All language subtitles for Timeless love episode 14 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Chen You Wei & Xu Yi Yang*
2
00:01:22,380 --> 00:01:27,530
Timeless Love Season 1
3
00:01:29,340 --> 00:01:33,960
[I know what is urgent, but I
care more about your safety. “Importance”]
4
00:01:33,960 --> 00:01:37,120
Episode 14
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Chen You Wei & Xu Yi Yang*
5
00:02:40,910 --> 00:02:42,070
Who are you? What do you want to do?
6
00:02:42,140 --> 00:02:42,790
I'll call the police!
7
00:02:42,790 --> 00:02:43,270
Let go of it!
8
00:02:47,230 --> 00:02:47,860
Are you OK?
9
00:02:54,190 --> 00:02:54,630
Don't run!
10
00:02:54,990 --> 00:02:56,270
Dian, it's dangerous! Stop chasing!
11
00:03:02,270 --> 00:03:02,870
Are you OK?
12
00:03:03,190 --> 00:03:03,630
I'm fine.
13
00:03:04,990 --> 00:03:06,390
What's the matter? Let me see.
14
00:03:07,710 --> 00:03:08,590
I'm fine.
15
00:03:11,670 --> 00:03:12,350
Sorry.
16
00:03:18,630 --> 00:03:19,750
I'm fine. It doesn't hurt.
17
00:03:20,630 --> 00:03:21,630
How can you be fine?
18
00:03:21,829 --> 00:03:22,870
The thief was in the house.
19
00:03:22,910 --> 00:03:23,500
How can you be fine?
20
00:03:24,190 --> 00:03:25,260
It's not a big deal.
21
00:03:25,390 --> 00:03:26,910
It was just a thief coming in.
22
00:03:27,110 --> 00:03:28,230
We can call the police later.
23
00:03:28,230 --> 00:03:28,829
Don't worry.
24
00:03:29,590 --> 00:03:30,310
I won't go there tomorrow.
25
00:03:31,190 --> 00:03:31,630
Dian.
26
00:03:33,030 --> 00:03:33,950
Where do you plan not to go tomorrow?
27
00:03:36,630 --> 00:03:38,430
I told you I was fine.
28
00:03:38,900 --> 00:03:40,350
It's just a small accident.
29
00:03:41,310 --> 00:03:42,630
Don't make a fuss.
30
00:03:42,950 --> 00:03:43,750
How can you say it's a small accident?
31
00:03:43,750 --> 00:03:44,950
Are you sure it's a small accident?
32
00:03:45,390 --> 00:03:46,500
He didn't take away other precious things,
33
00:03:46,870 --> 00:03:48,070
but he only took away your phone.
34
00:03:50,829 --> 00:03:51,750
I don't have
35
00:03:51,780 --> 00:03:52,660
other precious things.
36
00:03:53,350 --> 00:03:54,750
The only precious thing is
37
00:03:54,750 --> 00:03:56,070
the imported coffee machine downstairs.
38
00:03:56,590 --> 00:03:57,500
He was not able to carry it.
39
00:03:57,750 --> 00:03:58,990
It's not funny at all.
40
00:04:00,630 --> 00:04:01,950
I was not joking with you.
41
00:04:03,910 --> 00:04:04,510
Dian,
42
00:04:05,270 --> 00:04:06,550
the master salon
43
00:04:06,590 --> 00:04:07,750
is very important to you.
44
00:04:08,550 --> 00:04:10,150
It's an important starting point for you
45
00:04:10,150 --> 00:04:11,910
to realize your dream in the field of physics.
46
00:04:12,830 --> 00:04:13,990
You must go there this time.
47
00:04:14,350 --> 00:04:15,390
You must listen to me.
48
00:04:16,550 --> 00:04:17,269
Besides,
49
00:04:17,670 --> 00:04:19,110
you will only leave three days.
50
00:04:19,709 --> 00:04:20,790
I can ask
51
00:04:20,820 --> 00:04:22,510
Yun and Baoling to come over.
52
00:04:23,550 --> 00:04:24,340
I'm still worried.
53
00:04:24,590 --> 00:04:25,790
I want to protect you myself.
54
00:04:26,430 --> 00:04:27,070
Dian,
55
00:04:27,390 --> 00:04:28,470
I will be angry if you go on like this.
56
00:04:31,630 --> 00:04:32,230
The thief...
57
00:04:34,230 --> 00:04:35,150
All right. All right.
58
00:04:36,270 --> 00:04:38,350
I'll go there. I'll go there. OK?
59
00:04:40,510 --> 00:04:41,110
Dian,
60
00:04:41,790 --> 00:04:43,230
we can make each other a better person
61
00:04:43,310 --> 00:04:45,190
when we are together.
62
00:04:46,510 --> 00:04:49,070
I want you to see more brilliant things in the world.
63
00:04:49,990 --> 00:04:51,230
I'm not the only one
64
00:04:52,110 --> 00:04:52,790
in the world.
65
00:04:53,590 --> 00:04:54,870
I should not be the only one.
66
00:04:55,950 --> 00:04:56,510
Do you understand?
67
00:04:59,310 --> 00:05:00,830
But I'm worried about you.
68
00:05:01,590 --> 00:05:02,390
Be good.
69
00:05:02,470 --> 00:05:03,670
I'll send you to the airport tomorrow.
70
00:05:18,590 --> 00:05:19,470
This movement is wrong.
71
00:05:20,220 --> 00:05:21,310
Move your chest first.
72
00:05:22,110 --> 00:05:23,390
Yes. Your chest first.
73
00:05:25,430 --> 00:05:25,940
Like this.
74
00:05:37,550 --> 00:05:38,590
Those without fixed duties
75
00:05:39,030 --> 00:05:39,790
please leave.
76
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
Are you sure about it?
77
00:05:41,430 --> 00:05:42,670
Zhou Yao will
78
00:05:42,670 --> 00:05:44,150
participate in the grading this time.
79
00:05:48,870 --> 00:05:50,590
I believe Mr. Zhou
80
00:05:51,270 --> 00:05:52,950
will not abuse public power
81
00:05:52,950 --> 00:05:53,750
to take on revenge because of a trifle.
82
00:05:54,659 --> 00:05:55,030
Right?
83
00:05:58,870 --> 00:05:59,350
Of course.
84
00:05:59,990 --> 00:06:01,510
I have a few words to say to Chengcheng.
85
00:06:02,190 --> 00:06:02,550
Can I talk to her?
86
00:06:05,510 --> 00:06:06,100
I'll give you one minute.
87
00:06:19,710 --> 00:06:20,230
Tell me what you want to say.
88
00:06:21,790 --> 00:06:22,310
Chengcheng,
89
00:06:22,820 --> 00:06:23,510
can I help you
90
00:06:23,590 --> 00:06:24,580
solve the issue on the internet?
91
00:06:24,670 --> 00:06:26,150
You didn't add to my misfortunes.
92
00:06:26,190 --> 00:06:27,310
You are already helping me.
93
00:06:27,350 --> 00:06:27,630
Well,
94
00:06:29,750 --> 00:06:30,990
do you have to speak to me in this way?
95
00:06:31,350 --> 00:06:32,470
I really want to help you.
96
00:06:33,790 --> 00:06:35,030
We are cooperating with each other.
97
00:06:35,350 --> 00:06:36,390
If I smear you, what benefit can I get?
98
00:06:37,510 --> 00:06:38,659
The agreement has been terminated.
99
00:06:38,990 --> 00:06:39,790
You can smear me.
100
00:06:40,150 --> 00:06:41,390
Chengcheng, your choreography...
101
00:06:43,110 --> 00:06:43,500
Let's begin.
102
00:06:50,810 --> 00:06:55,230
♫ Starlight on a bitter night goes out ♫
103
00:06:55,659 --> 00:07:00,000
♫ Hope dies out in my heart♫
104
00:07:00,350 --> 00:07:04,640
♫ So I’m lost and confused ♫
105
00:07:05,260 --> 00:07:09,370
♫ Stumbling around in the crowd ♫
106
00:07:09,760 --> 00:07:14,650
♫ The footsteps never stop ♫
107
00:07:15,150 --> 00:07:19,380
♫ To see, to experience, to surpass ♫
108
00:07:19,380 --> 00:07:24,490
♫ I find clear blue skies ♫
109
00:07:24,750 --> 00:07:31,200
♫ I wanna chase in my lifetime ♫
110
00:07:32,810 --> 00:07:38,400
♫ I chase a faraway gleam ♫
111
00:07:38,760 --> 00:07:43,170
♫ And I chase every dream ♫
112
00:07:43,450 --> 00:07:46,780
♫ I chase my heart ♫
113
00:07:46,790 --> 00:07:47,860
Why do you stand there?
114
00:07:47,950 --> 00:07:49,030
You need to thank the bosses.
115
00:07:52,350 --> 00:07:53,110
Thank you all!
116
00:07:53,750 --> 00:07:54,430
Very good!
117
00:07:54,510 --> 00:07:55,340
Your performance is very good!
118
00:07:56,030 --> 00:07:56,630
Please try hard
119
00:07:57,190 --> 00:07:58,750
to become
120
00:07:58,750 --> 00:07:59,470
the mainstay of our company.
121
00:07:59,950 --> 00:08:00,590
Thank you, Sir!
122
00:08:03,630 --> 00:08:04,950
Baoling worked very hard recently.
123
00:08:05,190 --> 00:08:06,110
But
124
00:08:06,270 --> 00:08:07,220
she will have to work harder later on.
125
00:08:07,790 --> 00:08:08,790
You must follow
126
00:08:08,870 --> 00:08:09,710
the advance publicity.
127
00:08:11,470 --> 00:08:12,830
The expenses on publicity will be increased by 30%.
128
00:08:13,470 --> 00:08:14,790
The company will give you full support.
129
00:08:19,980 --> 00:08:20,990
Thank you for your support!
130
00:08:21,270 --> 00:08:22,510
I'll make arrangements immediately.
131
00:08:23,470 --> 00:08:25,910
Lian Ruoshen performed so well this time
132
00:08:26,270 --> 00:08:27,990
that is not only because he made a lot of efforts,
133
00:08:28,430 --> 00:08:29,470
but also because Chengcheng
134
00:08:29,550 --> 00:08:30,910
has composed a suitable dance for him.
135
00:08:32,740 --> 00:08:34,309
You can see not only his personal traits
136
00:08:34,630 --> 00:08:35,909
but also his potential.
137
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
You are indeed very capable.
138
00:08:38,900 --> 00:08:40,350
Zhou Yao is going to release a new album.
139
00:08:40,470 --> 00:08:41,669
Please help him.
140
00:08:41,830 --> 00:08:43,150
You can ask for any price.
141
00:08:48,910 --> 00:08:49,990
Thank you for your offer!
142
00:08:50,780 --> 00:08:52,830
But I'm sorry I can't compose dances for him.
143
00:08:57,070 --> 00:08:58,190
Do you know how many people
144
00:08:58,230 --> 00:08:59,470
want the chance to compose dances for him?
145
00:09:00,430 --> 00:09:02,630
You are the first one I'm inviting.
146
00:09:03,350 --> 00:09:04,670
You refused me without thinking.
147
00:09:05,030 --> 00:09:05,950
Can you tell me the reason?
148
00:09:07,670 --> 00:09:08,630
Because I don't like him.
149
00:09:09,350 --> 00:09:11,350
I can't compose a dance when I see him.
150
00:09:20,910 --> 00:09:23,630
Sir, Chengcheng is joking with you.
151
00:09:24,310 --> 00:09:25,870
After all, she is out of the entertainment circle.
152
00:09:26,390 --> 00:09:27,150
This time
153
00:09:27,350 --> 00:09:29,150
she is just helping a bestie.
154
00:09:30,150 --> 00:09:30,790
Besides,
155
00:09:31,190 --> 00:09:32,470
I have asked her
156
00:09:32,470 --> 00:09:33,830
to compose all Lian Ruoshen's dances.
157
00:09:34,350 --> 00:09:36,220
Therefore, she really has
158
00:09:36,220 --> 00:09:37,070
no time to help others.
159
00:09:38,070 --> 00:09:39,740
I'm sorry about it, Sir.
160
00:09:43,990 --> 00:09:44,470
Chengcheng.
161
00:10:09,270 --> 00:10:10,510
Chengcheng, congratulations!
162
00:10:11,150 --> 00:10:12,190
Your choreography was very successful.
163
00:10:16,150 --> 00:10:17,430
When I saw the dance you had composed for Lian Ruoshen,
164
00:10:17,830 --> 00:10:19,230
it reminds me of our past.
165
00:10:20,310 --> 00:10:21,070
At that time,
166
00:10:21,510 --> 00:10:22,590
you were shining.
167
00:10:25,350 --> 00:10:25,830
Chengcheng,
168
00:10:26,230 --> 00:10:27,870
I can help you become the brand ambassador for HA again.
169
00:10:29,150 --> 00:10:30,310
Like before, we can...
170
00:10:30,340 --> 00:10:31,710
I never gaze on the old pasture.
171
00:10:33,590 --> 00:10:35,510
No matter how many times you invite me,
172
00:10:35,990 --> 00:10:36,990
I will never consider it one more time.
173
00:10:37,820 --> 00:10:39,390
Therefore, go away!
174
00:11:04,870 --> 00:11:05,710
Because I don't like him.
175
00:11:06,670 --> 00:11:09,150
I can't compose a dance when I see him.
176
00:11:21,670 --> 00:11:22,870
Why are you dancing Lian Ruoshen's dance?
177
00:11:22,990 --> 00:11:23,790
How is my dancing?
178
00:11:25,830 --> 00:11:26,510
Not very good.
179
00:11:27,790 --> 00:11:29,390
I don't know what's so good about this kind of dance.
180
00:11:29,630 --> 00:11:30,990
He can get a high score with such a dance.
181
00:11:32,310 --> 00:11:32,940
It can't be compared
182
00:11:34,070 --> 00:11:34,630
with your dance.
183
00:11:41,190 --> 00:11:42,510
Do you really think it's not a good dance?
184
00:11:43,550 --> 00:11:44,380
Or are you comforting me?
185
00:11:47,020 --> 00:11:48,470
-You are really...
-Really what?
186
00:11:49,110 --> 00:11:50,150
A poorer dancer?
187
00:11:51,550 --> 00:11:52,870
You know that's not what I mean.
188
00:12:10,550 --> 00:12:12,350
You really don't have to care too much about Lian Ruoshen.
189
00:12:12,870 --> 00:12:14,390
He and you are not on the same level.
190
00:12:16,230 --> 00:12:17,710
But you care too much
191
00:12:19,030 --> 00:12:20,350
about Cheng Feng.
192
00:12:34,870 --> 00:12:35,470
Chengcheng,
193
00:12:36,030 --> 00:12:36,830
one day
194
00:12:36,870 --> 00:12:38,150
I will become a singer with all eyes fixed on me.
195
00:12:38,910 --> 00:12:39,470
At that time,
196
00:12:40,150 --> 00:12:41,580
I will give you all you want.
197
00:12:42,900 --> 00:12:44,150
If you choose
198
00:12:44,150 --> 00:12:45,310
between me and fame,
199
00:12:45,790 --> 00:12:47,300
-which one will you choose?
-I want both.
200
00:12:49,110 --> 00:12:50,230
What if you can choose only one?
201
00:12:53,110 --> 00:12:54,190
Of course, it's you.
202
00:12:59,740 --> 00:13:00,790
She is still in your heart.
203
00:13:03,350 --> 00:13:04,030
Don't worry.
204
00:13:05,550 --> 00:13:06,710
I know what I'm doing.
205
00:13:18,830 --> 00:13:19,350
Chengcheng,
206
00:13:20,350 --> 00:13:21,270
you didn't notice
207
00:13:21,270 --> 00:13:22,710
DK's look
208
00:13:22,910 --> 00:13:23,750
after you refused him.
209
00:13:23,830 --> 00:13:24,630
I was so scared.
210
00:13:26,910 --> 00:13:28,990
I thought I should give him my life.
211
00:13:29,510 --> 00:13:30,510
You are exaggerating.
212
00:13:30,670 --> 00:13:31,630
Exaggerating?
213
00:13:32,630 --> 00:13:33,270
Chengcheng,
214
00:13:33,830 --> 00:13:35,630
DK has a high status in the entertainment circle.
215
00:13:36,110 --> 00:13:37,270
You can't refuse him.
216
00:13:37,550 --> 00:13:39,030
Even if you only say something wrong,
217
00:13:39,030 --> 00:13:40,110
you might be shut out.
218
00:13:40,470 --> 00:13:41,230
But you
219
00:13:41,980 --> 00:13:43,230
refused him directly.
220
00:13:45,990 --> 00:13:47,550
No warned, no fault.
221
00:13:48,350 --> 00:13:49,270
Please don't
222
00:13:49,990 --> 00:13:51,390
do this again.
223
00:13:51,510 --> 00:13:52,950
You shouldn’t have offended him.
224
00:13:55,110 --> 00:13:56,150
After all,
225
00:13:56,230 --> 00:13:57,990
you will open a dance studio.
226
00:13:58,470 --> 00:13:59,630
You will be related to him
227
00:13:59,710 --> 00:14:00,750
in some way.
228
00:14:01,190 --> 00:14:02,270
OK.
229
00:14:06,830 --> 00:14:07,940
It's a new cell phone.
230
00:14:09,790 --> 00:14:11,190
I've lost that one. I've just bought this one.
231
00:14:14,910 --> 00:14:16,870
You've been looking at your phone frequently.
232
00:14:17,590 --> 00:14:18,750
Are you waiting for Jiang Dian's phone call?
233
00:14:20,470 --> 00:14:21,270
Yes.
234
00:14:21,470 --> 00:14:22,390
The plane
235
00:14:22,830 --> 00:14:24,430
should have landed.
236
00:14:24,790 --> 00:14:25,590
Chengcheng,
237
00:14:25,980 --> 00:14:27,990
you told me that it was a Master Salon.
238
00:14:28,470 --> 00:14:30,710
He has to communicate with a lot of senior professionals.
239
00:14:30,990 --> 00:14:31,870
He must be very busy.
240
00:14:32,070 --> 00:14:33,150
Previously even if he was very busy,
241
00:14:33,190 --> 00:14:34,150
he would send me a message on WeChat.
242
00:14:34,310 --> 00:14:35,390
I don't know what's the matter today.
243
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
My Queen,
244
00:14:41,150 --> 00:14:42,430
you didn't know
245
00:14:43,030 --> 00:14:44,270
you would become like this.
246
00:15:03,350 --> 00:15:03,870
Sir,
247
00:15:03,870 --> 00:15:04,790
I've finished the investigation
248
00:15:04,790 --> 00:15:05,550
as you instructed.
249
00:15:05,910 --> 00:15:07,510
The thief usually goes to Happiness Street.
250
00:15:07,900 --> 00:15:08,910
He is there now.
251
00:15:09,070 --> 00:15:10,230
I've asked Hao Xiang to watch him.
252
00:15:10,630 --> 00:15:11,350
Will you go there?
253
00:15:12,390 --> 00:15:13,590
Sir, do you need help?
254
00:15:14,310 --> 00:15:14,590
Sir!
255
00:15:16,230 --> 00:15:16,910
Pei Xiaoyun,
256
00:15:17,430 --> 00:15:18,390
I will sing
257
00:15:18,990 --> 00:15:19,990
the next song for you.
258
00:15:20,350 --> 00:15:21,310
Please listen carefully.
259
00:15:38,630 --> 00:15:44,390
♫ I catch the gale before dawn ♫
260
00:15:45,190 --> 00:15:49,910
♫ Through the night I can change the world ♫
261
00:15:51,750 --> 00:15:58,190
♫ With my pride and wildness ♫
262
00:15:58,590 --> 00:16:03,030
♫ I come over the far mountain ♫
263
00:16:03,670 --> 00:16:10,790
♫ Youth means pain and joy♫
264
00:16:10,870 --> 00:16:16,950
♫ It’s an adventure strengthening my drive ♫
265
00:16:17,590 --> 00:16:20,910
♫ When I have wings ♫
266
00:16:20,910 --> 00:16:23,870
♫ I can fly to a bigger world ♫
267
00:16:24,110 --> 00:16:27,630
♫ I change in the last second♫
268
00:16:27,750 --> 00:16:30,590
♫ Breaking the cocoon into a butterfly ♫
269
00:16:30,790 --> 00:16:32,630
♫ Mockery ♫
270
00:16:32,710 --> 00:16:34,350
♫ is momentary♫
271
00:16:34,390 --> 00:16:37,190
♫ Just like a passing cloud ♫
272
00:16:37,750 --> 00:16:43,190
♫ I can make a world ♫
273
00:16:43,590 --> 00:16:47,390
♫ My world ♫
274
00:16:56,190 --> 00:16:56,790
Pei Xiaoyun,
275
00:16:57,510 --> 00:16:58,460
today this song
276
00:16:58,950 --> 00:16:59,750
only belongs to you.
277
00:17:02,860 --> 00:17:04,390
Do you want to be my first fan?
278
00:17:11,220 --> 00:17:13,270
Next, Pei Xiaoyun,
279
00:17:13,630 --> 00:17:15,270
could you give the flowers in your hands
280
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
to your idol Lian Ruoshen
281
00:17:16,349 --> 00:17:17,380
whom you are crazy about?
282
00:17:36,790 --> 00:17:37,870
Thank you for your support!
283
00:17:38,060 --> 00:17:39,310
I'm really very happy.
284
00:17:42,150 --> 00:17:42,900
Easy, man!
285
00:17:42,990 --> 00:17:43,630
Who asked you to go there?
286
00:17:43,830 --> 00:17:44,550
Who asked you to go there?
287
00:17:48,150 --> 00:17:48,620
Step aside!
288
00:17:50,190 --> 00:17:50,590
Don't run!
289
00:17:50,590 --> 00:17:51,350
What are they doing?
290
00:18:23,470 --> 00:18:25,390
I told you not to call me.
291
00:18:26,670 --> 00:18:27,390
What happened?
292
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Someone is watching me.
293
00:18:29,310 --> 00:18:30,030
What?
294
00:18:32,070 --> 00:18:33,110
You should also be careful.
295
00:18:33,620 --> 00:18:34,230
Don't mention me.
296
00:19:00,000 --> 00:19:03,920
[Police]
297
00:19:14,950 --> 00:19:16,030
Hello!
298
00:19:16,390 --> 00:19:16,830
Hello!
299
00:19:17,030 --> 00:19:18,500
I'm a policeman at Happiness Street Police Station.
300
00:19:18,830 --> 00:19:20,150
Is that Cheng Feng speaking?
301
00:19:21,350 --> 00:19:22,230
Yes, this is.
302
00:19:22,390 --> 00:19:23,710
Well, do you know Jiang Dian?
303
00:19:23,990 --> 00:19:25,510
He has just sent a thief here.
304
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
He said he attacked you yesterday.
305
00:19:27,270 --> 00:19:28,070
Could you come here?
306
00:19:28,070 --> 00:19:32,250
[Police]
307
00:19:47,830 --> 00:19:49,630
Cheng! Cheng!
308
00:19:50,950 --> 00:19:51,990
You can beat me or scold me.
309
00:19:52,710 --> 00:19:53,790
Please don't turn your back on me.
310
00:19:55,630 --> 00:19:56,510
I'll talk to you when we go back.
311
00:20:02,270 --> 00:20:03,030
Cheng,
312
00:20:04,700 --> 00:20:06,830
please don't turn your back on me.
313
00:20:08,030 --> 00:20:09,750
Please don't go!
314
00:20:09,750 --> 00:20:10,550
Listen to me.
315
00:20:10,710 --> 00:20:12,230
It's not what you think.
316
00:20:15,310 --> 00:20:15,870
Dian,
317
00:20:17,430 --> 00:20:18,230
I suddenly don't know
318
00:20:18,230 --> 00:20:19,310
how to communicate with you.
319
00:20:20,430 --> 00:20:21,310
Last night I made it
320
00:20:21,310 --> 00:20:22,710
very clear.
321
00:20:23,390 --> 00:20:24,590
You don't need to worry about me.
322
00:20:24,670 --> 00:20:25,550
Just do
323
00:20:25,550 --> 00:20:26,870
what you should do.
324
00:20:27,070 --> 00:20:28,140
But I didn't expect...
325
00:20:28,670 --> 00:20:30,150
So you don't know what to say to me.
326
00:20:30,910 --> 00:20:31,660
Right?
327
00:20:34,470 --> 00:20:34,950
Dian,
328
00:20:35,790 --> 00:20:36,990
I'm not in the mood
329
00:20:37,670 --> 00:20:38,790
to quarrel with you.
330
00:20:39,270 --> 00:20:40,990
If you want to communicate with me,
331
00:20:41,310 --> 00:20:42,110
speak in a normal way.
332
00:20:43,100 --> 00:20:44,470
I had been talking to you.
333
00:20:44,470 --> 00:20:45,630
You were not talking in a normal way.
334
00:20:45,630 --> 00:20:47,230
How do you want me to speak to you?
335
00:20:47,940 --> 00:20:48,470
Last night,
336
00:20:48,470 --> 00:20:49,630
I made it very clear.
337
00:20:49,630 --> 00:20:51,150
You don't have to deal with this.
338
00:20:51,710 --> 00:20:52,510
What did you do?
339
00:20:52,870 --> 00:20:53,510
How did you promise?
340
00:20:53,550 --> 00:20:54,390
What did you do?
341
00:20:56,910 --> 00:20:57,710
Physics,
342
00:20:58,350 --> 00:20:58,940
your dream,
343
00:20:58,940 --> 00:21:00,150
your future study...
344
00:21:00,150 --> 00:21:01,710
Aren't these more important than a thief?
345
00:21:01,750 --> 00:21:02,830
In your heart,
346
00:21:03,030 --> 00:21:03,830
what I have done
347
00:21:03,830 --> 00:21:05,070
is only to catch a thief.
348
00:21:05,870 --> 00:21:07,350
Is that what you think?
349
00:21:08,550 --> 00:21:09,430
Why did I do it?
350
00:21:13,430 --> 00:21:13,870
Dian,
351
00:21:14,750 --> 00:21:16,630
I didn't deny that you were kind to me.
352
00:21:17,390 --> 00:21:18,230
I just hope
353
00:21:18,230 --> 00:21:20,110
you won't miss the important choices
354
00:21:20,110 --> 00:21:21,510
in your life.
355
00:21:22,670 --> 00:21:23,350
Besides,
356
00:21:23,630 --> 00:21:25,270
I can solve this issue myself.
357
00:21:26,990 --> 00:21:28,350
I don't need your effort.
358
00:21:29,830 --> 00:21:30,590
In the future, if...
359
00:21:30,590 --> 00:21:31,910
There is no "if" and there is no "future".
360
00:21:33,390 --> 00:21:34,710
Because you don't need me at all.
361
00:21:35,230 --> 00:21:36,910
You don't know why I did it.
362
00:22:00,090 --> 00:22:01,900
[Jiang Dian]
363
00:22:03,830 --> 00:22:05,590
The subscriber you dialed is power off.
364
00:22:05,990 --> 00:22:09,070
The subscriber you dialed is power off.
365
00:22:21,270 --> 00:22:21,750
Honey,
366
00:22:22,350 --> 00:22:23,750
the video has been found.
367
00:22:23,950 --> 00:22:25,510
It has been sent to your email.
368
00:22:25,510 --> 00:22:26,390
Please check it.
369
00:22:27,190 --> 00:22:27,830
Thank you!
370
00:22:48,150 --> 00:22:48,670
Hello!
371
00:22:49,390 --> 00:22:50,070
Baoling,
372
00:22:51,150 --> 00:22:52,230
I have sent a video
373
00:22:52,230 --> 00:22:53,110
about me at the backstage
374
00:22:53,150 --> 00:22:54,670
when I was dancing abroad to your email.
Please check it.
375
00:22:56,100 --> 00:22:56,750
I have received them.
376
00:22:57,110 --> 00:22:59,310
What will you do next?
377
00:22:59,670 --> 00:23:01,380
Combine Lian Ruoshen's video with this one
378
00:23:01,710 --> 00:23:03,230
and publicize them together.
379
00:23:03,580 --> 00:23:04,630
They should be both on the Trends.
380
00:23:06,030 --> 00:23:06,830
Amazing!
381
00:23:07,150 --> 00:23:08,310
Killing two birds with one stone.
382
00:23:09,670 --> 00:23:10,510
But
383
00:23:11,030 --> 00:23:12,230
can you really
384
00:23:12,510 --> 00:23:13,700
do so?
385
00:23:14,430 --> 00:23:15,750
She is on the move.
386
00:23:16,630 --> 00:23:18,390
I need not show any mercy.
387
00:23:20,070 --> 00:23:20,590
Bye bye!
388
00:23:26,830 --> 00:23:27,390
An Yin,
389
00:23:27,950 --> 00:23:29,540
I'll see how you will whitewash yourself.
390
00:23:29,460 --> 00:23:31,700
[English-Chinese Chinese-English Dictionary]
391
00:23:37,150 --> 00:23:37,750
Tomorrow is an important day.
392
00:23:37,750 --> 00:23:38,870
You will release your EP.
393
00:23:39,310 --> 00:23:40,390
You should be in high spirits.
394
00:23:42,470 --> 00:23:44,390
When I have it on my mind that
I'm going to release my EP tomorrow,
395
00:23:44,500 --> 00:23:46,110
I'm so excited that I can't fall asleep.
396
00:23:47,550 --> 00:23:49,230
Learning makes me happy.
397
00:23:49,780 --> 00:23:50,870
Learning makes me calm.
398
00:23:50,950 --> 00:23:52,110
Ms. Pei is not here.
399
00:23:52,190 --> 00:23:53,030
Why do you pretend that you are working hard?
400
00:23:54,350 --> 00:23:56,350
Abandon
401
00:23:58,350 --> 00:24:00,070
Abandon
402
00:24:01,550 --> 00:24:03,190
Someone is really talented.
403
00:24:03,630 --> 00:24:04,860
It's been an hour.
404
00:24:04,990 --> 00:24:06,550
You are still reading the first word.
405
00:24:07,270 --> 00:24:08,550
You'd better give up
406
00:24:08,790 --> 00:24:09,870
because of your slow speed.
407
00:24:10,030 --> 00:24:11,630
You can't pass CET 4 or CET 6.
408
00:24:13,550 --> 00:24:14,470
I think it's too painful.
409
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
You'd better enjoy life with us.
410
00:24:20,310 --> 00:24:21,630
I just want to refresh myself with the drink.
411
00:24:22,020 --> 00:24:22,830
Cheers!
412
00:24:33,150 --> 00:24:33,790
The car has arrived.
413
00:24:34,190 --> 00:24:35,550
Lu Bie, send him back.
414
00:24:36,910 --> 00:24:37,790
OK. OK.
415
00:24:38,870 --> 00:24:39,790
Wake up.
416
00:24:40,710 --> 00:24:41,820
We are leaving, Dian.
417
00:24:42,030 --> 00:24:43,230
Send me a message when you get home.
418
00:24:44,630 --> 00:24:45,070
OK.
419
00:24:48,710 --> 00:24:49,300
Boss!
420
00:24:50,070 --> 00:24:50,620
Please clean the table.
421
00:24:50,950 --> 00:24:51,630
Coming.
422
00:24:57,030 --> 00:24:57,510
Thank you!
423
00:24:58,270 --> 00:24:58,830
You are welcome.
424
00:25:14,350 --> 00:25:15,140
[Jiang Dian]
425
00:26:48,750 --> 00:26:49,670
Now that you are no longer angry,
426
00:26:49,710 --> 00:26:50,590
you can go back with me.
427
00:26:50,790 --> 00:26:51,910
It's not safe here at night.
428
00:26:53,710 --> 00:26:54,870
You are showing care?
429
00:26:55,430 --> 00:26:57,230
If I don't care about you, I won't come out to look for you.
430
00:26:57,510 --> 00:26:58,830
Why didn't you reply to my message?
431
00:26:59,350 --> 00:27:00,390
Don't mention it.
432
00:27:00,750 --> 00:27:02,190
If I had not been in a hurry to look for you,
433
00:27:02,190 --> 00:27:03,150
I would not have left my phone at home.
434
00:27:04,230 --> 00:27:05,470
I have to reply to your message.
435
00:27:05,590 --> 00:27:06,830
Then why didn't you answer my phone call?
436
00:27:07,830 --> 00:27:09,110
Because I was hurt.
437
00:27:10,390 --> 00:27:11,070
Where?
438
00:27:11,350 --> 00:27:12,510
You look perfectly fine.
439
00:27:16,950 --> 00:27:17,630
I see.
440
00:27:19,990 --> 00:27:21,550
Let's go to the hospital at once.
441
00:27:21,710 --> 00:27:23,350
Otherwise, the wound will heal.
442
00:27:24,510 --> 00:27:25,150
Dian,
443
00:27:25,350 --> 00:27:27,030
I'm not in the mood to joke with you.
444
00:27:36,990 --> 00:27:38,270
How come there is some blood on the ground?
445
00:27:38,820 --> 00:27:39,670
Don't tell me
446
00:27:39,670 --> 00:27:40,870
that it has come out of your small wound.
447
00:27:41,670 --> 00:27:44,230
Did you see what I've sent you?
448
00:27:47,670 --> 00:27:48,350
What did you send me?
449
00:27:49,430 --> 00:27:50,270
The blood?
450
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
If you have sent it to me,
451
00:27:54,830 --> 00:27:56,390
I am not just angry.
452
00:27:56,910 --> 00:27:59,270
No. I have never sent it to you.
453
00:28:02,260 --> 00:28:02,830
Dian,
454
00:28:03,230 --> 00:28:04,460
please don't disappear
455
00:28:04,510 --> 00:28:05,470
after a quarrel.
456
00:28:05,710 --> 00:28:06,510
Do you know
457
00:28:06,590 --> 00:28:07,510
how anxious I was when I was looking for you?
458
00:28:07,590 --> 00:28:08,390
Do you know how worried I am?
459
00:28:08,550 --> 00:28:10,070
If something really happened to you...
460
00:28:17,990 --> 00:28:19,190
I'm sorry, Cheng!
461
00:28:21,710 --> 00:28:22,710
You should not do it more than three times.
462
00:28:23,030 --> 00:28:24,110
If you do it again,
463
00:28:24,630 --> 00:28:26,350
no matter how worried I am,
464
00:28:26,350 --> 00:28:27,470
I will not look for you.
465
00:28:27,990 --> 00:28:30,390
I won't do it again.
466
00:28:33,230 --> 00:28:35,230
I'm going home. Are you going with me?
467
00:28:36,070 --> 00:28:39,220
I have a stomachache because I drank too much cold beer.
468
00:28:43,550 --> 00:28:44,470
Let's go.
469
00:28:45,860 --> 00:28:48,980
[Half-Moon Book Cafe]
470
00:28:54,180 --> 00:28:55,150
I'm hungry.
471
00:28:56,590 --> 00:28:57,390
You have drunk so much beer,
472
00:28:57,390 --> 00:28:58,350
but you are still not full.
473
00:28:58,710 --> 00:29:00,030
Find some food yourself if you are hungry.
474
00:29:00,710 --> 00:29:02,630
You are hurting my wound.
475
00:29:05,550 --> 00:29:06,750
You can try harder to pretend.
476
00:29:06,790 --> 00:29:07,910
Really.
477
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
All right.
478
00:29:09,110 --> 00:29:10,750
You can go upstairs and treat your wound yourself.
479
00:29:10,900 --> 00:29:11,780
What do you want to eat?
480
00:29:11,780 --> 00:29:12,510
I'll cook it for you.
481
00:29:12,630 --> 00:29:13,510
I want to eat spaghetti.
482
00:29:14,230 --> 00:29:15,030
There is no spaghetti.
483
00:29:16,170 --> 00:29:18,950
Well, whatever you cook for me.
484
00:29:20,230 --> 00:29:21,150
I'll go upstairs and wait for you.
485
00:30:11,480 --> 00:30:11,790
[Jiang Dian]
486
00:30:14,790 --> 00:30:15,510
Here are the noodles.
487
00:30:19,390 --> 00:30:20,350
You didn't find it?
488
00:30:20,870 --> 00:30:22,470
It's OK. You don't need to find it.
489
00:30:23,030 --> 00:30:24,550
I remember I've put it there.
490
00:30:24,670 --> 00:30:25,870
Let me have the noodles first.
491
00:30:27,310 --> 00:30:28,310
So delicious!
492
00:30:31,030 --> 00:30:31,830
The soup...
493
00:30:31,980 --> 00:30:32,790
Did you scald yourself?
494
00:30:32,790 --> 00:30:33,230
I'm fine. I'm fine.
495
00:30:33,230 --> 00:30:34,070
Just a little bit. Just a little bit.
496
00:30:36,750 --> 00:30:37,590
Take off your clothes.
497
00:30:37,630 --> 00:30:38,870
I'll wipe them for you.
498
00:30:39,230 --> 00:30:39,670
OK.
499
00:30:43,310 --> 00:30:44,550
Why is my phone in your pocket?
500
00:30:45,390 --> 00:30:46,270
You dropped it on the ground.
501
00:30:46,270 --> 00:30:47,190
I picked it up for you.
502
00:30:48,110 --> 00:30:48,670
Let me help you...
503
00:30:55,590 --> 00:30:56,390
What's this?
504
00:30:56,870 --> 00:30:57,710
Well...
505
00:30:59,310 --> 00:31:01,550
Please let me explain. Well, I...
506
00:31:01,710 --> 00:31:02,310
What do you want to say?
507
00:31:03,950 --> 00:31:05,150
Do you want to say that you didn't try to use this picture
508
00:31:05,230 --> 00:31:06,070
to scare me?
509
00:31:06,390 --> 00:31:08,310
I sent you some messages previously.
510
00:31:08,310 --> 00:31:09,670
You didn't reply. I thought you...
511
00:31:09,750 --> 00:31:10,830
You thought I didn't care about you any more.
512
00:31:13,270 --> 00:31:15,750
I just want you to care about me a little bit more.
513
00:31:16,390 --> 00:31:17,670
Do you know
514
00:31:18,110 --> 00:31:18,710
what I would think
515
00:31:18,750 --> 00:31:19,790
if I hadn't seen
516
00:31:19,790 --> 00:31:21,150
the wound on your hand
517
00:31:21,590 --> 00:31:22,430
before I saw this picture?
518
00:31:22,750 --> 00:31:23,670
I don't mean it.
519
00:31:23,670 --> 00:31:24,070
Jiang Dian,
520
00:31:24,390 --> 00:31:26,070
you always say that you've already grown up.
521
00:31:26,070 --> 00:31:27,350
You are no longer a young boy.
522
00:31:27,670 --> 00:31:29,470
But look at what you have done.
523
00:31:29,470 --> 00:31:30,750
Have you really become mature?
524
00:31:33,260 --> 00:31:34,140
You are jealous of Zhou Yao.
525
00:31:34,790 --> 00:31:35,900
You were emotionally out of control for several times.
526
00:31:36,510 --> 00:31:37,660
You didn't go to the Master Salon
527
00:31:37,710 --> 00:31:38,870
because you were trying to catch a thief.
528
00:31:39,790 --> 00:31:41,110
Now in order to get my attention,
529
00:31:41,230 --> 00:31:42,270
you even tried to...
530
00:31:44,510 --> 00:31:45,310
Jiang Dian,
531
00:31:46,310 --> 00:31:47,630
What on earth are you doing?
532
00:32:18,730 --> 00:32:21,960
♫ I want to know why you feel lonely♫
533
00:32:22,700 --> 00:32:25,870
♫ I want to stay with you ♫
534
00:32:26,670 --> 00:32:31,910
♫ I wanna tell you not to be afraid of the dark since I’m here ♫
535
00:32:34,630 --> 00:32:38,240
♫ I want to keep you warm ♫
536
00:32:38,540 --> 00:32:41,860
♫ Pray that you will keep it ♫
537
00:32:42,480 --> 00:32:48,250
♫ It’s okay. I will rest assured if you are happy ♫
538
00:32:49,930 --> 00:32:53,720
♫ How satisfactory can love be ♫
539
00:32:53,860 --> 00:32:57,500
♫ It’s the dearest company ♫
540
00:32:57,790 --> 00:33:00,880
♫ I’ve been used to it ♫
541
00:33:00,880 --> 00:33:05,760
♫ Even my tears are brave ♫
542
00:33:05,920 --> 00:33:09,570
♫ The moments of our memory ♫
543
00:33:09,910 --> 00:33:14,570
♫ The answer you are looking for in every minute ♫
544
00:33:13,750 --> 00:33:14,550
Dian,
545
00:33:14,870 --> 00:33:21,500
♫ I really want to shoulder everything for you ♫
546
00:33:17,390 --> 00:33:18,630
why don't you sleep on the bed?
547
00:33:20,870 --> 00:33:22,390
Cheng, follow me.
548
00:33:43,030 --> 00:33:44,230
In my life,
549
00:33:44,430 --> 00:33:46,150
there are two most important things.
550
00:33:47,790 --> 00:33:48,750
One is physics,
551
00:33:49,750 --> 00:33:50,660
the other is you.
552
00:33:52,710 --> 00:33:53,790
When learning physics,
553
00:33:54,150 --> 00:33:55,940
I am able to learn in darkness.
554
00:33:57,510 --> 00:33:59,190
And you have brought me light.
555
00:34:00,870 --> 00:34:01,950
By instinct, I am chasing the light.
556
00:34:03,420 --> 00:34:04,190
I am chasing you.
557
00:34:05,390 --> 00:34:07,910
Cheng, you must be with me.
558
00:34:10,389 --> 00:34:11,780
I've written what I want to say to you
559
00:34:12,469 --> 00:34:14,310
on all the planes here.
560
00:34:16,270 --> 00:34:17,110
I want to say that
561
00:34:19,350 --> 00:34:20,550
I can have no starlight,
562
00:34:21,389 --> 00:34:22,270
no flowers,
563
00:34:24,070 --> 00:34:25,670
no applause, no honor,
564
00:34:26,620 --> 00:34:27,830
but I must have you.
565
00:34:33,860 --> 00:34:37,600
♫ How satisfactory can love be ♫
566
00:34:37,920 --> 00:34:41,550
♫ It’s the dearest company ♫
567
00:34:41,790 --> 00:34:44,929
♫ I’ve been used to it ♫
568
00:34:44,929 --> 00:34:49,870
♫ Even my tears are brave ♫
569
00:34:49,870 --> 00:34:53,610
♫ The moments of our memory ♫
570
00:34:53,850 --> 00:34:58,670
♫ The answer you are looking for in every minute ♫
571
00:34:58,910 --> 00:35:05,790
♫ I really want to shoulder everything for you ♫
572
00:35:02,670 --> 00:35:04,350
You are no longer angry with me?
573
00:35:05,350 --> 00:35:07,660
You fool. Look at you.
574
00:35:05,790 --> 00:35:09,730
♫ I may feel lonely in youth ♫
575
00:35:07,750 --> 00:35:08,980
How can I be angry?
576
00:35:09,860 --> 00:35:13,680
♫ I can be brave when I’m with you♫
577
00:35:12,070 --> 00:35:13,830
Don’t you have a class later?
578
00:35:13,680 --> 00:35:16,200
♫ Time has taught us ♫
579
00:35:15,700 --> 00:35:17,670
Mr. Chen wants to see me.
580
00:35:16,200 --> 00:35:21,850
♫ to be grateful for having each other ♫
581
00:35:17,790 --> 00:35:18,780
I'll be back soon.
582
00:35:19,190 --> 00:35:20,390
You can wash up now.
583
00:35:21,850 --> 00:35:25,870
♫ I laugh and cry because of you♫
584
00:35:25,870 --> 00:35:30,990
♫ I spent all the best time with you♫
585
00:35:27,670 --> 00:35:29,230
I never thought that
586
00:35:29,870 --> 00:35:31,230
someone
587
00:35:31,180 --> 00:35:38,870
♫ Staying with you is my best habit ♫
588
00:35:32,310 --> 00:35:34,510
would see me as the only light in life.
589
00:35:35,030 --> 00:35:37,150
He would be completely
590
00:35:37,430 --> 00:35:38,830
devoted to me.
591
00:35:39,210 --> 00:35:48,320
♫ Staying with you is my best habit ♫
592
00:35:39,630 --> 00:35:43,510
His love is direct, fierce and awe-inspiring.
593
00:35:44,510 --> 00:35:45,710
What shall I do
594
00:35:46,150 --> 00:35:48,390
in this life to guard him?
595
00:35:59,230 --> 00:35:59,990
Hello, Baoling!
596
00:36:01,230 --> 00:36:01,830
Chengcheng,
597
00:36:01,950 --> 00:36:03,990
see the Trends. There is a heated debate.
598
00:36:04,790 --> 00:36:05,910
After the climax,
599
00:36:06,110 --> 00:36:07,070
it will be the ending.
600
00:36:09,270 --> 00:36:11,580
You have signed up for the dual dance.
601
00:36:11,630 --> 00:36:14,150
And now you want to switch to sole dance.
602
00:36:14,150 --> 00:36:16,830
This does not mean the rules.
603
00:36:17,070 --> 00:36:18,750
I'm not changing the dance.
604
00:36:19,230 --> 00:36:21,910
I just want to change the way I perform the dance.
605
00:36:22,270 --> 00:36:26,430
I have re-choreographed the dance before.
606
00:36:26,540 --> 00:36:28,300
So I can do it by myself.
607
00:36:29,030 --> 00:36:31,270
Could you please help me to change it?
608
00:36:31,380 --> 00:36:32,830
I'm not what you think.
609
00:36:32,950 --> 00:36:36,990
The competition requires your own original choreography.
610
00:36:37,100 --> 00:36:40,790
You know, the only dancer registered for this dance is Miss Cheng.
611
00:36:40,870 --> 00:36:43,830
And you are just a back dancer. I'm sorry.
612
00:36:44,790 --> 00:36:46,230
I can prove myself.
613
00:36:47,590 --> 00:36:50,150
I have been preparing it for two years.
614
00:36:50,510 --> 00:36:51,620
As a dancer,
615
00:36:51,790 --> 00:36:53,110
I'm sure you know
616
00:36:53,150 --> 00:36:55,710
how important the competition means to me.
617
00:36:55,710 --> 00:36:56,830
Please.
618
00:36:57,710 --> 00:36:58,630
All right.
619
00:36:58,830 --> 00:37:01,510
Make up a statement after the competition.
620
00:37:01,510 --> 00:37:01,950
But
621
00:37:01,950 --> 00:37:05,110
if there are any disputes,
622
00:37:05,110 --> 00:37:06,990
it will have nothing to do with us.
623
00:37:07,110 --> 00:37:10,870
OK. Thank you very much!
624
00:37:15,710 --> 00:37:17,350
It's finally an opportunity for me.
625
00:37:30,550 --> 00:37:31,870
When I see you are so angry,
626
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
I don't worry any more.
627
00:37:35,950 --> 00:37:36,870
An Yin,
628
00:37:37,390 --> 00:37:38,790
I've given you opportunities.
629
00:37:39,110 --> 00:37:41,020
You didn't make it simple for yourself.
630
00:37:41,070 --> 00:37:42,070
Don't blame others.
631
00:37:42,710 --> 00:37:43,430
Opportunities?
632
00:37:44,870 --> 00:37:45,860
I've been a foil
633
00:37:45,950 --> 00:37:47,620
to you for so many years. Is that an opportunity?
634
00:37:49,030 --> 00:37:49,790
Why do I have to
635
00:37:49,790 --> 00:37:51,270
live under your shadow?
636
00:37:51,910 --> 00:37:52,590
Why?
637
00:37:52,590 --> 00:37:53,710
Because you have no ability.
638
00:37:53,750 --> 00:37:55,270
If you have,
639
00:37:55,430 --> 00:37:56,630
how can you be
640
00:37:56,630 --> 00:37:57,830
a back dancer behind me for so many years?
641
00:37:58,550 --> 00:38:00,350
You know more clearly than anybody.
642
00:38:00,470 --> 00:38:01,590
Without me,
643
00:38:02,390 --> 00:38:03,510
you even have no chance to show up
644
00:38:03,550 --> 00:38:04,630
on the international stage.
645
00:38:05,030 --> 00:38:05,630
Shut up!
646
00:38:05,710 --> 00:38:06,710
Stop talking!
647
00:38:07,550 --> 00:38:08,430
I've been
648
00:38:09,030 --> 00:38:10,550
helping you because of
649
00:38:10,550 --> 00:38:11,310
our previous mutual affection.
650
00:38:11,380 --> 00:38:12,030
But you
651
00:38:12,150 --> 00:38:13,670
are thinking about how to do harm to me.
652
00:38:14,460 --> 00:38:14,950
There is another thing
653
00:38:15,150 --> 00:38:16,710
you should never do.
654
00:38:16,710 --> 00:38:18,030
You've hurt Jiang Dian.
655
00:38:18,590 --> 00:38:19,590
I want to protect the people around me.
656
00:38:20,390 --> 00:38:22,070
If you dare hurt the people around me again,
657
00:38:22,630 --> 00:38:24,070
I will not spare you the punishment!
658
00:38:25,020 --> 00:38:25,710
Spare me?
659
00:38:27,270 --> 00:38:29,270
It's you who should beg me to spare you the punishment.
660
00:38:30,470 --> 00:38:32,150
Do you know what it means
661
00:38:32,150 --> 00:38:33,470
for a dancer to lose her legs?
662
00:38:34,260 --> 00:38:35,910
Do you think I will be satisfied
663
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
with the favors you've done?
664
00:38:39,070 --> 00:38:40,190
Let me tell you, Cheng Feng.
665
00:38:42,030 --> 00:38:43,750
You can't have
666
00:38:44,550 --> 00:38:45,350
what I, An Yin, can't have in my life.
667
00:38:46,710 --> 00:38:47,950
I am living in hell.
668
00:38:48,630 --> 00:38:50,070
You can't see the sunlight, either!
669
00:38:50,630 --> 00:38:52,710
I can choose to see the sunlight.
670
00:38:54,030 --> 00:38:54,590
Besides,
671
00:38:55,310 --> 00:38:56,990
don't use the word "dancer" to describe yourself again.
672
00:38:57,470 --> 00:38:58,140
You are not qualified.
673
00:39:14,270 --> 00:39:14,910
Chengcheng!
674
00:39:18,820 --> 00:39:20,430
Did you come to Professor Chen?
675
00:39:20,630 --> 00:39:21,830
Why are you back so early?
676
00:39:21,990 --> 00:39:23,430
I asked Professor Chen to help me sell the patent
677
00:39:23,510 --> 00:39:24,670
and the price was 300,000 yuan.
678
00:39:24,910 --> 00:39:25,710
They will send the money to me tomorrow.
679
00:39:25,910 --> 00:39:27,310
With the money we already have,
the total amount is 1 million yuan.
680
00:39:28,390 --> 00:39:30,260
I will try to make up the rest.
681
00:39:35,870 --> 00:39:36,630
Dian,
682
00:39:37,710 --> 00:39:39,060
I have a feeling that
683
00:39:39,230 --> 00:39:40,820
my younger boyfriend is providing for me.
684
00:39:41,310 --> 00:39:42,580
Well, you don't like it?
685
00:39:44,070 --> 00:39:46,070
I like it because it's you.
686
00:39:49,430 --> 00:39:49,950
Oh yes.
687
00:39:50,500 --> 00:39:51,470
Did you see the Trends?
688
00:39:55,710 --> 00:39:56,510
I'm sorry.
689
00:39:56,790 --> 00:39:58,150
I didn't tell you at once.
690
00:39:58,510 --> 00:39:59,270
I don't want you to say "I'm sorry".
691
00:40:00,350 --> 00:40:01,150
What do you want me to say?
692
00:40:01,150 --> 00:40:01,750
I love you.
693
00:40:04,580 --> 00:40:06,550
Can you say it, Cheng?
694
00:40:09,150 --> 00:40:10,470
I love you.
695
00:40:14,310 --> 00:40:14,870
Today you are not
696
00:40:14,870 --> 00:40:16,710
angry because of the video.
697
00:40:16,830 --> 00:40:18,220
You are a good boy today. I'll give you a kiss for free.
698
00:40:18,390 --> 00:40:19,870
-Are you satisfied?
-No, I'm not.
699
00:40:26,870 --> 00:40:28,470
Did I interrupt you?
700
00:40:28,830 --> 00:40:30,790
I'll come here later.
701
00:40:32,150 --> 00:40:32,710
No.
702
00:40:33,230 --> 00:40:34,710
You can have a talk. I'll go downstairs.
703
00:40:42,860 --> 00:40:44,740
[No one is hated for nothing.]
704
00:40:44,990 --> 00:40:46,150
[In this age,]
705
00:40:46,150 --> 00:40:47,630
[there can be such a sucker.]
706
00:40:48,230 --> 00:40:49,670
[She is really a scheming girl!]
707
00:40:50,150 --> 00:40:51,630
[How can there be such a woman in the Welfare House?]
708
00:40:52,030 --> 00:40:53,590
[She is really a scumbag! A degenerate!]
709
00:40:59,900 --> 00:41:01,310
[Pang Ting]
710
00:41:08,350 --> 00:41:10,390
Madam, please let me explain.
711
00:41:10,790 --> 00:41:12,350
In... in fact...
712
00:41:12,430 --> 00:41:13,510
It's useless to explain.
713
00:41:14,350 --> 00:41:14,950
This video
714
00:41:14,990 --> 00:41:16,590
has given rise to much discussion on the internet.
715
00:41:17,470 --> 00:41:18,270
The public are questioning
716
00:41:18,270 --> 00:41:19,390
the people the Welfare House is using.
717
00:41:20,550 --> 00:41:22,990
Other people are using the video to smear me.
718
00:41:23,630 --> 00:41:24,590
Please give me some time.
719
00:41:24,780 --> 00:41:26,790
I will deal with this issue.
720
00:41:26,980 --> 00:41:28,230
I also want to give you some time,
721
00:41:28,430 --> 00:41:29,710
but no one gives me time.
722
00:41:29,790 --> 00:41:30,710
Do you know that
723
00:41:30,790 --> 00:41:32,550
it might even get me into trouble?
724
00:41:32,950 --> 00:41:33,990
Stop talking.
725
00:41:34,430 --> 00:41:35,550
You can quit your job voluntarily tomorrow.
726
00:41:35,630 --> 00:41:36,310
Madam!
727
00:41:36,910 --> 00:41:38,590
If you can save face when you leave,
it's the best thing to do.
728
00:41:47,790 --> 00:41:49,150
Cheng Feng!
44975