Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,240 --> 00:02:57,152
-Where's Sir Cliffton?
-I don't know Milady.
2
00:02:59,080 --> 00:03:01,992
-Hello Susan, Where's Cliff?
-I'm also looking for him.
3
00:03:02,080 --> 00:03:04,150
EXCUSE me for a moment.
4
00:03:05,199 --> 00:03:07,235
Dear, I hoped your brother
had come as well.
5
00:03:08,000 --> 00:03:11,117
-He's on guard duty at Buckingham Palace.
-God save the Queen. -I'll tell him.
6
00:03:11,200 --> 00:03:14,112
-A great party.
-E> 00:03:16,230
- Excuse me. Have you seen Cliff?
8
00:03:17,040 --> 00:03:19,190
Again? You keep losing your husband.
9
00:03:19,240 --> 00:03:22,994
Try a dog collar.
That'll do.
10
00:03:23,040 --> 00:03:27,989
Maybe I should spank him.
-Yes, but not too hard.
11
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
Dorothy, have you seen Cliff?
12
00:03:39,120 --> 00:03:42,032
You asked me the same question
last saturday at Lady Ariel's party.
13
00:03:43,120 --> 00:03:45,236
-Oh my dear. -You gave a great
speech yesterday. -Thank you.
14
00:03:48,040 --> 00:03:50,235
-No, no, thanks I'm already full.
15
00:03:51,120 --> 00:03:55,080
I'll be right back. -How are
you Penny? -Fine, thanks.
16
00:03:55,080 --> 00:03:57,196
-Your boutique is doing well.
-I can't complain.
17
00:04:02,120 --> 00:04:05,192
But... I thought he was here with you.
18
00:04:05,240 --> 00:04:08,994
Cliff? We were talking but he left.
19
00:04:09,080 --> 00:04:12,038
-What shenaningan are you
up to this time? -Nothing.
20
00:04:12,120 --> 00:04:15,032
Peter... just tell me.
21
00:04:16,080 --> 00:04:18,120
I think I'd better not.
22
00:04:18,120 --> 00:04:21,112
Maybe I'm just exaggerating and I
don't want to scare you for nothing.
23
00:04:21,240 --> 00:04:24,152
-Scare me?
—It‘s Cliff.
24
00:04:25,160 --> 00:04:29,240
-He's working too much -And?
-I don't want to worry you Susan but...
25
00:04:29,240 --> 00:04:32,152
all these sudden headaches...
26
00:04:32,200 --> 00:04:35,033
you know, I'd have him see a doctor.
27
00:04:35,080 --> 00:04:39,119
-Do you think I haven't tried? All in vain.
-You have to insist Susan.
28
00:04:40,200 --> 00:04:44,159
You know him well. Have you tried
to change his mind over anything?
29
00:04:44,200 --> 00:04:48,079
-He's very ill.
30
00:04:52,040 --> 00:04:55,077
First of all, you must convince him that
he is very sick and needs medical help.
31
00:04:56,000 --> 00:04:58,036
-Please, do it in my place.
-You think I haven't tried?
32
00:04:58,080 --> 00:05:01,072
-What did he say?
-He didn't even let me finish.
33
00:05:01,200 --> 00:05:04,158
I guess I wasn't persuasive enough.
34
00:05:05,000 --> 00:05:07,116
Maybe it's better if he
doesn't find us here talking.
35
00:05:07,200 --> 00:05:10,192
You're right. And I can't
keep the guests waiting.
36
00:05:21,120 --> 00:05:25,989
-Hey listen Cliff. I'd really like to get
engaged with a young lady of good family.
37
00:05:26,080 --> 00:05:27,991
-Is this a good enough
reason to strangle my wife?
38
00:05:28,040 --> 00:05:31,080
-It would be a clear case of legitimate
defense. -Have you heard him, dear?
39
00:05:31,080 --> 00:05:33,196
-Speaking of wifes...
-Oh, my husband's finally here.
40
00:05:33,240 --> 00:05:35,151
-I was about to launch an
emergency radio broadcast.
41
00:05:35,200 --> 00:05:38,078
-Don't forget about television, my dear.
42
00:05:39,160 --> 00:05:42,200
-C|iff, listen... -No, he raped
the girl and then he killed her.
43
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
He's an evil being,
he must be eliminated.
44
00:05:44,160 --> 00:05:46,196
He's only a twenty year
old boy, a drug victim.
45
00:05:46,240 --> 00:05:48,196
-Yes, he's a murderer, alright
46
00:05:48,240 --> 00:05:52,199
but he's also an ill person, he's not
prejudiced and there was no premeditation.
47
00:05:53,120 --> 00:05:57,033
I'll tell you one thing,
I wish I could condemn him to death.
48
00:05:57,160 --> 00:06:02,029
-These are the times I regret I voted for
the abolishment of the capital punishment.
49
00:06:02,080 --> 00:06:04,120
-Alright Cliff. If you don't want to
take account of all the circumstances
50
00:06:04,120 --> 00:06:05,997
at least hear what the
psychiatrist has to say.
51
00:06:06,040 --> 00:06:09,112
That poor girl died, and the scoundrel
that brutally killed her must pay.
52
00:06:09,160 --> 00:06:12,994
It's useless to keep talking about it.
You're never going to change your mind.
53
00:06:13,040 --> 00:06:16,200
Yes, you're right. But my opinion is supported
by facts. Peter! What are you doing here?
54
00:06:16,200 --> 00:06:20,079
-Mr. Ruff, law attorney McLaine.
-Nice to meet you.
55
00:06:20,160 --> 00:06:23,118
-Think about it Cliff.
-Good morning.
56
00:06:23,160 --> 00:06:25,196
-Your honor, I'm asking you out to lunch.
-Accepted.
57
00:06:25,240 --> 00:06:28,038
-I have to talk to you.
-And1'll listen.
58
00:06:28,080 --> 00:06:32,073
Welcome home stranger.
59
00:06:32,120 --> 00:06:36,159
You look tired my dear. I am.Peter came
to the tribunal and I had lunch with him.
60
00:06:37,120 --> 00:06:40,032
Don't pretend to be surprised
because I know you sent him.
61
00:06:40,080 --> 00:06:41,195
Why do you want me to go to a doctor?
62
00:06:41,240 --> 00:06:45,153
-But1 don't know what Peter...
-Oh, just spill the beans.
63
00:06:45,200 --> 00:06:49,079
What's wrong about two people who love you
trying to convince you to see a doctor?
64
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
-What matters is that you're going.
-I don't have the time. And they're only
65
00:06:52,200 --> 00:06:57,991
headaches, you're just making a fuss
about it. -C|iff! -All right, I'll go. I promise.
66
00:06:59,040 --> 00:07:02,032
Do you know what's my real problem?
The job I do.
67
00:07:02,160 --> 00:07:05,118
I wish I were an
engineer, or a professor.
68
00:07:05,160 --> 00:07:08,152
I'm sure a lot of
crooks wish the same.
69
00:07:20,040 --> 00:07:22,998
-C|iff? Sir Cliffton? Are you feeling sick?
-I'll bring him some water.
70
00:07:23,080 --> 00:07:25,992
-Call a doctor, now.
-No, Charlie, it's nothing serious.
71
00:07:30,120 --> 00:07:34,113
Sir Cliffton. I want to
be really honest with you.
72
00:07:34,200 --> 00:07:37,033
I know you always refuse
medical examinations.
73
00:07:37,160 --> 00:07:41,073
Maybe because of a sort of instinct, because
you wanted to escape from something.
74
00:07:41,240 --> 00:07:46,030
Just get to the point. Yes.
75
00:07:46,120 --> 00:07:50,079
You were afraid of the truth, you
didn't want to know it. It's human.
76
00:07:50,200 --> 00:07:53,033
Sometimes the truth is
ruthless, and bitter.
77
00:07:53,240 --> 00:07:56,994
This is something a judge should know
as well as doctor, am I right?
78
00:07:58,040 --> 00:08:01,077
Then tell me this truth.
79
00:08:02,040 --> 00:08:05,112
I'm sure you also have some hesitations
when you're about to condemn a poor devil
80
00:08:05,160 --> 00:08:08,038
who's sure of his own innocence.
What do you do in these cases?
81
00:08:08,080 --> 00:08:10,196
Justice balances rights and wrongs.
82
00:08:10,240 --> 00:08:13,040
I absolve or condemn accordingly.
What am I supposed to do?
83
00:08:13,040 --> 00:08:17,033
Have you ever had a doubt? Only once,
years ago. A death penalty case.
84
00:08:18,040 --> 00:08:19,189
How much he cried...
85
00:08:19,240 --> 00:08:22,994
And in my case nothing ever balances.
The verdict is always unfair.
86
00:08:23,160 --> 00:08:28,075
You already know what I have
to tell you. I tried to prepare you.
87
00:08:28,120 --> 00:08:32,240
IfI understood correctly I have
very little time left to live.
88
00:08:32,240 --> 00:08:37,234
How much? A few years? Or less?
89
00:08:38,040 --> 00:08:42,033
Months? Yes.
90
00:08:43,240 --> 00:08:46,118
I wanted you to be the first to
know, I didn't even tell your wife
91
00:08:46,200 --> 00:08:50,193
mainly because there's still a chance.
You don't have to lie to me, doctor.
92
00:08:51,200 --> 00:08:53,191
Transplants are revolutionizing
the medical science.
93
00:08:53,240 --> 00:08:56,232
At the Royal Foundation Hospital we
performed a brain transplant on a monkey.
94
00:08:58,040 --> 00:09:01,200
The experiment was a complete
success. Of course we never tried
95
00:09:01,200 --> 00:09:05,079
on a human being but you
could be the first case,
96
00:09:05,120 --> 00:09:08,032
Think about it. If you want
to give it a try I'm ready.
97
00:09:08,120 --> 00:09:12,113
- There's no other cure, right?
- Exactly. It's your only hope.
98
00:09:13,200 --> 00:09:16,033
- Hello
99
00:09:18,240 --> 00:09:22,199
- At least you're getting some rest.
- What are you reading? Mickey Mouse?
100
00:09:22,240 --> 00:09:25,118
Something more appropriate.
101
00:09:25,200 --> 00:09:27,240
It's funny how people change
when they're about to die.
102
00:09:27,240 --> 00:09:30,038
Don't say that Cliff!
103
00:09:30,120 --> 00:09:34,238
After all Susan I can't ask more from life.
What nonsense.
104
00:09:35,040 --> 00:09:38,191
People also used to think heart transplants
were impossible, instead...
105
00:09:38,240 --> 00:09:42,074
The heart is a muscle that pumps blood it's
different than having a different brain.
106
00:09:42,120 --> 00:09:44,031
Don't torment yourself.
107
00:09:45,040 --> 00:09:49,079
Professor Chalmers is so confident about
the success of the operation. You'll see.
108
00:09:51,200 --> 00:09:54,080
IfI accepted it's only for one reason.
109
00:09:54,080 --> 00:09:56,196
You can't stop scientific progress.
110
00:09:56,240 --> 00:09:59,152
Somebody has to be the guinea pig.
111
00:11:01,200 --> 00:11:03,236
Thank you Inspector.
112
00:11:04,080 --> 00:11:06,150
-Vittorio Lamberti?
-Yes.
113
00:11:06,240 --> 00:11:10,028
-As far as we know you are the only
relative of the victim. -Yes.
114
00:11:10,200 --> 00:11:12,191
I am professor Chalmers.
Your brother has a few
115
00:11:12,240 --> 00:11:14,231
hours left to live. He's
not going to make it.
116
00:11:15,000 --> 00:11:18,151
-I have to talk with you. -I'd rather have
this conversation some other time.
117
00:11:18,240 --> 00:11:22,040
I understand but it's not something that
can be postponed.
118
00:11:22,040 --> 00:11:25,032
Your brother's death could
save another man's life.
119
00:11:27,080 --> 00:11:29,992
I should'nt have gotten involved!
120
00:11:30,040 --> 00:11:33,157
My dear, you're so unimaginative.
121
00:11:41,080 --> 00:11:44,072
Why don't you think about the whole
thing once again? It's not hard.
122
00:11:44,120 --> 00:11:46,998
Your brother was more dead than alive.
123
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
Are you St. Anthony? Not at all. You weren't
going to take him back from the dead.
124
00:11:50,120 --> 00:11:53,032
You saved a judge's life instead.
125
00:11:53,120 --> 00:11:54,200
And a second hand judge
is as good as new.
126
00:11:54,200 --> 00:11:58,990
You only have to go to him and collect
your rich reward. What if he's...
127
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
You know nothing about judges
128
00:12:01,160 --> 00:12:03,151
Do you think they'll buy
anything without paying?
129
00:12:03,200 --> 00:12:06,158
If someone's hungry and steals a loaf
of bread they lock him up in jail.
130
00:12:06,200 --> 00:12:09,192
Think about someone
stealing a brain.
131
00:12:10,240 --> 00:12:14,153
And we're not even considering the
desecration of your brother's corpse.
132
00:12:14,200 --> 00:12:18,193
Just hope that operation is successful.
Then you'll talk about it.
133
00:12:20,200 --> 00:12:24,193
And keep in mind he was your only brother.
You won't have another chance like this.
134
00:13:26,000 --> 00:13:28,195
- I didn't mean to kill her!
135
00:13:29,000 --> 00:13:31,992
I loved her.I already knew
she slept with other men.
136
00:13:32,040 --> 00:13:35,237
Liar! My daughter, she was a child!
137
00:13:36,040 --> 00:13:38,235
It wasn't her fault.
That's just the way she was.
138
00:13:40,200 --> 00:13:47,197
Life sentence. Thirty years.
139
00:13:49,160 --> 00:13:51,151
Absolved.
140
00:13:53,160 --> 00:13:54,195
Death sentence.
Fifteen years.
141
00:14:12,080 --> 00:14:13,200
Everything's fine so far.
142
00:14:13,200 --> 00:14:16,158
Do you really think that?
The hardest part is over.
143
00:14:16,240 --> 00:14:20,200
- The hardest part starts now. - The operation
was a success, what are you afraid of?
144
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
We're still talking about
an experiment professor.
145
00:14:22,200 --> 00:14:29,117
What is commonly accepted nowadays
was nothing but theories a few years ago.
146
00:14:30,120 --> 00:14:31,997
The only thing that matters
147
00:14:32,040 --> 00:14:35,032
is that science is fighting to
save your husband's life. - I know.
148
00:14:46,160 --> 00:14:49,072
Mariella.
149
00:15:01,080 --> 00:15:04,072
Idon't know why but I like the
sea a lot more than the land.
150
00:15:04,160 --> 00:15:08,119
And you? Don't be shy, answer.
151
00:15:10,080 --> 00:15:12,071
Ginetto...
152
00:15:34,080 --> 00:15:38,119
On top of a foamy wave, my heart's running
running away from me. Do you know this one?
153
00:15:40,080 --> 00:15:45,074
-I don't remember ifI learned it in
school or I wrote it myself. -You're a bit crazy.
154
00:15:48,040 --> 00:15:50,156
Have you ever dreamt about flying
above the sea like a seagull?
155
00:15:51,120 --> 00:15:54,112
-And you?
-Of course!
156
00:16:01,120 --> 00:16:04,032
-Do you really have to leave?
-I'll be back soon.
157
00:16:08,040 --> 00:16:11,191
-But why? -To make some money,
so we can buy a boat.
158
00:16:11,240 --> 00:16:13,231
Our boat.
159
00:16:13,360 --> 00:16:16,989
- So you're leaving for a boat?
- For our future together.
160
00:16:20,240 --> 00:16:23,152
Don't go.
161
00:16:48,040 --> 00:16:51,191
Sir Cliffton is alive.
162
00:17:16,240 --> 00:17:20,199
Sir Cliffton is alive.
163
00:17:21,189 --> 00:17:26,115
Sir Cliffton is alive.
164
00:17:44,119 --> 00:17:47,031
Ishouldn't have let them do it!
It's all your fault!
165
00:17:50,119 --> 00:17:53,077
It's the most intelligent thing
you've ever done in your life.
166
00:17:57,119 --> 00:18:02,119
Ididn't do it for the money, after all.
That's obvious.
167
00:18:02,119 --> 00:18:04,110
That's a mistake we can fix.
Even an imbecile
168
00:18:04,160 --> 00:18:06,993
can't act like an imbecile
every single time.
169
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Do you want me to set up a plan or do
you want to improvise? You decide.
170
00:18:12,040 --> 00:18:16,113
The problem now is how to get paid by a
judge for the brain of a deceased brother.
171
00:18:25,080 --> 00:18:27,116
-Let's talk about your brother then...
-No, cut it out!
172
00:18:27,160 --> 00:18:29,071
-You welcomed him in your house
with open arms! -Stop it!
173
00:18:29,119 --> 00:18:32,191
-You think he wouldn't help you? He doesn't
need his brain anymore! -For the last time...
174
00:18:32,240 --> 00:18:35,198
At least he used his brain when
he was alive, unlike you...
175
00:18:45,080 --> 00:18:49,119
-Sorry.
-Get your hands off me!
176
00:18:50,119 --> 00:18:53,077
Do it again and I'll kill you.
177
00:18:53,160 --> 00:18:55,240
I'll try to explain in the easiest way.
178
00:18:55,240 --> 00:18:59,028
I want to help you understand the problem.
Understand and resolve, inspector.
179
00:18:59,080 --> 00:19:01,116
-In our case...
—Excuse me professor.
180
00:19:02,160 --> 00:19:06,119
In our case we're not dealing with
an organ with limited function.
181
00:19:06,160 --> 00:19:11,075
-We're talking about a brain. A part of a
brain with all its feelings, sensations, ideas.
182
00:19:11,160 --> 00:19:13,200
That's why we need your
cooperation inspector. Here
183
00:19:13,200 --> 00:19:15,191
in London but also in the
rest of the country.
184
00:19:15,240 --> 00:19:19,153
We need to know every detail
about the life of the donor.
185
00:19:19,200 --> 00:19:21,998
We must monitor sir Cliffton,
the new sir Cliffton that
186
00:19:22,040 --> 00:19:24,031
from now on will live with
someone else's memories.
187
00:19:24,119 --> 00:19:27,031
And keep the activity of his
new brain under strict control.
188
00:19:27,080 --> 00:19:29,150
We have already
begun professor.
189
00:19:32,200 --> 00:19:34,156
Vittorio Lamberti.
190
00:19:34,200 --> 00:19:36,191
Older brother of the donor.
191
00:19:37,040 --> 00:19:39,190
Immigrated here in 1963.
192
00:19:40,000 --> 00:19:45,120
Six years later his little brother Ginetto
arrived from Sicily with a tourist visa.
193
00:19:45,200 --> 00:19:47,040
-And how did he
manage to stay here?
194
00:19:47,040 --> 00:19:49,076
-He was a young, nice fellow.
A girl of the immigration
195
00:19:49,119 --> 00:19:51,189
office had a crush on him and
he obtained a temporary permit.
196
00:19:51,240 --> 00:19:52,992
What was his job?
197
00:19:53,040 --> 00:19:57,033
He worked at the docks.
As you know italians are hard workers.
198
00:19:57,160 --> 00:19:59,196
His bosses talked very well of him.
199
00:19:59,240 --> 00:20:03,080
We have nothing else.
That's all.
200
00:20:03,080 --> 00:20:07,995
After all we are more into criminals
rather than honest people.
201
00:20:08,080 --> 00:20:11,117
The only noteworthy thing about his life
is that it ended being hit by a car.
202
00:20:17,040 --> 00:20:20,077
-It must be someone working at the docks.
-Ginetto. -Right, Ginetto.
203
00:20:20,240 --> 00:20:23,152
No, my brother stays out of this.
204
00:20:23,200 --> 00:20:26,033
He'd only need this job to buy
himself the boat he wants.
205
00:20:27,080 --> 00:20:31,153
-I said no. -We're friends Vittorio,
Iwouldn't want to forget about it.
206
00:20:36,160 --> 00:20:38,116
Do you know why Nick died?
207
00:20:38,160 --> 00:20:41,072
Because he had his own
ideas, different from mine.
208
00:20:43,040 --> 00:20:45,200
Ginetto could always have an
accident in the workplace.
209
00:20:45,200 --> 00:20:48,192
Right. I'm lucky to
have you as a friend.
210
00:20:49,160 --> 00:20:51,040
-You talk him into it.
-All right.
211
00:20:51,040 --> 00:20:55,040
-It won't be dangerous, don't worry. These
Italians, they're impossible to figure out.
212
00:20:55,040 --> 00:20:57,190
-He|lo everybody.
-We were just talking about you.
213
00:20:57,240 --> 00:21:00,232
-I also have something to tell you.
-What? -I'm going back to Italy.
214
00:21:01,080 --> 00:21:03,992
This country is too different and
I can't understand the people.
215
00:21:04,040 --> 00:21:06,031
-Do you renounce your boat? -Yes.
216
00:21:06,080 --> 00:21:09,152
-I have a good job for you Ginetto.
-Thanks a lot but I'm leaving.
217
00:21:09,200 --> 00:21:11,998
He'd better accept or you'll be sorry.
218
00:21:12,040 --> 00:21:15,077
-You did so much to come here.
-And now I'm going to leave.
219
00:21:15,200 --> 00:21:18,080
Why don't you come with me?
220
00:21:18,080 --> 00:21:22,080
-Brother, I'm wasting the best years
of my life for a little money.
221
00:21:22,080 --> 00:21:25,993
The best thing in life is having money.
You're not different from the rest.
222
00:21:26,040 --> 00:21:29,080
-Wouldn't it be nice to live like a millionaire?
It's easy, you only need the cash.
223
00:21:29,080 --> 00:21:30,195
-And where is all this
cash you're talking about?
224
00:21:30,240 --> 00:21:32,993
You're as poor as everyone
down in our hometown.
225
00:21:33,040 --> 00:21:35,998
-At least we have the sea.
-And hunger.
226
00:21:36,080 --> 00:21:39,072
And everyone working twenty hours a
day to fish a couple of sardines.
227
00:21:39,160 --> 00:21:46,032
And you want to get married too.
228
00:21:46,160 --> 00:21:46,990
Ginetto, please don't leave.
229
00:21:54,080 --> 00:21:57,072
A smart girl.
230
00:23:52,160 --> 00:23:54,240
Vittorio is my brother.
231
00:23:54,240 --> 00:23:58,028
He's my brother, I must not do it.
232
00:23:59,040 --> 00:24:02,237
I want to leave... I can't stay
here anymore... in his house...
233
00:24:03,000 --> 00:24:05,992
I must not do it... I must not...
234
00:24:06,240 --> 00:24:11,075
My brother was like a father to me.
Calm down, sir Cliffton.
235
00:24:12,000 --> 00:24:14,992
Relax now.
236
00:24:21,160 --> 00:24:27,190
Why is Fred looking at me this way?
Like he wants to beat me...
237
00:24:28,080 --> 00:24:30,071
What have I done to him? A knife!
238
00:24:32,080 --> 00:24:34,992
- Why? - Enough, Fred!
239
00:24:35,080 --> 00:24:38,038
He was leaving without even telling you.
Did you know that?
240
00:24:38,160 --> 00:24:41,197
Fred is just trying to convince
him to postpone his departure.
241
00:24:41,240 --> 00:24:44,152
What's your business with
these people Vittorio?
242
00:24:47,240 --> 00:24:53,156
-Let's go back home, it's better.
-I can't.
243
00:24:54,040 --> 00:24:58,033
- Unfortunately I'm against him
leaving. It could be dangerous for him.
244
00:26:23,080 --> 00:26:26,197
Mariella. Mariella.
245
00:26:30,080 --> 00:26:33,152
Mr. Cliffton, listen to me. Do
you remember why you are here?
246
00:26:33,240 --> 00:26:35,151
You're being cured, Mr Cliffton.
247
00:26:35,200 --> 00:26:38,192
-You had an operation. Do
you remember that? -Yes.
248
00:26:41,040 --> 00:26:43,110
We want to help you.
Do you understand this?
249
00:26:43,240 --> 00:26:46,994
The operation left you in a
severe case of total amnesia.
250
00:26:47,040 --> 00:26:49,110
You don't have your real memories anymore.
251
00:26:49,200 --> 00:26:52,192
You are living in an imaginary past.
A past that never happened.
252
00:26:53,000 --> 00:26:57,073
With facts and persons that your mind created.
You're judge Reynold Cliffton.
253
00:26:57,160 --> 00:26:59,200
You don't know it yet, but
you are judge Cliffton.
254
00:26:59,200 --> 00:27:01,191
Don't forget this. It's
an order I'm giving you..
255
00:27:01,240 --> 00:27:04,152
When you'll wake up all
these fantasies will vanish
256
00:27:04,200 --> 00:27:09,194
because you are Reynold Cliffton. -You
can wake up now. -Who's Reynold Cliffton?
257
00:27:09,240 --> 00:27:12,038
Think about it and it
will come to your mind.
258
00:27:12,080 --> 00:27:14,992
- Who is he?
- It's you.
259
00:27:15,080 --> 00:27:17,036
A dying man, already buried.
260
00:27:17,080 --> 00:27:21,198
What right do you have to take his
brain and imprison it inside here!
261
00:27:22,240 --> 00:27:24,160
Why?
262
00:27:24,160 --> 00:27:26,196
You are not dead and you
haven't been buried.
263
00:27:26,240 --> 00:27:29,152
Quite the opposite. We saved your life.
264
00:27:31,040 --> 00:27:34,191
-Saved whose life? -Judge Cliffton's
He's the one who's living.
265
00:27:34,240 --> 00:27:37,038
Without transplant, no
matter whether you are
266
00:27:37,080 --> 00:27:39,230
Cliffton or Ginetto Lamberti,
you'd be dead anyway.
267
00:27:40,080 --> 00:27:44,039
-I'm alive instead.
-Exactly, you're alive.
268
00:27:46,040 --> 00:27:48,110
Yes.
269
00:28:14,240 --> 00:28:17,232
Drinks are on me. I've just
bought a new fishing boat.
270
00:28:18,160 --> 00:28:21,152
-I'm already drinking. -Can I have
a dance with your girlfriend at least?
271
00:28:21,200 --> 00:28:24,237
-If she wants to...
-I really like this music. Can I?
272
00:28:27,000 --> 00:28:29,116
C'mon, dance.
273
00:28:33,240 --> 00:28:36,118
I'm going to name my new boat Mariella.
274
00:28:36,160 --> 00:28:39,240
-Marie|la? Why? -Because I like it.
It's the most beautiful name in the world.
275
00:28:39,240 --> 00:28:43,153
Is it a good name for a boat?
-It would be a better name for a wife.
276
00:28:44,240 --> 00:28:49,075
-But you know, I like it more on the boat.
At least you've got the boat.
277
00:28:57,120 --> 00:29:01,238
I'm tired. -Already tired? Yes,
my feet hurt a bit. -That's too bad.
278
00:29:02,160 --> 00:29:06,080
I'm sorry.
-We're sorry but we have to leave.
279
00:29:06,080 --> 00:29:08,230
So early? -Let's go.
280
00:29:15,120 --> 00:29:17,236
I'm gonna have my own boat one day.
281
00:29:18,080 --> 00:29:21,072
-You should name it ”wasted time”
-I'll make up for it, you'll see.
282
00:29:22,160 --> 00:29:25,072
It won't be the same anymore.
283
00:29:25,160 --> 00:29:29,039
I'm afraid of letting you go.
It feels like a bad omen.
284
00:29:32,120 --> 00:29:36,079
It's Susan my dear.
Susan, your wife.
285
00:29:36,120 --> 00:29:40,079
Don't you understand? Don't worry,
it's going to be all right.
286
00:29:40,120 --> 00:29:44,238
The operation was a success. Reynold
Cliffton or Ginetto Lamberti.
287
00:29:45,040 --> 00:29:47,235
One or the other, you are who you are.
288
00:29:48,240 --> 00:29:52,074
Susan, my love. I'm Susan and you're Cliff.
289
00:29:52,240 --> 00:29:56,074
Do you really have to buy a boat, after
all the money spent for the operation?
290
00:29:56,120 --> 00:29:59,080
Operation? Me?
291
00:29:59,080 --> 00:30:03,119
You are judge Cliffton. You don't
remember yet but you're judge Cliffton.
292
00:30:03,160 --> 00:30:08,075
Why are you making that face, honey?
Better being a judge than a fisherman.
293
00:30:08,120 --> 00:30:11,078
Operation? What did they do to me?
294
00:30:11,160 --> 00:30:14,038
Don't go to England. Don't leave me alone.
295
00:30:14,080 --> 00:30:16,230
A boat, what an idea Cliff!
296
00:30:33,120 --> 00:30:36,032
Look at me, I'm Susan, your wife.
297
00:30:48,160 --> 00:30:51,038
You are judge Reynold Cliffton.
298
00:30:51,160 --> 00:30:56,029
Reynold Cliffton
299
00:30:56,120 --> 00:30:59,999
No! I am Ginetto Lamberti!
I am Ginetto Lamberti!
300
00:31:00,160 --> 00:31:03,152
Cliff! Oh Cliff!
301
00:31:04,040 --> 00:31:06,156
What's happening to you, my love?
302
00:31:16,040 --> 00:31:18,156
Calm down, please calm down.
303
00:31:18,200 --> 00:31:20,236
Do it for me.
304
00:31:24,120 --> 00:31:26,998
It's going to take some effort
305
00:31:28,120 --> 00:31:31,032
but think about our future!
306
00:31:35,040 --> 00:31:37,190
What future?
307
00:31:55,000 --> 00:31:57,195
Who are you?
308
00:32:00,120 --> 00:32:04,033
Those two scoundrels didn't want me to come
back to my country. Did you know that?
309
00:32:07,240 --> 00:32:10,152
And Mariella...
she'll be waiting for me.
310
00:32:12,040 --> 00:32:15,077
Cliff... my love... this
is all going to end.
311
00:32:16,120 --> 00:32:21,069
Have you heard the doctor?
And what about my brother?
312
00:32:22,160 --> 00:32:25,072
Cliff!
313
00:32:30,200 --> 00:32:33,192
Cliff... I'm begging you...
314
00:32:34,080 --> 00:32:38,153
I know it all looks almost incredible...
absurd...
315
00:32:41,240 --> 00:32:44,038
But you're still ill...
316
00:32:44,080 --> 00:32:48,232
that's all. So, I
am an ill person...
317
00:32:49,080 --> 00:32:51,196
Yes, but...
318
00:32:51,240 --> 00:32:54,152
you're going to get better.
It will only take some time.
319
00:32:56,120 --> 00:32:59,112
- Of course. - And everything
will be back to how it used to be.
320
00:32:59,240 --> 00:33:02,118
Yes.
321
00:33:02,200 --> 00:33:05,078
Everything will be back
to how it used to be.
322
00:33:10,120 --> 00:33:13,999
I know my rights inspector. You
can't force me out of my house.
323
00:33:14,040 --> 00:33:16,240
I've always helped you. What else do you want?
Do you really want to ruin everything?
324
00:33:16,240 --> 00:33:19,118
Reynold Clifton thinks and acts
with a transplanted brain,
325
00:33:19,160 --> 00:33:22,200
he's carrying images and
memories we're trying to erase.
326
00:33:22,200 --> 00:33:24,077
He's thinking with your brother's
mind, do you understand?
327
00:33:24,120 --> 00:33:26,156
- We want to avoid further shocks.
- What do you mean?
328
00:33:26,200 --> 00:33:29,078
In this state he's capable of everything.
329
00:33:29,120 --> 00:33:31,998
- He must not find you here.
- Sorry but I am not leaving.
330
00:33:32,080 --> 00:33:34,150
He may be disturbed but
he's still alive after all.
331
00:33:34,200 --> 00:33:37,078
And that's none of my business anyway.
332
00:33:37,160 --> 00:33:40,152
If something is going to happen because of you...
It will still be your fault.
333
00:33:40,200 --> 00:33:45,035
I assure you you're going to pay for it.
You're not scaring me. Just leave now.
334
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
I'd kick you out of here
but you're too pathetic
335
00:33:47,200 --> 00:33:50,158
Sunset Street.
Hurry, please.
336
00:34:10,000 --> 00:34:14,039
Yes.
I've been here before.
337
00:34:15,040 --> 00:34:22,116
I... I work here. It's true.
It's all true.
338
00:34:23,040 --> 00:34:28,199
This is dock number five.
And what happened here?
339
00:34:28,199 --> 00:34:31,032
Here, on dock number five?
340
00:34:31,080 --> 00:34:34,038
Those two... my brother's friends...
341
00:34:34,120 --> 00:34:38,113
they... they had to send something
to Instanbul. A package.
342
00:34:40,000 --> 00:34:44,039
I used to unload a cargo
ship coming from Helsinki.
343
00:34:46,160 --> 00:34:50,199
What have I done? I'm happy now.
344
00:34:50,239 --> 00:34:54,073
But before, just minutes before,
here on dock number five
345
00:35:00,160 --> 00:35:03,152
Six hundred grams of rough
diamonds, so they said.
346
00:35:04,239 --> 00:35:07,117
Or maybe six hundred grams of pure heroin?
347
00:35:08,040 --> 00:35:12,079
That's more like it. I
followed their instructions
348
00:35:12,120 --> 00:35:14,236
I hid the package where I was told to.
349
00:35:16,040 --> 00:35:20,238
'ould have I done it anyway IfI knew it was heroin
Or did I already know?
350
00:35:22,040 --> 00:35:24,235
I shouldn't have done that.
351
00:35:25,040 --> 00:35:28,032
Now I know. But that was me...
352
00:35:28,280 --> 00:35:31,989
me... walking with Mary...
353
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
...reassuring her, telling her
354
00:35:34,080 --> 00:35:36,992
that I had done what she said and
the package was well hidden.
355
00:35:38,040 --> 00:35:40,160
Did I know that Mary was
already thinking about...
356
00:35:40,160 --> 00:35:46,080
that Mary, that very night
No, I can't remember...
357
00:35:46,080 --> 00:35:49,038
I can't remember about what
happened that damned night.
358
00:35:53,120 --> 00:35:57,033
Isn't it strange? I only
know we didn't go dancing
359
00:36:22,040 --> 00:36:23,155
Are you going for a walk?
360
00:36:23,199 --> 00:36:26,191
Fred told us to wait for him here
so put down that bag and sit down!
361
00:36:50,199 --> 00:36:54,033
You don't want me to put a bullet
in your brother's head, right?
362
00:37:09,120 --> 00:37:13,079
You coward. Enough. We
have to wait for Freddy.
363
00:37:13,160 --> 00:37:16,118
Listen... you can do
everything you want to me
364
00:37:16,160 --> 00:37:20,119
but let the boy go.
He's different from us.
365
00:37:20,160 --> 00:37:25,109
You asked us to find him a job though. He wasn't
different back then. Now he's got his job.
366
00:37:26,160 --> 00:37:30,119
You warned me. What are you doing
with people like this? You asked me.
367
00:37:32,160 --> 00:37:38,110
It's such a dirty business. As
soon as you can boy, go back home.
368
00:37:41,040 --> 00:37:44,191
How did he manage to leave the house?
Sgt. Hornby was watching after him.
369
00:37:44,239 --> 00:37:47,197
I don't know, he looked so quiet...
what can we do now?
370
00:37:47,239 --> 00:37:50,231
Don't worry, I knew this was
going to happen eventually.
371
00:37:51,040 --> 00:37:52,155
What is he going to do?
372
00:37:52,199 --> 00:37:55,111
I don't know but maybe it
will help him find himself.
373
00:37:55,239 --> 00:37:59,120
We couldn't keep him locked forever,
like a sick child. - I'm so worried.
374
00:37:59,120 --> 00:38:02,157
- Do you know what time did he leave?
- This morning, before eight.
375
00:38:03,040 --> 00:38:06,191
All right. I'll immediately
contact inspector Todt.
376
00:38:06,280 --> 00:38:09,113
I'll keep you informed, don't worry.
377
00:38:23,160 --> 00:38:25,151
Hello Mary.
378
00:38:27,280 --> 00:38:30,033
I didn't imagine that...
379
00:38:30,160 --> 00:38:34,073
I didn't. It's all real!
380
00:38:35,120 --> 00:38:38,999
- You didn't love me, you were just
pretending to keep me here. - No!
381
00:38:40,040 --> 00:38:43,032
Do you remember? You did it for them.
382
00:38:44,080 --> 00:38:47,072
I never realized that, and so did my
brother but you were working for them!
383
00:38:47,160 --> 00:38:50,152
You sold us to them!
I was fooled so easily.
384
00:38:54,080 --> 00:38:56,196
Of course.
385
00:38:57,000 --> 00:38:59,150
You are too beautiful.
386
00:38:59,239 --> 00:39:02,151
You didn't want me to leave.
387
00:39:03,120 --> 00:39:06,078
- And now you're going to pay!
- No! No!
388
00:39:09,000 --> 00:39:12,037
Why should I spare your life, you poisonous
snake? No, you can't do it!
389
00:39:12,120 --> 00:39:14,190
No? Why not? Where were
you the night I was killed?
390
00:39:14,239 --> 00:39:19,188
No! Please, no! - Tell me! What
happened that night? - NO! Vittorio!
391
00:39:23,040 --> 00:39:25,076
- Vittorio!
- No!
392
00:39:28,040 --> 00:39:31,077
A brother doesn't lie.
What happened that night?
393
00:39:31,239 --> 00:39:33,239
You must know.
394
00:39:33,239 --> 00:39:37,118
What do you want from me? I don't know you.
You must be mad, go away.
395
00:39:38,040 --> 00:39:41,157
It's because of the operation What
have they done to my thoughts?
396
00:39:41,239 --> 00:39:45,027
It's all so confused, so out of place.
397
00:39:45,199 --> 00:39:49,120
Who's this guy Reynold Cliffton?
- You must know him. Tell me! - Yes, yes.
398
00:39:49,120 --> 00:39:51,111
Alright. But get your hands off me.
399
00:39:51,239 --> 00:39:54,151
I'll tell you who he is,
but let me go. Please.
400
00:39:55,040 --> 00:39:57,031
Why are you acting like
you don't know me?
401
00:39:57,199 --> 00:40:01,238
I'm your brother. I'm Ginetto.
402
00:40:02,040 --> 00:40:05,999
Don't you recognize me?
- No. - No? How can it be?
403
00:40:06,199 --> 00:40:11,227
I'm your brother Vittorio.
I'm Ginetto, look at me!
404
00:40:12,080 --> 00:40:14,992
I think I have gone on too long
405
00:40:16,000 --> 00:40:20,073
Now I'm a ready to answer your questions
about this case.
406
00:40:20,280 --> 00:40:23,158
Professor, do you think the
patient is going to survive?
407
00:40:23,199 --> 00:40:29,115
I've already explained all the details of the
transplant but I can't predict the future.
408
00:40:29,160 --> 00:40:32,040
Only one thing I know for sure: it's been
twenty-two months since the operation
409
00:40:32,040 --> 00:40:36,113
and the patient is still alive. And
what about the moral implications?
410
00:40:36,239 --> 00:40:40,198
This transplant sets a new landmark
in the history of modern medicine.
411
00:40:40,239 --> 00:40:43,199
But do you think it's morally acceptable
to destroy a soul to heal a body?
412
00:40:43,199 --> 00:40:46,987
We fight any disease when
its cause of pain or death.
413
00:40:47,040 --> 00:40:48,996
Death is obviously unavoidable
414
00:40:49,040 --> 00:40:51,235
Don't think. You must not think.
415
00:40:52,000 --> 00:40:54,992
Think about me, my love.
London is so far away.
416
00:40:55,080 --> 00:40:58,197
What do you want from me?
You're not my brother. You're not Ginetto.
417
00:42:16,280 --> 00:42:19,238
Cliff.
418
00:43:28,120 --> 00:43:34,116
Cliff... Don't do it, my love...
419
00:43:39,160 --> 00:43:43,119
...especially at night when the sky is
full of stars and sea is so calm...
420
00:43:44,120 --> 00:43:47,157
Why aren't you writing, my love?
It's like I don't know you anymore.
421
00:43:49,120 --> 00:43:52,032
I want to take my corpse
back to our hometown.
422
00:43:52,120 --> 00:43:56,079
What's wrong brother? Any problems with that?
You... you must not be serious...
423
00:43:58,040 --> 00:44:00,239
Of course I am. That's the reason why
I wanted to see you.
424
00:44:00,239 --> 00:44:02,195
To have a serious talk about
my current situation.
425
00:44:03,000 --> 00:44:05,195
And see if you can help me out
as a good brother should.
426
00:44:06,040 --> 00:44:08,998
I helped you when you had that gun
pointed at your throat, didn't I?
427
00:44:09,120 --> 00:44:13,238
And I also helped those two scoundrels
because they were friends of yours.
428
00:44:15,160 --> 00:44:19,039
So many times... you took advantage of me.
429
00:44:19,199 --> 00:44:23,078
But guess what? Now
you're going to help me.
430
00:44:23,120 --> 00:44:26,112
- What do you want?
- A passport.
431
00:44:27,080 --> 00:44:29,199
Are you kidding, where can I find one?
432
00:44:29,199 --> 00:44:32,191
You don't have to find it by yourself,
just ask your friends.
433
00:44:32,239 --> 00:44:35,231
With all the things I know they're
surely going to get me a fake passport.
434
00:44:37,120 --> 00:44:41,040
All right, I'll give it a try. But
once you're in Italy, back in town...
435
00:44:41,040 --> 00:44:43,156
how are they going to react...
you're not my brother...
436
00:44:44,040 --> 00:44:46,156
Vittorio! Still acting,
even when we are alone!
437
00:44:46,239 --> 00:44:49,080
Somebody's paying you, isn't it so?
He's forcing you!
438
00:44:49,080 --> 00:44:53,040
Somebody wants me to go insane! Vittorio,
I am your brother, please tell me...
439
00:44:53,040 --> 00:44:54,996
Who wants me to go crazy?
440
00:44:55,040 --> 00:44:58,999
I'll find you the passport.
But you must disappear, understood?
441
00:44:59,120 --> 00:45:02,078
Forget about my existence.
Leave me alone for the rest of my life.
442
00:45:15,000 --> 00:45:17,150
Fred, I have to see you.
443
00:45:18,040 --> 00:45:23,194
-You'll have to shut his mouth forever.
-I'm not a murderer!
444
00:45:27,080 --> 00:45:30,197
-I mean, I'm not a donkey but I can eat
a carrot ifI need to... -Cut the crap!
445
00:45:36,080 --> 00:45:39,160
-How does he know about all those things?
-And why does he sound just like my brother?
446
00:45:39,160 --> 00:45:40,991
Why did you give your
consent for the transplant?
447
00:45:41,040 --> 00:45:43,031
Because you and Mary thought you
could make some money out of it!
448
00:45:46,199 --> 00:45:49,157
-Enough!
449
00:45:49,199 --> 00:45:52,191
I've had enough of you all.
I don't want to see you anymore Fred.
450
00:45:53,080 --> 00:45:56,152
Get out of my house! Out!
451
00:45:57,040 --> 00:46:00,157
All right, but you'd better
be careful from now on.
452
00:46:21,239 --> 00:46:24,231
-Of course. I'm almost
scared of being home alone.
453
00:46:25,120 --> 00:46:28,078
-Who knows about last night?
-Only you.
454
00:46:29,080 --> 00:46:31,992
-You haven't even told professor
Chalmers about it? -No.
455
00:46:34,040 --> 00:46:38,158
You'll have to, Susan. He might be able
to prevent those suicidial impulses.
456
00:46:38,239 --> 00:46:41,117
You know it could happen again.
457
00:46:42,160 --> 00:46:45,038
I know.
458
00:46:56,120 --> 00:46:58,998
Cliff!
459
00:46:59,080 --> 00:47:03,119
-It's allright.
He's just drunk.
460
00:47:03,160 --> 00:47:06,197
Call professor Chalmers.
461
00:47:07,160 --> 00:47:10,038
Cliff.
462
00:47:14,160 --> 00:47:17,038
Cliff!
463
00:49:02,120 --> 00:49:05,032
You'll never know who you are!
464
00:49:16,239 --> 00:49:18,195
Calm down, we're going to take care of you.
465
00:49:18,239 --> 00:49:22,073
-C|iff, no!
-Let go of me! Let me go!
466
00:49:22,239 --> 00:49:25,151
-What are you trying to do?
467
00:49:37,040 --> 00:49:39,190
Keep him down, I'm going to sedate him.
468
00:49:40,199 --> 00:49:43,077
Cliff!
469
00:49:44,160 --> 00:49:47,072
You sure went on a bender.
470
00:49:48,160 --> 00:49:52,073
Next time you'd better call us
before the first glass of whiskey.
471
00:50:44,160 --> 00:50:47,072
Money first.
472
00:50:56,200 --> 00:50:59,192
Take him out of here.
473
00:52:05,240 --> 00:52:09,233
Was it really necessary to meet here?
I brought you the passport.
474
00:52:10,040 --> 00:52:15,114
-Let's have a walk.
-A walk? Where? Inside?
475
00:52:36,200 --> 00:52:39,237
It's so cold down there at night.
476
00:52:41,160 --> 00:52:44,038
It's not like home
477
00:52:45,160 --> 00:52:47,993
we have orange trees
growing in our graveyards.
478
00:52:48,160 --> 00:52:50,993
Take me home, don't leave me here freezing.
479
00:52:52,080 --> 00:52:54,992
When are we going to leave?
480
00:53:03,040 --> 00:53:06,032
No. No! NO!!
481
00:53:12,040 --> 00:53:14,190
-Good morning sir.
-Good morning.
482
00:53:19,200 --> 00:53:22,112
-Good morning Inspector.
-Is everyone else already here? -Yes.
483
00:53:23,040 --> 00:53:25,235
-Any news?
-No, no yet.
484
00:53:26,000 --> 00:53:27,149
It's too early.
-Please take a seat.
485
00:53:27,200 --> 00:53:30,078
I'm glad you're here.
-I hope I'll be of some help.
486
00:53:32,040 --> 00:53:35,157
Would you like something to drink? No
thanks. Or better, I'd have some whiskey.
487
00:53:37,200 --> 00:53:39,998
I'd like to remind you
that a sick person doesn't
488
00:53:40,040 --> 00:53:42,110
escape on a whim, but for
a precise reason. Sir
489
00:53:42,160 --> 00:53:44,230
Cliff is in the middle of
an identity crisis. He's
490
00:53:45,000 --> 00:53:47,070
looking for himself in
someone else's memories.
491
00:53:47,120 --> 00:53:51,079
Doctor Cobham and I think that sir Cliffton
might be headed to Italy.
492
00:53:51,160 --> 00:53:55,233
In particular to a small town in the south.
We already have a man waiting for him there.
493
00:53:57,120 --> 00:54:01,033
By the way. Vittorio left as well.
Maybe he's got something to hide.
494
00:54:01,080 --> 00:54:03,036
Or something he's afraid of.
495
00:54:03,080 --> 00:54:06,117
I don't know. Maybe something
sir Cliff might remember
496
00:54:06,200 --> 00:54:09,158
that could lead to a violent retaliation
against Vittorio. - That's why he's hiding.
497
00:54:09,200 --> 00:54:12,080
I know Cliff very well.
He's not a violent man.
498
00:54:12,080 --> 00:54:16,039
We'd better get used to the idea that none
of us really knows sir Cliff anymore.
499
00:54:16,120 --> 00:54:18,111
The transplant was clinically successfull
500
00:54:18,160 --> 00:54:21,160
but what's the point in saving someone and
then leave him in despair?
501
00:54:21,160 --> 00:54:25,073
Professor, when you say ”despair” are you
perhaps talking about madness?
502
00:54:25,240 --> 00:54:28,118
A madman can also become a dangerous man...
What are you trying to say..
503
00:54:28,160 --> 00:54:32,073
- No, wait a second... I'm not
implying this is all your fault
504
00:54:32,120 --> 00:54:34,200
but isn't it a bit unconsiderate
505
00:54:34,200 --> 00:54:37,192
letting an ill person like sir
Cliffton traveling abroad?
506
00:54:38,040 --> 00:54:42,160
Maybe it is, but it's all part of a bigger
plan aiming at the recovery of the patient.
507
00:54:42,160 --> 00:54:46,039
All right, we'll try to
conciliate medicine and law.
508
00:54:46,080 --> 00:54:48,120
Thank you very much sir.
509
00:54:48,120 --> 00:54:53,069
Well, I have to go now. Don't worry
Mrs. Cliffton we'll have soon some results.
510
00:54:54,120 --> 00:54:57,112
I was also about to leave.
I'll show you the way out.
511
00:54:58,240 --> 00:55:02,199
-I'll be back tomorrow Mrs. Cliffton, but
call me if anything happens. -Yes, I will.
512
00:55:02,240 --> 00:55:05,198
-Me too, and call me first.
-Very kind of you, thanks.
513
00:55:12,200 --> 00:55:15,033
Would you like to have lunch with me?
514
00:55:15,200 --> 00:55:19,034
I'd love to.
-I'm feeling so guilty. -Why?
515
00:55:20,240 --> 00:55:23,152
-I don't know.
-I see no reason to feel guilty.
516
00:55:24,040 --> 00:55:27,160
Cliff is alone and it's only going to
get worse. But it's not your fault.
517
00:55:27,160 --> 00:55:30,072
We're all a bit responsible
for other people's pain.
518
00:55:30,120 --> 00:55:32,190
Cliff is slowing fading away
from our hearts, day after day.
519
00:55:32,240 --> 00:55:36,120
That's only natural. We have nothing
in common with him anymore.
520
00:55:36,120 --> 00:55:40,079
-With that stranger Chalmers assembled.
-Flawless logic, I know.
521
00:55:41,240 --> 00:55:45,028
But maybe my hypocritical sense
of guilt is nothing but an alibi.
522
00:55:45,120 --> 00:55:49,040
What we have never said to each other. What
maybe we'll never confess to each other helps
523
00:55:49,040 --> 00:55:51,998
me to carry on, but also
makes me feel like a thief.
524
00:55:52,040 --> 00:55:55,032
-You're not a thief if you're
not stealing. -Aren't we?
525
00:55:55,120 --> 00:55:58,112
Only in our minds but, as you
said, it helps to carry on.
526
00:55:58,200 --> 00:56:02,239
-Well maybe we should just avoid
this topic. -But isn't it unfair?
527
00:56:04,040 --> 00:56:07,157
- Peter... - Cliff might be back
home already, don't you think?
528
00:56:11,080 --> 00:56:13,230
Maybe we should be back as well, Susan.
529
00:56:16,000 --> 00:56:19,197
-Thank you Peter. -I don't think
Cliff is going to make it to Italy.
530
00:56:45,160 --> 00:56:48,232
-How long have you been away?
-Almost two years.
531
00:56:49,040 --> 00:56:53,113
The port must be very small if we can't
even get there with the ferryboat
532
00:56:53,160 --> 00:56:56,197
I wonder how they're going to
do with the fishing boats.
533
00:56:56,240 --> 00:56:59,040
-They leave them just
outside the harbour.
534
00:56:59,040 --> 00:57:02,157
-You seem to know the place very well.
-Oh yes, I was born here.
535
00:57:02,200 --> 00:57:07,035
-Rea|ly, I thought you were an Englishman.
- No...
536
00:57:07,080 --> 00:57:10,038
Anyway it's great to still find places
like this in these modern days.
537
00:57:10,080 --> 00:57:13,000
Pure air, no pollution, quiet, peaceful.
538
00:57:13,000 --> 00:57:16,993
I'm going to have a nice holiday.
You're going to stay I suppose...
539
00:57:17,200 --> 00:57:20,078
Maybe.
540
00:57:33,200 --> 00:57:36,237
Well, it was a pleasure. I
hope we're going to meet again.
541
00:58:06,240 --> 00:58:09,118
-Paolo!
-Are you talking to me sir?
542
00:58:09,160 --> 00:58:12,072
Here I am. Anything you need?
543
00:58:12,120 --> 00:58:15,032
- Can't you recognize me?
- I've never seen you before.
544
00:58:18,160 --> 00:58:21,072
Paolo!
545
00:58:22,120 --> 00:58:25,078
- May I come in? - Yes.
- Good afternoon. - Good afternoon.
546
00:58:25,120 --> 00:58:30,114
-Doctor Hicker? I'm Marshal Giuliano Filoser.
We were waiting for you. - Nice to meet you.
547
00:58:30,200 --> 00:58:33,192
- So you arrived together with our
man, in the same boat. - Yes.
548
00:58:34,000 --> 00:58:37,197
The instructions are clear: the patient
must never know that I am a doctor
549
00:58:37,240 --> 00:58:40,073
nor that you and your men
are watching after him.
550
00:58:40,120 --> 00:58:42,156
- I've already been
briefed about the task.
551
00:58:43,240 --> 00:58:47,040
I'm taking my hat off. Do you think
we'll be able to follow his every move
552
00:58:47,040 --> 00:58:49,156
and examine him without being noticed?
553
00:58:49,240 --> 00:58:54,189
On our part we assure you he won't realise
he's being followed constantly.
554
00:58:54,240 --> 00:58:56,240
I don't know how you're
going to do, doctor,
555
00:58:56,240 --> 00:58:59,152
but I'm sure you already have a plan.
Of course I have.
556
00:58:59,200 --> 00:59:01,156
Anyway we'll keep in touch.
557
00:59:01,240 --> 00:59:05,028
We're dealing with a man of exceptional intelli
gence and culture. Don't underestimate him.
558
00:59:11,200 --> 00:59:14,112
-He|lo
-We're coming up.
559
00:59:37,080 --> 00:59:39,992
We're almost there.
560
00:59:45,120 --> 00:59:48,237
Do you know who this man is?
He's a friend of Ginetto, from London.
561
00:59:49,200 --> 00:59:52,112
Is he sending you?
562
00:59:52,240 --> 00:59:55,152
Please.
563
00:59:58,120 --> 01:00:02,113
Why isn't he writing me back?
I keep sending letters.
564
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Why is he not answering?
565
01:00:04,240 --> 01:00:07,198
If he's sick he can ask someone
else to write for him.
566
01:00:08,200 --> 01:00:13,120
-Why is he treating me this me this way?
Maybe he has found another girl.
567
01:00:13,120 --> 01:00:15,156
- No Mariella.
568
01:00:15,240 --> 01:00:19,040
It's a whole different reason.
One day you'll understand.
569
01:00:19,040 --> 01:00:23,158
Ginetto never stopped loving you. So he
didn't want to leave me? -No, never.
570
01:00:23,200 --> 01:00:24,155
Good morning.
571
01:00:24,200 --> 01:00:28,034
Grandpa, this man is a friend
of Ginetto, he's from London.
572
01:00:29,120 --> 01:00:32,192
-How's Ginetto?
-He's doing fine.
573
01:00:33,120 --> 01:00:37,159
He used to be a good lad,
and a good fisherman.
574
01:00:38,040 --> 01:00:41,120
-But he changed a lot, he's not
behaving like a man of honor should.
575
01:00:41,120 --> 01:00:45,033
-Granpa... He made
her a lot of promises
576
01:00:45,120 --> 01:00:49,079
but then, once he left he forgot about
everything, even the ones who loved him.
577
01:00:49,160 --> 01:00:51,151
You don't know how wrong you are.
578
01:00:53,080 --> 01:00:56,038
-What are you talking about?
-He wanted to come back here.
579
01:00:59,040 --> 01:01:01,235
But he died, seven months ago.
580
01:01:03,240 --> 01:01:06,152
-Dead...
-No, no!
581
01:01:07,240 --> 01:01:10,118
Take away the body.
582
01:01:34,080 --> 01:01:37,231
I want to have a talk with professor
Chalmers. Call Mrs. Cliffton as well.
583
01:01:39,040 --> 01:01:41,190
And doctor Cobham.
584
01:01:46,160 --> 01:01:50,039
-We don't know yet if sir Cliffton
killed him. -I hope he didn't professor.
585
01:01:50,080 --> 01:01:53,152
-Sir Cliff has never been a murderer.
-Nobody is until they kill for the first time.
586
01:01:53,200 --> 01:01:54,235
Would you please take a seat?
587
01:01:55,000 --> 01:01:58,151
-Sir Cliff is nothing but an ill person.
-That's the problem.
588
01:01:58,200 --> 01:02:04,036
It's our fault for letting
this ill person kill a man.
589
01:02:04,120 --> 01:02:07,112
According to the autopsy report Vittorio
Lamberti was killed by a stroke.
590
01:02:07,160 --> 01:02:11,119
-Then why are you trying to blame Cliff?
-The victim didn't have a heart condition.
591
01:02:11,160 --> 01:02:14,080
-Who else could have
caused him a heart attack?
592
01:02:14,080 --> 01:02:17,040
-This can't be considered a murder anyway.
-Let's see...
593
01:02:17,040 --> 01:02:22,160
-We have identified sir Cliff's footsteps
in the crime scene, near Ginetto's grave.
594
01:02:23,160 --> 01:02:27,119
The girl who lived with Vittorio said he
looked very anxious and nervous lately.
595
01:02:28,040 --> 01:02:31,157
Especially right after he met Cliff.
And they met several times.
596
01:02:31,200 --> 01:02:33,240
This doesn't prove Cliff
involvement in his death.
597
01:02:33,240 --> 01:02:36,232
He terrorized him, he was with him
when he died, I call it a murder.
598
01:02:37,040 --> 01:02:38,996
That's quite a bold point
of view inspector. You
599
01:02:39,040 --> 01:02:41,120
don't need to pull a
trigger to be a murderer.
600
01:02:41,120 --> 01:02:43,111
There are many ways to commit a crime.
601
01:02:43,200 --> 01:02:46,200
Even if he's mentally ill and therefore
not responsible for his actions
602
01:02:46,200 --> 01:02:49,080
I'll have to order his arrest
and denounce him for murder.
603
01:02:49,080 --> 01:02:52,197
Sir Cliffton can't handle this, you're
the one who's committing a murder.
604
01:02:53,040 --> 01:02:55,160
I beg you. Please, don't do it.
605
01:02:55,160 --> 01:02:59,995
-Do you still think that saving sir
Cliffton's life was a good idea?
606
01:03:00,040 --> 01:03:01,996
-I don't know.
607
01:03:02,040 --> 01:03:05,191
Try to ask this question to a man with a
brain tumor and a few days left to live.
608
01:03:06,200 --> 01:03:08,200
What's good and what's bad, inspector.
609
01:03:08,200 --> 01:03:10,998
I won't order sir Cliffton's
arrest, at least for now.
610
01:03:11,040 --> 01:03:15,120
But if he ends up committing another
crime, you'll be the one responsible.
611
01:03:15,120 --> 01:03:18,032
I agree inspector.
612
01:03:18,080 --> 01:03:21,117
As a man and as a scientist
I take full responsibility.
613
01:03:22,040 --> 01:03:24,200
The inspector's hypotheses
have no solid foundations.
614
01:03:24,200 --> 01:03:26,191
You have nothing to worry about.
615
01:03:26,240 --> 01:03:29,152
Peter. I'm scared.
616
01:03:31,000 --> 01:03:33,036
Could you stay here for the night?
617
01:03:33,080 --> 01:03:35,200
Well, i think, if you want...
618
01:03:35,200 --> 01:03:38,078
I don't want to be alone.
619
01:03:54,120 --> 01:03:56,240
”Listening to Bach you can
understand infinity.”
620
01:03:56,240 --> 01:04:00,028
-That's Cliff's.
-How I wish I could get rid of him.
621
01:04:00,120 --> 01:04:02,160
-Tear him away from my heart!
-But you can't.
622
01:04:02,160 --> 01:04:06,119
Can't you realise it Peter?
We're living with a dead man!
623
01:04:06,160 --> 01:04:09,040
And we're slowly dying with him!
624
01:04:09,040 --> 01:04:13,192
-We can't abandon him.
-Peter, we already did.
625
01:04:14,000 --> 01:04:17,037
His thoughts, his way of
talking, his flaws...
626
01:04:17,080 --> 01:04:19,116
what's left of that Cliff now?
627
01:04:19,160 --> 01:04:24,154
-And what are we to him now?
-We are all he's got.
628
01:04:25,160 --> 01:04:28,038
More like everything he doesn't want.
629
01:04:28,080 --> 01:04:30,160
That's why he left.
630
01:04:30,160 --> 01:04:34,039
And you, you're giving up
everything for this man.
631
01:04:34,200 --> 01:04:37,158
This man we know nothing about.
632
01:05:01,240 --> 01:05:06,160
I go there, stay a couple of years, and
when I'm back I'm going to marry you.
633
01:05:06,160 --> 01:05:10,995
You're always on my mind. I'm
already dreaming about the day.
634
01:05:11,120 --> 01:05:14,157
Your white veil, the way
you're going to look at me...
635
01:05:14,240 --> 01:05:16,993
...the friendly faces and I...
636
01:05:17,040 --> 01:05:21,192
...happy, happy like I've
never been before Mariella.
637
01:05:22,080 --> 01:05:24,036
So happy I could forget
about London, about all the
638
01:05:24,080 --> 01:05:26,036
bad things that happened
during the last two years.
639
01:05:26,080 --> 01:05:30,073
And about that last night,
that bitter, horrible night.
640
01:05:32,240 --> 01:05:35,232
It's all over now, all behind our backs.
641
01:05:36,080 --> 01:05:40,153
Just the two of us, in
love, happy by ourselves.
642
01:05:40,240 --> 01:05:47,078
Mariella... the handshakes... and the
crowd cheering us until we leave...
643
01:05:48,040 --> 01:05:50,998
I know everything Mariella... how
the carriage is going to look...
644
01:05:51,040 --> 01:05:52,189
you waving goodbye
like a princess...
645
01:05:52,240 --> 01:05:56,080
...even the plume on the
head of the horse...
646
01:05:56,080 --> 01:06:01,108
...when is it going to be Mariella?
When will I be able to tell you?
647
01:06:01,200 --> 01:06:04,240
I have to tell you. Just
a moment of courage.
648
01:06:04,240 --> 01:06:09,075
I have to do it. You
haven't eaten...
649
01:06:40,040 --> 01:06:41,240
Is there something you have to tell me?
650
01:06:41,240 --> 01:06:44,152
No, no!
651
01:07:41,080 --> 01:07:44,038
- Grandpa!
- How did you know I was here?
652
01:07:44,080 --> 01:07:47,040
- There's a bad storm coming our way,
we're not going fishing tonight.
653
01:07:47,040 --> 01:07:49,156
Mr Cliff has just left,
all of a sudden...
654
01:07:49,200 --> 01:07:52,120
And where is he going?
- Are you talking about that englishman?
655
01:07:52,120 --> 01:07:54,031
He was trying to sail away on
the San Pietro not long ago.
656
01:07:54,120 --> 01:07:57,200
- Sail away?
- Yes, and he succeeded, I saw him.
657
01:07:57,200 --> 01:08:01,079
The San Pietro? We had to tow it back to
the port the other day, it's still damaged.
658
01:08:01,120 --> 01:08:03,190
Tell the marshal to
prepare the rescue boat.
659
01:08:03,240 --> 01:08:06,160
And send a warning to the
port captain's office.
660
01:08:06,160 --> 01:08:10,233
The storm should be two miles away from
the coast now, he can't be that far yet.
661
01:08:11,040 --> 01:08:14,112
- Go home my dear. Let's see
if we can save that fool.
662
01:08:15,200 --> 01:08:19,193
We've got no time to waste. If not
for him let's do it for the boat.
663
01:08:19,240 --> 01:08:22,160
Oh, the Marshal.
664
01:08:22,160 --> 01:08:27,188
- Wait here, hold on for a second.
-That guy must be really crazy.
665
01:08:28,160 --> 01:08:32,995
Can you hear me mr. Cliffton?
There's a storm coming our way!
666
01:08:34,200 --> 01:08:42,118
Come back! Hurry up! The ship
is going to sink! Hurry up!
667
01:08:42,240 --> 01:08:45,240
Good morning mr. Cliffton.
Are you feeling better?
668
01:08:45,240 --> 01:08:49,199
The doctor here says you've got a strong body.
That's right, he's completely fine.
669
01:08:49,240 --> 01:08:52,152
He's a got a bit of nervous tension though.
670
01:08:52,240 --> 01:08:56,080
I'm afraid the sea climate won't
be of any help with that.
671
01:08:56,080 --> 01:08:58,992
-A girl was looking for you.
Mariella.
672
01:08:59,040 --> 01:09:01,120
They didn't let her in but I told
her you were feeling better.
673
01:09:01,120 --> 01:09:04,032
-When can I leave doctor?
-Whenever you want.
674
01:09:04,080 --> 01:09:07,152
-Can I invite you out for lunch? I haven't
met other tourists since I am here.
675
01:09:07,200 --> 01:09:11,034
And, in case you might want to go back
to London I'd be glad to come with you.
676
01:09:11,080 --> 01:09:13,240
I think I'll stay here, I
won't go back to London.
677
01:09:13,240 --> 01:09:16,152
- Good for you then, but my
invitation still stands.
678
01:09:16,200 --> 01:09:19,112
See you later for lunch.
679
01:09:20,160 --> 01:09:22,151
It's a very delicate situation.
I'm glad I'm not
680
01:09:22,200 --> 01:09:24,156
in your shoes. Yes,
it's quite problematic.
681
01:09:24,200 --> 01:09:28,079
-What are you going to do?
- 'll call London. They will decide.
682
01:09:28,120 --> 01:09:31,112
Honestly I don't know ifI should let
him stay free or institutionalize him.
683
01:09:31,160 --> 01:09:33,120
-We|l, good bye doctor, and thanks.
-Good bye.
684
01:09:33,120 --> 01:09:35,998
Let's not forget that a
man died because of him.
685
01:09:37,040 --> 01:09:40,032
Now that doctor tells us
about this new ”adventure”
686
01:09:40,240 --> 01:09:43,232
Are we still letting him roam free or
is it time to put him in a madhouse?
687
01:09:46,040 --> 01:09:49,032
This is a man without a past.
And without a future.
688
01:09:50,160 --> 01:09:54,199
What are we going to do with him? Please
tell me, you're the one responsible after all.
689
01:09:55,040 --> 01:09:59,079
Why? This is the way of
scientific progress .
690
01:09:59,240 --> 01:10:04,030
If these are the results it's better
if science slows down a little bit.
691
01:10:05,000 --> 01:10:09,118
Criminal behaviour and depravity are not
a consequence of scientific progress.
692
01:10:09,160 --> 01:10:10,149
Cain killed Abel.
693
01:10:10,200 --> 01:10:13,158
Do you think that without
cars, planes or antibiotics
694
01:10:13,200 --> 01:10:16,158
all the thieves would suddendly
turn into honest men?
695
01:10:16,200 --> 01:10:20,240
Enough with this nonsense! It's
not fear and stupidity who
696
01:10:20,240 --> 01:10:25,030
make us live longer and better
but science and technology!
697
01:10:25,160 --> 01:10:29,199
I know you'd feel better if we just
locked him up but he's the first
698
01:10:29,240 --> 01:10:34,030
of his kind and I want to see him
interact with a normal environment.
699
01:10:34,160 --> 01:10:39,029
Moderation is the key to equilibrium. And
equilibrium is the law of the universe.
700
01:10:39,080 --> 01:10:42,000
I think this time
you've gone too far.
701
01:10:42,000 --> 01:10:44,195
This transplant is an abomination.
702
01:10:45,000 --> 01:10:50,074
Living with the brain and the thoughts of a
dead man. Is he ever going to adapt?
703
01:10:50,120 --> 01:10:54,080
I don't know.
-Do you think he could become a danger?
704
01:10:54,080 --> 01:10:56,116
-I don't know either.
705
01:10:56,160 --> 01:11:00,039
Excuse me sir.
706
01:11:03,200 --> 01:11:07,113
Reynold Cliffton must come back.
707
01:11:14,160 --> 01:11:17,118
I'm sorry.
708
01:11:20,160 --> 01:11:23,118
I understand inspector.
709
01:12:09,040 --> 01:12:12,077
Inspector, you're not the
only recipient of this letter
710
01:12:13,040 --> 01:12:16,999
once you will receive it...
Good evening Lady Cliffton.
711
01:12:17,160 --> 01:12:20,040
Good evening professor Chalmers.
712
01:12:20,040 --> 01:12:23,032
-May I come in?
-Yes, of course.
713
01:12:27,200 --> 01:12:30,192
We were just about to leave.
714
01:12:30,240 --> 01:12:33,160
I knew it was going to be inappropriate
to show up at such a late hour
715
01:12:33,160 --> 01:12:36,072
but it's about sir Cliff.
-Any news?
716
01:12:36,240 --> 01:12:39,073
-I'm going to Italy
-What happened?
717
01:12:39,120 --> 01:12:41,120
Nothing, really. Ijust
want to keep a close
718
01:12:41,120 --> 01:12:43,240
eye on him and in the
meantime have a holiday.
719
01:12:43,240 --> 01:12:46,232
But I thought the inspector
wanted Cliff back to London.
720
01:12:52,240 --> 01:12:56,080
I won't let them do it. It would
be a tragedy for sir Cliffton.
721
01:12:56,080 --> 01:12:59,152
-But wouldn't it better for him to find a
good clinic... - 0, Mrs. Cliffton.
722
01:13:00,160 --> 01:13:03,152
I came here to say good bye.
723
01:13:04,200 --> 01:13:08,193
And to apologize. I'm really sorry,
believe me. -You don't have to.
724
01:13:08,240 --> 01:13:11,160
And above all I'll have to
apologize to your husband.
725
01:13:11,160 --> 01:13:15,119
But it's not your fault professor.
You saved his life.
726
01:13:22,200 --> 01:13:26,034
If it happens again I'm going
to kick you all to Sardinia.
727
01:13:26,080 --> 01:13:28,240
No excuses, you have to
follow him everywhere.
728
01:13:28,240 --> 01:13:32,028
and without being noticed.
Enough with your lame excuses!
729
01:13:32,080 --> 01:13:34,150
Excuse me sir,
i'm sorry sir...
730
01:13:34,200 --> 01:13:38,159
No, I just wanted to
report about last night.
731
01:13:38,200 --> 01:13:42,160
It was all your fault. What
about the boat, any damages?
732
01:13:42,160 --> 01:13:45,152
No sir.
-All right, leave us alone now.
733
01:13:45,240 --> 01:13:49,120
-Please doctor, take a seat. I was
complimenting my men about last night.
734
01:13:49,120 --> 01:13:51,156
They followed him, they
saw him take the boat
735
01:13:51,200 --> 01:13:56,069
but of course they couldn't stop him
without being noticed.
736
01:13:57,160 --> 01:14:03,235
I've talked with London. They say our
problems will be over in three days.
737
01:14:04,200 --> 01:14:07,192
I'm sorry but I don't understand.
738
01:14:08,040 --> 01:14:12,113
Here in Italy when we have a madman we just
lock him up, unless he is a politician.
739
01:14:12,160 --> 01:14:15,072
We know he is not a minister,
what are you waiting for then?
740
01:14:15,120 --> 01:14:20,040
He's a case of experimental madness. Oh
great, now we have artificial wackos too.
741
01:14:20,040 --> 01:14:23,120
But what if he causes any trouble?
I'm
742
01:14:23,120 --> 01:14:26,192
the one responsible
here in this town.
743
01:14:28,000 --> 01:14:30,992
- Good tobacco.
- I know. Italian.
744
01:14:48,120 --> 01:14:50,111
Mariella.
745
01:14:54,200 --> 01:14:57,158
Are you feeling ill?
746
01:14:58,160 --> 01:15:00,993
There something we have
to talk about, alone.
747
01:15:01,040 --> 01:15:04,120
-My granpa is going to be back soon.
-We can go to the beach.
748
01:15:04,120 --> 01:15:06,156
-The beach?
-The one behind the dunes.
749
01:15:07,160 --> 01:15:10,197
-Have you forgotten about it? -Mr
Cliffton how do you know about that place?
750
01:15:11,160 --> 01:15:14,118
Mr. Cliffton...
751
01:15:15,160 --> 01:15:18,994
The good old friend, Mr. Cliffton...
752
01:15:20,240 --> 01:15:24,199
-Ginetto used to talk a lot about you.
-Ginetto was my only love.
753
01:15:28,080 --> 01:15:30,150
Mariella...
754
01:15:30,200 --> 01:15:33,040
There's a big secret I have to confess.
755
01:15:33,040 --> 01:15:35,235
-A secret? -Yes.
-About Ginetto?
756
01:15:37,160 --> 01:15:41,153
-You must know everything Mariella. -You're
very pale. Are you sure you're all right?
757
01:15:43,240 --> 01:15:47,028
They're going to take me back to England.
758
01:15:48,040 --> 01:15:52,158
Mr. Cliffton, I hope you won't leave.
You were Ginetto's friend.
759
01:15:54,240 --> 01:15:57,198
-Can I see you tomorrow?
-Yes.
760
01:16:00,040 --> 01:16:02,998
-Goodbye, Mariella.
-See you tomorrow.
761
01:16:24,240 --> 01:16:27,198
We used to come here all the time.
How did you know that?
762
01:16:42,240 --> 01:16:45,198
This is the spot where we
said goodbye to each other.
763
01:16:50,160 --> 01:16:54,153
Mariella... Mariella, my love...
764
01:16:55,080 --> 01:16:59,198
Why can't you recognize me? It's me, Ginetto!
Your beloved Ginetto!
765
01:17:00,080 --> 01:17:03,117
Please, listen Mariella. You
have to know everything...
766
01:17:04,160 --> 01:17:07,232
-Wait Mariella, please!
where are you going?
767
01:17:09,120 --> 01:17:13,159
Please don't run away Mariella!
768
01:17:14,120 --> 01:17:17,237
-Marie|la, look at me! It's me, Ginetto!
-Let go of me!
769
01:17:18,080 --> 01:17:21,152
-Let me go!
-Why... Mariella, I love you!
770
01:17:23,120 --> 01:17:25,156
-I love you Mariella.
-No...
771
01:17:27,040 --> 01:17:30,191
Listen... Mariella... Mariella...
772
01:17:33,080 --> 01:17:36,072
Don't cry, it's over now.
773
01:17:38,240 --> 01:17:40,231
Go to bed.
774
01:17:41,040 --> 01:17:44,032
Tomorrow morning you're
going to feel better.
775
01:19:10,120 --> 01:19:13,112
-It's useless, you won't find Mr. lefton.
776
01:19:13,240 --> 01:19:17,028
We've already put him under arrest. He
didn't mean to harm your granddaughter.
777
01:19:17,160 --> 01:19:20,152
He's going to be institutionalized.
It's not his fault.
778
01:19:24,240 --> 01:19:27,118
Two years ago, I used to
think that saving a life
779
01:19:27,160 --> 01:19:30,118
was always a good thing,
no matter the price.
780
01:19:30,160 --> 01:19:34,039
Now I know how inhuman it is to
condemn someone to a life of despair
781
01:19:34,120 --> 01:19:37,078
but it's too late.
782
01:19:48,200 --> 01:19:51,112
Cliffton...
783
01:19:52,040 --> 01:19:55,032
Could you please leave
us alone for a moment?
784
01:20:01,200 --> 01:20:04,158
Ginetto.
785
01:20:06,160 --> 01:20:09,080
You are tired.
786
01:20:09,080 --> 01:20:12,072
Aren't you?
787
01:20:14,240 --> 01:20:17,232
Yes.
788
01:20:20,080 --> 01:20:24,119
Tired of everything... ...of
your thoughts, your memories...
789
01:20:27,200 --> 01:20:32,035
of these fragments of life that don't fit together
anymore. What do you want me to do?
790
01:20:33,040 --> 01:20:35,080
It's all my fault.
791
01:20:35,080 --> 01:20:38,072
I'm sorry, but what else can I do now?
792
01:21:23,160 --> 01:21:30,191
Subtitles Created
by richdager
70749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.