All language subtitles for Treasure.of.the.Amazon.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial al filmelor YIFY: YTS.MX 3 00:04:03,744 --> 00:04:04,744 Ah, rahat. 4 00:04:10,959 --> 00:04:12,745 Așa s-a întâmplat. 5 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 Prostule. 6 00:04:37,486 --> 00:04:40,193 Tot ce trebuia să faci este să-l ceri, ți l-aș fi dat. 7 00:04:42,324 --> 00:04:45,862 Data viitoare, va fi tot brațul tău. 8 00:04:46,203 --> 00:04:48,489 Nimeni nu-mi fură nimic. 9 00:04:51,541 --> 00:04:52,656 Prostule! 10 00:04:58,632 --> 00:05:00,588 Opriți motorul, opriți motorul! 11 00:05:04,221 --> 00:05:06,007 Oh, rahat, aligatori! 12 00:05:07,057 --> 00:05:08,057 Aligatori! 13 00:05:08,892 --> 00:05:09,892 Aligatori! 14 00:05:09,935 --> 00:05:10,975 Există un om peste bord! 15 00:05:11,311 --> 00:05:13,677 Opriți motorul, opriți motorul! 16 00:05:14,022 --> 00:05:15,022 Opriți motorul! 17 00:05:16,608 --> 00:05:18,564 E un om peste bord. 18 00:05:18,902 --> 00:05:19,902 Hei uite! 19 00:05:25,450 --> 00:05:26,530 L-am cuie pe acesta. 20 00:05:26,868 --> 00:05:27,868 L-ai cuie pe acela? 21 00:05:28,119 --> 00:05:29,780 A fost împușcătura mea care l-a prins, prietene! 22 00:05:30,121 --> 00:05:31,140 La naiba, a fost lovitura mea. 23 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 Hei! 24 00:05:38,797 --> 00:05:42,415 Hei, trage mai tare decât asta, la naiba! 25 00:05:57,107 --> 00:05:58,107 Piranha. 26 00:06:06,575 --> 00:06:07,940 Noi am incercat. 27 00:06:08,285 --> 00:06:09,285 Dumnezeu să fie cu el. 28 00:06:32,684 --> 00:06:33,799 Nu te voi jefui, 29 00:06:35,395 --> 00:06:37,852 dar dacă nu te miști, te vei uda. 30 00:06:41,401 --> 00:06:43,517 O picătură și ești desert. 31 00:07:14,309 --> 00:07:17,142 Prietenul tău a spus că aș putea bea ceva. 32 00:07:19,314 --> 00:07:20,429 Dați-i drumul. 33 00:07:35,747 --> 00:07:36,747 Mulțumiri. 34 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 Da. 35 00:07:47,217 --> 00:07:48,832 Cine este acel fiu de cățea? 36 00:07:49,177 --> 00:07:50,177 Gringo blestemat. 37 00:07:51,805 --> 00:07:53,966 Sau gringo nebunul. 38 00:07:54,307 --> 00:07:55,592 Nobody seems to know, really. 39 00:07:56,977 --> 00:07:58,558 Lot of people think it was the whiskey. 40 00:07:59,896 --> 00:08:01,852 Dar știu că s-a întâmplat acolo. 41 00:08:03,274 --> 00:08:04,889 A intrat în acea junglă 42 00:08:05,235 --> 00:08:07,271 cu cinci dintre prietenii săi care caută aur. 43 00:08:07,612 --> 00:08:09,978 Șase ani mai târziu, s-a întors singur, 44 00:08:10,323 --> 00:08:12,985 cu ochi sălbatici, nebun, un om care nu-și știa propriul nume. 45 00:08:14,327 --> 00:08:17,535 Se agăța de o pungă de pradă. 46 00:08:19,833 --> 00:08:21,573 Și nu s-ar lăsa să plece. 47 00:08:23,211 --> 00:08:24,496 Ce era în interiorul sacului? 48 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 Aur? 49 00:08:27,382 --> 00:08:29,498 Nu. 50 00:08:29,843 --> 00:08:32,459 Cinci capete micșorate ale prietenilor săi. 51 00:08:32,804 --> 00:08:35,090 Micsorat, asa. 52 00:08:48,319 --> 00:08:50,184 Ce crezi că ne încălzim? 53 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Pot fi. 54 00:08:52,699 --> 00:08:54,940 Zburăm în aceste jungle de șase luni 55 00:08:55,285 --> 00:08:57,116 și tot ce-mi poți da este un poate? 56 00:08:58,663 --> 00:08:59,983 I'm beginning to wonder if there's 57 00:09:00,040 --> 00:09:01,320 any oil down there to begin with. 58 00:09:12,719 --> 00:09:13,719 Lookie therel 59 00:09:15,638 --> 00:09:18,220 what the hell are you doing? 60 00:09:21,186 --> 00:09:23,222 Would you forget the damn bird? 61 00:09:23,563 --> 00:09:25,349 We got a lot of jungle to cover. 62 00:09:29,694 --> 00:09:31,005 Coming in at four o'clock. 63 00:09:31,029 --> 00:09:32,565 The invincible red baron on the tail 64 00:09:32,906 --> 00:09:34,146 of the elusive lone eagle. 65 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 Oh, I got him! 66 00:09:38,703 --> 00:09:40,443 Unul în aripă, unul în intestin! 67 00:09:40,789 --> 00:09:42,996 Încă o lovitură pentru baronul roșu. 68 00:09:47,295 --> 00:09:48,295 Am un ideal 69 00:09:48,463 --> 00:09:49,463 Nu. 70 00:09:49,756 --> 00:09:50,836 Nu l-ai auzit încă. 71 00:09:51,007 --> 00:09:52,463 Da, dar îți cunosc ideea. 72 00:09:52,801 --> 00:09:55,258 În continuare, acest lucru vă va atrage spiritul de aventură. 73 00:09:55,595 --> 00:09:56,835 Că mă îndoiesc serios. 74 00:09:58,056 --> 00:09:59,136 Dar să auzim. 75 00:09:59,474 --> 00:10:02,136 Dacă i-am tăiat coada cu recuzita, câștig. 76 00:10:03,353 --> 00:10:04,843 Dacă mi-e dor, vei câștiga. 77 00:10:05,188 --> 00:10:06,428 Ce câștig? 78 00:10:06,773 --> 00:10:09,435 Mă întorc, îți dau un câmp clar cu Barbara. 79 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 Retrage-te? 80 00:10:11,027 --> 00:10:12,267 De ce, nenorocit arogant! 81 00:10:12,612 --> 00:10:13,897 Știi că Barbara este fata mea. 82 00:10:15,115 --> 00:10:16,855 Bine, arde-o aici, amice! 83 00:10:17,200 --> 00:10:18,385 Ea a fost ideea mea în primul rând. 84 00:10:18,409 --> 00:10:19,649 Lucrurile se schimbă! 85 00:10:19,994 --> 00:10:22,034 Ea și cu mine ne-am bucurat unul de celălalt. 86 00:10:23,832 --> 00:10:24,412 Te-ai distins 87 00:10:24,749 --> 00:10:25,869 cu fata mea la spate? 88 00:10:26,209 --> 00:10:27,244 Woo hoo! 89 00:10:41,307 --> 00:10:42,307 Rahat! 90 00:10:43,476 --> 00:10:44,807 Oh, la ce te refaci? 91 00:10:45,812 --> 00:10:47,598 A scăpat, ai câștigat pariul. 92 00:10:47,939 --> 00:10:48,939 Unii au pariat! 93 00:10:49,274 --> 00:10:50,876 Trebuie să păstrez ceea ce a fost al meu, în primul rând, 94 00:10:50,900 --> 00:10:52,606 și aproape naibii să fii ucis în acest proces. 95 00:10:56,364 --> 00:10:58,400 Crezi că o poți lăsa acolo? 96 00:11:00,076 --> 00:11:01,566 Vreau să iau câteva mostre. 97 00:11:01,911 --> 00:11:03,526 Bine, iată-ne. 98 00:12:09,479 --> 00:12:11,599 Ei bine, am sentimentul că aceasta este ziua noastră norocoasă. 99 00:12:18,404 --> 00:12:19,484 Dacă spui asta, prietene. 100 00:12:39,926 --> 00:12:41,632 Acest loc arată ca continentul pierdut. 101 00:12:49,310 --> 00:12:50,412 Un tip greșește aici 102 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 și îl poate uita. 103 00:12:51,729 --> 00:12:53,082 Încă o dată, ce te face să gândești 104 00:12:53,106 --> 00:12:55,313 că există petrol într-un loc ca acesta? 105 00:12:55,650 --> 00:12:57,170 Uite, clocotește de la sine 106 00:12:57,318 --> 00:13:00,276 în Mexic și Venezuela și este și aici! 107 00:13:14,669 --> 00:13:15,669 Vai! 108 00:13:20,717 --> 00:13:22,628 Ești un fiu de cățea prost! 109 00:13:28,558 --> 00:13:29,558 Bună pat! 110 00:13:30,351 --> 00:13:31,591 Asta este o surpriza placuta. 111 00:13:33,229 --> 00:13:35,265 Echipamentul de comunicații din tabără a ieșit din nou. 112 00:13:35,606 --> 00:13:37,847 Am venit pentru că am niște vești pentru băieți. 113 00:13:38,192 --> 00:13:39,392 Mă tem că nu sunt aici. 114 00:13:39,569 --> 00:13:40,569 Nici o mare problemă. 115 00:13:40,653 --> 00:13:43,360 O voi lăsa doar la voi și voi începe. 116 00:13:43,698 --> 00:13:46,656 Ei bine, vino în casă, lasă-mă să-ți pregătesc o băutură. 117 00:13:46,993 --> 00:13:48,393 Și îmi poți spune ce se întâmplă. 118 00:13:48,619 --> 00:13:52,282 Aș spune, aș putea folosi cu siguranță una, copilule. 119 00:13:52,623 --> 00:13:56,707 Dar, cu radioul oprit, am avut multe opriri de făcut. 120 00:13:57,045 --> 00:13:59,377 Okay, well, what's going on. 121 00:14:00,590 --> 00:14:02,455 Care este această veste mare pe care o ai? 122 00:14:03,801 --> 00:14:05,883 Compania nu a reînnoit contractul, 123 00:14:06,220 --> 00:14:08,962 și am primit ordine să renunț imediat la operațiune. 124 00:14:10,016 --> 00:14:14,885 Vrei să spui că putem merge acasă? 125 00:14:19,525 --> 00:14:21,231 Putem ieși din gaura asta iadului? 126 00:14:23,237 --> 00:14:24,773 Așa este, copilule. 127 00:14:25,114 --> 00:14:26,300 Desigur, băieții vor fi plătiți 128 00:14:26,324 --> 00:14:27,359 conform contractului lor 129 00:14:27,700 --> 00:14:29,140 iar dacă vor, pot continua 130 00:14:29,202 --> 00:14:30,612 cu compania din Venezuela. 131 00:14:32,080 --> 00:14:35,868 Dacă pleacă, acea călătorie o fac fără mine. 132 00:14:36,209 --> 00:14:40,953 Mă întorc la aer condiționat, televizor și îmbrăcat. 133 00:15:10,743 --> 00:15:12,984 De data asta nu mă voi mișca. 134 00:15:13,329 --> 00:15:15,490 Deci nu mă înghesuie. 135 00:15:15,832 --> 00:15:18,414 Mă face să fiu nervos și încep să dărâm lucrurile. 136 00:15:20,753 --> 00:15:21,753 Nu-ți face griji, prietene. 137 00:15:22,797 --> 00:15:23,797 Vreau doar să vorbim. 138 00:15:27,677 --> 00:15:28,883 Nu vreau să vorbesc. 139 00:15:29,220 --> 00:15:31,336 Cred că vorbești prea mult. 140 00:15:31,681 --> 00:15:33,681 Și iată un loc bun pentru a vă tăia limba. 141 00:15:33,975 --> 00:15:34,975 Bine, nu vorbi. 142 00:15:36,769 --> 00:15:37,769 Doar asculta. 143 00:15:38,896 --> 00:15:40,261 Știu că vei fi interesat. 144 00:15:41,232 --> 00:15:42,312 Iată-l pe unul de-al meu. 145 00:15:44,694 --> 00:15:47,436 Numele meu este zafata, Pablo zafata, 146 00:15:47,780 --> 00:15:50,362 prietenul meu este Jairo, Jairo vicia. 147 00:15:53,786 --> 00:15:56,994 Îi place să se considere un mexican. 148 00:15:57,331 --> 00:15:59,162 Dar este un chicano. 149 00:15:59,500 --> 00:16:01,741 Un american, la fel ca mine și tu. 150 00:16:04,839 --> 00:16:07,000 Am aflat că ești îndrăgostit de nativi. 151 00:16:08,551 --> 00:16:12,135 Ei bine, să spunem că tranzacționați, vă înțelegeți cu ei. 152 00:16:13,806 --> 00:16:15,546 Avem niște bani buni. 153 00:16:15,892 --> 00:16:17,302 Trebuie să angajăm câteva dintre ele. 154 00:16:18,478 --> 00:16:19,718 Avem nevoie de niște băieți. 155 00:16:21,022 --> 00:16:22,422 Le vom spune că mergem la vânătoare, 156 00:16:23,774 --> 00:16:26,015 dar ceea ce căutăm va fi secretul nostru. 157 00:16:29,697 --> 00:16:30,697 Secretul tău, nu? 158 00:16:32,241 --> 00:16:34,323 Ai aur scris peste tot. 159 00:16:35,411 --> 00:16:36,651 Lasă-mă să-ți spun ceva, amice. 160 00:16:36,829 --> 00:16:38,265 Singurul lucru pe care îl vei ieși din junglă 161 00:16:38,289 --> 00:16:39,745 este o lungă plimbare prin iad. 162 00:16:40,833 --> 00:16:41,993 Lung și lent. 163 00:16:51,761 --> 00:16:54,594 Hei prietene, ce zici de o altă băutură? 164 00:17:22,875 --> 00:17:24,035 Rahat. 165 00:17:34,136 --> 00:17:36,923 Ei bine, lasă-mă să te completez, gringo. 166 00:17:39,308 --> 00:17:40,588 Am lucrat împreună la mine 167 00:17:40,643 --> 00:17:42,725 în Montana și Colorado, suntem experți. 168 00:17:43,062 --> 00:17:44,062 Da. 169 00:17:44,981 --> 00:17:47,472 Mi se pare că ai avut un lucru bun. 170 00:17:47,817 --> 00:17:49,057 De ce nu te întorci la asta? 171 00:17:49,402 --> 00:17:50,767 Știi unde este aurul. 172 00:17:52,905 --> 00:17:54,486 Your friend, he talks too much. 173 00:17:57,410 --> 00:17:59,901 I don't like anybody mouthing off about my business. 174 00:18:01,581 --> 00:18:03,913 I told you it was a good place to get your tongue cut out. 175 00:18:04,250 --> 00:18:05,394 You fucking idiots, do you think 176 00:18:05,418 --> 00:18:06,749 if I knew where the gold was, 177 00:18:07,086 --> 00:18:08,646 Aș tranzacționa bibelouri cu indienii 178 00:18:08,754 --> 00:18:09,754 pentru nicheluri și monede? 179 00:18:11,632 --> 00:18:13,748 Știi ce e jos, gringo? 180 00:18:14,927 --> 00:18:16,883 Nu, și nu mă bag. 181 00:18:17,221 --> 00:18:18,802 Ei bine, nu suntem singuri. 182 00:18:19,140 --> 00:18:20,880 Această găleată este plină de echipamente miniere. 183 00:18:22,852 --> 00:18:24,558 Trebuie să însemne toate acele unelte de jos 184 00:18:24,895 --> 00:18:28,308 cineva participă la o grevă foarte bună. 185 00:18:28,649 --> 00:18:32,187 Urmărim acele lăzi de când am părăsit țărmul. 186 00:18:32,528 --> 00:18:35,611 Acele cutii merg la un Klaus Von blantz. 187 00:18:39,035 --> 00:18:40,491 Domnule Klaus? 188 00:18:41,621 --> 00:18:42,621 Domnule Klaus? 189 00:18:44,457 --> 00:18:46,243 O macetă, oamenii lui tacho. 190 00:18:48,002 --> 00:18:49,002 Doi sunt în spatele nostru. 191 00:18:50,212 --> 00:18:52,294 Trei sunt în fața noastră. 192 00:18:57,219 --> 00:18:58,675 What do they want? 193 00:19:04,935 --> 00:19:08,598 They welcome us to the fiesta of giamuricuma. 194 00:19:09,815 --> 00:19:12,306 Thank them for their invitation, but, uh, 195 00:19:14,236 --> 00:19:17,069 tell them that we have supplies to pick up on the docks 196 00:19:18,491 --> 00:19:20,903 and that we cannot accept. 197 00:19:21,243 --> 00:19:22,779 Nu-mi plac dispozițiile lor. 198 00:19:23,120 --> 00:19:25,702 Este mai bine să mergi să vorbești personal cu tacho. 199 00:19:27,708 --> 00:19:28,743 Aștepți aici. 200 00:20:00,324 --> 00:20:01,780 Mama morinba! 201 00:20:02,118 --> 00:20:03,118 Mama morinba! 202 00:20:22,972 --> 00:20:24,553 Nu le atinge. 203 00:20:25,516 --> 00:20:27,928 Nimeni nu le poate atinge în afară de mine. 204 00:20:28,894 --> 00:20:30,259 Sunt fiicele mele. 205 00:20:30,604 --> 00:20:32,844 Da, sunt fiicele noastre, dar acum sunt soțiile mele. 206 00:20:36,986 --> 00:20:37,986 Unde este acel nazist? 207 00:20:39,739 --> 00:20:40,899 Nu este nazist. 208 00:20:42,366 --> 00:20:45,403 Doar pentru că este german nu îl face nazist. 209 00:20:45,745 --> 00:20:46,985 Îți cunosc foarte bine germana. 210 00:20:48,456 --> 00:20:51,243 Știu despre lugerul său, îl prețuiește. 211 00:20:51,584 --> 00:20:53,495 Și că știe să o folosească foarte bine. 212 00:20:54,879 --> 00:20:56,199 Probabil că într-o zi o va folosi 213 00:20:56,338 --> 00:20:58,258 să pună găuri în sânii aceia frumoși ai tăi. 214 00:20:59,967 --> 00:21:02,834 Spune-i că am așteptat să plătească taxele, 215 00:21:03,179 --> 00:21:04,965 altfel să-mi aducă ceva de valoare. 216 00:21:06,015 --> 00:21:08,347 Știi, am fost foarte bun cu el. 217 00:21:08,684 --> 00:21:10,970 Ai fost frumoasa mea soție și ți-am dat-o. 218 00:21:12,688 --> 00:21:14,178 Sper că nu ai uitat. 219 00:21:14,523 --> 00:21:17,390 Într-o zi, îți va părea rău pentru asta. 220 00:21:17,735 --> 00:21:20,442 Nu-mi pare rău pentru nimic din ceea ce fac 221 00:21:20,780 --> 00:21:22,236 și nu am răbdare. 222 00:21:22,573 --> 00:21:23,813 Dar știi ce pot să fac. 223 00:21:24,158 --> 00:21:27,241 Și știi, ce pot face. 224 00:22:06,909 --> 00:22:08,945 Hei, știi ce este asta? 225 00:22:09,286 --> 00:22:10,867 Arată ca un fel de os. 226 00:22:11,205 --> 00:22:12,570 Da, ar putea fi uman. 227 00:22:12,915 --> 00:22:14,195 O dracu, ar putea fi orice. 228 00:22:14,250 --> 00:22:15,956 Este probabil o maimuță mare. 229 00:22:17,336 --> 00:22:18,872 Totuși, ar putea fi uman. 230 00:22:19,213 --> 00:22:20,544 O vom verifica mai târziu. 231 00:22:20,881 --> 00:22:24,965 Ascultă, șefule, dacă vrem să ne ținem oasele în piele, 232 00:22:25,302 --> 00:22:27,258 ar fi bine să ne întoarcem înainte de a pierde lumina. 233 00:22:29,098 --> 00:22:32,886 Da, am strâns destule lucruri pentru o zi. 234 00:22:46,991 --> 00:22:50,904 Dick, geniul meu, ce încerci să spui? 235 00:22:52,037 --> 00:22:56,576 Ceea ce am găsit este carbonul cristalizat. 236 00:23:01,338 --> 00:23:03,704 Este un diamant? 237 00:23:04,049 --> 00:23:05,960 Da, este, draga mea. 238 00:23:06,302 --> 00:23:07,792 De cea mai pură și mai bună calitate. 239 00:23:12,099 --> 00:23:13,214 E frumos. 240 00:23:19,356 --> 00:23:20,892 Dar ce înseamnă pentru noi? 241 00:23:22,192 --> 00:23:23,272 Ar putea însemna totul! 242 00:23:23,569 --> 00:23:26,481 Vedeți, stânca a fost îngropată chiar lângă acest os, 243 00:23:26,822 --> 00:23:29,905 un os de umăr uman, așa că ne-am gândit că cei doi merg împreună. 244 00:23:30,242 --> 00:23:32,122 Dacă tot săpăm, nu vom veni doar 245 00:23:32,328 --> 00:23:33,388 cu restul acestui schelet, 246 00:23:33,412 --> 00:23:36,654 Dar Dick crede că este o mare parte din aceste pietre. 247 00:23:39,126 --> 00:23:40,536 Bine. 248 00:23:40,878 --> 00:23:41,878 Contează pe mine. 249 00:23:43,130 --> 00:23:45,746 Dar dacă nu venim cu el destul de repede, 250 00:23:46,091 --> 00:23:47,091 noi mergem acasă. 251 00:23:49,136 --> 00:23:51,627 Ei bine, hai să scoatem șampania și să sărbătorim 252 00:23:51,972 --> 00:23:54,008 ca să ne îmbogățim foarte, foarte. 253 00:23:57,645 --> 00:23:58,645 Oh da! 254 00:24:00,981 --> 00:24:02,101 Unde naiba e băutura? 255 00:24:18,916 --> 00:24:20,907 Uită-te la voi doi! 256 00:24:22,294 --> 00:24:23,294 Vino aici iubire. 257 00:24:33,806 --> 00:24:34,386 O să danseze? 258 00:24:34,723 --> 00:24:35,929 O să danseze! 259 00:25:12,761 --> 00:25:16,003 Legenda este că, cu mulți ani în urmă, 260 00:25:16,348 --> 00:25:19,135 oamenii din această zonă au plecat într-o expediție de pescuit. 261 00:25:19,476 --> 00:25:21,216 Au plecat foarte mult timp. 262 00:25:22,479 --> 00:25:23,639 Orice s-a întâmplat i-a transformat 263 00:25:23,897 --> 00:25:27,264 în bărbați sălbatici, vicioși, ca niște fiare. 264 00:25:28,902 --> 00:25:30,880 Când s-au întors, femeile erau îngrozite de ele 265 00:25:30,904 --> 00:25:31,939 și a fugit în junglă. 266 00:25:33,323 --> 00:25:35,939 Au devenit războinici pentru a se apăra. 267 00:25:36,285 --> 00:25:37,512 Și această barcă fluvială în acest sat 268 00:25:37,536 --> 00:25:39,822 a fost numit după Francisco oriano. 269 00:25:40,164 --> 00:25:42,155 El întâlnise aceste femei războinice. 270 00:25:42,499 --> 00:25:45,741 În cinstea lor, el a numit întreaga zonă Amazon. 271 00:25:51,300 --> 00:25:53,006 Ei bine, hei, gringo! 272 00:25:53,343 --> 00:25:54,924 Ce zici de un pariu? 273 00:25:55,262 --> 00:25:56,627 Mă duc pentru cel cu fundul cel mare. 274 00:25:58,390 --> 00:25:59,800 O astfel de luptă, nimeni nu câștigă. 275 00:26:02,186 --> 00:26:03,926 Te voi lua în acest pariu, Jairo. 276 00:26:04,271 --> 00:26:06,011 Eu îl aleg pe cel cu marile huse. 277 00:26:30,339 --> 00:26:34,628 Câteva dintre fetele astea vor rămâne aici, ca oaspeții mei. 278 00:26:41,433 --> 00:26:43,048 Ce face? 279 00:26:49,608 --> 00:26:50,267 Ce-i asta? 280 00:26:50,609 --> 00:26:51,609 Bun shake. 281 00:26:51,860 --> 00:26:53,270 Nu, mulțumesc. 282 00:27:02,329 --> 00:27:03,409 Ritualul s-a terminat. 283 00:27:07,376 --> 00:27:10,209 Cu o soție de genul acesta, nu ai nevoie de un câine de pază. 284 00:27:44,079 --> 00:27:45,364 Hei gringo! 285 00:27:45,706 --> 00:27:46,786 Nu vii pe uscat? 286 00:27:48,083 --> 00:27:50,199 Nu, mă ocup de afacerea mea chiar aici. 287 00:27:51,879 --> 00:27:53,335 Hei, ascultă. 288 00:27:53,672 --> 00:27:54,792 Nu-mi pasă ce crezi tu, 289 00:27:55,132 --> 00:27:57,123 dar nu l-am prins pe acest ticălos. 290 00:27:57,467 --> 00:28:00,049 Și de îndată ce a terminat de aruncat acești stupizi, 291 00:28:00,387 --> 00:28:03,094 se va întoarce și va pleca, îți spun. 292 00:28:03,432 --> 00:28:04,432 Ce mai putem face? 293 00:28:06,059 --> 00:28:08,550 Trebuie să ne uităm la lăzile alea. 294 00:28:08,896 --> 00:28:11,387 Îl vom lăsa pe Von Klaus să ne conducă oriunde dorim. 295 00:28:14,359 --> 00:28:17,226 Între timp, să verificăm la zimba's. 296 00:28:18,447 --> 00:28:19,447 Da. 297 00:28:21,575 --> 00:28:24,317 Abia aștept să văd camionul acela care ne așteaptă. 298 00:28:59,196 --> 00:29:01,983 Ce faci cu lucrurile mele? 299 00:29:03,533 --> 00:29:05,990 Trageți multe echipamente, Klaus. 300 00:29:06,328 --> 00:29:07,488 Mergi la o vânătoare de comori? 301 00:29:07,704 --> 00:29:11,242 Ține-ți nasul afară de treburile mele. 302 00:29:11,583 --> 00:29:13,414 În caz contrar, îl veți arunca. 303 00:29:14,711 --> 00:29:16,391 Nu e treaba ta unde mă duc! 304 00:29:16,713 --> 00:29:18,795 Nu sunt atât de sigur despre asta. 305 00:29:19,132 --> 00:29:20,713 Am o amintire lungă. 306 00:29:21,051 --> 00:29:24,760 Am și eu o amintire lungă și îmi amintesc de tine, gringo! 307 00:29:27,057 --> 00:29:30,970 Și îmi amintesc că de fiecare dată când te văd aduce ghinion. 308 00:29:31,311 --> 00:29:32,664 Apare unde nu aparții, 309 00:29:32,688 --> 00:29:34,303 vei avea tot ghinionul de care ai nevoie. 310 00:29:35,524 --> 00:29:36,524 Lasă pistolul. 311 00:29:37,943 --> 00:29:39,683 Am mai văzut arme. 312 00:29:40,028 --> 00:29:43,691 Am ucis mulți gâfâi cu arma asta. 313 00:29:45,158 --> 00:29:47,900 Da, știu despre istoricul tău de război, Klaus. 314 00:29:48,245 --> 00:29:51,112 Știu și ce om mare ai fost într-un lagăr de concentrare. 315 00:29:52,457 --> 00:29:55,449 Permiteți-mi să vă spun că nu am mai ucis niciodată un nazist, 316 00:29:55,794 --> 00:29:57,250 dar nu este prea târziu pentru a începe. 317 00:29:58,880 --> 00:30:02,464 Nu te feri de mine, gringo. 318 00:30:02,801 --> 00:30:04,541 Foarte departe de mine. 319 00:30:06,138 --> 00:30:07,253 Bine bine. 320 00:30:07,597 --> 00:30:09,450 Știi, eu sunt singura autoritate din acest oraș, 321 00:30:09,474 --> 00:30:10,634 așa că fac regulile. 322 00:30:10,976 --> 00:30:13,137 Și mă aștept ca fiecare oaspete din acest hotel, 323 00:30:14,104 --> 00:30:15,640 trebuie să le urmeze. 324 00:30:15,981 --> 00:30:18,643 Acum, în această parte, este pentru femei. 325 00:30:20,902 --> 00:30:25,316 Și pe cealaltă parte, aceea, este pentru bărbați. 326 00:30:27,242 --> 00:30:29,278 Și amintiți-vă, nu este permisă vizionarea. 327 00:30:30,495 --> 00:30:34,033 Și trebuie să vă amintiți, de asemenea, că femeile 328 00:30:34,374 --> 00:30:35,989 au preferința pentru toalete. 329 00:30:37,711 --> 00:30:40,953 Dar nu trebuie să vă faceți griji, pentru că acum nu avem femei. 330 00:30:41,298 --> 00:30:43,138 Ei bine, bine, pentru că după ce am văzut acei tigri 331 00:30:43,300 --> 00:30:45,382 luptați acolo, asta mi se potrivește foarte bine. 332 00:30:47,512 --> 00:30:48,512 Hei, tacho! 333 00:30:50,599 --> 00:30:51,964 Ai loc pentru mine? 334 00:30:52,309 --> 00:30:53,309 Buna gringo! 335 00:30:53,602 --> 00:30:56,184 Pentru gringo, există întotdeauna loc. 336 00:30:56,521 --> 00:30:57,521 Câți ești, gringo? 337 00:30:57,856 --> 00:30:58,856 Oh, doar eu. 338 00:30:59,858 --> 00:31:02,816 Acești tipi, sunt partenerii mei, facem afaceri. 339 00:31:04,363 --> 00:31:06,524 Este mai bine să ai parteneri decât dușmani, nu? 340 00:31:08,909 --> 00:31:13,323 Acum folosești capul acela vechi, partener. 341 00:31:13,663 --> 00:31:14,663 Da. 342 00:31:50,242 --> 00:31:51,448 Uită-te la acea mișcare kraut. 343 00:31:53,203 --> 00:31:55,569 Cu siguranță nu vrea nicio companie. 344 00:31:55,914 --> 00:31:58,200 Da, știu că suntem în acord cu ei. 345 00:31:58,542 --> 00:31:59,827 Vor să ne bată până la aur. 346 00:32:00,168 --> 00:32:02,204 They're running scared, you see, you can feel it. 347 00:32:02,546 --> 00:32:05,504 Yeah, fear is the shadow of wealth. 348 00:32:09,219 --> 00:32:13,178 Hei gringo, ce te-a făcut să te răzgândești? 349 00:32:15,350 --> 00:32:16,635 Am facut. 350 00:32:16,977 --> 00:32:18,092 Asta este tot ce trebuie să știi. 351 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Oh da? 352 00:32:21,982 --> 00:32:24,644 Atunci cum, deodată, ai decis să ai încredere în noi? 353 00:32:26,361 --> 00:32:26,941 Ai încredere în tine? 354 00:32:27,279 --> 00:32:27,859 Da. 355 00:32:28,196 --> 00:32:28,605 Nu trebuie să am încredere în tine. 356 00:32:28,947 --> 00:32:29,947 Trebuie să ai încredere în mine! 357 00:32:31,074 --> 00:32:33,281 Nu ai putea intra în acea junglă fără mine. 358 00:32:33,618 --> 00:32:35,404 Sigur nu poți ieși fără mine. 359 00:32:35,745 --> 00:32:37,406 Așa că nu uitați asta. 360 00:32:38,790 --> 00:32:40,510 Ei bine, încă cred că ar trebui să-i urmărim 361 00:32:40,584 --> 00:32:41,744 soldatul furtunii, acolo. 362 00:32:42,085 --> 00:32:44,246 Vrei să-l urmezi, mergi mai departe. 363 00:32:44,588 --> 00:32:46,374 Adică nu-l vei urma? 364 00:32:46,715 --> 00:32:49,548 Nu știu la ce se ocupă kraut-ul sau unde se duce. 365 00:32:51,219 --> 00:32:53,219 Știu doar după animalele sale, merge pe drumul lung 366 00:32:53,263 --> 00:32:55,754 în jurul junglei și pe partea laterală a serelor. 367 00:32:57,184 --> 00:32:58,549 Dar nu așa merg eu. 368 00:33:00,187 --> 00:33:02,428 Da, și ce naiba o să faci, zbori? 369 00:33:03,732 --> 00:33:05,597 Mergem în junglă chiar aici, 370 00:33:05,942 --> 00:33:08,228 și apoi traversăm mlaștinile cu ganuz. 371 00:33:08,570 --> 00:33:12,062 Este cel mai rapid, dar este cel mai periculos. 372 00:33:12,407 --> 00:33:14,568 Nici măcar hiperoii nu vor merge acolo. 373 00:33:16,870 --> 00:33:20,328 Și care sunt șansele de a face acest lucru, știi? 374 00:33:20,665 --> 00:33:22,656 De ce esti speriat? 375 00:33:23,001 --> 00:33:24,707 Nu, nu mi-e frică. 376 00:33:25,045 --> 00:33:26,660 Dacă e mare, nu mă sper. 377 00:33:27,005 --> 00:33:28,290 Preluare mare? 378 00:33:28,632 --> 00:33:31,169 De ce, bieți fraieri, nu știți ce este mare. 379 00:33:31,510 --> 00:33:32,625 Stii ce este? 380 00:33:32,969 --> 00:33:34,550 Este orașul smarald, jackpotul 381 00:33:34,888 --> 00:33:35,907 la capătul curcubeului. 382 00:33:35,931 --> 00:33:36,931 Mare? 383 00:33:37,224 --> 00:33:38,544 De ce, este atât de mare, va bate 384 00:33:38,850 --> 00:33:41,307 globii oculari chiar din prizele lor. 385 00:33:41,645 --> 00:33:43,510 Este comoara Amazonului. 386 00:33:43,855 --> 00:33:45,061 Cât de mare este. 387 00:34:13,343 --> 00:34:16,255 Aceste două schelete au un lucru în comun. 388 00:34:18,598 --> 00:34:19,598 Fără cranii. 389 00:34:23,853 --> 00:34:26,686 Acești oameni erau trofee pentru vânătorii de cap, bine. 390 00:34:27,023 --> 00:34:28,463 Nici acesta nu prezintă un craniu. 391 00:34:28,775 --> 00:34:31,061 Pierderea capului meu poate să nu fie o mare pierdere pentru lume, 392 00:34:31,403 --> 00:34:34,190 dar aș găsi un inconvenient clar. 393 00:34:48,670 --> 00:34:49,950 Hei, cred că avem ceva! 394 00:34:50,255 --> 00:34:50,710 Avem ceva? 395 00:34:51,047 --> 00:34:52,047 Știam eu! 396 00:34:52,132 --> 00:34:53,132 Știam eu! 397 00:34:53,341 --> 00:34:55,502 Știam, ușor, ușor, ușor! 398 00:35:00,015 --> 00:35:01,346 Să dezgropăm toată această zonă, 399 00:35:01,683 --> 00:35:04,550 foarte, foarte atent, atent. 400 00:35:04,894 --> 00:35:05,894 Câți? 401 00:35:05,937 --> 00:35:07,206 Acești oameni trebuie să fi găsit o mină. 402 00:35:07,230 --> 00:35:09,312 Probabil că purtau o avere. 403 00:35:09,649 --> 00:35:12,015 Da, și le-a costat viața. 404 00:35:12,360 --> 00:35:13,546 Oh, Barbara, ai ieși? 405 00:35:13,570 --> 00:35:16,482 Suntem pe cale să devenim foarte, foarte bogați! 406 00:35:16,823 --> 00:35:19,815 Cât crezi că valorează una dintre aceste pietre? 407 00:35:20,160 --> 00:35:22,321 Nu știu ce este piața. 408 00:35:22,662 --> 00:35:24,462 Dar o grămadă dintre acestea ar merita mai mulți bani 409 00:35:24,497 --> 00:35:25,857 decât oamenii văd vreodată într-o viață. 410 00:35:26,041 --> 00:35:28,081 Vom trăi ca regalitate în restul zilelor noastre. 411 00:35:40,430 --> 00:35:41,886 De ce, gringo, înțeleg că tu 412 00:35:42,223 --> 00:35:44,054 iar germanii merg după aur. 413 00:35:44,392 --> 00:35:47,850 Dacă da, cred că ar fi deștept să-mi spui. 414 00:35:48,188 --> 00:35:50,019 Altfel, știi ce se poate întâmpla. 415 00:35:50,357 --> 00:35:51,893 V-am spus că mergem la vânătoare. 416 00:35:52,233 --> 00:35:54,211 Da, și am plătit o grămadă de bani pentru toată această porcărie, 417 00:35:54,235 --> 00:35:55,691 deci nu cred că trebuie să răspundem 418 00:35:56,029 --> 00:35:57,314 la alte întrebări, nu-i așa? 419 00:35:57,656 --> 00:36:00,648 Este de datoria mea să aflu despre străini, 420 00:36:00,992 --> 00:36:03,233 aventurier, pirat sau lipitor care intră 421 00:36:03,578 --> 00:36:06,194 în țara mea, ce intenționează să facă. 422 00:36:06,539 --> 00:36:08,905 Există hoți care ar fura bogăția naturală, 423 00:36:09,250 --> 00:36:10,730 deci trebuie să înțelegeți că am 424 00:36:10,919 --> 00:36:13,752 dreptul de a confisca tot ce nu este declarat. 425 00:36:14,089 --> 00:36:15,750 Mult noroc pentru voi, prieteni. 426 00:36:16,091 --> 00:36:17,091 Nu-ți face griji. 427 00:36:17,676 --> 00:36:18,756 Tot ce vom face este să vânăm. 428 00:36:19,094 --> 00:36:20,800 Fă orice vrei în junglă. 429 00:36:21,137 --> 00:36:22,798 Poți să-ți rupi ochii. 430 00:36:23,139 --> 00:36:26,472 Dar dacă găsiți ceva de valoare, trebuie să îl declarați. 431 00:36:26,810 --> 00:36:28,050 Nu-l transpira, tacho. 432 00:36:28,395 --> 00:36:30,761 Nu te vom înșela pe tine sau pe guvernul tău. 433 00:36:31,106 --> 00:36:32,812 Mă bucur că ai înțeles, gringo. 434 00:36:34,359 --> 00:36:35,920 Dar dacă vrei să te întorci la civilizație, 435 00:36:35,944 --> 00:36:37,684 trebuie să vii din nou aici. 436 00:36:39,030 --> 00:36:40,895 Oamenii mei sunt tăcuți, dar foarte eficienți. 437 00:36:41,950 --> 00:36:43,861 Ar fi păcat că dintr-o dată, 438 00:36:44,202 --> 00:36:47,194 ar trebui să te regăsești cu cârlige de pește prin limbă, 439 00:36:47,539 --> 00:36:48,539 agățând de un copac. 440 00:36:51,042 --> 00:36:53,954 Ei bine, mai bem ceva în casă, nu? 441 00:37:00,677 --> 00:37:02,258 Facem asta împreună. 442 00:37:02,595 --> 00:37:03,926 Și vreau să câștig partea mea. 443 00:37:04,973 --> 00:37:06,179 M-am hotarat. 444 00:37:06,516 --> 00:37:07,516 Voi rămâne. 445 00:37:12,188 --> 00:37:13,394 Este din nou acel zgomot. 446 00:37:13,732 --> 00:37:15,126 Se pare că cineva țipă. 447 00:37:15,150 --> 00:37:17,766 Ah, există un fel de maimuță care scoate astfel de zgomote. 448 00:37:18,111 --> 00:37:19,351 Nu este nevoie să vă faceți griji. 449 00:37:22,115 --> 00:37:23,235 Ce naiba faci? 450 00:37:25,577 --> 00:37:26,577 Zgomot! 451 00:37:26,870 --> 00:37:27,870 Asta e zgomot 452 00:37:29,080 --> 00:37:32,698 sperie maimuța care urlă, așa cum ne-a speriat. 453 00:37:33,042 --> 00:37:34,748 Data viitoare când vei trage, avertizează-ne! 454 00:37:35,086 --> 00:37:36,701 Aproape că m-ai speriat de moarte! 455 00:37:38,298 --> 00:37:39,834 Lasă-i să urmeze urmele. 456 00:38:18,296 --> 00:38:19,786 Încă un pas și trag. 457 00:38:21,925 --> 00:38:22,925 Morinbal! 458 00:38:24,093 --> 00:38:28,587 Întrebați-i de ce ne urmăresc și cine i-a trimis. 459 00:38:34,521 --> 00:38:35,931 Le-a trimis Tacho. 460 00:38:36,272 --> 00:38:38,263 Lucrează pentru el. 461 00:38:38,608 --> 00:38:43,352 Întrebați-i dacă au sosit soldați? 462 00:38:49,202 --> 00:38:52,569 Nu, nu există soldați de mult. 463 00:38:54,123 --> 00:38:56,205 Spune-le să nu ne mai urmărească. 464 00:38:57,794 --> 00:39:02,584 Dacă îi voi vedea din nou, îi voi împușca. 465 00:40:43,274 --> 00:40:45,014 Stii ceva? 466 00:40:47,820 --> 00:40:49,220 Abia când l-am văzut pe Clark decolând 467 00:40:49,405 --> 00:40:52,067 că m-am temut de acest loc. 468 00:40:53,576 --> 00:40:55,776 Acel avion a fost ultima și singura noastră legătură cu civilizația. 469 00:41:41,290 --> 00:41:43,531 Cum ai convins vreodată acești indieni să aducă 470 00:41:43,876 --> 00:41:46,117 ne în această mlaștină din interiorul acestor cutii amuzante? 471 00:41:48,131 --> 00:41:50,998 Nici nu înțeleg cum pot pluti aceste nenorocite de lucruri! 472 00:41:51,342 --> 00:41:52,982 Veți vedea o mulțime de lucruri în junglă 473 00:41:53,052 --> 00:41:54,052 nu intelegi. 474 00:41:55,179 --> 00:41:57,841 În ceea ce privește băștinașii, sunt prieteni. 475 00:41:58,182 --> 00:41:59,922 Le cumpăr pene de la ei. 476 00:42:00,268 --> 00:42:01,599 Nu îi înșel, au încredere în mine. 477 00:42:03,312 --> 00:42:06,145 Ce le-ai oferit de data asta, gringo? 478 00:42:06,482 --> 00:42:07,482 Capetele tale. 479 00:42:08,860 --> 00:42:09,940 Capetele noastre? 480 00:42:10,278 --> 00:42:11,380 Le-am spus că jivaros 481 00:42:11,404 --> 00:42:13,520 ar plăti un preț mare pentru ei. 482 00:42:13,865 --> 00:42:15,185 Eh, ascultă, nu cred că ești 483 00:42:15,408 --> 00:42:16,898 fiind foarte amuzant, știi asta? 484 00:42:17,869 --> 00:42:18,949 Ce se întâmplă, Jairo? 485 00:42:18,995 --> 00:42:19,995 Devii nervos? 486 00:42:22,206 --> 00:42:23,867 Permiteți-mi să vă spun, dacă oricare dintre ele 487 00:42:24,208 --> 00:42:25,488 dintre acești doi nativi au crezut că 488 00:42:25,585 --> 00:42:27,871 erau jivaro la mai puțin de cinci mile de acest loc, 489 00:42:29,130 --> 00:42:30,210 ar fi plecat de mult. 490 00:42:31,299 --> 00:42:34,086 Am sentimentul că ești la fel de speriată ca oricine. 491 00:42:34,427 --> 00:42:36,292 Da, ei bine, am motivele mele. 492 00:42:38,806 --> 00:42:39,806 Hei. 493 00:42:45,521 --> 00:42:46,521 Uită-te, gringo. 494 00:42:46,564 --> 00:42:47,895 Da, care este ideea? 495 00:42:49,275 --> 00:42:51,687 Asta face parte din afacerea pe care am făcut-o cu ei. 496 00:42:52,028 --> 00:42:53,428 Am spus că ar putea avea toate piei 497 00:42:53,529 --> 00:42:55,315 a gatorilor tragem de-a lungul drumului. 498 00:42:56,449 --> 00:42:57,449 O parte din salariile lor. 499 00:43:04,874 --> 00:43:07,866 Hei, acesta este germanul. 500 00:43:16,094 --> 00:43:18,005 Oh, la naiba. 501 00:43:18,346 --> 00:43:20,587 Nu ne vom opri fără aligatori nenorociți. 502 00:43:31,109 --> 00:43:32,849 Mayday, Mayday, Mayday! 503 00:43:33,194 --> 00:43:35,230 Acesta este India ecou zulu, terminat. 504 00:43:38,282 --> 00:43:39,863 Mayday, Mayday, Mayday! 505 00:43:40,201 --> 00:43:42,658 Aceasta este India, ecou, ​​zulu, peste. 506 00:43:47,333 --> 00:43:49,415 Cine naiba va auzi? 507 00:44:52,398 --> 00:44:53,678 Haide, treci la foc, 508 00:44:53,900 --> 00:44:54,514 nu vor mai veni după tine. 509 00:44:54,859 --> 00:44:56,190 Haide haide. 510 00:44:56,527 --> 00:44:58,358 Treci aici, hai. 511 00:44:58,696 --> 00:45:00,336 Este în regulă, în regulă, în regulă. 512 00:45:00,656 --> 00:45:02,066 S-a terminat, s-a terminat. 513 00:45:04,869 --> 00:45:06,700 Este în regulă, în regulă. 514 00:45:08,122 --> 00:45:09,391 Mi-am imaginat aproape orice 515 00:45:09,415 --> 00:45:11,451 s-ar putea întâmpla în această junglă, dar la naiba. 516 00:45:13,085 --> 00:45:14,200 Nu lilieci. 517 00:45:16,505 --> 00:45:17,505 E în regulă. 518 00:45:19,383 --> 00:45:23,547 Îi mai aud în cap. 519 00:45:23,888 --> 00:45:28,632 Scârțâituri oribile. 520 00:45:44,492 --> 00:45:46,278 Oh, la naiba, gringo. 521 00:45:49,789 --> 00:45:52,576 De ce a trebuit să ne aduci în această mlaștină împuțită? 522 00:45:52,917 --> 00:45:54,117 Nu mai petrec altă noapte 523 00:45:54,252 --> 00:45:55,913 agățat de niciun copac, știi asta? 524 00:45:57,255 --> 00:45:58,857 Ei bine, dacă preferați să-l cheltuiți în burta 525 00:45:58,881 --> 00:46:01,497 a unui crocodil, ei bine, e în regulă cu mine. 526 00:46:01,842 --> 00:46:05,460 Mai bine ai începe să-ți faci griji că vei găsi acel aur! 527 00:46:05,805 --> 00:46:07,420 Pentru că dacă nu o găsim, 528 00:46:08,557 --> 00:46:12,391 nici pentru tine nu va fi atât de frumos. 529 00:46:12,728 --> 00:46:14,288 Jairo este chiar acolo, știi, gringo. 530 00:46:14,563 --> 00:46:15,563 Da. 531 00:46:16,357 --> 00:46:21,101 Mai bine te-ai îngrijora să găsești aurul. 532 00:46:22,530 --> 00:46:25,112 Acesta este singurul lucru pe care nu îl vom găsi aici. 533 00:46:25,449 --> 00:46:27,781 Acum ar fi bine să începi să vorbești cu ceva simț, prietene. 534 00:46:28,119 --> 00:46:30,531 Pentru că nu jucăm, vezi? 535 00:46:30,871 --> 00:46:35,240 Nici eu. 536 00:46:35,584 --> 00:46:36,784 Ce încerci să tragi? 537 00:46:38,671 --> 00:46:39,791 Ce încerci să tragi? 538 00:46:40,131 --> 00:46:41,491 De ce ne-ai adus în acest fel atunci? 539 00:46:42,633 --> 00:46:44,248 Pentru altceva. 540 00:46:44,593 --> 00:46:47,050 Ceva mai valoros. 541 00:46:47,388 --> 00:46:48,657 Despre ce naiba vorbiți? 542 00:46:48,681 --> 00:46:49,681 Comoara Areal. 543 00:46:50,683 --> 00:46:53,265 Nu acele pepite de aur, ci un râu întreg. 544 00:46:54,562 --> 00:46:57,975 Un întreg râu natural de diamante de mărimea ochilor tăi. 545 00:47:35,269 --> 00:47:36,269 Hei, hei! 546 00:47:51,452 --> 00:47:52,846 Mă tem că voi o să faceți 547 00:47:52,870 --> 00:47:54,656 trebuie să iasă și să tragă. 548 00:47:54,997 --> 00:47:59,741 Ferește-te de vase! 549 00:48:06,550 --> 00:48:07,550 In regula. 550 00:48:11,806 --> 00:48:13,421 Haide. 551 00:49:51,071 --> 00:49:52,071 Hei, oprește-te! 552 00:51:19,702 --> 00:51:20,702 Dick? 553 00:51:22,538 --> 00:51:23,538 Dick! 554 00:51:24,790 --> 00:51:25,790 Ești tu? 555 00:51:27,918 --> 00:51:28,918 Dick! 556 00:51:39,054 --> 00:51:40,089 [T's Mel 557 00:51:40,431 --> 00:51:40,920 ce s-a întâmplat? 558 00:51:41,265 --> 00:51:41,720 Esti in regula? 559 00:51:42,057 --> 00:51:43,217 Ce s-a întâmplat? 560 00:51:43,559 --> 00:51:44,559 Am auzit pași. 561 00:51:44,893 --> 00:51:46,758 Am crezut că ești tu. 562 00:51:47,104 --> 00:51:49,095 Am găsit o peșteră aici, vom fi în siguranță acolo. 563 00:51:49,440 --> 00:51:51,681 Mă întorc pentru restul lucrurilor noastre mai târziu, haide. 564 00:51:52,026 --> 00:51:53,026 Haide! 565 00:51:53,986 --> 00:51:54,986 Să mergem! 566 00:52:26,018 --> 00:52:29,055 Nu cred că cineva ne-ar fi putut urmări aici. 567 00:52:29,396 --> 00:52:31,728 Mă simt mai în siguranță aici, mai mult decât orașul. 568 00:52:34,068 --> 00:52:36,275 Acesta este singurul loc unde pot dormi. 569 00:52:38,614 --> 00:52:40,229 Nu vom avea mult timp pentru somn. 570 00:52:42,284 --> 00:52:44,775 Trebuie să scoatem tot ce putem din această mină, 571 00:52:45,120 --> 00:52:46,781 cât mai repede posibil. 572 00:52:48,207 --> 00:52:50,914 Ne putem petrece restul vieții lucrând aici. 573 00:52:51,251 --> 00:52:53,367 Luăm doar ceea ce avem nevoie pentru a trăi. 574 00:52:53,712 --> 00:52:54,747 Atunci vom merge. 575 00:52:55,089 --> 00:52:57,580 Nu vreau ca alții să cunoască bogăția incredibilă 576 00:52:57,925 --> 00:52:59,631 avem la dispoziție. 577 00:53:01,303 --> 00:53:04,511 Astfel vor crede că am eșuat. 578 00:53:04,848 --> 00:53:06,088 Sau că nu am găsit mare lucru. 579 00:53:07,643 --> 00:53:09,804 Voi reveni pentru mai multe, mai târziu. 580 00:53:16,443 --> 00:53:19,560 Ce vrei să spui, te vei întoarce? 581 00:53:19,905 --> 00:53:22,942 Ai spus că vom împărtăși, îți amintești? 582 00:53:25,327 --> 00:53:28,114 Jumătate din toate sunt ale mele. 583 00:53:28,455 --> 00:53:29,865 Da, știu. 584 00:53:30,207 --> 00:53:31,913 Știu, morinba, dar, um. 585 00:53:33,085 --> 00:53:37,078 Ce ai face cu toți acești bani? 586 00:53:39,091 --> 00:53:41,924 Știu că te gândești la oamenii tăi, 587 00:53:43,053 --> 00:53:45,965 dar mă gândesc la întreaga lume. 588 00:53:47,850 --> 00:53:50,057 Nu-mi pasă întreaga lume. 589 00:53:50,394 --> 00:53:51,930 Nu înțelegi. 590 00:53:52,271 --> 00:53:56,856 Am bărbați în Argentina care mă așteaptă, 591 00:53:57,192 --> 00:53:58,682 așteptând să construim o lume nouă, 592 00:53:59,945 --> 00:54:03,403 și reînvie gloriile celui de-al treilea reich! 593 00:54:05,993 --> 00:54:08,109 Ai putea face parte din acea lume. 594 00:54:09,455 --> 00:54:14,119 Ești ascultător, ca un doberman. 595 00:54:16,920 --> 00:54:18,911 Ce este un doberman? 596 00:54:19,256 --> 00:54:21,998 Un câine foarte inteligent, cu auz incredibil de ascuțit. 597 00:54:25,471 --> 00:54:27,132 Nu te-am auzit niciodată râzând. 598 00:54:28,724 --> 00:54:30,214 Deci, ce este atât de amuzant? 599 00:54:31,602 --> 00:54:34,139 Pentru că pentru mine arăți ca un câine. 600 00:54:56,752 --> 00:54:57,286 Ce s-a întâmplat? 601 00:54:57,628 --> 00:54:58,959 Ce încearcă să spună? 602 00:54:59,296 --> 00:55:01,708 A spus că a văzut un cerb chiar acolo. 603 00:55:02,049 --> 00:55:04,040 E bine, nu coboară niciodată în mlaștină. 604 00:55:05,260 --> 00:55:06,820 Asta înseamnă că am trecut de prima etapă. 605 00:55:07,137 --> 00:55:08,547 Bun. 606 00:55:08,889 --> 00:55:11,301 Bine, pentru că nu mai suport acest loc nenorocit. 607 00:55:11,642 --> 00:55:12,642 Sau el, de altfel. 608 00:55:12,935 --> 00:55:14,300 Ei bine, să continuăm să ne mișcăm. 609 00:55:14,645 --> 00:55:16,385 Vreau să iau o scurgere rău. 610 00:55:16,730 --> 00:55:18,971 Și vreau să scap pe uscat, hai. 611 00:55:19,316 --> 00:55:21,181 Ha, ha, pe uscat? 612 00:55:23,570 --> 00:55:25,690 Ei bine, mai bine mă duc să mă ocup de consumabilele și echipamentele noastre. 613 00:55:32,162 --> 00:55:37,031 Să presupunem, vreau să spun, doar să presupunem că Clark nu revine. 614 00:55:40,003 --> 00:55:41,083 Ce vom face? 615 00:55:42,172 --> 00:55:43,972 Sper ca Dumnezeu să existe o altă cale de plecare de aici. 616 00:55:46,510 --> 00:55:47,510 Nu-ți face griji, copilule. 617 00:55:55,310 --> 00:55:56,310 Și eu mă sper. 618 00:56:12,035 --> 00:56:13,900 Uite, trebuie să ajung în grabă, 619 00:56:14,246 --> 00:56:15,611 nu intelegi? 620 00:56:15,956 --> 00:56:18,572 Ți-am spus de trei ori, nu este un avion. 621 00:56:18,917 --> 00:56:19,917 Fii răbdător. 622 00:56:20,210 --> 00:56:22,166 Dacă ar fi existat o modalitate de a le informa. 623 00:56:36,226 --> 00:56:37,261 Bine aici! 624 00:56:37,603 --> 00:56:38,763 Ia-o, ia-o pe toate. 625 00:56:39,104 --> 00:56:41,561 Iată aici douăzeci, treizeci, treizeci și trei de dolari, 626 00:56:43,275 --> 00:56:46,187 și vă spun ce, chiar voi arunca un ceas destul de bun. 627 00:56:46,528 --> 00:56:47,528 Acum ce zici? 628 00:57:29,488 --> 00:57:31,228 Dintr-o dată, m-am simțit înconjurat. 629 00:57:31,573 --> 00:57:33,109 Am început să trag și am fugit. 630 00:57:33,450 --> 00:57:35,065 Doamne, ești rănit! 631 00:57:35,410 --> 00:57:36,775 Aici, repede, scoate săgețile! 632 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 Folosesc koari! 633 00:57:38,330 --> 00:57:39,770 Haide, este o otravă care poate ucide. 634 00:58:01,186 --> 00:58:03,017 Haide, să ne întoarcem! 635 00:58:10,821 --> 00:58:12,527 Pentru ce dracu ai făcut asta? 636 00:58:12,864 --> 00:58:13,864 L-am împușcat pe celălalt, 637 00:58:14,199 --> 00:58:15,799 încerca să scape de lucrurile noastre. 638 00:58:17,327 --> 00:58:19,409 Pentru ce dracu 'mă uiți așa? 639 00:58:19,746 --> 00:58:20,746 Nu mă crezi? 640 00:58:21,957 --> 00:58:24,039 De ce ar trebui să te credem, Jairo? 641 00:58:24,376 --> 00:58:26,958 De acum înainte, îi vei face treaba. 642 00:58:27,295 --> 00:58:28,580 Vei purta echipamentul. 643 00:58:28,922 --> 00:58:29,922 Oh da? 644 00:58:30,257 --> 00:58:30,712 Spune cine? 645 00:58:31,049 --> 00:58:32,049 Spune Mel 646 00:58:32,384 --> 00:58:34,215 pentru că îl port pe Joe pe aici. 647 00:58:34,553 --> 00:58:37,636 Așa crezi tu, șobolan de junglă nenorocit 648 00:58:37,973 --> 00:58:41,056 pentru că aici fiecare om se uită singur. 649 00:58:41,393 --> 00:58:42,849 Bine, Jairo, taie-l. 650 00:58:43,186 --> 00:58:44,767 De data aceasta gringo are dreptate. 651 00:58:45,856 --> 00:58:47,266 Mai bine lăsați arma. 652 00:58:51,236 --> 00:58:53,192 Deci acum ești de partea lui, zapata? 653 00:58:53,530 --> 00:58:54,530 Da. 654 00:58:54,614 --> 00:58:56,294 Nu este vorba de a lua parte, amice. 655 00:58:56,491 --> 00:58:58,106 Am venit aici să facem ceva. 656 00:58:58,452 --> 00:59:01,034 Acum, singurul mod în care putem face acest lucru este să stăm împreună. 657 00:59:01,371 --> 00:59:04,613 Acum vei face ceea ce ți-am spus să faci, înțelegi? 658 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Ești nebun. 659 00:59:06,835 --> 00:59:07,950 Esti nebun! 660 00:59:08,295 --> 00:59:09,501 Ce ai vrut să fac? 661 00:59:09,838 --> 00:59:13,001 Tipul încerca să scape de lucrurile noastre! 662 00:59:19,264 --> 00:59:21,721 Ce aștepți, scoate-mă de aici! 663 00:59:23,435 --> 00:59:24,094 Are dreptate, știi. 664 00:59:24,436 --> 00:59:25,676 Scoate-mă de aici! 665 00:59:26,021 --> 00:59:28,166 Fiecare dintre noi ar trebui să aibă grijă de noi înșine. 666 00:59:28,190 --> 00:59:29,190 Da. 667 00:59:31,234 --> 00:59:32,269 Fiii cățelelor! 668 00:59:32,611 --> 00:59:33,611 Ce zici de un fum? 669 00:59:33,904 --> 00:59:35,360 In regula. 670 00:59:35,697 --> 00:59:36,812 Scoate-mă de aici! 671 00:59:40,035 --> 00:59:41,275 Așteaptă Jairo, am terminat. 672 00:59:47,751 --> 00:59:49,582 Bine, Jairo, în regulă. 673 00:59:49,920 --> 00:59:52,081 Bine, haide, haide. 674 01:00:00,722 --> 01:00:02,087 Rahat! 675 01:00:02,432 --> 01:00:03,534 Ați fost întotdeauna capabili să veniți cu miracole înainte, 676 01:00:03,558 --> 01:00:04,558 de ce nu acum? 677 01:00:04,851 --> 01:00:06,466 Doi oameni ar putea fi morți, știi. 678 01:00:06,812 --> 01:00:09,554 Ascultă, Clark, știu ce simți. 679 01:00:09,898 --> 01:00:11,138 Eu într-adevăr. 680 01:00:11,483 --> 01:00:15,067 Dar știi că nu există niciun hidroavion. 681 01:00:15,403 --> 01:00:17,064 Ai singurul din zonă. 682 01:00:17,405 --> 01:00:18,591 Am trimis după piesele de care aveți nevoie, 683 01:00:18,615 --> 01:00:20,025 și cu orice fel de noroc, 684 01:00:20,367 --> 01:00:22,153 o să o ai săptămâna aceasta, îți promit. 685 01:00:24,162 --> 01:00:25,743 Ar putea fi prea târziu. 686 01:00:52,190 --> 01:00:53,396 Diamante afurisite! 687 01:00:56,528 --> 01:00:59,270 Ai grijă de acele avioane, Jairo. 688 01:00:59,614 --> 01:01:00,614 Înșurubați! 689 01:01:00,657 --> 01:01:02,385 Încercați să purtați acest rahat pentru o vreme. 690 01:01:02,409 --> 01:01:04,178 Ei bine, asta este ceea ce obțineți pentru că sunteți declanșator fericit. 691 01:01:04,202 --> 01:01:05,533 Înșurubați! 692 01:01:23,763 --> 01:01:25,173 Indienii Patomayo. 693 01:01:25,515 --> 01:01:27,881 Arată foarte tineri, dar nu lăsa asta să te păcălească. 694 01:01:28,226 --> 01:01:29,261 Ei duc propriile lor războaie 695 01:01:30,687 --> 01:01:32,723 și mănâncă carnea de pe oasele victimelor lor. 696 01:01:34,065 --> 01:01:35,475 Și vezi colierele alea, nu? 697 01:01:35,817 --> 01:01:36,817 Da. 698 01:01:37,152 --> 01:01:39,072 Aceștia sunt dinții celor pe care i-au ucis. 699 01:01:39,362 --> 01:01:40,442 Doamne. 700 01:01:44,034 --> 01:01:45,034 Liniște. 701 01:02:04,930 --> 01:02:07,592 Ar fi mai bine un mare monstru al unei comori, gringo, 702 01:02:07,933 --> 01:02:10,299 pentru că sunt mâncat viu! 703 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 Clark! 704 01:02:35,001 --> 01:02:36,001 Clark s-a întors! 705 01:02:36,836 --> 01:02:38,622 Putem pleca de aici! 706 01:02:40,465 --> 01:02:41,465 Clark! 707 01:02:43,969 --> 01:02:45,505 Clark, Clark! 708 01:02:53,520 --> 01:02:55,431 Se pare că cineva ne-a bătut la petrecere. 709 01:02:55,772 --> 01:02:57,433 Ar putea fi asta kraut? 710 01:02:57,774 --> 01:03:00,481 Cum naiba a ajuns aici atât de repede? 711 01:03:00,819 --> 01:03:03,151 Ei bine, va pleca de aici mult mai repede. 712 01:03:03,488 --> 01:03:07,731 Pentru că nu am trecut prin toate aceste rahaturi degeaba. 713 01:03:08,076 --> 01:03:09,236 Clark! 714 01:03:26,469 --> 01:03:27,584 Aruncă pușca aia! 715 01:03:27,929 --> 01:03:28,929 Aruncă-l! 716 01:04:18,313 --> 01:04:19,313 Oh, nu, nu! 717 01:04:34,871 --> 01:04:37,533 Nu mai fac unde suntem. 718 01:04:37,874 --> 01:04:40,786 Nu știu dacă ne apropiem sau ne îndepărtăm. 719 01:04:41,127 --> 01:04:42,742 Ei bine, te descurci bine. 720 01:04:44,381 --> 01:04:46,417 Te întorci exact la fel cum ai venit. 721 01:04:46,758 --> 01:04:47,758 Haide. 722 01:04:52,555 --> 01:04:54,637 Hei, ce crezi? 723 01:04:56,726 --> 01:04:57,726 Nu-i rău. 724 01:04:58,728 --> 01:05:00,639 Nu vorbesc despre dame. 725 01:05:00,980 --> 01:05:03,471 Vorbesc despre linia despre diamante 726 01:05:03,817 --> 01:05:05,808 și râul și prietenii ei. 727 01:05:07,028 --> 01:05:08,393 Nu-mi place. 728 01:05:08,738 --> 01:05:10,399 Mi se pare o configurare. 729 01:05:10,740 --> 01:05:11,740 O cursă? 730 01:05:11,783 --> 01:05:12,238 Da. 731 01:05:12,575 --> 01:05:13,030 Pentru ce? 732 01:05:13,368 --> 01:05:14,368 Nu știu. 733 01:05:14,619 --> 01:05:16,339 Amintiți-vă, nimeni nu știa că venim aici. 734 01:05:26,339 --> 01:05:27,339 Iata! 735 01:07:36,844 --> 01:07:37,844 Hei gringo! 736 01:07:38,763 --> 01:07:39,923 Îți pierzi timpul. 737 01:07:41,599 --> 01:07:44,011 Mai bine aruncați o lovitură din ce a mai rămas din gheață, puștiule. 738 01:07:45,937 --> 01:07:47,723 E prea târziu, nu. 739 01:07:48,064 --> 01:07:50,601 Probabil că ați ales-o pe cele mai bune dintre ele. 740 01:07:50,942 --> 01:07:52,648 Probabil că nu mi-a mai rămas nimic, nu? 741 01:07:52,986 --> 01:07:53,986 Asta e corect! 742 01:07:54,070 --> 01:07:55,355 Așa este, gringo! 743 01:07:55,697 --> 01:08:00,361 Cred că zapata și eu sunt cei norocoși. 744 01:08:01,160 --> 01:08:02,570 Ei bine, ce poți face? 745 01:08:02,912 --> 01:08:05,654 Totuși, vreau să vă mulțumesc pentru că mi-ați făcut treaba pentru mine. 746 01:08:05,999 --> 01:08:08,866 Hei, hei, ho, despre ce vorbești? 747 01:08:09,210 --> 01:08:10,996 Ei bine, suntem parteneri, nu? 748 01:08:11,337 --> 01:08:13,623 Asta înseamnă că îl tăiem în patru părți egale. 749 01:08:13,965 --> 01:08:14,965 Ce? 750 01:08:15,008 --> 01:08:15,588 Ne împărțim în patru moduri? 751 01:08:15,925 --> 01:08:18,382 Ești nebun, omule. 752 01:08:18,720 --> 01:08:21,632 Hei, femeia, și ea are dreptul la o parte, nu-i așa? 753 01:08:21,973 --> 01:08:22,973 Ne-a adus aici. 754 01:08:23,057 --> 01:08:24,057 Asta ne face să fim patru. 755 01:08:24,100 --> 01:08:25,806 Patru despărțiri egale. 756 01:08:26,144 --> 01:08:28,886 Ascultă, gringo, toate aceste pietre pe care le-am luat sunt ale mele. 757 01:08:29,230 --> 01:08:30,515 Le-am scos afară. 758 01:08:30,857 --> 01:08:32,817 Și nu o voi împărți cu nimeni, știi? 759 01:08:34,152 --> 01:08:35,517 O, îi vei împărți. 760 01:08:36,821 --> 01:08:37,981 La fel și tu, Jairo. 761 01:08:39,532 --> 01:08:42,569 Da, și dacă nu, cine ne va face? 762 01:08:42,910 --> 01:08:43,910 Tu, gringo? 763 01:08:44,162 --> 01:08:45,743 Știi, te gândești ca un ratat. 764 01:08:46,080 --> 01:08:47,080 Veți fi întotdeauna un ratat. 765 01:08:48,625 --> 01:08:50,019 Hei, doar pentru că ai diamantele în mână 766 01:08:50,043 --> 01:08:52,409 asta nu înseamnă că vei ajunge să le păstrezi. 767 01:08:52,754 --> 01:08:54,995 Trebuie să ieși din această junglă pentru a o petrece, nu-i așa? 768 01:08:55,340 --> 01:08:56,955 Ei bine, cum o vei face fără mine? 769 01:08:57,300 --> 01:08:58,335 Huh? 770 01:08:58,676 --> 01:09:00,667 Deci, mai bine faceți ce vă spun eu să faceți. 771 01:09:01,804 --> 01:09:04,841 Ei bine, vom pleca de aici fără tine. 772 01:09:05,892 --> 01:09:07,098 Vom găsi o cale. 773 01:09:07,435 --> 01:09:09,635 Și tu și acea fată mai bine veniți și scoateți-vă pe ale voastre, 774 01:09:09,937 --> 01:09:11,473 Pentru că nu împart nimic. 775 01:09:12,857 --> 01:09:15,143 Ascultă, gringo, suntem doi împotriva unuia. 776 01:09:15,485 --> 01:09:16,600 Doi dintre noi. 777 01:09:16,944 --> 01:09:19,105 Și dacă trebuie să folosim o armă pentru a te face 778 01:09:19,447 --> 01:09:21,984 scoate-ne de aici, o vom face. 779 01:09:22,325 --> 01:09:23,365 Da, o vom face. 780 01:09:25,912 --> 01:09:27,368 Bine, atunci murim cu toții. 781 01:09:29,332 --> 01:09:31,197 Am avut-o până aici. 782 01:09:31,542 --> 01:09:33,203 De acum înainte, voi doi băieți sunteți singuri. 783 01:09:33,544 --> 01:09:34,544 Nu conta pe mine. 784 01:09:35,421 --> 01:09:37,161 Ha ha, nu conta pe mine! 785 01:09:37,507 --> 01:09:38,963 Cumpărați asta? 786 01:09:39,300 --> 01:09:40,710 Nu, doar cacealmește. 787 01:09:41,052 --> 01:09:42,633 Încearcă să ne sperie așa 788 01:09:42,970 --> 01:09:45,052 trebuie să ne împărțim prada cu el. 789 01:09:45,390 --> 01:09:46,390 Înțelegi? 790 01:09:50,561 --> 01:09:52,677 Ah, lasă arma jos, doamnă. 791 01:09:53,022 --> 01:09:55,138 Va trebui să te obișnuiești cu mine. 792 01:09:55,483 --> 01:09:56,893 O să mă uit în jur. 793 01:09:58,027 --> 01:10:00,643 Între timp, tu decizi dacă vrei 794 01:10:00,988 --> 01:10:02,649 stai și vezi cine ajunge aici mai întâi, 795 01:10:02,990 --> 01:10:04,776 prietenul tău pilot sau jivaro. 796 01:10:05,785 --> 01:10:06,865 Sau te poți întoarce cu mine. 797 01:10:27,014 --> 01:10:28,879 Hei iubito, de ce nu-ți dai hainele jos 798 01:10:29,225 --> 01:10:33,218 și sări aici și să te joci cu Jairo și cu mine, nu? 799 01:10:35,106 --> 01:10:37,722 Pentru că ai murdărit deja apa, porcule. 800 01:10:39,193 --> 01:10:40,193 Porc? 801 01:10:41,362 --> 01:10:43,042 Porc, ha, ești porc, ai auzit asta? 802 01:10:43,239 --> 01:10:43,694 Ești un porc! 803 01:10:44,031 --> 01:10:45,031 Da, sunt un porc. 804 01:10:46,701 --> 01:10:47,861 Ești un porc nenorocit! 805 01:10:48,202 --> 01:10:49,202 In regula. 806 01:12:10,076 --> 01:12:11,907 Hei, nu mă privi așa. 807 01:12:24,215 --> 01:12:26,331 Ascultă, nu vreau să te sperie de mine. 808 01:12:28,886 --> 01:12:30,592 Vreau să fim prieteni. 809 01:12:36,102 --> 01:12:37,102 Prieteni? 810 01:12:48,281 --> 01:12:50,067 Oh, mâinile tale atât de moi. 811 01:12:53,411 --> 01:12:55,242 Deci netedă și frumoasă. 812 01:12:57,081 --> 01:13:01,666 În schimb ale mele, uite, ale mele, asemănătoare lor, ca niște pietre. 813 01:13:04,046 --> 01:13:05,502 Da. 814 01:13:05,840 --> 01:13:06,840 Sunt. 815 01:13:07,174 --> 01:13:08,174 Da. 816 01:13:09,093 --> 01:13:11,254 Vei fi bine, vei fi bine, nu-ți face griji. 817 01:13:11,596 --> 01:13:15,839 Știi ce, o să am grijă de tine. 818 01:13:16,183 --> 01:13:20,927 Știi, dacă nu aș fi dat peste acel animal acolo, 819 01:13:22,231 --> 01:13:24,938 Pentru că aș întâlni o doamnă ca tine. 820 01:13:28,070 --> 01:13:29,630 Ei bine, aș fi avut cel puțin 12 copii. 821 01:13:35,286 --> 01:13:37,743 Unul pentru fiecare lună a anului. 822 01:13:38,080 --> 01:13:40,617 Nu este niciodată prea târziu pentru a obține ceea ce vrei. 823 01:13:40,958 --> 01:13:41,958 Asta e corect. 824 01:13:42,251 --> 01:13:45,368 Important este să știi să aștepți. 825 01:13:47,256 --> 01:13:49,963 Da, știu, știu, și asta este problema, vedeți. 826 01:13:51,093 --> 01:13:53,755 Nu am avut niciodată suficientă Răbdare. 827 01:13:57,975 --> 01:13:59,055 Hei, ce-i cu tine? 828 01:13:59,143 --> 01:14:00,178 Eh, nimic, nimic. 829 01:14:01,771 --> 01:14:02,771 Plec. 830 01:14:02,855 --> 01:14:03,855 Tu pleci? 831 01:14:04,065 --> 01:14:05,065 Da. 832 01:14:05,358 --> 01:14:07,210 Hei, relaxează-te, vom ieși cu toții de aici împreună 833 01:14:07,234 --> 01:14:09,441 de îndată ce degajăm cutia de gheață. 834 01:14:09,779 --> 01:14:12,896 V-am spus deja că sunteți singuri. 835 01:14:18,871 --> 01:14:19,951 E nebun. 836 01:14:20,289 --> 01:14:21,308 Ei bine, se pare că l-a văzut pe diavol însuși, 837 01:14:21,332 --> 01:14:23,744 și uită-te la femeie, a plecat! 838 01:14:24,085 --> 01:14:25,700 Știi de ce a plecat? 839 01:14:26,045 --> 01:14:27,785 Pentru că ești porc! 840 01:14:40,267 --> 01:14:41,267 Gringo! 841 01:14:44,313 --> 01:14:45,313 Gringo! 842 01:14:46,607 --> 01:14:49,895 Hei, gringo, vin cu tine. 843 01:14:50,236 --> 01:14:52,727 Trebuie să ies din această nenorocită junglă. 844 01:14:53,072 --> 01:14:54,152 Vă rog să nu mă lăsați aici. 845 01:14:54,407 --> 01:14:56,443 Doar fierbeți, fierbeți, acum? 846 01:14:56,784 --> 01:15:00,697 Doamne, ascultă, cred că ai nevoie de o băutură, nu? 847 01:15:01,038 --> 01:15:02,994 Am lucrurile bune aici. 848 01:15:14,593 --> 01:15:15,593 Hei, plute! 849 01:15:16,846 --> 01:15:18,427 Este singura cale de ieșire de aici. 850 01:15:18,764 --> 01:15:21,096 Dacă gringo le ia, suntem la fel de buni ca morți. 851 01:15:22,393 --> 01:15:23,473 Să mergem! 852 01:15:23,811 --> 01:15:25,597 Ce esti nebun? 853 01:15:25,938 --> 01:15:28,054 Nu vom mai avea niciodată o altă șansă ca asta! 854 01:15:28,399 --> 01:15:30,014 Ei bine, am destule. 855 01:15:30,359 --> 01:15:33,101 Ei bine, nu plec până nu obțin dublul din ce am primit. 856 01:15:33,446 --> 01:15:34,811 Bine. 857 01:15:35,156 --> 01:15:36,156 Tu rămâi și eu plec. 858 01:15:38,242 --> 01:15:40,449 Nu, tu rămâi și eu plec. 859 01:15:47,710 --> 01:15:50,998 M-ai împușca după pahar, nu-i așa? 860 01:15:51,338 --> 01:15:52,544 Asta e corect. 861 01:15:52,882 --> 01:15:54,418 Acum ai face același lucru. 862 01:15:57,303 --> 01:15:58,303 Da, așa cred. 863 01:16:00,097 --> 01:16:03,134 Dar mă bucur că ai scos primul arma. 864 01:16:03,476 --> 01:16:05,888 Îmi ia cam sarcina de pe spate. 865 01:16:15,154 --> 01:16:16,360 Hei. 866 01:16:16,697 --> 01:16:18,897 Te-am luat întotdeauna pentru un crosser dublu, Jairo. 867 01:17:00,116 --> 01:17:01,276 Ce s-a întâmplat? 868 01:17:01,617 --> 01:17:03,733 Am auzit un țipăt lângă râu. 869 01:17:04,078 --> 01:17:04,692 Jivaros! 870 01:17:05,037 --> 01:17:06,317 Știu că suntem aici? 871 01:17:06,455 --> 01:17:07,490 Nu știu. 872 01:17:07,832 --> 01:17:11,871 Foarte bine, să ne pregătim pentru vizita lor. 873 01:17:20,970 --> 01:17:21,970 Rahat! 874 01:17:26,350 --> 01:17:30,719 Hei, hei, te rog, te rog, de dragul lui Hristos, 875 01:17:31,063 --> 01:17:32,553 nu mă lăsa așa, împușcă-mă! 876 01:17:33,858 --> 01:17:34,858 Nu, Jairo. 877 01:17:36,068 --> 01:17:37,979 Nu aș putea împușca un prieten cu gol. 878 01:17:41,365 --> 01:17:44,277 Oh, rahat, hai! 879 01:17:44,618 --> 01:17:46,154 Hei, hei, zapata! 880 01:17:47,621 --> 01:17:50,488 Hei, nu mă lăsa aici aici! 881 01:17:50,833 --> 01:17:53,495 O să te iau, nenorocitule! 882 01:17:53,836 --> 01:17:54,996 Sunt prietenul tau! 883 01:17:55,337 --> 01:17:56,747 L-ai încrucișat pe Mel 884 01:17:59,884 --> 01:18:01,670 nu mă lăsa așa, împușcă-mă! 885 01:18:02,011 --> 01:18:03,217 Tu dublu-crosser. 886 01:18:04,430 --> 01:18:06,170 O să te prind! 887 01:18:06,515 --> 01:18:08,255 O să te prind, ticălosule. 888 01:18:13,063 --> 01:18:14,063 Oh, la naiba! 889 01:19:16,961 --> 01:19:18,792 Nu pot continua. 890 01:19:19,129 --> 01:19:20,665 Trebuie să mă odihnesc. 891 01:19:21,006 --> 01:19:22,337 Bine, bine, bine. 892 01:19:23,509 --> 01:19:25,465 Peste acești copaci, vino. 893 01:19:46,490 --> 01:19:47,980 Barbara, trezește-te! 894 01:19:50,786 --> 01:19:53,152 Hei, haide, ridică-te. 895 01:19:54,498 --> 01:19:55,558 Ne-am pregătit un mic dejun. 896 01:19:55,582 --> 01:19:57,868 Mmm, haide. 897 01:19:58,210 --> 01:19:59,930 E bine pentru tine, o să fie o zi lungă. 898 01:20:00,212 --> 01:20:00,621 O să ai nevoie de ea. 899 01:20:00,963 --> 01:20:01,963 Uite, da. 900 01:20:06,552 --> 01:20:07,712 Mmm, e bine. 901 01:20:09,555 --> 01:20:10,555 Da. 902 01:20:10,806 --> 01:20:11,420 Cârnat? 903 01:20:11,765 --> 01:20:12,765 Nu, șarpe. 904 01:20:22,568 --> 01:20:24,024 Mmm, delicios, nu? 905 01:20:25,571 --> 01:20:27,531 L-am prins chiar înainte să fie gata să te muște. 906 01:20:29,575 --> 01:20:30,575 Imi pare rau. 907 01:20:31,994 --> 01:20:32,994 Nu mi-e foame. 908 01:20:43,839 --> 01:20:44,839 Salut! 909 01:20:47,634 --> 01:20:50,046 Ei, bine, bine, uite ce avem aici. 910 01:20:51,430 --> 01:20:53,512 Mielii noștri s-au întors la tata. 911 01:20:55,726 --> 01:20:57,057 Jairo a decis să rămână. 912 01:20:57,394 --> 01:20:57,974 A, da, nu-i așa? 913 01:20:58,312 --> 01:20:59,312 Da. 914 01:21:00,189 --> 01:21:02,180 Trebuie să-și dorească acele diamante foarte rele. 915 01:21:03,484 --> 01:21:05,600 Poate își poate schimba capul pentru ei, nu? 916 01:21:07,571 --> 01:21:10,438 Ei bine, este capul lui, așa că cred că este problema lui. 917 01:21:53,117 --> 01:21:54,117 Oh, la naiba. 918 01:25:45,223 --> 01:25:46,383 Oh, iată-l! 919 01:25:48,560 --> 01:25:49,560 Grozav! 920 01:25:53,523 --> 01:25:55,855 La naiba, gringo, ești un nenorocit de geniu! 921 01:25:56,193 --> 01:25:57,193 Chiar pe bani! 922 01:25:57,319 --> 01:25:58,319 In regula! 923 01:26:00,822 --> 01:26:03,063 Nu fac niciodată o promisiune pe care nu o pot respecta. 924 01:26:03,408 --> 01:26:05,328 Ți-am spus că te voi scoate din acest loc. 925 01:26:05,494 --> 01:26:06,609 Ei bine, eu sunt! 926 01:26:06,953 --> 01:26:09,194 Dar trebuie să ții până la capăt afacerea! 927 01:26:09,539 --> 01:26:10,779 Bine, bine. 928 01:26:11,124 --> 01:26:13,160 Vei primi partea ta din diamante. 929 01:26:13,502 --> 01:26:15,743 De acum, împărtășim tot ce avem. 930 01:26:25,639 --> 01:26:26,879 Începând cu ea. 931 01:26:46,910 --> 01:26:49,743 Hei gringo, ajută-mă cu pisica asta sălbatică! 932 01:26:56,169 --> 01:26:58,581 Nu sunt în favoarea violenței. 933 01:26:58,922 --> 01:27:00,662 Da, dar s-ar putea să merite, nu? 934 01:28:46,530 --> 01:28:47,895 Domnule Klaus, piranha! 935 01:28:50,075 --> 01:28:51,906 Are din nou piranha. 936 01:28:52,244 --> 01:28:55,907 Nu putem traversa decât dacă sacrificăm un animal. 937 01:28:59,835 --> 01:29:02,451 Trebuie să protejez interesele minei. 938 01:29:02,796 --> 01:29:04,707 Știam că o vei face, câine. 939 01:29:44,379 --> 01:29:46,620 Fiule de cățea, acum unde este? 940 01:29:48,592 --> 01:29:49,592 Oh, am înțeles! 941 01:29:54,723 --> 01:29:56,133 Oh, oh, cifrele astea! 942 01:29:58,685 --> 01:29:59,685 Și tu îl ai, nu? 943 01:30:18,496 --> 01:30:20,077 Salut prietene. 944 01:30:21,708 --> 01:30:25,621 Sper că ai găsit ceea ce căutai. 945 01:30:25,962 --> 01:30:27,168 Din pacate, nu. 946 01:30:29,257 --> 01:30:32,169 Am fost atacați de sălbatici. 947 01:30:32,510 --> 01:30:36,128 Au ucis morinba. 948 01:30:36,473 --> 01:30:37,473 Trebuia să mă întorc. 949 01:30:38,683 --> 01:30:40,639 Sper că îmi spui adevărul. 950 01:30:40,977 --> 01:30:43,184 Este în tine să minți, pentru a nu plăti impozite. 951 01:30:45,190 --> 01:30:46,896 Dar trebuie să știți, avem un foarte 952 01:30:47,233 --> 01:30:49,315 formă neprietenoasă de pedeapsă pentru mincinoși. 953 01:30:51,071 --> 01:30:52,561 Ai găsit aurul? 954 01:30:52,906 --> 01:30:57,240 Nu, nu, ți-am spus, nu, trebuie să mă întorc. 955 01:30:59,287 --> 01:31:00,993 Ce este asta? 956 01:31:01,331 --> 01:31:03,242 Acesta este nisipul. 957 01:31:03,583 --> 01:31:04,948 Nisip? 958 01:31:05,293 --> 01:31:06,749 Da, este nisip. 959 01:31:10,465 --> 01:31:15,209 Sand, iau mostre pentru a le analiza. 960 01:31:16,638 --> 01:31:19,175 Nu cred că ai nevoie de atât de multe pungi pentru a fi analizate. 961 01:31:21,351 --> 01:31:23,763 Sper că nu te gândești că sunt un nebun blestemat. 962 01:31:36,700 --> 01:31:38,361 Și ce este asta, fiule de cățea? 963 01:33:04,287 --> 01:33:05,287 Lipitori! 964 01:33:05,455 --> 01:33:06,455 Ce? 965 01:33:07,123 --> 01:33:08,283 Lipitori uriași! 966 01:33:08,625 --> 01:33:09,080 Lipitori? 967 01:33:09,417 --> 01:33:10,417 Da. 968 01:33:12,295 --> 01:33:14,911 Bine, bine, aici. 969 01:33:15,256 --> 01:33:17,588 Aici, scoate-le de cap. 970 01:33:28,436 --> 01:33:29,436 De cap. 971 01:33:56,131 --> 01:33:58,838 Klaus Von blantz, în acest moment 972 01:33:59,175 --> 01:34:01,382 înainte ca cenușa să se întoarcă la cenușă, 973 01:34:01,719 --> 01:34:06,179 și praf în praf, cereți domnului iertare și pocăință. 974 01:34:07,809 --> 01:34:10,175 Pocăiește-te pentru păcatele pe care le-ai făcut împotriva lui, 975 01:34:10,520 --> 01:34:14,263 ca să poți avea iertare pentru eternitate. 976 01:34:16,484 --> 01:34:17,894 Nu mă pocăiesc nimic! 977 01:34:22,448 --> 01:34:26,066 Fuhrerul meu a vrut să curețe acest pământ de o otravă, 978 01:34:28,496 --> 01:34:33,365 și să creeze o rasă de oameni care să glorifice întreaga omenire. 979 01:34:39,549 --> 01:34:40,549 Traiasca Hitler. 980 01:34:42,051 --> 01:34:45,339 Acum, că suntem cu toții în credință cu Dumnezeu, 981 01:34:46,389 --> 01:34:48,300 aceasta este partea ta pentru impozite, padre. 982 01:34:58,985 --> 01:35:01,192 În numele sfântului părinte, 983 01:35:01,529 --> 01:35:03,269 și celor nevoiași, vă mulțumesc. 984 01:36:12,850 --> 01:36:15,011 Ha ha, gringo, prietene! 985 01:36:16,104 --> 01:36:17,469 Mă bucur că te-ai întors. 986 01:36:18,481 --> 01:36:21,348 Dar îmi dai o surpriză extraordinară, nu? 987 01:36:21,693 --> 01:36:22,711 Am crezut că te întorci 988 01:36:22,735 --> 01:36:24,646 cu ceilalți doi, și tu vii cu ea. 989 01:36:26,864 --> 01:36:29,651 Dar lasă-mă să te felicit, prietene. 990 01:36:29,993 --> 01:36:34,362 Cred că a fost o schimbare foarte inteligentă. 991 01:36:34,706 --> 01:36:36,321 Ai găsit aurul? 992 01:36:36,666 --> 01:36:37,666 Nu. 993 01:36:38,543 --> 01:36:39,543 Esti sigur? 994 01:36:41,504 --> 01:36:42,504 Am spus nu. 995 01:36:42,672 --> 01:36:44,958 Bine, înainte să spui nu din nou, 996 01:36:45,967 --> 01:36:47,548 Am ceva sa iti arat. 997 01:37:22,712 --> 01:37:24,919 I s-a întâmplat asta pentru că mințea. 998 01:37:26,507 --> 01:37:29,294 În plus, era rău, nu voia să plătească impozitele. 999 01:37:29,635 --> 01:37:31,250 Este ușor, dacă nu vrei să se întâmple 1000 01:37:31,596 --> 01:37:34,679 același lucru și pentru tine, de ce nu spui adevărul? 1001 01:37:35,016 --> 01:37:36,176 Ai găsit aur? 1002 01:37:37,393 --> 01:37:38,758 Am spus deja, nu. 1003 01:37:39,103 --> 01:37:40,559 Încerc doar să vă ajut, domnule. 1004 01:37:42,231 --> 01:37:44,722 Este mult mai bine să fii de partea legii. 1005 01:37:45,068 --> 01:37:46,933 O să repet, ai găsit aur? 1006 01:37:48,613 --> 01:37:51,821 Gringo, te rog, am trecut prin destul iad. 1007 01:37:52,825 --> 01:37:54,861 Nu mai puteam suporta. 1008 01:37:55,203 --> 01:37:57,159 De ce nu-i spui? 1009 01:38:04,879 --> 01:38:06,540 Bine, bine. 1010 01:38:06,881 --> 01:38:07,881 Le-am găsit. 1011 01:38:08,758 --> 01:38:11,465 Probabil că nu au valoare, dar. 1012 01:38:34,450 --> 01:38:36,566 Este o doamnă inteligentă. 1013 01:38:36,911 --> 01:38:39,573 A spus adevărul, deci este liberă, dar nu tu. 1014 01:38:41,749 --> 01:38:43,364 Cred că ești prost și minți. 1015 01:38:43,709 --> 01:38:45,245 Te înșeli, grăsime. 1016 01:38:45,586 --> 01:38:47,201 Ai întrebat despre aur, eu am spus că nu. 1017 01:38:47,547 --> 01:38:48,753 Atât am găsit. 1018 01:38:50,216 --> 01:38:51,456 Ești un om foarte deștept. 1019 01:38:52,760 --> 01:38:54,421 Nu ai mințit, ai spus adevărul. 1020 01:38:55,638 --> 01:38:57,094 Dar ai păstrat și tu. 1021 01:39:09,861 --> 01:39:11,146 Acestea sunt ale tale. 1022 01:39:14,115 --> 01:39:16,982 Restul va fi pentru guvern. 1023 01:39:51,194 --> 01:39:52,650 Dormi? 1024 01:39:52,987 --> 01:39:53,987 Nu. 1025 01:39:56,365 --> 01:40:00,074 Vreau să vă arăt ceva. 1026 01:40:00,411 --> 01:40:04,575 Da, trebuie să surprind, o surpriză pe care vreau să ți-o arăt. 1027 01:40:07,668 --> 01:40:11,126 Stai, doar tu aștepți și vezi. 1028 01:40:11,464 --> 01:40:12,464 Uita-te la asta. 1029 01:40:22,433 --> 01:40:23,718 Valoreaza o avere! 1030 01:40:24,602 --> 01:40:26,642 Acei glumeți, au crezut că glumesc acolo. 1031 01:40:26,812 --> 01:40:29,144 O să o împărțim în patru moduri. 1032 01:40:29,482 --> 01:40:30,562 Suntem doar doi acum, 1033 01:40:30,816 --> 01:40:33,148 deci primești jumătate din ea și eu primesc jumătate din ea. 1034 01:40:35,279 --> 01:40:39,113 Vrei să mă ajuți să-mi petrec jumătatea? 1035 01:40:40,785 --> 01:40:42,525 Da, da? 1036 01:40:42,870 --> 01:40:44,030 Da, vom prinde o pasăre mare, 1037 01:40:44,330 --> 01:40:47,993 și ieși din această junglă și mergi la New York. 1038 01:40:48,334 --> 01:40:50,416 Faceți check-in la unul dintre aceste hoteluri de lux. 1039 01:40:50,753 --> 01:40:53,620 Mergeți pe al cincilea bulevard și faceți cumpărături cu ferestre 1040 01:40:53,965 --> 01:40:58,334 și să-ți cumpăr niște rochii fanteziste și eu niște nedumeriri noi și, 1041 01:40:58,678 --> 01:41:02,591 și apoi vom intra într-unul dintre acele restaurante elegante, 1042 01:41:02,932 --> 01:41:06,265 cele franceze și vom comanda întregul meniu. 1043 01:41:08,062 --> 01:41:09,427 Fără scuturare. 1044 01:41:09,772 --> 01:41:11,308 Nu, nu, fără șarpe, nu. 1045 01:41:12,692 --> 01:41:15,559 Caviar și șampanie, apoi vom călători 1046 01:41:15,903 --> 01:41:18,736 în jurul lumii și vedeți toate minunile. 1047 01:41:21,033 --> 01:41:23,740 Doar tu și cu mine, doar tu și cu mine împreună. 1048 01:41:24,078 --> 01:41:25,818 Sună minunat! 1049 01:41:27,748 --> 01:41:31,081 Ei bine, abia aștept să încep. 1050 01:42:25,723 --> 01:42:27,384 Oprește, oprește barca! 1051 01:42:50,206 --> 01:42:51,966 Mi-au spus în oraș că ești pe această barcă, 1052 01:42:52,208 --> 01:42:53,618 Nu mi-a venit să cred! 1053 01:42:58,839 --> 01:43:01,330 Iată, vino la tată, dulce! 1054 01:43:03,260 --> 01:43:06,172 Haide, hai să plecăm dracului de aici. 1055 01:43:32,790 --> 01:43:35,497 Hei, ce naiba e asta? 74685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.