 00:40:11,100 --> 00:40:12,560 Because of the concussion. 341 00:40:14,130 --> 00:40:14,930 Are you okay? 342 00:40:30,430 --> 00:40:31,500 What happened? 343 00:40:32,060 --> 00:40:33,460 You passed out. 344 00:40:33,460 --> 00:40:36,030 Bullshit! 345 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 There was something by the tower. 346 00:40:45,130 --> 00:40:47,430 Mr. Dorn, a question: 347 00:40:47,430 --> 00:40:50,260 Are you taking your medication regularly? 348 00:40:55,560 --> 00:40:56,530 Mr. Dorn? 349 00:40:57,830 --> 00:40:58,400 Yes. 350 00:40:59,460 --> 00:41:00,400 Which one? 351 00:41:03,860 --> 00:41:05,000 Encepholamin. 352 00:41:09,830 --> 00:41:13,130 Could you please leave us alone for a moment? 353 00:41:15,630 --> 00:41:16,860 Thanks. 354 00:41:23,560 --> 00:41:24,460 So, Mr. Dorn. Are you aware 355 00:41:26,430 --> 00:41:30,100 that you shouldn't drive while taking this medication? 356 00:41:34,300 --> 00:41:37,060 Did you take some on the night of the accident? 357 00:41:38,160 --> 00:41:39,060 Yes. 358 00:41:39,860 --> 00:41:42,000 Who prescribed this? 359 00:41:43,130 --> 00:41:44,500 A doctor. 360 00:41:47,860 --> 00:41:50,360 Your friend is worried. 361 00:41:51,430 --> 00:41:53,460 She asked me to help you. 362 00:41:54,100 --> 00:41:56,800 So please... 363 00:41:58,930 --> 00:42:00,500 Let me help you. 364 00:42:04,000 --> 00:42:06,900 A doctor at the Antoniocelli hospital prescribed it to me. 365 00:42:07,860 --> 00:42:10,800 You were at Antoniocelli? 366 00:42:12,660 --> 00:42:13,760 How long? 367 00:42:14,230 --> 00:42:15,760 None of your business. 368 00:42:16,330 --> 00:42:20,260 You�ve had a near fatal car accident while on medication. 369 00:42:20,260 --> 00:42:21,330 That�s a criminal act! 370 00:42:21,330 --> 00:42:23,330 I�ve got a prescription for this medication! 371 00:42:27,000 --> 00:42:29,130 I have to call this doctor. 372 00:42:29,130 --> 00:42:31,130 What�s his name 373 00:42:35,960 --> 00:42:37,200 Mr. Dorn? 374 00:42:40,000 --> 00:42:40,860 DiBernardi. 375 00:42:42,630 --> 00:42:44,730 Dr. DiBernardi prescribed it to me. 376 00:42:50,330 --> 00:42:51,960 Thanks for your cooperation. 377 00:43:12,230 --> 00:43:13,230 Hold on. 378 00:43:16,330 --> 00:43:18,260 My friend from Zurich called. 379 00:43:18,560 --> 00:43:19,230 And? 380 00:43:19,230 --> 00:43:21,230 Nothing. No information. 381 00:43:22,030 --> 00:43:23,460 The picture�s probably too old. 382 00:43:23,800 --> 00:43:26,260 I�m not surprised. 383 00:43:26,600 --> 00:43:28,900 We should ask some of the villagers. 384 00:43:30,200 --> 00:43:31,060 The priest? 385 00:43:31,960 --> 00:43:33,060 Father Konrad? 386 00:43:33,900 --> 00:43:36,660 He helped us with the film. 387 00:43:36,660 --> 00:43:38,800 We�ve overdone it a bit with him. 388 00:43:39,130 --> 00:43:39,800 Why? 389 00:43:40,460 --> 00:43:42,660 We got quite pushy 390 00:43:43,360 --> 00:43:46,960 about the dark history of the village. 391 00:43:47,430 --> 00:43:49,300 Let me guess. He didn�t like it. 392 00:43:49,560 --> 00:43:51,900 Not really. 393 00:43:52,400 --> 00:43:54,530 But we should talk to him anyway. 394 00:43:55,230 --> 00:43:57,930 He knows a lot about this place. 395 00:43:57,930 --> 00:43:59,930 Sorry to put you out. 396 00:43:59,930 --> 00:44:01,930 That�s okay. I�m excited about this. 397 00:44:01,930 --> 00:44:04,130 There�s probably something here for my story. 398 00:44:21,930 --> 00:44:23,260 Father Konrad 399 00:44:23,760 --> 00:44:24,660 are you here? 400 00:44:28,160 --> 00:44:29,400 Ah, it�s you. 401 00:44:29,860 --> 00:44:31,030 Good morning. 402 00:44:31,800 --> 00:44:32,830 Greetings. 403 00:44:33,430 --> 00:44:34,630 This is Mike 404 00:44:34,630 --> 00:44:35,500 a friend of mine. 405 00:44:36,060 --> 00:44:37,760 So, you�re in television, too? 406 00:44:38,830 --> 00:44:39,600 No. 407 00:44:40,430 --> 00:44:42,600 No, I�m more of a newsmaker. 408 00:44:45,030 --> 00:44:47,230 You�re the one who had the accident then? 409 00:44:47,930 --> 00:44:48,460 Yes. 410 00:44:52,630 --> 00:44:53,430 How are you feeling? 411 00:44:54,430 --> 00:44:55,500 Getting better. 412 00:44:56,260 --> 00:44:56,700 Good. 413 00:44:58,460 --> 00:44:59,630 Pleased to hear that. 414 00:45:00,400 --> 00:45:02,300 Sir, we have a question 415 00:45:02,300 --> 00:45:04,300 and you we thought you might help us. 416 00:45:04,530 --> 00:45:06,100 I'll help 417 00:45:06,100 --> 00:45:07,300 if I can. 418 00:45:07,730 --> 00:45:09,830 Do you know the people in this photo? 419 00:45:15,730 --> 00:45:17,230 Ah, yes. 420 00:45:17,430 --> 00:45:18,830 This is 421 00:45:19,430 --> 00:45:22,130 the grieving family Berchtelen. 422 00:45:22,960 --> 00:45:26,800 There�s a former priest too. 423 00:45:27,830 --> 00:45:29,760 Simmen was his name. 424 00:45:32,000 --> 00:45:34,760 And this woman? Do you know her? 425 00:45:34,800 --> 00:45:35,400 No. 426 00:45:38,430 --> 00:45:41,300 That was a daughter. 427 00:45:42,000 --> 00:45:43,530 Or a grandchild. 428 00:45:45,500 --> 00:45:47,030 Is there a way to find out? 429 00:45:49,900 --> 00:45:52,660 That�s quite an old picture. 430 00:45:52,900 --> 00:45:55,230 Our archives are extensive 431 00:45:55,630 --> 00:45:58,430 but not that extensive. 432 00:45:58,430 --> 00:45:59,560 You have an archive here? 433 00:45:59,560 --> 00:46:00,630 Yes. 434 00:46:01,630 --> 00:46:02,660 Can we get in? 435 00:46:06,400 --> 00:46:09,230 As I told her 436 00:46:09,700 --> 00:46:13,500 the archives are closed to the public. 437 00:46:13,500 --> 00:46:14,630 And it will stay that way. 438 00:46:15,000 --> 00:46:17,460 That's clear. 439 00:46:17,960 --> 00:46:21,800 But do you know someone who could help us? 440 00:46:22,000 --> 00:46:23,700 No, no one. 441 00:46:25,160 --> 00:46:28,130 Why is she so interesting for you? 442 00:46:31,430 --> 00:46:33,500 She was in two pictures 443 00:46:33,500 --> 00:46:36,360 and we thought she was someone important 444 00:46:38,460 --> 00:46:41,500 Sorry, I can't help you. 445 00:46:44,600 --> 00:46:46,460 Thank you anyway. 446 00:46:47,660 --> 00:46:48,730 Yes, thanks. 447 00:46:48,900 --> 00:46:50,060 You're welcome. 448 00:47:10,130 --> 00:47:10,900 There you go. 449 00:47:13,230 --> 00:47:14,500 Anything else? 450 00:47:16,630 --> 00:47:17,330 No, thank you. 451 00:47:18,330 --> 00:47:20,530 Wait! Do you know where this hut is? 452 00:47:23,430 --> 00:47:26,260 The picture�s very old. Sorry, can�t help you. 453 00:47:27,860 --> 00:47:28,630 No idea. 454 00:47:28,860 --> 00:47:29,930 Who would know? 455 00:47:33,200 --> 00:47:34,600 Father Konrad? 456 00:47:38,930 --> 00:47:40,100 May I borrow it for a moment? 457 00:47:45,600 --> 00:47:47,300 Father Konrad? 458 00:47:58,800 --> 00:48:00,660 You again? 459 00:48:02,260 --> 00:48:04,060 I told you loud and clear - 460 00:48:04,060 --> 00:48:05,500 I have just one more question. 461 00:48:06,600 --> 00:48:08,300 Again 462 00:48:08,660 --> 00:48:10,100 I don�t know who this woman is! 463 00:48:10,100 --> 00:48:11,330 It�s not about the woman. 464 00:48:12,100 --> 00:48:13,260 Got a new picture. 465 00:48:13,860 --> 00:48:15,130 It's the hut in the background. 466 00:48:15,130 --> 00:48:16,260 What are you up to? 467 00:48:16,260 --> 00:48:17,000 Research. 468 00:48:17,000 --> 00:48:17,700 What for? 469 00:48:17,700 --> 00:48:18,530 For Laura... 470 00:48:20,330 --> 00:48:21,360 Miss Wenger. 471 00:48:23,430 --> 00:48:25,100 So you're in television after all. 472 00:48:25,500 --> 00:48:27,360 I'm helping her as long as we�re here. 473 00:48:29,960 --> 00:48:33,130 Miss Wenger told me her work is done here. 474 00:48:33,130 --> 00:48:35,500 That was before everything shut down. 475 00:48:35,760 --> 00:48:37,430 We�re just doing something with our time. 476 00:48:37,900 --> 00:48:39,330 Listen... 477 00:48:39,560 --> 00:48:42,700 I don't care! 478 00:48:42,930 --> 00:48:46,800 I won't let you into the archives. 479 00:48:49,600 --> 00:48:53,360 I�m aware of the village's dark history. 480 00:48:54,300 --> 00:48:56,730 But I won't let a reporter drag it 481 00:48:56,730 --> 00:48:59,530 through the mud for a random story. 482 00:49:00,800 --> 00:49:02,100 Stay away from things 483 00:49:02,160 --> 00:49:03,830 you don't understand. 484 00:49:05,630 --> 00:49:07,200 Do we understand each other? 485 00:49:07,860 --> 00:49:10,430 Can you tell me where this hut is? 486 00:49:11,630 --> 00:49:14,260 We have a lot of huts here. 487 00:49:19,700 --> 00:49:21,900 But okay 488 00:49:22,160 --> 00:49:24,630 if I remember correctly 489 00:49:24,800 --> 00:49:25,860 this is the Amstutz hut. 490 00:49:26,460 --> 00:49:27,230 Where is it? 491 00:49:29,030 --> 00:49:31,960 Where was it is a better question. 492 00:49:32,330 --> 00:49:33,760 That�s a very old picture and the hut 493 00:49:33,760 --> 00:49:35,300 has been gone for a long time. 494 00:49:36,560 --> 00:49:38,260 Okay then, where was it? 495 00:49:41,830 --> 00:49:42,730 Listen... 496 00:49:44,660 --> 00:49:46,400 If you dig too deeply 497 00:49:47,430 --> 00:49:49,130 you�ll get your hands dirty. 498 00:50:19,800 --> 00:50:20,860 Gone my ass! 499 00:50:23,030 --> 00:50:23,760 Moron. 500 00:50:36,660 --> 00:50:37,900 May I ask you something? 501 00:50:45,900 --> 00:50:47,130 Is this the Amstutz hut? 502 00:50:50,960 --> 00:50:51,660 Yes, why? 503 00:50:56,960 --> 00:50:58,230 Seen it in a picture. 504 00:50:59,230 --> 00:51:01,230 Father Konrad said it was gone. 505 00:51:01,700 --> 00:51:02,160 Long ago. 506 00:51:02,800 --> 00:51:03,300 Konrad? 507 00:51:04,730 --> 00:51:05,760 He has no clue 508 00:51:05,800 --> 00:51:07,600 about things outside of his church. 509 00:51:08,230 --> 00:51:09,460 Do you know this woman? 510 00:51:17,100 --> 00:51:18,260 That's Anna. 511 00:51:21,560 --> 00:51:22,560 Who�s this Anna? 512 00:51:54,660 --> 00:51:56,130 Hello. 513 00:52:26,900 --> 00:52:28,630 What do you know about this Anna? 514 00:52:31,830 --> 00:52:33,630 Anna�s been with us 515 00:52:35,030 --> 00:52:36,830 for several hundred years. 516 00:52:37,730 --> 00:52:40,030 She�s was burned a long time ago. 517 00:52:40,430 --> 00:52:41,530 For no good reason. 518 00:52:42,400 --> 00:52:44,230 But she couldn't leave. 519 00:52:45,100 --> 00:52:47,960 Her soul got lost in this world. 520 00:52:48,500 --> 00:52:49,930 What does that mean? 521 00:52:51,230 --> 00:52:53,960 Anna cursed them for their dirty deed. 522 00:52:55,160 --> 00:52:56,330 And herself. 523 00:52:57,430 --> 00:52:58,300 Who are 'they'? 524 00:52:59,130 --> 00:53:00,130 The Church! 525 00:53:03,000 --> 00:53:04,500 Anna lived here. 526 00:53:06,860 --> 00:53:10,230 After she cursed the village from the stake 527 00:53:10,900 --> 00:53:12,900 the villagers were terrified. 528 00:53:13,330 --> 00:53:17,030 They collected her ashes. 529 00:53:18,000 --> 00:53:19,100 But the church... 530 00:53:20,130 --> 00:53:24,200 refused to bury her in the cemetary. 531 00:53:26,960 --> 00:53:31,600 So the villagers buried her here. 532 00:53:32,130 --> 00:53:34,060 Right below us. 533 00:53:34,460 --> 00:53:36,800 And you can live here? 534 00:53:37,600 --> 00:53:39,130 Yes. 535 00:53:40,630 --> 00:53:42,930 The ashes are not here anymore. 536 00:55:46,230 --> 00:55:47,460 Where have you been? 537 00:55:47,460 --> 00:55:49,460 I waited for over an hour in the bar. 538 00:55:51,600 --> 00:55:52,300 What�s going on? 539 00:55:55,460 --> 00:55:56,130 Come in. 540 00:55:58,060 --> 00:56:00,600 He said the villagers buried Anna 541 00:56:01,500 --> 00:56:02,600 against the will of the church. 542 00:56:02,600 --> 00:56:04,600 So somebody dug up her ashes. 543 00:56:05,330 --> 00:56:08,100 She�s a restless soul now, unable to find peace 544 00:56:09,200 --> 00:56:12,830 Anna chose me to find the ashes and bury her 545 00:56:12,830 --> 00:56:14,500 so she can find peace. 546 00:56:14,730 --> 00:56:16,100 Who said that? 547 00:56:18,700 --> 00:56:20,200 Damn it! 548 00:56:21,800 --> 00:56:23,200 It sounds crazy. 549 00:56:24,300 --> 00:56:25,430 But it makes sense. 550 00:56:26,360 --> 00:56:28,600 My visions, the nightmares - 551 00:56:28,600 --> 00:56:30,600 Where are the ashes supposed to be? 552 00:56:32,200 --> 00:56:34,630 In my dreams, I woke up in that old sanatorium. 553 00:56:35,230 --> 00:56:36,300 Do you want to go up there now? 554 00:56:36,360 --> 00:56:37,160 I don't know. 555 00:56:37,700 --> 00:56:39,930 I think Anna wants me to go up there. 556 00:56:45,100 --> 00:56:46,800 Are you taking your medication? 557 00:56:48,800 --> 00:56:49,860 Have you rested today? 558 00:56:49,860 --> 00:56:51,360 Screw rest! 559 00:56:51,700 --> 00:56:52,860 I can't rest after I've been 560 00:56:52,860 --> 00:56:54,260 murdered in my dreams. 561 00:57:00,160 --> 00:57:01,030 Idiot. 562 00:57:24,060 --> 00:57:26,100 The guy's a prick. 563 00:57:26,530 --> 00:57:27,960 Getting on everyone's nerves. 564 00:57:28,400 --> 00:57:30,230 How would you react after an accident? 565 00:57:30,900 --> 00:57:33,130 I would've had the manners to deal with it 566 00:57:33,130 --> 00:57:35,130 and not get on other people's nerves. 567 00:57:35,300 --> 00:57:36,900 In a way, he�s right, though. 568 00:57:37,030 --> 00:57:38,300 Something�s not right here. 569 00:57:38,300 --> 00:57:39,360 You, too? 570 00:57:40,200 --> 00:57:41,930 The guy�s nuts! 571 00:57:42,500 --> 00:57:44,800 Babbling about visions and bullshit. 572 00:57:45,860 --> 00:57:47,560 He just wants your sympathy. 573 00:57:50,000 --> 00:57:51,360 You don�t believe him, do you? 574 00:57:52,500 --> 00:57:53,830 I don't know. 575 00:57:54,430 --> 00:57:55,930 Maybe it's just my nerves. 576 00:57:56,730 --> 00:57:57,560 Whatever. 577 00:57:59,800 --> 00:58:01,660 See you tomorrow at 10 by the bridge. 578 00:58:02,030 --> 00:58:03,860 And don�t be late again. 579 00:58:04,430 --> 00:58:05,760 I'll set my alarm. 580 00:58:06,160 --> 00:58:06,660 Good. 581 00:58:07,900 --> 00:58:08,660 Good night. 582 00:58:10,100 --> 00:58:11,030 And lock the door. 583 01:00:05,730 --> 01:00:06,530 Are you awake? 584 01:00:09,330 --> 01:00:10,030 Give me a second. 585 01:00:19,860 --> 01:00:21,100 Have you seen Robert? 586 01:00:22,530 --> 01:00:23,960 Did you? 587 01:00:26,230 --> 01:00:26,960 Robert? 588 01:00:32,460 --> 01:00:33,600 Robert, are you in there? 589 01:00:48,700 --> 01:00:49,800 Where did he go? 590 01:00:51,260 --> 01:00:53,360 He didn�t leave the hotel. 591 01:00:53,630 --> 01:00:54,300 What do you mean? 592 01:00:55,730 --> 01:00:57,100 He may have forgotten it. 593 01:00:57,700 --> 01:00:59,060 No, that�s not like him. 594 01:01:00,700 --> 01:01:02,430 His equipment is gone. 595 01:01:03,130 --> 01:01:04,630 What is he filming? 596 01:01:04,960 --> 01:01:06,900 I told you, there�s something wrong. 597 01:01:07,460 --> 01:01:09,630 Cut the bullshit. I�m serious. 598 01:01:09,630 --> 01:01:10,230 Me, too. 599 01:01:10,230 --> 01:01:12,760 But he�s only been missing for an hour, so calm down. 600 01:01:14,160 --> 01:01:15,060 Laura... 601 01:01:16,630 --> 01:01:17,900 I saw Robert. 602 01:01:18,300 --> 01:01:19,200 In a dream. 603 01:01:19,700 --> 01:01:21,000 He was in the sanatorium. 604 01:01:21,000 --> 01:01:22,300 Ghost stories again? 605 01:01:22,300 --> 01:01:23,500 Anna has him. 606 01:01:23,560 --> 01:01:24,830 She's using him as blackmail 607 01:01:24,900 --> 01:01:26,460 so that I'll carry out her wish. 608 01:01:26,460 --> 01:01:28,130 What a bunch of crap! 609 01:01:28,460 --> 01:01:30,060 You think I�ve gone crazy, too? 610 01:01:31,660 --> 01:01:33,260 What did you want to discuss with him? 611 01:01:33,260 --> 01:01:34,330 At your meeting? 612 01:01:35,830 --> 01:01:37,130 Making a documentary about me? 613 01:01:37,260 --> 01:01:40,330 A madman making up ghost stories after a crash? 614 01:01:40,330 --> 01:01:41,160 No. 615 01:01:41,160 --> 01:01:41,900 Tell me! 616 01:01:42,460 --> 01:01:44,530 Checking the final cut for the 100th time? 617 01:01:45,230 --> 01:01:47,030 No. We wanted... 618 01:01:47,500 --> 01:01:49,400 to go to the sanatorium. 619 01:01:49,860 --> 01:01:52,630 Robert thought it would be a nice location. 620 01:01:56,100 --> 01:01:57,400 I�m going up there now. 621 01:01:57,660 --> 01:01:59,560 I don't feel like being tortured by a 622 01:01:59,560 --> 01:02:01,130 tormented soul for the rest of my life. 623 01:02:01,300 --> 01:02:01,900 Mike, wait. 624 01:02:01,900 --> 01:02:03,430 I�ve waited long enough. 625 01:02:03,700 --> 01:02:05,430 It�s not you being haunted. 626 01:02:05,430 --> 01:02:09,530 Having terrible nightmares. 627 01:02:10,760 --> 01:02:11,930 I�m going up there now. 628 01:02:11,930 --> 01:02:13,230 Alone, if I have to. 629 01:02:27,200 --> 01:02:27,900 Ok, come on. 630 01:03:39,730 --> 01:03:41,130 This building is massive. 631 01:03:42,330 --> 01:03:44,500 I completely understand Robert now. 632 01:03:45,560 --> 01:03:47,800 Might take a while to look around. 633 01:04:03,000 --> 01:04:04,930 When was it closed? 634 01:04:05,460 --> 01:04:06,960 In 1902. 635 01:04:37,360 --> 01:04:40,260 So, I heard right. It�s you. 636 01:04:40,700 --> 01:04:42,100 Could you help me? 637 01:04:42,230 --> 01:04:43,830 My camera bag is stuck downstairs 638 01:04:43,830 --> 01:04:45,060 and I can�t get it out by myself. 639 01:04:45,830 --> 01:04:47,130 What are you doing here? 640 01:04:50,730 --> 01:04:52,460 Laura was worried. 641 01:04:53,460 --> 01:04:55,960 I told her I�d be up here. 642 01:04:57,000 --> 01:04:58,530 Come on, help me. 643 01:04:58,900 --> 01:05:00,060 What about Laura? 644 01:05:21,130 --> 01:05:21,960 Wait! 645 01:05:22,430 --> 01:05:23,560 Hurry up! 646 01:05:34,930 --> 01:05:35,830 Robert, wait! 647 01:05:37,300 --> 01:05:38,100 Come back! 648 01:05:39,830 --> 01:05:40,930 You pussy. 649 01:05:41,430 --> 01:05:43,160 It�s right over there! 650 01:05:43,160 --> 01:05:44,730 Why didn't you answer your phone? 651 01:05:44,730 --> 01:05:46,430 No reception down here. Check it out. 652 01:05:48,760 --> 01:05:49,930 Are you going to help me now? 653 01:05:51,600 --> 01:05:52,160 Shit. 654 01:06:00,230 --> 01:06:01,430 Where is the problem? 655 01:06:56,830 --> 01:06:57,800 Come on! 656 01:06:57,800 --> 01:06:59,130 Mike, whats going on? 657 01:06:59,530 --> 01:07:00,730 Mike, wait! Hold up! 658 01:07:03,730 --> 01:07:04,660 Mike, whats going on? 659 01:07:05,830 --> 01:07:07,430 Hold up, goddammit! 660 01:07:13,860 --> 01:07:14,860 I�ve seen Robert. 661 01:07:14,860 --> 01:07:15,460 What? 662 01:07:15,460 --> 01:07:16,230 He's in there- 663 01:07:16,960 --> 01:07:17,960 They've got him- 664 01:07:17,960 --> 01:07:18,830 Calm down! 665 01:07:18,830 --> 01:07:20,300 I've been here before! 666 01:07:20,300 --> 01:07:20,900 What? 667 01:07:21,260 --> 01:07:23,260 In my nightmares. 668 01:07:23,260 --> 01:07:25,260 With the doctors and- 669 01:07:27,260 --> 01:07:28,530 I have to get out of here! 670 01:07:28,530 --> 01:07:29,860 That�s not normal 671 01:07:30,260 --> 01:07:31,630 Wait! 672 01:07:32,200 --> 01:07:34,930 You're forcing me to bring you to Dr. Simmen! 673 01:07:54,700 --> 01:07:55,530 Shit. 674 01:08:03,130 --> 01:08:04,000 Laura? Is that you? 675 01:08:04,230 --> 01:08:04,960 No. 676 01:08:05,330 --> 01:08:07,330 But I�ve got something interesting for you. 677 01:08:16,760 --> 01:08:17,830 May I come in? 678 01:08:18,930 --> 01:08:20,460 I shouldn't be here. 679 01:08:20,460 --> 01:08:22,460 And shouldn't be seen. 680 01:08:55,600 --> 01:08:57,560 Apologies. 681 01:08:58,060 --> 01:08:59,600 The name�s Gabriel. 682 01:09:00,160 --> 01:09:00,930 Mike. 683 01:09:02,030 --> 01:09:02,800 Hello. 684 01:09:07,860 --> 01:09:09,960 What do you want to tell me that's so interesting? 685 01:09:11,000 --> 01:09:13,400 You are looking for information that no one will give you. 686 01:09:14,660 --> 01:09:15,530 How do you know? 687 01:09:16,300 --> 01:09:17,400 I work at the church. 688 01:09:18,130 --> 01:09:19,630 With Father Konrad. 689 01:09:20,730 --> 01:09:22,600 Rumors, you know... 690 01:09:22,600 --> 01:09:23,930 spread fast around here. 691 01:09:28,530 --> 01:09:30,560 You want information about a woman. 692 01:09:31,300 --> 01:09:31,700 Yes. 693 01:09:33,300 --> 01:09:36,800 A young lady with black hair? 694 01:09:37,430 --> 01:09:38,130 Correct. 695 01:09:42,030 --> 01:09:43,430 I�ve been told her name is Anna. 696 01:09:46,030 --> 01:09:48,560 What do you know about the legend of the Devil�s Stone? 697 01:09:50,600 --> 01:09:51,960 Not much. 698 01:09:52,330 --> 01:09:53,330 Then I will tell you. 699 01:09:55,400 --> 01:09:57,130 In the 12th Century 700 01:09:57,130 --> 01:09:58,730 the farmers of Uri tried to build 701 01:09:58,730 --> 01:10:00,530 a bridge over the Sch�llenen ravine. 702 01:10:01,500 --> 01:10:04,960 Going around it was longer and more dangerous. 703 01:10:06,030 --> 01:10:09,230 All of their attempts failed. 704 01:10:10,200 --> 01:10:11,060 Storms 705 01:10:11,860 --> 01:10:12,860 Floods 706 01:10:13,100 --> 01:10:15,930 Lack of material and accidents. 707 01:10:16,060 --> 01:10:17,830 The farmers believed 708 01:10:17,830 --> 01:10:19,830 that only the devil could build a bridge there. 709 01:10:20,600 --> 01:10:21,730 And the devil came. 710 01:10:22,400 --> 01:10:25,030 He made an offer. 711 01:10:25,660 --> 01:10:26,760 I will build a bridge 712 01:10:28,160 --> 01:10:31,500 but I want the first soul that crosses it 713 01:10:33,430 --> 01:10:34,760 The farmers agreed. 714 01:10:35,800 --> 01:10:37,060 The bridge was built. 715 01:10:38,760 --> 01:10:42,930 When the devil wanted his payment 716 01:10:43,730 --> 01:10:45,660 the farmers sent a goat over the bridge. 717 01:10:47,730 --> 01:10:49,360 The devil was angry. 718 01:10:49,360 --> 01:10:51,360 He went to the valley, got a boulder 719 01:10:51,360 --> 01:10:53,360 and wanted to destroy the bridge. 720 01:10:55,330 --> 01:10:57,030 A young woman came across his path. 721 01:10:58,460 --> 01:11:01,560 She blessed the stone and herself. 722 01:11:03,300 --> 01:11:06,530 The stone got so heavy 723 01:11:06,530 --> 01:11:08,530 that the devil was buried underneath it. 724 01:11:10,560 --> 01:11:13,400 We have this woman to thank that the bridge is still standing. 725 01:11:15,460 --> 01:11:17,200 What would you give her as a reward? 726 01:11:22,860 --> 01:11:23,530 A medal? 727 01:11:24,100 --> 01:11:25,360 Something like that. 728 01:11:26,630 --> 01:11:28,530 But the superstitious villagers 729 01:11:30,200 --> 01:11:32,260 thought she was a witch. 730 01:11:33,500 --> 01:11:35,600 An ally of the devil. 731 01:11:39,030 --> 01:11:40,600 They burned her at the stake. 732 01:11:42,000 --> 01:11:43,460 Up there near the tower. 733 01:11:44,630 --> 01:11:48,400 As she died, she cursed the whole village. 734 01:11:50,430 --> 01:11:52,660 That was 1357. 735 01:11:53,300 --> 01:11:54,930 A few days later- 736 01:11:55,660 --> 01:11:57,860 -the whole village burned down. 737 01:11:57,860 --> 01:11:59,000 Correct. 738 01:12:28,630 --> 01:12:31,660 My body will be gone 739 01:12:31,660 --> 01:12:34,730 but my soul will remain restless 740 01:12:34,730 --> 01:12:37,260 until I have been forgiven 741 01:12:37,260 --> 01:12:40,530 and the real evildoers 742 01:12:40,530 --> 01:12:42,530 are brought to justice. 743 01:12:42,760 --> 01:12:46,200 If my soul falls into the same darkness 744 01:12:46,200 --> 01:12:47,860 that I have banned 745 01:12:47,860 --> 01:12:49,730 may all of those 746 01:12:49,730 --> 01:12:52,260 who have touched the stone follow me. 747 01:12:53,030 --> 01:12:55,930 The devil's stone is my pledge. 748 01:12:56,430 --> 01:12:58,530 All who touch the stone 749 01:12:58,530 --> 01:13:01,760 shall bring the curse to themselves and their loved ones. 750 01:13:27,460 --> 01:13:28,760 So Anna... 751 01:13:34,600 --> 01:13:36,100 was the woman burned at the stake. 752 01:13:36,430 --> 01:13:39,500 She�s been looking for peace for ages. 753 01:13:40,530 --> 01:13:42,300 She's seen from time to time. 754 01:13:43,400 --> 01:13:45,130 We call her the woman in white. 755 01:13:46,230 --> 01:13:48,900 She stands on the street, waiting to get picked up. 756 01:13:50,130 --> 01:13:51,830 Then she vanishes without a trace. 757 01:13:54,530 --> 01:13:55,660 That was it, right? 758 01:13:57,600 --> 01:13:58,760 The reason for your accident? 759 01:14:05,400 --> 01:14:07,000 I�m responsible for this storm. 760 01:14:07,760 --> 01:14:08,960 And everything yet to come. 761 01:14:10,430 --> 01:14:11,100 What comes next? 762 01:14:12,760 --> 01:14:13,700 I don't know. 763 01:14:14,530 --> 01:14:16,330 But the list is long and creative. 764 01:14:18,260 --> 01:14:19,130 Plagues, 765 01:14:20,400 --> 01:14:20,930 fires, 766 01:14:22,230 --> 01:14:23,930 people who disappear. 767 01:14:24,800 --> 01:14:25,200 Robert... 768 01:14:26,030 --> 01:14:27,560 Every curse can be broken. 769 01:14:28,530 --> 01:14:29,960 The question is how? 770 01:14:30,460 --> 01:14:31,700 She has to find her final rest. 771 01:14:32,160 --> 01:14:34,130 That�s right. That worked once. 772 01:14:34,300 --> 01:14:36,130 But they dug up her ashes. 773 01:14:38,100 --> 01:14:38,630 Why? 774 01:14:39,330 --> 01:14:41,760 Anna's curse led to so many illnesses 775 01:14:42,000 --> 01:14:44,260 hat the villagers built their own sanatorium. 776 01:14:44,930 --> 01:14:45,930 Up on the slope. 777 01:14:46,260 --> 01:14:49,700 A lot of people found work there. 778 01:14:50,500 --> 01:14:54,100 They tried everything to get rid of the sickness. 779 01:14:54,560 --> 01:14:56,500 Even exorcists from the Vatican came. 780 01:14:57,100 --> 01:14:58,600 They found a solution. 781 01:14:59,460 --> 01:15:02,300 They buried her ashes again 782 01:15:02,930 --> 01:15:05,730 and her restless soul found peace. 783 01:15:06,130 --> 01:15:08,900 That worked. The sickness disappeared. 784 01:15:10,160 --> 01:15:13,160 But, without illness, there was no need for the sanatorium. 785 01:15:14,630 --> 01:15:17,130 The doctors saw only one way 786 01:15:17,130 --> 01:15:19,060 to keep the sanatorium running. 787 01:15:20,060 --> 01:15:21,800 The doctors dug up her ashes? 788 01:15:23,200 --> 01:15:24,530 Just to keep their jobs? 789 01:15:24,530 --> 01:15:26,530 Those were different times. 790 01:15:27,460 --> 01:15:29,900 The whole thing started over again. 791 01:15:34,160 --> 01:15:35,630 Then, in 1902 792 01:15:36,100 --> 01:15:37,760 he sanatorium burned down 793 01:15:38,130 --> 01:15:39,500 and the sickness disappeared. 794 01:15:40,800 --> 01:15:42,960 I looked in the local archives. 795 01:15:43,530 --> 01:15:45,100 Everything is documented. 796 01:15:45,100 --> 01:15:46,760 Father Konrad 797 01:15:47,660 --> 01:15:50,430 knows all of this. 798 01:15:51,260 --> 01:15:53,600 He is worried about the reputation of the village. 799 01:15:55,760 --> 01:15:58,430 That's why the archives are not public. 800 01:16:00,360 --> 01:16:02,400 If you need proof for your theory, 801 01:16:03,430 --> 01:16:05,200 you will find it there. 802 01:16:17,030 --> 01:16:17,930 I have to go. 803 01:16:34,600 --> 01:16:35,700 Why are you doing this? 804 01:16:37,360 --> 01:16:38,630 Why are you telling me all of this? 805 01:16:38,630 --> 01:16:42,360 I don�t like Father Konrad's attitude about the paranormal. 806 01:16:43,900 --> 01:16:46,930 Like you, I want this to end soon. 807 01:16:48,660 --> 01:16:49,560 Have a nice day. 808 01:16:51,700 --> 01:16:52,360 See you. 809 01:16:55,060 --> 01:16:55,560 Definitely. 810 01:19:05,260 --> 01:19:09,830 March 16, 1902. Attending doctor: Dr. Christen. 811 01:19:20,500 --> 01:19:23,660 New patient. Number 16XB. 812 01:19:24,000 --> 01:19:25,800 New symptoms: 813 01:19:25,800 --> 01:19:28,860 nausea, vomitting, nightmares, hallucinations. 814 01:19:29,630 --> 01:19:33,230 Morgue full, patients dying daily. 815 01:19:33,230 --> 01:19:36,060 Number 16XB is worrying. 816 01:19:36,230 --> 01:19:38,830 I suspect split personality. 817 01:19:39,000 --> 01:19:41,400 A doctor from the Vatican arrives in two days. 818 01:19:41,400 --> 01:19:43,100 I hope he can help. 819 01:19:43,830 --> 01:19:47,030 Rode into the village this evening to meet the priest. 820 01:19:47,030 --> 01:19:49,660 He has what I need - the urn. 821 01:19:51,230 --> 01:19:53,730 April 16, 1902. 822 01:19:54,260 --> 01:19:56,800 Attending exorcist: Phillip Batmann. 823 01:19:56,800 --> 01:20:00,260 Carried out exorcism on 16XB. 824 01:20:00,260 --> 01:20:03,000 Patient shows signs of possession by the devil. 825 01:20:14,760 --> 01:20:17,030 April 25, 1902: 826 01:20:17,030 --> 01:20:20,200 First successes with patient 16XB. 827 01:20:21,100 --> 01:20:24,560 He repeatedly mentions a woman in white. 828 01:20:25,830 --> 01:20:27,630 April 30, 1902: 829 01:20:27,830 --> 01:20:30,060 Doctors have fled in the middle of the night. 830 01:20:30,500 --> 01:20:33,500 All released patients dead 831 01:20:33,960 --> 01:20:35,500 except 16XB. 832 01:20:35,860 --> 01:20:38,160 Asked him about the woman. 833 01:20:38,360 --> 01:20:41,660 He said she was innocent, but burned at the stake 834 01:20:41,660 --> 01:20:43,660 and is looking for peace. 835 01:20:44,230 --> 01:20:47,030 She will torture us until that happens. 836 01:20:47,400 --> 01:20:50,000 The exorcists confirm. 837 01:20:50,200 --> 01:20:53,900 Her ashes might be the key. 838 01:20:53,900 --> 01:20:55,400 Patient 16XB thinks we need to hurry� 839 01:20:55,730 --> 01:20:58,760 It will get very hot soon. 840 01:20:59,900 --> 01:21:03,530 In the early morning hours of May 6th 841 01:21:03,530 --> 01:21:07,130 a fire raged in the sanatorium Salpuccino and killed all - 842 01:23:32,660 --> 01:23:34,830 Laura, listen. 843 01:23:34,830 --> 01:23:36,500 Gabriel�s a killer. 844 01:23:36,500 --> 01:23:39,130 He killed Konrad and is looking for us now. 845 01:23:39,130 --> 01:23:41,130 I finally know how to finish this. 846 01:23:41,130 --> 01:23:45,160 Anna showed me an urn in my dreams. 847 01:23:45,160 --> 01:23:46,700 In the sanatorium basement. 848 01:23:46,700 --> 01:23:48,260 It's her ashes! 849 01:23:48,460 --> 01:23:50,430 Let�s meet up there. 850 01:23:50,430 --> 01:23:52,430 We will finish it! 851 01:23:52,430 --> 01:23:54,430 Gotta go now. 852 01:23:56,060 --> 01:23:57,530 Laura, be careful 853 01:25:28,100 --> 01:25:29,660 It's not real. 854 01:25:57,060 --> 01:25:58,100 Back off! 855 01:26:48,960 --> 01:26:50,360 Mike, here you are! 856 01:26:50,600 --> 01:26:51,500 Stay where you are! 857 01:26:52,560 --> 01:26:53,530 What are you doing? 858 01:26:54,300 --> 01:26:55,700 Leave me alone! 859 01:26:56,300 --> 01:26:57,730 I have what you want. 860 01:26:58,460 --> 01:27:00,800 I can help you, Anna. 861 01:27:01,630 --> 01:27:03,430 Please, let me do it. 862 01:27:03,430 --> 01:27:06,330 Put that scalpel down! 863 01:27:07,900 --> 01:27:09,130 There's nobody here. 864 01:27:09,460 --> 01:27:11,360 Nobody's going to hurt you. 865 01:27:11,600 --> 01:27:13,260 What about those 'things' out there? 866 01:27:13,860 --> 01:27:15,060 Listen to me! 867 01:27:15,900 --> 01:27:17,000 And Gabriel? 868 01:27:18,360 --> 01:27:20,060 He killed the priest! 869 01:27:23,830 --> 01:27:24,730 And Robert? 870 01:27:25,860 --> 01:27:27,500 Since when do people disappear? 871 01:27:30,900 --> 01:27:32,060 Robert's dead. 872 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 Streetworkers found him this morning 873 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 while cleaning the street. 874 01:27:43,200 --> 01:27:46,100 He tried to film something- 875 01:27:46,430 --> 01:27:48,100 -and fell. 876 01:27:52,260 --> 01:27:54,330 I talked to Dr. Simmen. 877 01:27:55,330 --> 01:27:57,630 He called Antoniocelli. 878 01:27:57,630 --> 01:28:00,060 Talked with Dr. DiBernardi. 879 01:28:03,500 --> 01:28:05,460 He told me everything about you. 880 01:28:08,160 --> 01:28:09,330 The clinic, 881 01:28:10,130 --> 01:28:11,130 the meds 882 01:28:14,700 --> 01:28:15,960 and your daughter. 883 01:28:20,400 --> 01:28:22,230 Mike, you need help! 884 01:28:23,430 --> 01:28:24,900 Even the police 885 01:28:25,200 --> 01:28:26,630 is looking for you. 886 01:28:27,400 --> 01:28:27,930 Laura! 887 01:30:27,730 --> 01:30:29,200 She knew too much. 888 01:30:31,160 --> 01:30:31,930 Pity. 889 01:30:33,560 --> 01:30:35,860 We�d have been a nice couple. 890 01:30:38,860 --> 01:30:40,860 You�ve always been easily influenced. 891 01:30:41,730 --> 01:30:42,760 Always. 892 01:30:44,000 --> 01:30:46,200 Way too receptive to horror stories. 893 01:30:47,500 --> 01:30:48,760 Leave me alone. 894 01:30:53,200 --> 01:30:54,160 Who are you? 895 01:30:56,560 --> 01:30:59,130 The doctors seem to have been quite successful. 896 01:31:04,900 --> 01:31:06,860 Don�t move or I�ll kill you! 897 01:31:06,900 --> 01:31:07,630 Do it! 898 01:31:09,060 --> 01:31:10,700 You�d do us a favor. 899 01:31:20,330 --> 01:31:24,800 You can't get away from me, Mike! 900 01:34:37,430 --> 01:34:40,230 It was me. I killed them. 901 01:35:09,900 --> 01:35:11,730 Why are you hanging on to that urn? 902 01:35:17,330 --> 01:35:18,400 I'm going to finish this. 903 01:35:19,300 --> 01:35:21,060 I can break the curse. 904 01:35:21,560 --> 01:35:23,300 Let me bury the ashes. 905 01:35:23,730 --> 01:35:25,530 Then it will finally be over. 906 01:35:26,300 --> 01:35:26,860 Mike... 907 01:35:28,130 --> 01:35:29,560 Who told you this? 908 01:35:48,530 --> 01:35:50,130 Why? 909 01:35:52,760 --> 01:35:53,960 Look at you. 910 01:35:58,030 --> 01:35:59,930 You are exactly 911 01:35:59,930 --> 01:36:01,530 where I wanted you to be. 912 01:36:02,130 --> 01:36:05,660 Your crazy mind is so easy to manipulate. 913 01:36:06,400 --> 01:36:07,560 What do you want? 914 01:36:08,360 --> 01:36:09,660 My time back! 915 01:36:11,000 --> 01:36:13,630 You belong to oblivion, 916 01:36:13,630 --> 01:36:15,000 where I was! 917 01:36:17,900 --> 01:36:19,260 With you gone, 918 01:36:20,930 --> 01:36:22,900 I can finish my work. 919 01:36:27,900 --> 01:36:30,360 You've already taken everything from me. 920 01:36:32,300 --> 01:36:32,800 No. 921 01:36:33,360 --> 01:36:34,860 I've just started. 922 01:36:36,030 --> 01:36:37,160 With our little daughter. 923 01:36:38,430 --> 01:36:40,260 And the priest. 924 01:36:41,260 --> 01:36:43,100 And lovely Laura. 925 01:36:45,530 --> 01:36:46,930 There were so many more. 926 01:36:48,130 --> 01:36:48,960 Our parents. 927 01:36:49,960 --> 01:36:50,960 Or our... 928 01:36:51,430 --> 01:36:52,700 Ex-wife! 929 01:36:56,560 --> 01:36:57,660 Do you feel it? 930 01:36:58,360 --> 01:36:59,560 How you fade away? 931 01:37:00,330 --> 01:37:02,060 Losing control? 932 01:37:04,160 --> 01:37:06,160 And no doctor around to help you this time. 933 01:37:07,260 --> 01:37:11,400 You're nothing. 934 01:37:12,260 --> 01:37:13,530 You don't stand a chance. 935 01:37:16,400 --> 01:37:17,800 Now it�s you- 936 01:37:20,030 --> 01:37:20,930 or me. 937 01:37:23,700 --> 01:37:24,530 And Mike? 938 01:37:25,730 --> 01:37:26,660 Mike! 939 01:37:29,800 --> 01:37:32,300 We both know who's stronger. 940 01:38:19,700 --> 01:38:20,900 I will finish it! 941 01:38:32,360 --> 01:38:34,060 No! 942 01:44:07,400 --> 01:44:09,500 Subtitles provided by Mary-Lou von Wyl 59957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.