All language subtitles for Tracvbunijmoklinubvzc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,240 --> 00:02:57,152 -Where's Sir Cliffton? -I don't know Milady. 2 00:02:59,080 --> 00:03:01,992 -Hello Susan, Where's Cliff? -I'm also looking for him. 3 00:03:02,080 --> 00:03:04,150 EXCUSE me for a moment. 4 00:03:05,199 --> 00:03:07,235 Dear, I hoped your brother had come as well. 5 00:03:08,000 --> 00:03:11,117 -He's on guard duty at Buckingham Palace. -God save the Queen. -I'll tell him. 6 00:03:11,200 --> 00:03:14,112 -A great party. -E> 00:03:16,230 - Excuse me. Have you seen Cliff? 8 00:03:17,040 --> 00:03:19,190 Again? You keep losing your husband. 9 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 Try a dog collar. That'll do. 10 00:03:23,040 --> 00:03:27,989 Maybe I should spank him. -Yes, but not too hard. 11 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Dorothy, have you seen Cliff? 12 00:03:39,120 --> 00:03:42,032 You asked me the same question last saturday at Lady Ariel's party. 13 00:03:43,120 --> 00:03:45,236 -Oh my dear. -You gave a great speech yesterday. -Thank you. 14 00:03:48,040 --> 00:03:50,235 -No, no, thanks I'm already full. 15 00:03:51,120 --> 00:03:55,080 I'll be right back. -How are you Penny? -Fine, thanks. 16 00:03:55,080 --> 00:03:57,196 -Your boutique is doing well. -I can't complain. 17 00:04:02,120 --> 00:04:05,192 But... I thought he was here with you. 18 00:04:05,240 --> 00:04:08,994 Cliff? We were talking but he left. 19 00:04:09,080 --> 00:04:12,038 -What shenaningan are you up to this time? -Nothing. 20 00:04:12,120 --> 00:04:15,032 Peter... just tell me. 21 00:04:16,080 --> 00:04:18,120 I think I'd better not. 22 00:04:18,120 --> 00:04:21,112 Maybe I'm just exaggerating and I don't want to scare you for nothing. 23 00:04:21,240 --> 00:04:24,152 -Scare me? —It‘s Cliff. 24 00:04:25,160 --> 00:04:29,240 -He's working too much -And? -I don't want to worry you Susan but... 25 00:04:29,240 --> 00:04:32,152 all these sudden headaches... 26 00:04:32,200 --> 00:04:35,033 you know, I'd have him see a doctor. 27 00:04:35,080 --> 00:04:39,119 -Do you think I haven't tried? All in vain. -You have to insist Susan. 28 00:04:40,200 --> 00:04:44,159 You know him well. Have you tried to change his mind over anything? 29 00:04:44,200 --> 00:04:48,079 -He's very ill. 30 00:04:52,040 --> 00:04:55,077 First of all, you must convince him that he is very sick and needs medical help. 31 00:04:56,000 --> 00:04:58,036 -Please, do it in my place. -You think I haven't tried? 32 00:04:58,080 --> 00:05:01,072 -What did he say? -He didn't even let me finish. 33 00:05:01,200 --> 00:05:04,158 I guess I wasn't persuasive enough. 34 00:05:05,000 --> 00:05:07,116 Maybe it's better if he doesn't find us here talking. 35 00:05:07,200 --> 00:05:10,192 You're right. And I can't keep the guests waiting. 36 00:05:21,120 --> 00:05:25,989 -Hey listen Cliff. I'd really like to get engaged with a young lady of good family. 37 00:05:26,080 --> 00:05:27,991 -Is this a good enough reason to strangle my wife? 38 00:05:28,040 --> 00:05:31,080 -It would be a clear case of legitimate defense. -Have you heard him, dear? 39 00:05:31,080 --> 00:05:33,196 -Speaking of wifes... -Oh, my husband's finally here. 40 00:05:33,240 --> 00:05:35,151 -I was about to launch an emergency radio broadcast. 41 00:05:35,200 --> 00:05:38,078 -Don't forget about television, my dear. 42 00:05:39,160 --> 00:05:42,200 -C|iff, listen... -No, he raped the girl and then he killed her. 43 00:05:42,200 --> 00:05:44,160 He's an evil being, he must be eliminated. 44 00:05:44,160 --> 00:05:46,196 He's only a twenty year old boy, a drug victim. 45 00:05:46,240 --> 00:05:48,196 -Yes, he's a murderer, alright 46 00:05:48,240 --> 00:05:52,199 but he's also an ill person, he's not prejudiced and there was no premeditation. 47 00:05:53,120 --> 00:05:57,033 I'll tell you one thing, I wish I could condemn him to death. 48 00:05:57,160 --> 00:06:02,029 -These are the times I regret I voted for the abolishment of the capital punishment. 49 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 -Alright Cliff. If you don't want to take account of all the circumstances 50 00:06:04,120 --> 00:06:05,997 at least hear what the psychiatrist has to say. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,112 That poor girl died, and the scoundrel that brutally killed her must pay. 52 00:06:09,160 --> 00:06:12,994 It's useless to keep talking about it. You're never going to change your mind. 53 00:06:13,040 --> 00:06:16,200 Yes, you're right. But my opinion is supported by facts. Peter! What are you doing here? 54 00:06:16,200 --> 00:06:20,079 -Mr. Ruff, law attorney McLaine. -Nice to meet you. 55 00:06:20,160 --> 00:06:23,118 -Think about it Cliff. -Good morning. 56 00:06:23,160 --> 00:06:25,196 -Your honor, I'm asking you out to lunch. -Accepted. 57 00:06:25,240 --> 00:06:28,038 -I have to talk to you. -And1'll listen. 58 00:06:28,080 --> 00:06:32,073 Welcome home stranger. 59 00:06:32,120 --> 00:06:36,159 You look tired my dear. I am.Peter came to the tribunal and I had lunch with him. 60 00:06:37,120 --> 00:06:40,032 Don't pretend to be surprised because I know you sent him. 61 00:06:40,080 --> 00:06:41,195 Why do you want me to go to a doctor? 62 00:06:41,240 --> 00:06:45,153 -But1 don't know what Peter... -Oh, just spill the beans. 63 00:06:45,200 --> 00:06:49,079 What's wrong about two people who love you trying to convince you to see a doctor? 64 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 -What matters is that you're going. -I don't have the time. And they're only 65 00:06:52,200 --> 00:06:57,991 headaches, you're just making a fuss about it. -C|iff! -All right, I'll go. I promise. 66 00:06:59,040 --> 00:07:02,032 Do you know what's my real problem? The job I do. 67 00:07:02,160 --> 00:07:05,118 I wish I were an engineer, or a professor. 68 00:07:05,160 --> 00:07:08,152 I'm sure a lot of crooks wish the same. 69 00:07:20,040 --> 00:07:22,998 -C|iff? Sir Cliffton? Are you feeling sick? -I'll bring him some water. 70 00:07:23,080 --> 00:07:25,992 -Call a doctor, now. -No, Charlie, it's nothing serious. 71 00:07:30,120 --> 00:07:34,113 Sir Cliffton. I want to be really honest with you. 72 00:07:34,200 --> 00:07:37,033 I know you always refuse medical examinations. 73 00:07:37,160 --> 00:07:41,073 Maybe because of a sort of instinct, because you wanted to escape from something. 74 00:07:41,240 --> 00:07:46,030 Just get to the point. Yes. 75 00:07:46,120 --> 00:07:50,079 You were afraid of the truth, you didn't want to know it. It's human. 76 00:07:50,200 --> 00:07:53,033 Sometimes the truth is ruthless, and bitter. 77 00:07:53,240 --> 00:07:56,994 This is something a judge should know as well as doctor, am I right? 78 00:07:58,040 --> 00:08:01,077 Then tell me this truth. 79 00:08:02,040 --> 00:08:05,112 I'm sure you also have some hesitations when you're about to condemn a poor devil 80 00:08:05,160 --> 00:08:08,038 who's sure of his own innocence. What do you do in these cases? 81 00:08:08,080 --> 00:08:10,196 Justice balances rights and wrongs. 82 00:08:10,240 --> 00:08:13,040 I absolve or condemn accordingly. What am I supposed to do? 83 00:08:13,040 --> 00:08:17,033 Have you ever had a doubt? Only once, years ago. A death penalty case. 84 00:08:18,040 --> 00:08:19,189 How much he cried... 85 00:08:19,240 --> 00:08:22,994 And in my case nothing ever balances. The verdict is always unfair. 86 00:08:23,160 --> 00:08:28,075 You already know what I have to tell you. I tried to prepare you. 87 00:08:28,120 --> 00:08:32,240 IfI understood correctly I have very little time left to live. 88 00:08:32,240 --> 00:08:37,234 How much? A few years? Or less? 89 00:08:38,040 --> 00:08:42,033 Months? Yes. 90 00:08:43,240 --> 00:08:46,118 I wanted you to be the first to know, I didn't even tell your wife 91 00:08:46,200 --> 00:08:50,193 mainly because there's still a chance. You don't have to lie to me, doctor. 92 00:08:51,200 --> 00:08:53,191 Transplants are revolutionizing the medical science. 93 00:08:53,240 --> 00:08:56,232 At the Royal Foundation Hospital we performed a brain transplant on a monkey. 94 00:08:58,040 --> 00:09:01,200 The experiment was a complete success. Of course we never tried 95 00:09:01,200 --> 00:09:05,079 on a human being but you could be the first case, 96 00:09:05,120 --> 00:09:08,032 Think about it. If you want to give it a try I'm ready. 97 00:09:08,120 --> 00:09:12,113 - There's no other cure, right? - Exactly. It's your only hope. 98 00:09:13,200 --> 00:09:16,033 - Hello 99 00:09:18,240 --> 00:09:22,199 - At least you're getting some rest. - What are you reading? Mickey Mouse? 100 00:09:22,240 --> 00:09:25,118 Something more appropriate. 101 00:09:25,200 --> 00:09:27,240 It's funny how people change when they're about to die. 102 00:09:27,240 --> 00:09:30,038 Don't say that Cliff! 103 00:09:30,120 --> 00:09:34,238 After all Susan I can't ask more from life. What nonsense. 104 00:09:35,040 --> 00:09:38,191 People also used to think heart transplants were impossible, instead... 105 00:09:38,240 --> 00:09:42,074 The heart is a muscle that pumps blood it's different than having a different brain. 106 00:09:42,120 --> 00:09:44,031 Don't torment yourself. 107 00:09:45,040 --> 00:09:49,079 Professor Chalmers is so confident about the success of the operation. You'll see. 108 00:09:51,200 --> 00:09:54,080 IfI accepted it's only for one reason. 109 00:09:54,080 --> 00:09:56,196 You can't stop scientific progress. 110 00:09:56,240 --> 00:09:59,152 Somebody has to be the guinea pig. 111 00:11:01,200 --> 00:11:03,236 Thank you Inspector. 112 00:11:04,080 --> 00:11:06,150 -Vittorio Lamberti? -Yes. 113 00:11:06,240 --> 00:11:10,028 -As far as we know you are the only relative of the victim. -Yes. 114 00:11:10,200 --> 00:11:12,191 I am professor Chalmers. Your brother has a few 115 00:11:12,240 --> 00:11:14,231 hours left to live. He's not going to make it. 116 00:11:15,000 --> 00:11:18,151 -I have to talk with you. -I'd rather have this conversation some other time. 117 00:11:18,240 --> 00:11:22,040 I understand but it's not something that can be postponed. 118 00:11:22,040 --> 00:11:25,032 Your brother's death could save another man's life. 119 00:11:27,080 --> 00:11:29,992 I should'nt have gotten involved! 120 00:11:30,040 --> 00:11:33,157 My dear, you're so unimaginative. 121 00:11:41,080 --> 00:11:44,072 Why don't you think about the whole thing once again? It's not hard. 122 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 Your brother was more dead than alive. 123 00:11:47,040 --> 00:11:50,120 Are you St. Anthony? Not at all. You weren't going to take him back from the dead. 124 00:11:50,120 --> 00:11:53,032 You saved a judge's life instead. 125 00:11:53,120 --> 00:11:54,200 And a second hand judge is as good as new. 126 00:11:54,200 --> 00:11:58,990 You only have to go to him and collect your rich reward. What if he's... 127 00:11:59,120 --> 00:12:01,160 You know nothing about judges 128 00:12:01,160 --> 00:12:03,151 Do you think they'll buy anything without paying? 129 00:12:03,200 --> 00:12:06,158 If someone's hungry and steals a loaf of bread they lock him up in jail. 130 00:12:06,200 --> 00:12:09,192 Think about someone stealing a brain. 131 00:12:10,240 --> 00:12:14,153 And we're not even considering the desecration of your brother's corpse. 132 00:12:14,200 --> 00:12:18,193 Just hope that operation is successful. Then you'll talk about it. 133 00:12:20,200 --> 00:12:24,193 And keep in mind he was your only brother. You won't have another chance like this. 134 00:13:26,000 --> 00:13:28,195 - I didn't mean to kill her! 135 00:13:29,000 --> 00:13:31,992 I loved her.I already knew she slept with other men. 136 00:13:32,040 --> 00:13:35,237 Liar! My daughter, she was a child! 137 00:13:36,040 --> 00:13:38,235 It wasn't her fault. That's just the way she was. 138 00:13:40,200 --> 00:13:47,197 Life sentence. Thirty years. 139 00:13:49,160 --> 00:13:51,151 Absolved. 140 00:13:53,160 --> 00:13:54,195 Death sentence. Fifteen years. 141 00:14:12,080 --> 00:14:13,200 Everything's fine so far. 142 00:14:13,200 --> 00:14:16,158 Do you really think that? The hardest part is over. 143 00:14:16,240 --> 00:14:20,200 - The hardest part starts now. - The operation was a success, what are you afraid of? 144 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 We're still talking about an experiment professor. 145 00:14:22,200 --> 00:14:29,117 What is commonly accepted nowadays was nothing but theories a few years ago. 146 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 The only thing that matters 147 00:14:32,040 --> 00:14:35,032 is that science is fighting to save your husband's life. - I know. 148 00:14:46,160 --> 00:14:49,072 Mariella. 149 00:15:01,080 --> 00:15:04,072 Idon't know why but I like the sea a lot more than the land. 150 00:15:04,160 --> 00:15:08,119 And you? Don't be shy, answer. 151 00:15:10,080 --> 00:15:12,071 Ginetto... 152 00:15:34,080 --> 00:15:38,119 On top of a foamy wave, my heart's running running away from me. Do you know this one? 153 00:15:40,080 --> 00:15:45,074 -I don't remember ifI learned it in school or I wrote it myself. -You're a bit crazy. 154 00:15:48,040 --> 00:15:50,156 Have you ever dreamt about flying above the sea like a seagull? 155 00:15:51,120 --> 00:15:54,112 -And you? -Of course! 156 00:16:01,120 --> 00:16:04,032 -Do you really have to leave? -I'll be back soon. 157 00:16:08,040 --> 00:16:11,191 -But why? -To make some money, so we can buy a boat. 158 00:16:11,240 --> 00:16:13,231 Our boat. 159 00:16:13,360 --> 00:16:16,989 - So you're leaving for a boat? - For our future together. 160 00:16:20,240 --> 00:16:23,152 Don't go. 161 00:16:48,040 --> 00:16:51,191 Sir Cliffton is alive. 162 00:17:16,240 --> 00:17:20,199 Sir Cliffton is alive. 163 00:17:21,189 --> 00:17:26,115 Sir Cliffton is alive. 164 00:17:44,119 --> 00:17:47,031 Ishouldn't have let them do it! It's all your fault! 165 00:17:50,119 --> 00:17:53,077 It's the most intelligent thing you've ever done in your life. 166 00:17:57,119 --> 00:18:02,119 Ididn't do it for the money, after all. That's obvious. 167 00:18:02,119 --> 00:18:04,110 That's a mistake we can fix. Even an imbecile 168 00:18:04,160 --> 00:18:06,993 can't act like an imbecile every single time. 169 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Do you want me to set up a plan or do you want to improvise? You decide. 170 00:18:12,040 --> 00:18:16,113 The problem now is how to get paid by a judge for the brain of a deceased brother. 171 00:18:25,080 --> 00:18:27,116 -Let's talk about your brother then... -No, cut it out! 172 00:18:27,160 --> 00:18:29,071 -You welcomed him in your house with open arms! -Stop it! 173 00:18:29,119 --> 00:18:32,191 -You think he wouldn't help you? He doesn't need his brain anymore! -For the last time... 174 00:18:32,240 --> 00:18:35,198 At least he used his brain when he was alive, unlike you... 175 00:18:45,080 --> 00:18:49,119 -Sorry. -Get your hands off me! 176 00:18:50,119 --> 00:18:53,077 Do it again and I'll kill you. 177 00:18:53,160 --> 00:18:55,240 I'll try to explain in the easiest way. 178 00:18:55,240 --> 00:18:59,028 I want to help you understand the problem. Understand and resolve, inspector. 179 00:18:59,080 --> 00:19:01,116 -In our case... —Excuse me professor. 180 00:19:02,160 --> 00:19:06,119 In our case we're not dealing with an organ with limited function. 181 00:19:06,160 --> 00:19:11,075 -We're talking about a brain. A part of a brain with all its feelings, sensations, ideas. 182 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 That's why we need your cooperation inspector. Here 183 00:19:13,200 --> 00:19:15,191 in London but also in the rest of the country. 184 00:19:15,240 --> 00:19:19,153 We need to know every detail about the life of the donor. 185 00:19:19,200 --> 00:19:21,998 We must monitor sir Cliffton, the new sir Cliffton that 186 00:19:22,040 --> 00:19:24,031 from now on will live with someone else's memories. 187 00:19:24,119 --> 00:19:27,031 And keep the activity of his new brain under strict control. 188 00:19:27,080 --> 00:19:29,150 We have already begun professor. 189 00:19:32,200 --> 00:19:34,156 Vittorio Lamberti. 190 00:19:34,200 --> 00:19:36,191 Older brother of the donor. 191 00:19:37,040 --> 00:19:39,190 Immigrated here in 1963. 192 00:19:40,000 --> 00:19:45,120 Six years later his little brother Ginetto arrived from Sicily with a tourist visa. 193 00:19:45,200 --> 00:19:47,040 -And how did he manage to stay here? 194 00:19:47,040 --> 00:19:49,076 -He was a young, nice fellow. A girl of the immigration 195 00:19:49,119 --> 00:19:51,189 office had a crush on him and he obtained a temporary permit. 196 00:19:51,240 --> 00:19:52,992 What was his job? 197 00:19:53,040 --> 00:19:57,033 He worked at the docks. As you know italians are hard workers. 198 00:19:57,160 --> 00:19:59,196 His bosses talked very well of him. 199 00:19:59,240 --> 00:20:03,080 We have nothing else. That's all. 200 00:20:03,080 --> 00:20:07,995 After all we are more into criminals rather than honest people. 201 00:20:08,080 --> 00:20:11,117 The only noteworthy thing about his life is that it ended being hit by a car. 202 00:20:17,040 --> 00:20:20,077 -It must be someone working at the docks. -Ginetto. -Right, Ginetto. 203 00:20:20,240 --> 00:20:23,152 No, my brother stays out of this. 204 00:20:23,200 --> 00:20:26,033 He'd only need this job to buy himself the boat he wants. 205 00:20:27,080 --> 00:20:31,153 -I said no. -We're friends Vittorio, Iwouldn't want to forget about it. 206 00:20:36,160 --> 00:20:38,116 Do you know why Nick died? 207 00:20:38,160 --> 00:20:41,072 Because he had his own ideas, different from mine. 208 00:20:43,040 --> 00:20:45,200 Ginetto could always have an accident in the workplace. 209 00:20:45,200 --> 00:20:48,192 Right. I'm lucky to have you as a friend. 210 00:20:49,160 --> 00:20:51,040 -You talk him into it. -All right. 211 00:20:51,040 --> 00:20:55,040 -It won't be dangerous, don't worry. These Italians, they're impossible to figure out. 212 00:20:55,040 --> 00:20:57,190 -He|lo everybody. -We were just talking about you. 213 00:20:57,240 --> 00:21:00,232 -I also have something to tell you. -What? -I'm going back to Italy. 214 00:21:01,080 --> 00:21:03,992 This country is too different and I can't understand the people. 215 00:21:04,040 --> 00:21:06,031 -Do you renounce your boat? -Yes. 216 00:21:06,080 --> 00:21:09,152 -I have a good job for you Ginetto. -Thanks a lot but I'm leaving. 217 00:21:09,200 --> 00:21:11,998 He'd better accept or you'll be sorry. 218 00:21:12,040 --> 00:21:15,077 -You did so much to come here. -And now I'm going to leave. 219 00:21:15,200 --> 00:21:18,080 Why don't you come with me? 220 00:21:18,080 --> 00:21:22,080 -Brother, I'm wasting the best years of my life for a little money. 221 00:21:22,080 --> 00:21:25,993 The best thing in life is having money. You're not different from the rest. 222 00:21:26,040 --> 00:21:29,080 -Wouldn't it be nice to live like a millionaire? It's easy, you only need the cash. 223 00:21:29,080 --> 00:21:30,195 -And where is all this cash you're talking about? 224 00:21:30,240 --> 00:21:32,993 You're as poor as everyone down in our hometown. 225 00:21:33,040 --> 00:21:35,998 -At least we have the sea. -And hunger. 226 00:21:36,080 --> 00:21:39,072 And everyone working twenty hours a day to fish a couple of sardines. 227 00:21:39,160 --> 00:21:46,032 And you want to get married too. 228 00:21:46,160 --> 00:21:46,990 Ginetto, please don't leave. 229 00:21:54,080 --> 00:21:57,072 A smart girl. 230 00:23:52,160 --> 00:23:54,240 Vittorio is my brother. 231 00:23:54,240 --> 00:23:58,028 He's my brother, I must not do it. 232 00:23:59,040 --> 00:24:02,237 I want to leave... I can't stay here anymore... in his house... 233 00:24:03,000 --> 00:24:05,992 I must not do it... I must not... 234 00:24:06,240 --> 00:24:11,075 My brother was like a father to me. Calm down, sir Cliffton. 235 00:24:12,000 --> 00:24:14,992 Relax now. 236 00:24:21,160 --> 00:24:27,190 Why is Fred looking at me this way? Like he wants to beat me... 237 00:24:28,080 --> 00:24:30,071 What have I done to him? A knife! 238 00:24:32,080 --> 00:24:34,992 - Why? - Enough, Fred! 239 00:24:35,080 --> 00:24:38,038 He was leaving without even telling you. Did you know that? 240 00:24:38,160 --> 00:24:41,197 Fred is just trying to convince him to postpone his departure. 241 00:24:41,240 --> 00:24:44,152 What's your business with these people Vittorio? 242 00:24:47,240 --> 00:24:53,156 -Let's go back home, it's better. -I can't. 243 00:24:54,040 --> 00:24:58,033 - Unfortunately I'm against him leaving. It could be dangerous for him. 244 00:26:23,080 --> 00:26:26,197 Mariella. Mariella. 245 00:26:30,080 --> 00:26:33,152 Mr. Cliffton, listen to me. Do you remember why you are here? 246 00:26:33,240 --> 00:26:35,151 You're being cured, Mr Cliffton. 247 00:26:35,200 --> 00:26:38,192 -You had an operation. Do you remember that? -Yes. 248 00:26:41,040 --> 00:26:43,110 We want to help you. Do you understand this? 249 00:26:43,240 --> 00:26:46,994 The operation left you in a severe case of total amnesia. 250 00:26:47,040 --> 00:26:49,110 You don't have your real memories anymore. 251 00:26:49,200 --> 00:26:52,192 You are living in an imaginary past. A past that never happened. 252 00:26:53,000 --> 00:26:57,073 With facts and persons that your mind created. You're judge Reynold Cliffton. 253 00:26:57,160 --> 00:26:59,200 You don't know it yet, but you are judge Cliffton. 254 00:26:59,200 --> 00:27:01,191 Don't forget this. It's an order I'm giving you.. 255 00:27:01,240 --> 00:27:04,152 When you'll wake up all these fantasies will vanish 256 00:27:04,200 --> 00:27:09,194 because you are Reynold Cliffton. -You can wake up now. -Who's Reynold Cliffton? 257 00:27:09,240 --> 00:27:12,038 Think about it and it will come to your mind. 258 00:27:12,080 --> 00:27:14,992 - Who is he? - It's you. 259 00:27:15,080 --> 00:27:17,036 A dying man, already buried. 260 00:27:17,080 --> 00:27:21,198 What right do you have to take his brain and imprison it inside here! 261 00:27:22,240 --> 00:27:24,160 Why? 262 00:27:24,160 --> 00:27:26,196 You are not dead and you haven't been buried. 263 00:27:26,240 --> 00:27:29,152 Quite the opposite. We saved your life. 264 00:27:31,040 --> 00:27:34,191 -Saved whose life? -Judge Cliffton's He's the one who's living. 265 00:27:34,240 --> 00:27:37,038 Without transplant, no matter whether you are 266 00:27:37,080 --> 00:27:39,230 Cliffton or Ginetto Lamberti, you'd be dead anyway. 267 00:27:40,080 --> 00:27:44,039 -I'm alive instead. -Exactly, you're alive. 268 00:27:46,040 --> 00:27:48,110 Yes. 269 00:28:14,240 --> 00:28:17,232 Drinks are on me. I've just bought a new fishing boat. 270 00:28:18,160 --> 00:28:21,152 -I'm already drinking. -Can I have a dance with your girlfriend at least? 271 00:28:21,200 --> 00:28:24,237 -If she wants to... -I really like this music. Can I? 272 00:28:27,000 --> 00:28:29,116 C'mon, dance. 273 00:28:33,240 --> 00:28:36,118 I'm going to name my new boat Mariella. 274 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 -Marie|la? Why? -Because I like it. It's the most beautiful name in the world. 275 00:28:39,240 --> 00:28:43,153 Is it a good name for a boat? -It would be a better name for a wife. 276 00:28:44,240 --> 00:28:49,075 -But you know, I like it more on the boat. At least you've got the boat. 277 00:28:57,120 --> 00:29:01,238 I'm tired. -Already tired? Yes, my feet hurt a bit. -That's too bad. 278 00:29:02,160 --> 00:29:06,080 I'm sorry. -We're sorry but we have to leave. 279 00:29:06,080 --> 00:29:08,230 So early? -Let's go. 280 00:29:15,120 --> 00:29:17,236 I'm gonna have my own boat one day. 281 00:29:18,080 --> 00:29:21,072 -You should name it ”wasted time” -I'll make up for it, you'll see. 282 00:29:22,160 --> 00:29:25,072 It won't be the same anymore. 283 00:29:25,160 --> 00:29:29,039 I'm afraid of letting you go. It feels like a bad omen. 284 00:29:32,120 --> 00:29:36,079 It's Susan my dear. Susan, your wife. 285 00:29:36,120 --> 00:29:40,079 Don't you understand? Don't worry, it's going to be all right. 286 00:29:40,120 --> 00:29:44,238 The operation was a success. Reynold Cliffton or Ginetto Lamberti. 287 00:29:45,040 --> 00:29:47,235 One or the other, you are who you are. 288 00:29:48,240 --> 00:29:52,074 Susan, my love. I'm Susan and you're Cliff. 289 00:29:52,240 --> 00:29:56,074 Do you really have to buy a boat, after all the money spent for the operation? 290 00:29:56,120 --> 00:29:59,080 Operation? Me? 291 00:29:59,080 --> 00:30:03,119 You are judge Cliffton. You don't remember yet but you're judge Cliffton. 292 00:30:03,160 --> 00:30:08,075 Why are you making that face, honey? Better being a judge than a fisherman. 293 00:30:08,120 --> 00:30:11,078 Operation? What did they do to me? 294 00:30:11,160 --> 00:30:14,038 Don't go to England. Don't leave me alone. 295 00:30:14,080 --> 00:30:16,230 A boat, what an idea Cliff! 296 00:30:33,120 --> 00:30:36,032 Look at me, I'm Susan, your wife. 297 00:30:48,160 --> 00:30:51,038 You are judge Reynold Cliffton. 298 00:30:51,160 --> 00:30:56,029 Reynold Cliffton 299 00:30:56,120 --> 00:30:59,999 No! I am Ginetto Lamberti! I am Ginetto Lamberti! 300 00:31:00,160 --> 00:31:03,152 Cliff! Oh Cliff! 301 00:31:04,040 --> 00:31:06,156 What's happening to you, my love? 302 00:31:16,040 --> 00:31:18,156 Calm down, please calm down. 303 00:31:18,200 --> 00:31:20,236 Do it for me. 304 00:31:24,120 --> 00:31:26,998 It's going to take some effort 305 00:31:28,120 --> 00:31:31,032 but think about our future! 306 00:31:35,040 --> 00:31:37,190 What future? 307 00:31:55,000 --> 00:31:57,195 Who are you? 308 00:32:00,120 --> 00:32:04,033 Those two scoundrels didn't want me to come back to my country. Did you know that? 309 00:32:07,240 --> 00:32:10,152 And Mariella... she'll be waiting for me. 310 00:32:12,040 --> 00:32:15,077 Cliff... my love... this is all going to end. 311 00:32:16,120 --> 00:32:21,069 Have you heard the doctor? And what about my brother? 312 00:32:22,160 --> 00:32:25,072 Cliff! 313 00:32:30,200 --> 00:32:33,192 Cliff... I'm begging you... 314 00:32:34,080 --> 00:32:38,153 I know it all looks almost incredible... absurd... 315 00:32:41,240 --> 00:32:44,038 But you're still ill... 316 00:32:44,080 --> 00:32:48,232 that's all. So, I am an ill person... 317 00:32:49,080 --> 00:32:51,196 Yes, but... 318 00:32:51,240 --> 00:32:54,152 you're going to get better. It will only take some time. 319 00:32:56,120 --> 00:32:59,112 - Of course. - And everything will be back to how it used to be. 320 00:32:59,240 --> 00:33:02,118 Yes. 321 00:33:02,200 --> 00:33:05,078 Everything will be back to how it used to be. 322 00:33:10,120 --> 00:33:13,999 I know my rights inspector. You can't force me out of my house. 323 00:33:14,040 --> 00:33:16,240 I've always helped you. What else do you want? Do you really want to ruin everything? 324 00:33:16,240 --> 00:33:19,118 Reynold Clifton thinks and acts with a transplanted brain, 325 00:33:19,160 --> 00:33:22,200 he's carrying images and memories we're trying to erase. 326 00:33:22,200 --> 00:33:24,077 He's thinking with your brother's mind, do you understand? 327 00:33:24,120 --> 00:33:26,156 - We want to avoid further shocks. - What do you mean? 328 00:33:26,200 --> 00:33:29,078 In this state he's capable of everything. 329 00:33:29,120 --> 00:33:31,998 - He must not find you here. - Sorry but I am not leaving. 330 00:33:32,080 --> 00:33:34,150 He may be disturbed but he's still alive after all. 331 00:33:34,200 --> 00:33:37,078 And that's none of my business anyway. 332 00:33:37,160 --> 00:33:40,152 If something is going to happen because of you... It will still be your fault. 333 00:33:40,200 --> 00:33:45,035 I assure you you're going to pay for it. You're not scaring me. Just leave now. 334 00:33:45,080 --> 00:33:47,200 I'd kick you out of here but you're too pathetic 335 00:33:47,200 --> 00:33:50,158 Sunset Street. Hurry, please. 336 00:34:10,000 --> 00:34:14,039 Yes. I've been here before. 337 00:34:15,040 --> 00:34:22,116 I... I work here. It's true. It's all true. 338 00:34:23,040 --> 00:34:28,199 This is dock number five. And what happened here? 339 00:34:28,199 --> 00:34:31,032 Here, on dock number five? 340 00:34:31,080 --> 00:34:34,038 Those two... my brother's friends... 341 00:34:34,120 --> 00:34:38,113 they... they had to send something to Instanbul. A package. 342 00:34:40,000 --> 00:34:44,039 I used to unload a cargo ship coming from Helsinki. 343 00:34:46,160 --> 00:34:50,199 What have I done? I'm happy now. 344 00:34:50,239 --> 00:34:54,073 But before, just minutes before, here on dock number five 345 00:35:00,160 --> 00:35:03,152 Six hundred grams of rough diamonds, so they said. 346 00:35:04,239 --> 00:35:07,117 Or maybe six hundred grams of pure heroin? 347 00:35:08,040 --> 00:35:12,079 That's more like it. I followed their instructions 348 00:35:12,120 --> 00:35:14,236 I hid the package where I was told to. 349 00:35:16,040 --> 00:35:20,238 'ould have I done it anyway IfI knew it was heroin Or did I already know? 350 00:35:22,040 --> 00:35:24,235 I shouldn't have done that. 351 00:35:25,040 --> 00:35:28,032 Now I know. But that was me... 352 00:35:28,280 --> 00:35:31,989 me... walking with Mary... 353 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 ...reassuring her, telling her 354 00:35:34,080 --> 00:35:36,992 that I had done what she said and the package was well hidden. 355 00:35:38,040 --> 00:35:40,160 Did I know that Mary was already thinking about... 356 00:35:40,160 --> 00:35:46,080 that Mary, that very night No, I can't remember... 357 00:35:46,080 --> 00:35:49,038 I can't remember about what happened that damned night. 358 00:35:53,120 --> 00:35:57,033 Isn't it strange? I only know we didn't go dancing 359 00:36:22,040 --> 00:36:23,155 Are you going for a walk? 360 00:36:23,199 --> 00:36:26,191 Fred told us to wait for him here so put down that bag and sit down! 361 00:36:50,199 --> 00:36:54,033 You don't want me to put a bullet in your brother's head, right? 362 00:37:09,120 --> 00:37:13,079 You coward. Enough. We have to wait for Freddy. 363 00:37:13,160 --> 00:37:16,118 Listen... you can do everything you want to me 364 00:37:16,160 --> 00:37:20,119 but let the boy go. He's different from us. 365 00:37:20,160 --> 00:37:25,109 You asked us to find him a job though. He wasn't different back then. Now he's got his job. 366 00:37:26,160 --> 00:37:30,119 You warned me. What are you doing with people like this? You asked me. 367 00:37:32,160 --> 00:37:38,110 It's such a dirty business. As soon as you can boy, go back home. 368 00:37:41,040 --> 00:37:44,191 How did he manage to leave the house? Sgt. Hornby was watching after him. 369 00:37:44,239 --> 00:37:47,197 I don't know, he looked so quiet... what can we do now? 370 00:37:47,239 --> 00:37:50,231 Don't worry, I knew this was going to happen eventually. 371 00:37:51,040 --> 00:37:52,155 What is he going to do? 372 00:37:52,199 --> 00:37:55,111 I don't know but maybe it will help him find himself. 373 00:37:55,239 --> 00:37:59,120 We couldn't keep him locked forever, like a sick child. - I'm so worried. 374 00:37:59,120 --> 00:38:02,157 - Do you know what time did he leave? - This morning, before eight. 375 00:38:03,040 --> 00:38:06,191 All right. I'll immediately contact inspector Todt. 376 00:38:06,280 --> 00:38:09,113 I'll keep you informed, don't worry. 377 00:38:23,160 --> 00:38:25,151 Hello Mary. 378 00:38:27,280 --> 00:38:30,033 I didn't imagine that... 379 00:38:30,160 --> 00:38:34,073 I didn't. It's all real! 380 00:38:35,120 --> 00:38:38,999 - You didn't love me, you were just pretending to keep me here. - No! 381 00:38:40,040 --> 00:38:43,032 Do you remember? You did it for them. 382 00:38:44,080 --> 00:38:47,072 I never realized that, and so did my brother but you were working for them! 383 00:38:47,160 --> 00:38:50,152 You sold us to them! I was fooled so easily. 384 00:38:54,080 --> 00:38:56,196 Of course. 385 00:38:57,000 --> 00:38:59,150 You are too beautiful. 386 00:38:59,239 --> 00:39:02,151 You didn't want me to leave. 387 00:39:03,120 --> 00:39:06,078 - And now you're going to pay! - No! No! 388 00:39:09,000 --> 00:39:12,037 Why should I spare your life, you poisonous snake? No, you can't do it! 389 00:39:12,120 --> 00:39:14,190 No? Why not? Where were you the night I was killed? 390 00:39:14,239 --> 00:39:19,188 No! Please, no! - Tell me! What happened that night? - NO! Vittorio! 391 00:39:23,040 --> 00:39:25,076 - Vittorio! - No! 392 00:39:28,040 --> 00:39:31,077 A brother doesn't lie. What happened that night? 393 00:39:31,239 --> 00:39:33,239 You must know. 394 00:39:33,239 --> 00:39:37,118 What do you want from me? I don't know you. You must be mad, go away. 395 00:39:38,040 --> 00:39:41,157 It's because of the operation What have they done to my thoughts? 396 00:39:41,239 --> 00:39:45,027 It's all so confused, so out of place. 397 00:39:45,199 --> 00:39:49,120 Who's this guy Reynold Cliffton? - You must know him. Tell me! - Yes, yes. 398 00:39:49,120 --> 00:39:51,111 Alright. But get your hands off me. 399 00:39:51,239 --> 00:39:54,151 I'll tell you who he is, but let me go. Please. 400 00:39:55,040 --> 00:39:57,031 Why are you acting like you don't know me? 401 00:39:57,199 --> 00:40:01,238 I'm your brother. I'm Ginetto. 402 00:40:02,040 --> 00:40:05,999 Don't you recognize me? - No. - No? How can it be? 403 00:40:06,199 --> 00:40:11,227 I'm your brother Vittorio. I'm Ginetto, look at me! 404 00:40:12,080 --> 00:40:14,992 I think I have gone on too long 405 00:40:16,000 --> 00:40:20,073 Now I'm a ready to answer your questions about this case. 406 00:40:20,280 --> 00:40:23,158 Professor, do you think the patient is going to survive? 407 00:40:23,199 --> 00:40:29,115 I've already explained all the details of the transplant but I can't predict the future. 408 00:40:29,160 --> 00:40:32,040 Only one thing I know for sure: it's been twenty-two months since the operation 409 00:40:32,040 --> 00:40:36,113 and the patient is still alive. And what about the moral implications? 410 00:40:36,239 --> 00:40:40,198 This transplant sets a new landmark in the history of modern medicine. 411 00:40:40,239 --> 00:40:43,199 But do you think it's morally acceptable to destroy a soul to heal a body? 412 00:40:43,199 --> 00:40:46,987 We fight any disease when its cause of pain or death. 413 00:40:47,040 --> 00:40:48,996 Death is obviously unavoidable 414 00:40:49,040 --> 00:40:51,235 Don't think. You must not think. 415 00:40:52,000 --> 00:40:54,992 Think about me, my love. London is so far away. 416 00:40:55,080 --> 00:40:58,197 What do you want from me? You're not my brother. You're not Ginetto. 417 00:42:16,280 --> 00:42:19,238 Cliff. 418 00:43:28,120 --> 00:43:34,116 Cliff... Don't do it, my love... 419 00:43:39,160 --> 00:43:43,119 ...especially at night when the sky is full of stars and sea is so calm... 420 00:43:44,120 --> 00:43:47,157 Why aren't you writing, my love? It's like I don't know you anymore. 421 00:43:49,120 --> 00:43:52,032 I want to take my corpse back to our hometown. 422 00:43:52,120 --> 00:43:56,079 What's wrong brother? Any problems with that? You... you must not be serious... 423 00:43:58,040 --> 00:44:00,239 Of course I am. That's the reason why I wanted to see you. 424 00:44:00,239 --> 00:44:02,195 To have a serious talk about my current situation. 425 00:44:03,000 --> 00:44:05,195 And see if you can help me out as a good brother should. 426 00:44:06,040 --> 00:44:08,998 I helped you when you had that gun pointed at your throat, didn't I? 427 00:44:09,120 --> 00:44:13,238 And I also helped those two scoundrels because they were friends of yours. 428 00:44:15,160 --> 00:44:19,039 So many times... you took advantage of me. 429 00:44:19,199 --> 00:44:23,078 But guess what? Now you're going to help me. 430 00:44:23,120 --> 00:44:26,112 - What do you want? - A passport. 431 00:44:27,080 --> 00:44:29,199 Are you kidding, where can I find one? 432 00:44:29,199 --> 00:44:32,191 You don't have to find it by yourself, just ask your friends. 433 00:44:32,239 --> 00:44:35,231 With all the things I know they're surely going to get me a fake passport. 434 00:44:37,120 --> 00:44:41,040 All right, I'll give it a try. But once you're in Italy, back in town... 435 00:44:41,040 --> 00:44:43,156 how are they going to react... you're not my brother... 436 00:44:44,040 --> 00:44:46,156 Vittorio! Still acting, even when we are alone! 437 00:44:46,239 --> 00:44:49,080 Somebody's paying you, isn't it so? He's forcing you! 438 00:44:49,080 --> 00:44:53,040 Somebody wants me to go insane! Vittorio, I am your brother, please tell me... 439 00:44:53,040 --> 00:44:54,996 Who wants me to go crazy? 440 00:44:55,040 --> 00:44:58,999 I'll find you the passport. But you must disappear, understood? 441 00:44:59,120 --> 00:45:02,078 Forget about my existence. Leave me alone for the rest of my life. 442 00:45:15,000 --> 00:45:17,150 Fred, I have to see you. 443 00:45:18,040 --> 00:45:23,194 -You'll have to shut his mouth forever. -I'm not a murderer! 444 00:45:27,080 --> 00:45:30,197 -I mean, I'm not a donkey but I can eat a carrot ifI need to... -Cut the crap! 445 00:45:36,080 --> 00:45:39,160 -How does he know about all those things? -And why does he sound just like my brother? 446 00:45:39,160 --> 00:45:40,991 Why did you give your consent for the transplant? 447 00:45:41,040 --> 00:45:43,031 Because you and Mary thought you could make some money out of it! 448 00:45:46,199 --> 00:45:49,157 -Enough! 449 00:45:49,199 --> 00:45:52,191 I've had enough of you all. I don't want to see you anymore Fred. 450 00:45:53,080 --> 00:45:56,152 Get out of my house! Out! 451 00:45:57,040 --> 00:46:00,157 All right, but you'd better be careful from now on. 452 00:46:21,239 --> 00:46:24,231 -Of course. I'm almost scared of being home alone. 453 00:46:25,120 --> 00:46:28,078 -Who knows about last night? -Only you. 454 00:46:29,080 --> 00:46:31,992 -You haven't even told professor Chalmers about it? -No. 455 00:46:34,040 --> 00:46:38,158 You'll have to, Susan. He might be able to prevent those suicidial impulses. 456 00:46:38,239 --> 00:46:41,117 You know it could happen again. 457 00:46:42,160 --> 00:46:45,038 I know. 458 00:46:56,120 --> 00:46:58,998 Cliff! 459 00:46:59,080 --> 00:47:03,119 -It's allright. He's just drunk. 460 00:47:03,160 --> 00:47:06,197 Call professor Chalmers. 461 00:47:07,160 --> 00:47:10,038 Cliff. 462 00:47:14,160 --> 00:47:17,038 Cliff! 463 00:49:02,120 --> 00:49:05,032 You'll never know who you are! 464 00:49:16,239 --> 00:49:18,195 Calm down, we're going to take care of you. 465 00:49:18,239 --> 00:49:22,073 -C|iff, no! -Let go of me! Let me go! 466 00:49:22,239 --> 00:49:25,151 -What are you trying to do? 467 00:49:37,040 --> 00:49:39,190 Keep him down, I'm going to sedate him. 468 00:49:40,199 --> 00:49:43,077 Cliff! 469 00:49:44,160 --> 00:49:47,072 You sure went on a bender. 470 00:49:48,160 --> 00:49:52,073 Next time you'd better call us before the first glass of whiskey. 471 00:50:44,160 --> 00:50:47,072 Money first. 472 00:50:56,200 --> 00:50:59,192 Take him out of here. 473 00:52:05,240 --> 00:52:09,233 Was it really necessary to meet here? I brought you the passport. 474 00:52:10,040 --> 00:52:15,114 -Let's have a walk. -A walk? Where? Inside? 475 00:52:36,200 --> 00:52:39,237 It's so cold down there at night. 476 00:52:41,160 --> 00:52:44,038 It's not like home 477 00:52:45,160 --> 00:52:47,993 we have orange trees growing in our graveyards. 478 00:52:48,160 --> 00:52:50,993 Take me home, don't leave me here freezing. 479 00:52:52,080 --> 00:52:54,992 When are we going to leave? 480 00:53:03,040 --> 00:53:06,032 No. No! NO!! 481 00:53:12,040 --> 00:53:14,190 -Good morning sir. -Good morning. 482 00:53:19,200 --> 00:53:22,112 -Good morning Inspector. -Is everyone else already here? -Yes. 483 00:53:23,040 --> 00:53:25,235 -Any news? -No, no yet. 484 00:53:26,000 --> 00:53:27,149 It's too early. -Please take a seat. 485 00:53:27,200 --> 00:53:30,078 I'm glad you're here. -I hope I'll be of some help. 486 00:53:32,040 --> 00:53:35,157 Would you like something to drink? No thanks. Or better, I'd have some whiskey. 487 00:53:37,200 --> 00:53:39,998 I'd like to remind you that a sick person doesn't 488 00:53:40,040 --> 00:53:42,110 escape on a whim, but for a precise reason. Sir 489 00:53:42,160 --> 00:53:44,230 Cliff is in the middle of an identity crisis. He's 490 00:53:45,000 --> 00:53:47,070 looking for himself in someone else's memories. 491 00:53:47,120 --> 00:53:51,079 Doctor Cobham and I think that sir Cliffton might be headed to Italy. 492 00:53:51,160 --> 00:53:55,233 In particular to a small town in the south. We already have a man waiting for him there. 493 00:53:57,120 --> 00:54:01,033 By the way. Vittorio left as well. Maybe he's got something to hide. 494 00:54:01,080 --> 00:54:03,036 Or something he's afraid of. 495 00:54:03,080 --> 00:54:06,117 I don't know. Maybe something sir Cliff might remember 496 00:54:06,200 --> 00:54:09,158 that could lead to a violent retaliation against Vittorio. - That's why he's hiding. 497 00:54:09,200 --> 00:54:12,080 I know Cliff very well. He's not a violent man. 498 00:54:12,080 --> 00:54:16,039 We'd better get used to the idea that none of us really knows sir Cliff anymore. 499 00:54:16,120 --> 00:54:18,111 The transplant was clinically successfull 500 00:54:18,160 --> 00:54:21,160 but what's the point in saving someone and then leave him in despair? 501 00:54:21,160 --> 00:54:25,073 Professor, when you say ”despair” are you perhaps talking about madness? 502 00:54:25,240 --> 00:54:28,118 A madman can also become a dangerous man... What are you trying to say.. 503 00:54:28,160 --> 00:54:32,073 - No, wait a second... I'm not implying this is all your fault 504 00:54:32,120 --> 00:54:34,200 but isn't it a bit unconsiderate 505 00:54:34,200 --> 00:54:37,192 letting an ill person like sir Cliffton traveling abroad? 506 00:54:38,040 --> 00:54:42,160 Maybe it is, but it's all part of a bigger plan aiming at the recovery of the patient. 507 00:54:42,160 --> 00:54:46,039 All right, we'll try to conciliate medicine and law. 508 00:54:46,080 --> 00:54:48,120 Thank you very much sir. 509 00:54:48,120 --> 00:54:53,069 Well, I have to go now. Don't worry Mrs. Cliffton we'll have soon some results. 510 00:54:54,120 --> 00:54:57,112 I was also about to leave. I'll show you the way out. 511 00:54:58,240 --> 00:55:02,199 -I'll be back tomorrow Mrs. Cliffton, but call me if anything happens. -Yes, I will. 512 00:55:02,240 --> 00:55:05,198 -Me too, and call me first. -Very kind of you, thanks. 513 00:55:12,200 --> 00:55:15,033 Would you like to have lunch with me? 514 00:55:15,200 --> 00:55:19,034 I'd love to. -I'm feeling so guilty. -Why? 515 00:55:20,240 --> 00:55:23,152 -I don't know. -I see no reason to feel guilty. 516 00:55:24,040 --> 00:55:27,160 Cliff is alone and it's only going to get worse. But it's not your fault. 517 00:55:27,160 --> 00:55:30,072 We're all a bit responsible for other people's pain. 518 00:55:30,120 --> 00:55:32,190 Cliff is slowing fading away from our hearts, day after day. 519 00:55:32,240 --> 00:55:36,120 That's only natural. We have nothing in common with him anymore. 520 00:55:36,120 --> 00:55:40,079 -With that stranger Chalmers assembled. -Flawless logic, I know. 521 00:55:41,240 --> 00:55:45,028 But maybe my hypocritical sense of guilt is nothing but an alibi. 522 00:55:45,120 --> 00:55:49,040 What we have never said to each other. What maybe we'll never confess to each other helps 523 00:55:49,040 --> 00:55:51,998 me to carry on, but also makes me feel like a thief. 524 00:55:52,040 --> 00:55:55,032 -You're not a thief if you're not stealing. -Aren't we? 525 00:55:55,120 --> 00:55:58,112 Only in our minds but, as you said, it helps to carry on. 526 00:55:58,200 --> 00:56:02,239 -Well maybe we should just avoid this topic. -But isn't it unfair? 527 00:56:04,040 --> 00:56:07,157 - Peter... - Cliff might be back home already, don't you think? 528 00:56:11,080 --> 00:56:13,230 Maybe we should be back as well, Susan. 529 00:56:16,000 --> 00:56:19,197 -Thank you Peter. -I don't think Cliff is going to make it to Italy. 530 00:56:45,160 --> 00:56:48,232 -How long have you been away? -Almost two years. 531 00:56:49,040 --> 00:56:53,113 The port must be very small if we can't even get there with the ferryboat 532 00:56:53,160 --> 00:56:56,197 I wonder how they're going to do with the fishing boats. 533 00:56:56,240 --> 00:56:59,040 -They leave them just outside the harbour. 534 00:56:59,040 --> 00:57:02,157 -You seem to know the place very well. -Oh yes, I was born here. 535 00:57:02,200 --> 00:57:07,035 -Rea|ly, I thought you were an Englishman. - No... 536 00:57:07,080 --> 00:57:10,038 Anyway it's great to still find places like this in these modern days. 537 00:57:10,080 --> 00:57:13,000 Pure air, no pollution, quiet, peaceful. 538 00:57:13,000 --> 00:57:16,993 I'm going to have a nice holiday. You're going to stay I suppose... 539 00:57:17,200 --> 00:57:20,078 Maybe. 540 00:57:33,200 --> 00:57:36,237 Well, it was a pleasure. I hope we're going to meet again. 541 00:58:06,240 --> 00:58:09,118 -Paolo! -Are you talking to me sir? 542 00:58:09,160 --> 00:58:12,072 Here I am. Anything you need? 543 00:58:12,120 --> 00:58:15,032 - Can't you recognize me? - I've never seen you before. 544 00:58:18,160 --> 00:58:21,072 Paolo! 545 00:58:22,120 --> 00:58:25,078 - May I come in? - Yes. - Good afternoon. - Good afternoon. 546 00:58:25,120 --> 00:58:30,114 -Doctor Hicker? I'm Marshal Giuliano Filoser. We were waiting for you. - Nice to meet you. 547 00:58:30,200 --> 00:58:33,192 - So you arrived together with our man, in the same boat. - Yes. 548 00:58:34,000 --> 00:58:37,197 The instructions are clear: the patient must never know that I am a doctor 549 00:58:37,240 --> 00:58:40,073 nor that you and your men are watching after him. 550 00:58:40,120 --> 00:58:42,156 - I've already been briefed about the task. 551 00:58:43,240 --> 00:58:47,040 I'm taking my hat off. Do you think we'll be able to follow his every move 552 00:58:47,040 --> 00:58:49,156 and examine him without being noticed? 553 00:58:49,240 --> 00:58:54,189 On our part we assure you he won't realise he's being followed constantly. 554 00:58:54,240 --> 00:58:56,240 I don't know how you're going to do, doctor, 555 00:58:56,240 --> 00:58:59,152 but I'm sure you already have a plan. Of course I have. 556 00:58:59,200 --> 00:59:01,156 Anyway we'll keep in touch. 557 00:59:01,240 --> 00:59:05,028 We're dealing with a man of exceptional intelli gence and culture. Don't underestimate him. 558 00:59:11,200 --> 00:59:14,112 -He|lo -We're coming up. 559 00:59:37,080 --> 00:59:39,992 We're almost there. 560 00:59:45,120 --> 00:59:48,237 Do you know who this man is? He's a friend of Ginetto, from London. 561 00:59:49,200 --> 00:59:52,112 Is he sending you? 562 00:59:52,240 --> 00:59:55,152 Please. 563 00:59:58,120 --> 01:00:02,113 Why isn't he writing me back? I keep sending letters. 564 01:00:02,240 --> 01:00:04,240 Why is he not answering? 565 01:00:04,240 --> 01:00:07,198 If he's sick he can ask someone else to write for him. 566 01:00:08,200 --> 01:00:13,120 -Why is he treating me this me this way? Maybe he has found another girl. 567 01:00:13,120 --> 01:00:15,156 - No Mariella. 568 01:00:15,240 --> 01:00:19,040 It's a whole different reason. One day you'll understand. 569 01:00:19,040 --> 01:00:23,158 Ginetto never stopped loving you. So he didn't want to leave me? -No, never. 570 01:00:23,200 --> 01:00:24,155 Good morning. 571 01:00:24,200 --> 01:00:28,034 Grandpa, this man is a friend of Ginetto, he's from London. 572 01:00:29,120 --> 01:00:32,192 -How's Ginetto? -He's doing fine. 573 01:00:33,120 --> 01:00:37,159 He used to be a good lad, and a good fisherman. 574 01:00:38,040 --> 01:00:41,120 -But he changed a lot, he's not behaving like a man of honor should. 575 01:00:41,120 --> 01:00:45,033 -Granpa... He made her a lot of promises 576 01:00:45,120 --> 01:00:49,079 but then, once he left he forgot about everything, even the ones who loved him. 577 01:00:49,160 --> 01:00:51,151 You don't know how wrong you are. 578 01:00:53,080 --> 01:00:56,038 -What are you talking about? -He wanted to come back here. 579 01:00:59,040 --> 01:01:01,235 But he died, seven months ago. 580 01:01:03,240 --> 01:01:06,152 -Dead... -No, no! 581 01:01:07,240 --> 01:01:10,118 Take away the body. 582 01:01:34,080 --> 01:01:37,231 I want to have a talk with professor Chalmers. Call Mrs. Cliffton as well. 583 01:01:39,040 --> 01:01:41,190 And doctor Cobham. 584 01:01:46,160 --> 01:01:50,039 -We don't know yet if sir Cliffton killed him. -I hope he didn't professor. 585 01:01:50,080 --> 01:01:53,152 -Sir Cliff has never been a murderer. -Nobody is until they kill for the first time. 586 01:01:53,200 --> 01:01:54,235 Would you please take a seat? 587 01:01:55,000 --> 01:01:58,151 -Sir Cliff is nothing but an ill person. -That's the problem. 588 01:01:58,200 --> 01:02:04,036 It's our fault for letting this ill person kill a man. 589 01:02:04,120 --> 01:02:07,112 According to the autopsy report Vittorio Lamberti was killed by a stroke. 590 01:02:07,160 --> 01:02:11,119 -Then why are you trying to blame Cliff? -The victim didn't have a heart condition. 591 01:02:11,160 --> 01:02:14,080 -Who else could have caused him a heart attack? 592 01:02:14,080 --> 01:02:17,040 -This can't be considered a murder anyway. -Let's see... 593 01:02:17,040 --> 01:02:22,160 -We have identified sir Cliff's footsteps in the crime scene, near Ginetto's grave. 594 01:02:23,160 --> 01:02:27,119 The girl who lived with Vittorio said he looked very anxious and nervous lately. 595 01:02:28,040 --> 01:02:31,157 Especially right after he met Cliff. And they met several times. 596 01:02:31,200 --> 01:02:33,240 This doesn't prove Cliff involvement in his death. 597 01:02:33,240 --> 01:02:36,232 He terrorized him, he was with him when he died, I call it a murder. 598 01:02:37,040 --> 01:02:38,996 That's quite a bold point of view inspector. You 599 01:02:39,040 --> 01:02:41,120 don't need to pull a trigger to be a murderer. 600 01:02:41,120 --> 01:02:43,111 There are many ways to commit a crime. 601 01:02:43,200 --> 01:02:46,200 Even if he's mentally ill and therefore not responsible for his actions 602 01:02:46,200 --> 01:02:49,080 I'll have to order his arrest and denounce him for murder. 603 01:02:49,080 --> 01:02:52,197 Sir Cliffton can't handle this, you're the one who's committing a murder. 604 01:02:53,040 --> 01:02:55,160 I beg you. Please, don't do it. 605 01:02:55,160 --> 01:02:59,995 -Do you still think that saving sir Cliffton's life was a good idea? 606 01:03:00,040 --> 01:03:01,996 -I don't know. 607 01:03:02,040 --> 01:03:05,191 Try to ask this question to a man with a brain tumor and a few days left to live. 608 01:03:06,200 --> 01:03:08,200 What's good and what's bad, inspector. 609 01:03:08,200 --> 01:03:10,998 I won't order sir Cliffton's arrest, at least for now. 610 01:03:11,040 --> 01:03:15,120 But if he ends up committing another crime, you'll be the one responsible. 611 01:03:15,120 --> 01:03:18,032 I agree inspector. 612 01:03:18,080 --> 01:03:21,117 As a man and as a scientist I take full responsibility. 613 01:03:22,040 --> 01:03:24,200 The inspector's hypotheses have no solid foundations. 614 01:03:24,200 --> 01:03:26,191 You have nothing to worry about. 615 01:03:26,240 --> 01:03:29,152 Peter. I'm scared. 616 01:03:31,000 --> 01:03:33,036 Could you stay here for the night? 617 01:03:33,080 --> 01:03:35,200 Well, i think, if you want... 618 01:03:35,200 --> 01:03:38,078 I don't want to be alone. 619 01:03:54,120 --> 01:03:56,240 ”Listening to Bach you can understand infinity.” 620 01:03:56,240 --> 01:04:00,028 -That's Cliff's. -How I wish I could get rid of him. 621 01:04:00,120 --> 01:04:02,160 -Tear him away from my heart! -But you can't. 622 01:04:02,160 --> 01:04:06,119 Can't you realise it Peter? We're living with a dead man! 623 01:04:06,160 --> 01:04:09,040 And we're slowly dying with him! 624 01:04:09,040 --> 01:04:13,192 -We can't abandon him. -Peter, we already did. 625 01:04:14,000 --> 01:04:17,037 His thoughts, his way of talking, his flaws... 626 01:04:17,080 --> 01:04:19,116 what's left of that Cliff now? 627 01:04:19,160 --> 01:04:24,154 -And what are we to him now? -We are all he's got. 628 01:04:25,160 --> 01:04:28,038 More like everything he doesn't want. 629 01:04:28,080 --> 01:04:30,160 That's why he left. 630 01:04:30,160 --> 01:04:34,039 And you, you're giving up everything for this man. 631 01:04:34,200 --> 01:04:37,158 This man we know nothing about. 632 01:05:01,240 --> 01:05:06,160 I go there, stay a couple of years, and when I'm back I'm going to marry you. 633 01:05:06,160 --> 01:05:10,995 You're always on my mind. I'm already dreaming about the day. 634 01:05:11,120 --> 01:05:14,157 Your white veil, the way you're going to look at me... 635 01:05:14,240 --> 01:05:16,993 ...the friendly faces and I... 636 01:05:17,040 --> 01:05:21,192 ...happy, happy like I've never been before Mariella. 637 01:05:22,080 --> 01:05:24,036 So happy I could forget about London, about all the 638 01:05:24,080 --> 01:05:26,036 bad things that happened during the last two years. 639 01:05:26,080 --> 01:05:30,073 And about that last night, that bitter, horrible night. 640 01:05:32,240 --> 01:05:35,232 It's all over now, all behind our backs. 641 01:05:36,080 --> 01:05:40,153 Just the two of us, in love, happy by ourselves. 642 01:05:40,240 --> 01:05:47,078 Mariella... the handshakes... and the crowd cheering us until we leave... 643 01:05:48,040 --> 01:05:50,998 I know everything Mariella... how the carriage is going to look... 644 01:05:51,040 --> 01:05:52,189 you waving goodbye like a princess... 645 01:05:52,240 --> 01:05:56,080 ...even the plume on the head of the horse... 646 01:05:56,080 --> 01:06:01,108 ...when is it going to be Mariella? When will I be able to tell you? 647 01:06:01,200 --> 01:06:04,240 I have to tell you. Just a moment of courage. 648 01:06:04,240 --> 01:06:09,075 I have to do it. You haven't eaten... 649 01:06:40,040 --> 01:06:41,240 Is there something you have to tell me? 650 01:06:41,240 --> 01:06:44,152 No, no! 651 01:07:41,080 --> 01:07:44,038 - Grandpa! - How did you know I was here? 652 01:07:44,080 --> 01:07:47,040 - There's a bad storm coming our way, we're not going fishing tonight. 653 01:07:47,040 --> 01:07:49,156 Mr Cliff has just left, all of a sudden... 654 01:07:49,200 --> 01:07:52,120 And where is he going? - Are you talking about that englishman? 655 01:07:52,120 --> 01:07:54,031 He was trying to sail away on the San Pietro not long ago. 656 01:07:54,120 --> 01:07:57,200 - Sail away? - Yes, and he succeeded, I saw him. 657 01:07:57,200 --> 01:08:01,079 The San Pietro? We had to tow it back to the port the other day, it's still damaged. 658 01:08:01,120 --> 01:08:03,190 Tell the marshal to prepare the rescue boat. 659 01:08:03,240 --> 01:08:06,160 And send a warning to the port captain's office. 660 01:08:06,160 --> 01:08:10,233 The storm should be two miles away from the coast now, he can't be that far yet. 661 01:08:11,040 --> 01:08:14,112 - Go home my dear. Let's see if we can save that fool. 662 01:08:15,200 --> 01:08:19,193 We've got no time to waste. If not for him let's do it for the boat. 663 01:08:19,240 --> 01:08:22,160 Oh, the Marshal. 664 01:08:22,160 --> 01:08:27,188 - Wait here, hold on for a second. -That guy must be really crazy. 665 01:08:28,160 --> 01:08:32,995 Can you hear me mr. Cliffton? There's a storm coming our way! 666 01:08:34,200 --> 01:08:42,118 Come back! Hurry up! The ship is going to sink! Hurry up! 667 01:08:42,240 --> 01:08:45,240 Good morning mr. Cliffton. Are you feeling better? 668 01:08:45,240 --> 01:08:49,199 The doctor here says you've got a strong body. That's right, he's completely fine. 669 01:08:49,240 --> 01:08:52,152 He's a got a bit of nervous tension though. 670 01:08:52,240 --> 01:08:56,080 I'm afraid the sea climate won't be of any help with that. 671 01:08:56,080 --> 01:08:58,992 -A girl was looking for you. Mariella. 672 01:08:59,040 --> 01:09:01,120 They didn't let her in but I told her you were feeling better. 673 01:09:01,120 --> 01:09:04,032 -When can I leave doctor? -Whenever you want. 674 01:09:04,080 --> 01:09:07,152 -Can I invite you out for lunch? I haven't met other tourists since I am here. 675 01:09:07,200 --> 01:09:11,034 And, in case you might want to go back to London I'd be glad to come with you. 676 01:09:11,080 --> 01:09:13,240 I think I'll stay here, I won't go back to London. 677 01:09:13,240 --> 01:09:16,152 - Good for you then, but my invitation still stands. 678 01:09:16,200 --> 01:09:19,112 See you later for lunch. 679 01:09:20,160 --> 01:09:22,151 It's a very delicate situation. I'm glad I'm not 680 01:09:22,200 --> 01:09:24,156 in your shoes. Yes, it's quite problematic. 681 01:09:24,200 --> 01:09:28,079 -What are you going to do? - 'll call London. They will decide. 682 01:09:28,120 --> 01:09:31,112 Honestly I don't know ifI should let him stay free or institutionalize him. 683 01:09:31,160 --> 01:09:33,120 -We|l, good bye doctor, and thanks. -Good bye. 684 01:09:33,120 --> 01:09:35,998 Let's not forget that a man died because of him. 685 01:09:37,040 --> 01:09:40,032 Now that doctor tells us about this new ”adventure” 686 01:09:40,240 --> 01:09:43,232 Are we still letting him roam free or is it time to put him in a madhouse? 687 01:09:46,040 --> 01:09:49,032 This is a man without a past. And without a future. 688 01:09:50,160 --> 01:09:54,199 What are we going to do with him? Please tell me, you're the one responsible after all. 689 01:09:55,040 --> 01:09:59,079 Why? This is the way of scientific progress . 690 01:09:59,240 --> 01:10:04,030 If these are the results it's better if science slows down a little bit. 691 01:10:05,000 --> 01:10:09,118 Criminal behaviour and depravity are not a consequence of scientific progress. 692 01:10:09,160 --> 01:10:10,149 Cain killed Abel. 693 01:10:10,200 --> 01:10:13,158 Do you think that without cars, planes or antibiotics 694 01:10:13,200 --> 01:10:16,158 all the thieves would suddendly turn into honest men? 695 01:10:16,200 --> 01:10:20,240 Enough with this nonsense! It's not fear and stupidity who 696 01:10:20,240 --> 01:10:25,030 make us live longer and better but science and technology! 697 01:10:25,160 --> 01:10:29,199 I know you'd feel better if we just locked him up but he's the first 698 01:10:29,240 --> 01:10:34,030 of his kind and I want to see him interact with a normal environment. 699 01:10:34,160 --> 01:10:39,029 Moderation is the key to equilibrium. And equilibrium is the law of the universe. 700 01:10:39,080 --> 01:10:42,000 I think this time you've gone too far. 701 01:10:42,000 --> 01:10:44,195 This transplant is an abomination. 702 01:10:45,000 --> 01:10:50,074 Living with the brain and the thoughts of a dead man. Is he ever going to adapt? 703 01:10:50,120 --> 01:10:54,080 I don't know. -Do you think he could become a danger? 704 01:10:54,080 --> 01:10:56,116 -I don't know either. 705 01:10:56,160 --> 01:11:00,039 Excuse me sir. 706 01:11:03,200 --> 01:11:07,113 Reynold Cliffton must come back. 707 01:11:14,160 --> 01:11:17,118 I'm sorry. 708 01:11:20,160 --> 01:11:23,118 I understand inspector. 709 01:12:09,040 --> 01:12:12,077 Inspector, you're not the only recipient of this letter 710 01:12:13,040 --> 01:12:16,999 once you will receive it... Good evening Lady Cliffton. 711 01:12:17,160 --> 01:12:20,040 Good evening professor Chalmers. 712 01:12:20,040 --> 01:12:23,032 -May I come in? -Yes, of course. 713 01:12:27,200 --> 01:12:30,192 We were just about to leave. 714 01:12:30,240 --> 01:12:33,160 I knew it was going to be inappropriate to show up at such a late hour 715 01:12:33,160 --> 01:12:36,072 but it's about sir Cliff. -Any news? 716 01:12:36,240 --> 01:12:39,073 -I'm going to Italy -What happened? 717 01:12:39,120 --> 01:12:41,120 Nothing, really. Ijust want to keep a close 718 01:12:41,120 --> 01:12:43,240 eye on him and in the meantime have a holiday. 719 01:12:43,240 --> 01:12:46,232 But I thought the inspector wanted Cliff back to London. 720 01:12:52,240 --> 01:12:56,080 I won't let them do it. It would be a tragedy for sir Cliffton. 721 01:12:56,080 --> 01:12:59,152 -But wouldn't it better for him to find a good clinic... - 0, Mrs. Cliffton. 722 01:13:00,160 --> 01:13:03,152 I came here to say good bye. 723 01:13:04,200 --> 01:13:08,193 And to apologize. I'm really sorry, believe me. -You don't have to. 724 01:13:08,240 --> 01:13:11,160 And above all I'll have to apologize to your husband. 725 01:13:11,160 --> 01:13:15,119 But it's not your fault professor. You saved his life. 726 01:13:22,200 --> 01:13:26,034 If it happens again I'm going to kick you all to Sardinia. 727 01:13:26,080 --> 01:13:28,240 No excuses, you have to follow him everywhere. 728 01:13:28,240 --> 01:13:32,028 and without being noticed. Enough with your lame excuses! 729 01:13:32,080 --> 01:13:34,150 Excuse me sir, i'm sorry sir... 730 01:13:34,200 --> 01:13:38,159 No, I just wanted to report about last night. 731 01:13:38,200 --> 01:13:42,160 It was all your fault. What about the boat, any damages? 732 01:13:42,160 --> 01:13:45,152 No sir. -All right, leave us alone now. 733 01:13:45,240 --> 01:13:49,120 -Please doctor, take a seat. I was complimenting my men about last night. 734 01:13:49,120 --> 01:13:51,156 They followed him, they saw him take the boat 735 01:13:51,200 --> 01:13:56,069 but of course they couldn't stop him without being noticed. 736 01:13:57,160 --> 01:14:03,235 I've talked with London. They say our problems will be over in three days. 737 01:14:04,200 --> 01:14:07,192 I'm sorry but I don't understand. 738 01:14:08,040 --> 01:14:12,113 Here in Italy when we have a madman we just lock him up, unless he is a politician. 739 01:14:12,160 --> 01:14:15,072 We know he is not a minister, what are you waiting for then? 740 01:14:15,120 --> 01:14:20,040 He's a case of experimental madness. Oh great, now we have artificial wackos too. 741 01:14:20,040 --> 01:14:23,120 But what if he causes any trouble? I'm 742 01:14:23,120 --> 01:14:26,192 the one responsible here in this town. 743 01:14:28,000 --> 01:14:30,992 - Good tobacco. - I know. Italian. 744 01:14:48,120 --> 01:14:50,111 Mariella. 745 01:14:54,200 --> 01:14:57,158 Are you feeling ill? 746 01:14:58,160 --> 01:15:00,993 There something we have to talk about, alone. 747 01:15:01,040 --> 01:15:04,120 -My granpa is going to be back soon. -We can go to the beach. 748 01:15:04,120 --> 01:15:06,156 -The beach? -The one behind the dunes. 749 01:15:07,160 --> 01:15:10,197 -Have you forgotten about it? -Mr Cliffton how do you know about that place? 750 01:15:11,160 --> 01:15:14,118 Mr. Cliffton... 751 01:15:15,160 --> 01:15:18,994 The good old friend, Mr. Cliffton... 752 01:15:20,240 --> 01:15:24,199 -Ginetto used to talk a lot about you. -Ginetto was my only love. 753 01:15:28,080 --> 01:15:30,150 Mariella... 754 01:15:30,200 --> 01:15:33,040 There's a big secret I have to confess. 755 01:15:33,040 --> 01:15:35,235 -A secret? -Yes. -About Ginetto? 756 01:15:37,160 --> 01:15:41,153 -You must know everything Mariella. -You're very pale. Are you sure you're all right? 757 01:15:43,240 --> 01:15:47,028 They're going to take me back to England. 758 01:15:48,040 --> 01:15:52,158 Mr. Cliffton, I hope you won't leave. You were Ginetto's friend. 759 01:15:54,240 --> 01:15:57,198 -Can I see you tomorrow? -Yes. 760 01:16:00,040 --> 01:16:02,998 -Goodbye, Mariella. -See you tomorrow. 761 01:16:24,240 --> 01:16:27,198 We used to come here all the time. How did you know that? 762 01:16:42,240 --> 01:16:45,198 This is the spot where we said goodbye to each other. 763 01:16:50,160 --> 01:16:54,153 Mariella... Mariella, my love... 764 01:16:55,080 --> 01:16:59,198 Why can't you recognize me? It's me, Ginetto! Your beloved Ginetto! 765 01:17:00,080 --> 01:17:03,117 Please, listen Mariella. You have to know everything... 766 01:17:04,160 --> 01:17:07,232 -Wait Mariella, please! where are you going? 767 01:17:09,120 --> 01:17:13,159 Please don't run away Mariella! 768 01:17:14,120 --> 01:17:17,237 -Marie|la, look at me! It's me, Ginetto! -Let go of me! 769 01:17:18,080 --> 01:17:21,152 -Let me go! -Why... Mariella, I love you! 770 01:17:23,120 --> 01:17:25,156 -I love you Mariella. -No... 771 01:17:27,040 --> 01:17:30,191 Listen... Mariella... Mariella... 772 01:17:33,080 --> 01:17:36,072 Don't cry, it's over now. 773 01:17:38,240 --> 01:17:40,231 Go to bed. 774 01:17:41,040 --> 01:17:44,032 Tomorrow morning you're going to feel better. 775 01:19:10,120 --> 01:19:13,112 -It's useless, you won't find Mr. lefton. 776 01:19:13,240 --> 01:19:17,028 We've already put him under arrest. He didn't mean to harm your granddaughter. 777 01:19:17,160 --> 01:19:20,152 He's going to be institutionalized. It's not his fault. 778 01:19:24,240 --> 01:19:27,118 Two years ago, I used to think that saving a life 779 01:19:27,160 --> 01:19:30,118 was always a good thing, no matter the price. 780 01:19:30,160 --> 01:19:34,039 Now I know how inhuman it is to condemn someone to a life of despair 781 01:19:34,120 --> 01:19:37,078 but it's too late. 782 01:19:48,200 --> 01:19:51,112 Cliffton... 783 01:19:52,040 --> 01:19:55,032 Could you please leave us alone for a moment? 784 01:20:01,200 --> 01:20:04,158 Ginetto. 785 01:20:06,160 --> 01:20:09,080 You are tired. 786 01:20:09,080 --> 01:20:12,072 Aren't you? 787 01:20:14,240 --> 01:20:17,232 Yes. 788 01:20:20,080 --> 01:20:24,119 Tired of everything... ...of your thoughts, your memories... 789 01:20:27,200 --> 01:20:32,035 of these fragments of life that don't fit together anymore. What do you want me to do? 790 01:20:33,040 --> 01:20:35,080 It's all my fault. 791 01:20:35,080 --> 01:20:38,072 I'm sorry, but what else can I do now? 792 01:21:23,160 --> 01:21:30,191 Subtitles Created by richdager 70749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.