Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,021 --> 00:00:11,445
Dylan en Holly Meredith kwamen niet thuis
na een avondje in de jeugdclub.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,973
We hebben ��n kind dood,
het andere wordt vermist.
3
00:00:14,016 --> 00:00:16,286
Ik ben Sean.
- Ik ben Lisa.
4
00:00:18,190 --> 00:00:20,739
Heb je het iemand verteld?
- Wat denk je?
5
00:00:20,785 --> 00:00:23,550
Ik kan jou toch vertrouwen?
- Natuurlijk kun je dat.
6
00:00:23,578 --> 00:00:26,607
Wie was de man op het station bij Holly?
7
00:00:26,646 --> 00:00:30,390
Kan Holly zelf betrokken zijn geweest
bij de dood van Dylan?
8
00:00:30,440 --> 00:00:33,013
Haar DNA werd gevonden onder zijn vingernagels.
9
00:00:33,070 --> 00:00:34,833
JE KUNT NIET KAPPEN
10
00:00:36,540 --> 00:00:40,372
Denk je dat het makkelijk is om hier te komen?
Krzysztof is mijn echtgenoot.
11
00:00:40,441 --> 00:00:44,713
Als je iets weet dat ons kan helpen
Holly te vinden...
12
00:00:48,041 --> 00:00:49,641
Hallo, Holly.
13
00:01:21,276 --> 00:01:26,211
Jess.
Is er een doorbraak in de zaak?
14
00:01:54,708 --> 00:01:57,737
Waar is Holly?
- Ze wordt onderzocht.
15
00:01:57,763 --> 00:02:02,588
Wat is er gebeurd? Mag ik haar zien?
- Jess, het is goed, ze is hier.
16
00:02:02,634 --> 00:02:05,763
We hebben haar, het is goed.
17
00:02:10,360 --> 00:02:14,683
Waar is ze?
- Ze is hier, ze leeft.
18
00:02:59,134 --> 00:03:02,134
Vertaling
Bertus D Kluts
19
00:03:02,856 --> 00:03:06,024
Heeft ze al iets gezegd?
- Geen woord.
20
00:03:06,953 --> 00:03:12,064
Ik mag haar niet eens aanraken.
- Vind je het goed als ik het probeer?
21
00:03:14,926 --> 00:03:17,926
Hoi, Holly, mag ik gaan zitten?
22
00:03:20,395 --> 00:03:23,395
We kunnen later praten over
wat er is gebeurd.
23
00:03:23,520 --> 00:03:27,162
Maar nu willen we er zeker van zijn
dat alles met jou in orde is.
24
00:03:27,453 --> 00:03:29,912
We hebben een paar stalen van je nodig.
25
00:03:30,331 --> 00:03:34,375
Je hebt dr Malik ontmoet.
Zij is gespecialiseerd in deze onderzoeken.
26
00:03:34,417 --> 00:03:37,579
Ze vertelt je alles wat ze gaat doen
voor ze het doet.
27
00:03:37,621 --> 00:03:40,203
We handelen het zo snel mogelijk af.
28
00:03:40,398 --> 00:03:43,393
We doen niets zonder je toestemming, Holly.
29
00:03:47,309 --> 00:03:49,309
Zou het helpen als je moeder komt?
30
00:03:52,795 --> 00:03:54,295
Ja?
31
00:03:58,547 --> 00:04:00,605
Is Jess daar?
- Ja, om de hoek.
32
00:04:00,655 --> 00:04:03,226
Jess, Holly wil je graag zien.
33
00:04:04,236 --> 00:04:05,936
Alleen Jess voorlopig.
34
00:04:06,967 --> 00:04:09,968
Is het hier?
Oh, lieverd.
35
00:04:24,383 --> 00:04:27,465
Er is geen uitwendig bewijs
voor seksueel trauma.
36
00:04:27,513 --> 00:04:32,762
De artsen hebben krassen op haar arm behandeld.
Ze is vooral uitgeput.
37
00:04:33,085 --> 00:04:34,585
Ja.
38
00:04:34,689 --> 00:04:37,182
We moeten haar laten rusten.
- Bedankt.
39
00:04:40,499 --> 00:04:42,590
Je deed het heel goed, Holly.
40
00:04:43,216 --> 00:04:45,228
Mogen de anderen nu komen?
41
00:04:45,288 --> 00:04:47,751
Holly moet rusten.
- Ze willen je graag zien.
42
00:04:47,811 --> 00:04:50,293
Oma is er, en Sean.
43
00:04:52,544 --> 00:04:55,472
We moeten Holly laten rusten.
- Nee, ik blijf hier.
44
00:04:56,644 --> 00:05:01,221
Ik blijf hier, de hele nacht.
Als je me nodig hebt, of als je iets wilt...
45
00:05:16,294 --> 00:05:18,743
Heb je mijn ringen gezien?
- Wat?
46
00:05:18,911 --> 00:05:23,368
Mijn trouwring, verlovingsring.
- Heb je de douche gecontroleerd?
47
00:05:24,030 --> 00:05:27,639
De gootsteen?
- Nee, ze moeten hier zijn.
48
00:05:28,402 --> 00:05:30,549
Het slaat nergens op.
49
00:05:54,766 --> 00:05:58,313
Ze weigert iemand te zien, behalve Jess,
en ze praat nog steeds niet.
50
00:05:58,530 --> 00:06:02,317
Het ziekenhuis wil haar ontslaan.
Ik wacht nog op de medische resultaten.
51
00:06:02,518 --> 00:06:06,116
Laten we op het bureau verder gaan.
We moeten uitzoeken wat ze weet.
52
00:06:06,164 --> 00:06:08,909
Ze is nog steeds verdachte.
- Ja.
53
00:06:09,204 --> 00:06:12,338
DS Armstrong?
- Baas, ik bel je terug.
54
00:06:12,409 --> 00:06:16,250
De uitslag van Holly's bloed- en urinetests is er.
- En?
55
00:06:24,249 --> 00:06:26,966
Mag ik erbij komen?
- Zeker.
56
00:06:30,425 --> 00:06:32,025
Hallo, Holly.
57
00:06:34,877 --> 00:06:39,370
Je mag met ontslag,
we willen je op het bureau wat vragen stellen.
58
00:06:39,396 --> 00:06:42,101
Het bureau?
- We moeten praten over wat er is gebeurd
59
00:06:42,129 --> 00:06:45,002
de afgelopen dagen.
Je moeder mag meekomen.
60
00:06:45,052 --> 00:06:47,757
Heb je de testuitslag?
Wat is het?
61
00:06:47,793 --> 00:06:50,777
Ik moet je een paar persoonlijke
vragen stellen, Holly.
62
00:06:51,501 --> 00:06:55,847
Deed hij iets? Deed Nick iets met je?
Heeft hij je pijn gedaan?
63
00:06:56,903 --> 00:07:01,327
Wat is het dan? Waarom zeg je het niet?
Waarom praat je niet tegen me?
64
00:07:03,625 --> 00:07:05,125
Sorry.
65
00:07:06,020 --> 00:07:07,820
Het spijt me, mama.
66
00:07:08,377 --> 00:07:10,580
Waar heb je spijt van, liefje?
67
00:07:14,271 --> 00:07:15,971
Ik ben zwanger.
68
00:07:19,091 --> 00:07:21,741
Oh, lieverd.
Kom hier.
69
00:07:23,214 --> 00:07:25,014
Het spijt me zo.
70
00:07:58,385 --> 00:08:01,485
Geen zorgen om de camera, Holly,
negeer die maar.
71
00:08:02,517 --> 00:08:04,017
Holly.
72
00:08:04,865 --> 00:08:09,025
Laten we terug gaan
naar de avond dat je vermist raakte.
73
00:08:10,303 --> 00:08:12,303
Kun je ons vertellen wat er is gebeurd?
74
00:08:14,048 --> 00:08:16,048
Ik was in de jeugdclub met Dylan.
75
00:08:17,923 --> 00:08:19,823
Het was een gewone avond.
76
00:08:21,710 --> 00:08:23,310
En daarna...
77
00:08:24,541 --> 00:08:26,341
We gingen naar huis.
78
00:08:29,539 --> 00:08:31,842
Hadden jij en Dylan ergens ruzie over?
79
00:08:33,316 --> 00:08:35,316
Waarover hadden jullie ruzie, Holly?
80
00:08:36,607 --> 00:08:38,807
Wist Dylan dat je zwanger was?
81
00:08:40,366 --> 00:08:41,866
Ja.
82
00:08:42,240 --> 00:08:44,297
Wist hij wie de vader is?
83
00:08:45,937 --> 00:08:50,496
Holly, we weten uit getuigenverklaringen,
84
00:08:51,807 --> 00:08:55,382
dat er die avond drie mensen
in het lido waren.
85
00:08:57,366 --> 00:09:00,607
Wie was de andere persoon?
- Het waren alleen Dylan en ik.
86
00:09:01,679 --> 00:09:03,379
We hadden ruzie.
87
00:09:03,992 --> 00:09:06,384
Hij zou het aan mama en papa gaan vertellen.
88
00:09:06,981 --> 00:09:08,881
Hij zei vreselijke dingen.
89
00:09:11,053 --> 00:09:14,197
Holly, sporen van jouw DNA,
90
00:09:14,594 --> 00:09:17,193
werden gevonden
onder Dylan's vingernagels.
91
00:09:17,969 --> 00:09:19,769
Kun je dat verklaren?
92
00:09:20,936 --> 00:09:22,636
We hebben gevochten.
93
00:09:23,522 --> 00:09:28,453
Hij wilde me tegenhouden, hij krabde me.
- Waar zou je heengaan?
94
00:09:28,638 --> 00:09:33,517
Weg van hem, ik wist niet waarheen.
- De rugzak die we vonden,
95
00:09:33,936 --> 00:09:37,738
zat vol kleren, Holly.
Er was geld, een telefoon.
96
00:09:38,115 --> 00:09:41,210
Zo pak je toch niet
voor een avondje jeugdclub?
97
00:09:42,367 --> 00:09:47,028
Leefde Dylan nog toen je hem
voor het laatst zag, Holly?
98
00:09:55,037 --> 00:09:56,537
Holly?
99
00:09:57,669 --> 00:10:00,017
Ja, hij leefde.
100
00:10:01,636 --> 00:10:04,397
Ik weet niet wat er met hem is gebeurd.
Ik zweer het.
101
00:10:40,670 --> 00:10:42,370
Hoeveel voor deze?
102
00:10:45,161 --> 00:10:49,282
Heb je een ID?
Het is alleen voor boven de 18.
103
00:10:50,316 --> 00:10:52,216
Ik ben boven de 18.
104
00:10:54,345 --> 00:10:56,145
Als u ze niet wilt...
105
00:10:57,242 --> 00:10:59,042
Dat zei ik toch niet?
106
00:11:00,050 --> 00:11:01,650
Wacht hier.
107
00:11:12,145 --> 00:11:14,772
Dit is het 10 uur nieuws,
ik ben Gary Wales.
108
00:11:14,798 --> 00:11:18,775
Er is een doorbraak in de zaak
van de vermiste tiener Holly Meredith.
109
00:11:18,815 --> 00:11:23,618
West Lancashire Politie heeft bevestigd
dat de vermiste tiener levend is gevonden.
110
00:11:23,799 --> 00:11:26,241
Verdomme.
- Wat?
111
00:11:27,916 --> 00:11:32,128
Goed nieuws, toch?
- Ik moet dit niet van de radio hebben.
112
00:11:32,205 --> 00:11:35,156
Niet te geloven dat de politie het mij
niet direct zei.
113
00:11:35,374 --> 00:11:37,534
Hier.
DI Manning.
114
00:11:39,350 --> 00:11:44,792
Er komt een briefing,
maar Holly helpt ons momenteel met het onderzoek.
115
00:11:45,162 --> 00:11:49,457
We hebben op dit moment
niet meer te zeggen, dank u.
116
00:11:49,502 --> 00:11:53,222
DI Manning.
- Tony, geweldig nieuws, gefeliciteerd.
117
00:11:53,258 --> 00:11:56,867
Bedankt, wethouder Hesketh.
- Mag ik vragen hoe het met haar is?
118
00:11:56,985 --> 00:12:01,885
Ik kan alleen zeggen dat ze levend is gevonden.
- Natuurlijk, ik begrijp het.
119
00:12:02,822 --> 00:12:06,554
Er is duidelijk veel belangstelling
voor deze zaak.
120
00:12:06,838 --> 00:12:10,604
Mijn kantoor is overspoeld met e-mails,
telefoontjes.
121
00:12:10,932 --> 00:12:14,473
Het is heel belangrijk
dat ik op de hoogte blijf,
122
00:12:14,520 --> 00:12:18,174
zodat ik de zorgen van de gemeenschap
goed kan aanpakken.
123
00:12:18,207 --> 00:12:21,091
Dat begrijpt u zeker.
- Natuurlijk, maar zoals ik zei,
124
00:12:21,147 --> 00:12:25,370
ik kan op dit moment niet meer zeggen.
Als u me nu wilt excuseren?
125
00:12:30,117 --> 00:12:34,228
Ik kan alleen zeggen dat het geweldig nieuws is
dat ze is gevonden, dank u.
126
00:12:34,397 --> 00:12:38,883
Was je van plan om weg te lopen?
Had je dat besluit al genomen?
127
00:12:41,431 --> 00:12:42,931
Ja.
128
00:12:43,853 --> 00:12:46,122
Alleen jij?
- Ja.
129
00:12:46,620 --> 00:12:51,568
Maar op het station was er iemand bij je.
- Je hebt het mis, ik was alleen.
130
00:12:51,644 --> 00:12:53,961
Je kocht twee kaartjes.
- Nee.
131
00:12:56,442 --> 00:13:00,262
Als je al van plan was om weg te lopen,
waarom liep je dan weg met Nick?
132
00:13:00,690 --> 00:13:02,573
Ik weet het niet, ik dacht niet na.
133
00:13:02,676 --> 00:13:06,869
De telefoon was gloednieuw, geen contacten,
waarom was dat?
134
00:13:09,344 --> 00:13:11,344
Het moest een nieuwe start worden.
135
00:13:12,377 --> 00:13:15,707
Een nieuw leven.
- Wat was er mis met je oude leven?
136
00:13:21,307 --> 00:13:25,084
Waar liep je voor weg, Holly?
- Alles.
137
00:13:26,077 --> 00:13:28,277
Ik wilde dat de dingen anders werden.
138
00:13:30,811 --> 00:13:33,315
Ik wilde niet leven zoals mama.
139
00:13:34,504 --> 00:13:37,734
Vast in huis, geen geld, niets.
140
00:13:39,144 --> 00:13:40,744
Sorry, mama.
141
00:13:41,228 --> 00:13:43,251
Sorry, maar het is waar.
142
00:14:17,972 --> 00:14:22,481
Ik heb een verblijf voor je geregeld.
- Waarom kunnen we niet gewoon naar huis?
143
00:14:22,584 --> 00:14:26,829
Het is uit voorzorg om Holly veilig te houden
tijdens het onderzoek.
144
00:14:26,871 --> 00:14:30,703
We hebben haar spullen nodig.
Meer kleren, een waszak.
145
00:14:30,760 --> 00:14:33,130
Ik zorg voor alles, ok�?
146
00:14:34,431 --> 00:14:38,286
Daar gaan we.
- Lisa, wat is er met Nick gebeurd?
147
00:14:38,311 --> 00:14:41,373
Nick ligt nog in het ziekenhuis, lieverd.
148
00:14:41,647 --> 00:14:46,947
Het ziekenhuis?
- Het komt goed, Holly, je mag hem later zien.
149
00:14:57,663 --> 00:15:00,569
Maat.
Wat gebeurt er?
150
00:15:27,872 --> 00:15:29,472
Dank je.
151
00:15:35,235 --> 00:15:39,074
Zie je? Het is in orde, liefje.
Kan ik iets voor je halen?
152
00:15:39,987 --> 00:15:41,587
Nee? Ok�.
153
00:16:00,771 --> 00:16:04,333
Lisa, wanneer komt Holly thuis?
Wanneer mogen we haar zien?
154
00:16:04,396 --> 00:16:08,638
Kells, neem Jake mee naar binnen,
vooruit.
155
00:16:10,827 --> 00:16:13,241
Ik heb Holly's groene hoodie ingepakt.
- Bedankt.
156
00:16:13,838 --> 00:16:16,838
Ik heb de rode gewassen,
maar die droogt nog.
157
00:16:17,154 --> 00:16:19,078
Zeg je haar dat?
- Tuurlijk.
158
00:16:19,166 --> 00:16:20,966
Wanneer mogen we haar zien?
159
00:16:22,292 --> 00:16:23,892
Ik bedoel...
160
00:16:25,183 --> 00:16:29,696
...wanneer mag ik haar zien?
- Ze wil momenteel niemand zien, sorry.
161
00:17:43,256 --> 00:17:47,334
Krzysztof, het spijt me.
- Ja, dat zei je al.
162
00:17:47,378 --> 00:17:50,596
Hij mocht de schuld niet nemen.
- Denk je dat hij om je geeft?
163
00:17:50,641 --> 00:17:53,558
Meneer, rustig aan.
- Denk je dat Sean om je geeft?
164
00:17:53,592 --> 00:17:55,828
Krzysztof.
- Ga naar buiten, alsjeblieft?
165
00:17:55,871 --> 00:17:58,364
Hij was niet alleen met jou die avond.
166
00:17:58,436 --> 00:18:01,811
Je was niet de enige die hij neukte.
- Zo is het genoeg.
167
00:18:01,861 --> 00:18:03,896
Val dood, Hanna.
- Gaat het?
168
00:18:03,971 --> 00:18:05,471
Prima.
169
00:18:12,736 --> 00:18:14,736
Ze blijven vragen stellen.
170
00:18:15,228 --> 00:18:18,928
Ik weet niet wat ik ze moet vertellen.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
171
00:18:19,535 --> 00:18:23,375
Nee, als je iets zegt,
maakt het alles erger.
172
00:18:23,715 --> 00:18:28,066
Kun je naar het hotel komen?
The Clarendon, vanavond.
173
00:18:29,179 --> 00:18:31,515
Wacht buiten, ik sluip weg.
174
00:18:33,950 --> 00:18:35,750
Ik hou ook van jou.
175
00:18:36,138 --> 00:18:40,841
Wat bedoel je, weg?
- Dat ze weg is. Hoe kan ze me dit aandoen?
176
00:18:40,893 --> 00:18:45,869
We zoeken haar meteen, heb je naar huis gebeld?
- Ja, ze is niet daar of bij mijn moeder.
177
00:18:45,916 --> 00:18:50,206
Jess, je kunt het beste hier blijven
voor het geval ze terugkomt, ok�?
178
00:18:53,667 --> 00:18:55,267
Oh, God.
179
00:19:07,027 --> 00:19:08,527
Nick.
180
00:19:12,937 --> 00:19:14,537
Mijn God.
181
00:19:15,273 --> 00:19:18,555
Wat is er met jou gebeurd?
- Holly.
182
00:19:19,264 --> 00:19:21,264
Je moet niet hier zijn.
183
00:19:24,618 --> 00:19:26,218
Excuseer, miss.
184
00:19:27,090 --> 00:19:28,590
Miss?
185
00:19:29,959 --> 00:19:32,262
Meldkamer van 3365.
186
00:19:36,702 --> 00:19:38,302
Alles goed?
187
00:19:41,097 --> 00:19:42,697
Eerst geld.
188
00:19:43,648 --> 00:19:46,063
Kom binnen, dan pak ik het.
189
00:19:47,893 --> 00:19:52,785
Doe de deur achter je dicht.
Je kent de buurt. Kom op.
190
00:19:57,090 --> 00:19:59,943
Wacht daar maar,
ik haal het geld.
191
00:20:10,584 --> 00:20:13,657
Wil je ook?
- Nee, hoeft niet.
192
00:20:16,307 --> 00:20:17,907
Toe maar.
193
00:20:18,461 --> 00:20:20,396
Doe alsof je thuis bent.
194
00:20:35,586 --> 00:20:37,286
Doet het pijn?
195
00:20:37,916 --> 00:20:40,152
De dokter zegt dat het goed komt.
196
00:20:41,615 --> 00:20:43,415
Was het mijn schuld?
197
00:20:44,487 --> 00:20:46,999
Nee, natuurlijk niet.
198
00:20:48,298 --> 00:20:50,802
Je vader maakte zich zorgen om je,
dat is alles.
199
00:20:50,994 --> 00:20:53,942
Was het mijn vader?
Sean?
200
00:20:54,357 --> 00:20:58,031
Deed hij je dit aan?
Klootzak.
201
00:20:58,146 --> 00:20:59,946
Holly, kom met me mee.
202
00:21:00,766 --> 00:21:02,266
Kom.
203
00:21:16,602 --> 00:21:21,039
Wat voor klootzak doet dat met Nick?
- Het is niet zo simpel.
204
00:21:21,083 --> 00:21:22,983
Je weet niet hoe hij is.
205
00:21:23,117 --> 00:21:25,900
Je weet niet waar Sean toe in staat is.
- Wat bedoel je?
206
00:21:26,846 --> 00:21:29,015
Controleer zijn boot.
- Wat?
207
00:21:29,740 --> 00:21:31,540
Check zijn boot maar.
208
00:21:50,012 --> 00:21:52,378
Hallo.
- Hallo, Penny.
209
00:21:53,034 --> 00:21:56,665
Zijn deze van jou?
- Ja, waar heb je ze gevonden?
210
00:22:00,213 --> 00:22:02,213
Naar binnen, nu.
211
00:22:16,834 --> 00:22:18,834
Kun je je maat halen?
212
00:22:20,688 --> 00:22:24,080
Best, ik ga.
- Ga verdomme zitten.
213
00:22:27,520 --> 00:22:29,020
Zitten.
214
00:22:43,719 --> 00:22:46,230
GRENELL RD 40
HULP NODIG
215
00:22:52,867 --> 00:22:54,367
Bedankt.
216
00:22:54,747 --> 00:22:58,507
Iets gevonden?
- Nog niet, het team zoekt nog.
217
00:23:08,102 --> 00:23:11,085
Wat gebeurt er?
- Sean.
218
00:23:11,156 --> 00:23:14,442
Heb je een bevel?
- Inderdaad, ja.
219
00:23:19,487 --> 00:23:20,987
Beet.
220
00:23:34,812 --> 00:23:37,673
Man, waar is het geld?
- Hoe moet ik het weten?
221
00:23:37,711 --> 00:23:40,486
Het was onder mijn bed, waar is het?
- Weet ik niet.
222
00:23:40,533 --> 00:23:44,521
Kom op, waar is het geld?
- Waar ga jij heen?
223
00:23:44,550 --> 00:23:48,333
Waar denk jij heen te gaan?
- Hou je handen thuis.
224
00:23:48,369 --> 00:23:50,974
Waar is het, verdomme?
Waar is het?
225
00:23:52,924 --> 00:23:55,137
Abbie.
- Sam.
226
00:24:00,213 --> 00:24:03,247
Blijf daar.
- Kom op, dan.
227
00:24:04,204 --> 00:24:06,132
Kom op.
228
00:24:12,939 --> 00:24:14,639
Verdomde klootzakken.
229
00:24:18,822 --> 00:24:20,978
Je moet stoppen.
- Laat het, ga.
230
00:24:24,034 --> 00:24:28,848
Hoe wist je wat er op Sean's boot was?
- Dylan zei het me.
231
00:24:30,279 --> 00:24:32,694
Hij ging soms met Sean
op de boot.
232
00:24:34,656 --> 00:24:37,556
Maar toen ging Sean zeggen
dat hij niet mocht komen.
233
00:24:38,538 --> 00:24:41,438
Dat hij zich op school moet concentreren
of zoiets.
234
00:24:42,506 --> 00:24:46,421
Dylan wist dat dat onzin was,
dat er iets loos was.
235
00:24:48,461 --> 00:24:50,831
Toen ontdekte hij wat Sean deed.
236
00:24:51,482 --> 00:24:55,808
Maar het verbaasde me niet.
- Dat Sean betrokken was bij drugs?
237
00:24:55,866 --> 00:24:57,666
Je kunt hem niet vertrouwen.
238
00:24:58,236 --> 00:25:01,183
Hij liegt.
Hij bedriegt.
239
00:25:03,251 --> 00:25:05,197
Hij behandelt mama als stront.
240
00:25:05,923 --> 00:25:07,723
Zij pikt het gewoon.
241
00:25:08,856 --> 00:25:10,856
Hij geeft geen drol om het gezin.
242
00:25:11,507 --> 00:25:13,507
Hij geeft geen drol om iemand.
243
00:25:14,323 --> 00:25:17,380
Hij heeft massa's geld,
maar hij besteedt het niet aan ons.
244
00:25:17,417 --> 00:25:21,242
Kwam daar het geld in je rugzak vandaan?
- Ja, het was van Sean.
245
00:25:22,927 --> 00:25:24,827
Ik nam het uit de boot.
246
00:25:33,232 --> 00:25:36,190
Jezus.
- Ik ben ok�.
247
00:25:36,321 --> 00:25:38,321
Je moet naar het ziekenhuis.
248
00:25:39,945 --> 00:25:44,245
Sam.
- Daar stellen ze vragen, wil je dat?
249
00:25:46,313 --> 00:25:49,480
Laten we wegwezen.
Kom op.
250
00:25:52,689 --> 00:25:56,710
Is Lisa in de buurt?
- In de verhoorkamer. Kan ik iets doen?
251
00:25:56,822 --> 00:26:01,569
Bewijs-beheer heeft de beelden
van The Royal nodig.
252
00:26:01,875 --> 00:26:04,680
Alleen zijn de USB-stick's niet in de opslag.
253
00:26:04,811 --> 00:26:08,174
Denk je dat Lisa ze nog heeft?
- Ik zal het haar vragen.
254
00:26:11,783 --> 00:26:14,432
Ik kende die jongens in Manchester.
255
00:26:17,079 --> 00:26:20,263
Het zou ��n keer zijn.
Die ene klus, maar...
256
00:26:24,259 --> 00:26:27,462
Als je er eenmaal in zit
kun je er niet meer uit.
257
00:26:30,546 --> 00:26:34,652
Er zijn van die shell traps
net buiten bij Fleetwood.
258
00:26:34,957 --> 00:26:39,958
Zendingen komen vanuit Spanje,
Marokko, waar dan ook.
259
00:26:43,709 --> 00:26:45,509
Wij worden gebeld,
260
00:26:46,632 --> 00:26:50,129
en we pikken het spul op,
en zetten het af.
261
00:26:52,932 --> 00:26:55,168
Er is een vent in de stad.
- Welke vent?
262
00:26:55,632 --> 00:26:57,432
Ik noem geen namen.
263
00:26:59,042 --> 00:27:01,669
En hij betaalt je, dus...
264
00:27:02,124 --> 00:27:03,924
Waar is het geld?
265
00:27:04,493 --> 00:27:07,377
Want je strooit het zeker niet rond
in je gezin.
266
00:27:07,698 --> 00:27:10,180
Zodra het binnenkomt
is het weer weg,
267
00:27:10,224 --> 00:27:13,576
aan schuldeisers en woekeraars.
268
00:27:14,488 --> 00:27:17,271
Jess weet de helft niet.
- Sorry, Lisa...
269
00:27:17,324 --> 00:27:20,029
Med, ik moet dit horen.
- Ok�.
270
00:27:21,563 --> 00:27:25,252
Hoe is dit begonnen?
Hoe heb je die vent ontmoet?
271
00:27:28,369 --> 00:27:30,169
Gaat het, Jo?
- Hoi.
272
00:27:56,379 --> 00:27:58,079
ROYAL BAR
BINNEN
273
00:27:58,730 --> 00:28:00,530
DEZE MAP IS LEEG
274
00:28:35,796 --> 00:28:37,296
Lisa.
275
00:28:37,794 --> 00:28:42,294
Je hebt al genoeg op je bord,
maar je moet iets weten over jouw Rob.
276
00:28:43,001 --> 00:28:44,501
Rob?
277
00:28:47,034 --> 00:28:49,963
Ik heb het geld niet gekregen.
- Ik weet het.
278
00:28:51,946 --> 00:28:54,519
Ik hoorde dat je vriendje opdook.
279
00:28:55,285 --> 00:28:58,269
Hij is mijn vriendje niet.
- Ok�, goed, rustig.
280
00:28:58,357 --> 00:29:01,615
Nee, ik ben er klaar mee.
Ik meen het, het is te gevaarlijk.
281
00:29:01,641 --> 00:29:04,111
Kom hier.
282
00:29:05,023 --> 00:29:06,723
Het komt goed.
283
00:29:30,934 --> 00:29:35,462
Maar jullie hebben het al.
- Helaas is een deel beschadigd geraakt.
284
00:29:35,497 --> 00:29:38,437
Mag ik het origineel bekijken?
- Het is vast al gewist.
285
00:29:38,483 --> 00:29:40,183
Mag ik controleren?
286
00:29:43,655 --> 00:29:47,600
Het lijkt dat je geluk hebt.
Zou vanavond worden gewist.
287
00:29:48,158 --> 00:29:49,958
Ga je gang, maat.
288
00:30:35,190 --> 00:30:38,007
Ok�?
- Wat wil je?
289
00:30:38,632 --> 00:30:40,376
Een woordje.
- Geen interesse.
290
00:30:40,423 --> 00:30:43,663
Ik houd het kort en krachtig.
Een beetje advies voor jou.
291
00:30:44,090 --> 00:30:48,116
Je moet je mond houden.
- Ja, en jij moet bij mij wegblijven.
292
00:30:50,190 --> 00:30:53,904
Je hebt geen idee met wie je te maken hebt.
- Jij ook niet.
293
00:31:07,141 --> 00:31:10,716
Je brengt de familie en jezelf in verlegenheid.
- Ik zei toch sorry?
294
00:31:10,763 --> 00:31:13,713
Hoe vaak moet ik sorry zeggen?
- Wat dacht je wel?
295
00:31:13,747 --> 00:31:17,401
Ik weet het niet, ik dacht niet.
- Prima, dus je dacht niet?
296
00:31:17,449 --> 00:31:19,878
Lisa...
- Nee, mama, geen excuses.
297
00:31:19,923 --> 00:31:23,872
Wat is er aan de hand?
- Wat voor forum?
298
00:31:23,897 --> 00:31:26,907
Gewoon een forum.
Online.
299
00:31:31,180 --> 00:31:35,421
Daar zitten veel mensen op.
Je wordt uitgedaagd om dingen te doen.
300
00:31:35,465 --> 00:31:37,433
Maar waarom, Rob?
- Ik weet het niet.
301
00:31:37,483 --> 00:31:40,311
Zo ben je niet.
- Maar dat is het precies.
302
00:31:40,371 --> 00:31:44,196
Ik was altijd degene zonder problemen,
geen zorg.
303
00:31:44,236 --> 00:31:48,403
Thuis, op school, het is...
- Het maakt niet uit waarom hij het deed.
304
00:31:48,528 --> 00:31:53,205
Belangrijk is dat hij weet dat hij verkeerd deed.
Hij weet het en zal ervoor betalen.
305
00:31:53,862 --> 00:31:56,550
Nietwaar, liefje?
- Ja.
306
00:31:57,460 --> 00:31:59,060
Sorry, oma.
307
00:32:00,126 --> 00:32:02,194
Je betaalt alles terug.
308
00:32:03,807 --> 00:32:08,833
Excuseer je bij iedereen die je hebt beledigd,
maak het weer goed, begrepen?
309
00:32:11,707 --> 00:32:13,207
Goed.
310
00:32:15,236 --> 00:32:18,631
Wat doe je?
- Je krijgt hem terug als je het verdient.
311
00:32:29,066 --> 00:32:30,566
Karen.
312
00:32:33,052 --> 00:32:38,140
Heb je Lisa gezien?
- Ze is naar huis, wat persoonlijke zaken.
313
00:32:39,171 --> 00:32:42,690
Gaat het?
- Ja, goed, dank je.
314
00:32:44,517 --> 00:32:47,256
Gewoon een wandeling, een luchtje scheppen.
315
00:32:47,356 --> 00:32:50,251
Ik kan niet de hele tijd opgesloten zitten.
- Kijk.
316
00:32:51,550 --> 00:32:56,159
Lisa zei dat we het beste konden blijven.
Dus dat doen we, goed?
317
00:33:12,051 --> 00:33:14,959
Hoe is hij?
- Likt zijn wonden.
318
00:33:15,062 --> 00:33:18,292
Hoe voelt het om voor een keer
de goede te zijn?
319
00:33:34,130 --> 00:33:35,730
Sorry, lieverd.
320
00:33:36,229 --> 00:33:38,229
Ze vragen naar hun vader.
321
00:33:39,750 --> 00:33:42,807
Ik kan dit nu echt niet aan, mam.
322
00:33:44,252 --> 00:33:46,644
Zeg hen maar wat je wilt.
323
00:33:47,068 --> 00:33:48,568
Nee.
324
00:34:45,764 --> 00:34:48,604
Begrijp je waarom we met je
willen praten, Nick?
325
00:34:49,668 --> 00:34:51,268
Over Holly.
326
00:34:56,447 --> 00:34:59,877
Laten we teruggaan naar die avond.
327
00:35:00,419 --> 00:35:04,073
Je haalde in de winkel
sigaretten voor je moeder.
328
00:35:05,249 --> 00:35:07,049
Wat gebeurde er toen?
329
00:35:07,274 --> 00:35:11,575
Ik was op weg naar huis
en ik hoorde iemand huilen.
330
00:35:11,693 --> 00:35:16,217
Het was Holly.
Ze kon niet stoppen met huilen.
331
00:35:16,866 --> 00:35:20,672
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik kon haar niet achterlaten, dus ik zei...
332
00:35:20,716 --> 00:35:24,379
...dat ik haar naar huis zou brengen.
Maar dat maakte het nog erger,
333
00:35:24,436 --> 00:35:27,699
en ik nam haar mee naar de oude club.
334
00:35:27,724 --> 00:35:31,958
Ik dacht dat ze daar kon blijven
totdat ze zich beter voelde,
335
00:35:32,057 --> 00:35:33,957
tot ze naar huis wilde.
336
00:35:35,086 --> 00:35:36,986
En de volgende ochtend,
337
00:35:37,724 --> 00:35:41,902
toen je hoorde wat er gebeurd was,
dat ze vermist werden,
338
00:35:41,968 --> 00:35:44,260
dat iedereen hen zocht,
339
00:35:45,679 --> 00:35:49,240
heb je toen met Holly gepraat?
- Ja, natuurlijk.
340
00:35:49,635 --> 00:35:52,390
Ik zei dat we naar de politie
moesten gaan.
341
00:35:52,647 --> 00:35:55,115
Maar ze zei nee.
342
00:35:56,443 --> 00:35:59,137
En ze liet me beloven
het aan niemand te vertellen.
343
00:36:00,251 --> 00:36:02,675
Je mag beloftes toch niet breken?
344
00:36:04,724 --> 00:36:09,218
Vroeg je haar over Dylan?
Over wat gebeurd was?
345
00:36:10,977 --> 00:36:12,677
Wat zei ze?
346
00:36:16,327 --> 00:36:18,327
Dat zij het had moeten zijn.
347
00:36:19,271 --> 00:36:21,271
Zij had dood moeten gaan.
348
00:36:23,701 --> 00:36:26,630
Ik wil dat je heel goed nadenkt, Nick.
349
00:36:28,134 --> 00:36:30,348
Wanneer zei ze dat?
350
00:36:31,085 --> 00:36:34,699
Die ochtend.
De dag nadat ik haar vond.
351
00:36:34,724 --> 00:36:38,188
Ik wil dat je heel duidelijk bent.
352
00:36:39,690 --> 00:36:41,490
Was het overdag?
353
00:36:42,963 --> 00:36:48,356
Ja, het was licht buiten
en ik bracht haar iets te eten.
354
00:36:48,404 --> 00:36:52,113
Omdat Dylans lichaam pas die avond
werd gevonden.
355
00:36:52,157 --> 00:36:57,607
We wisten niet dat hij dood was
tot die avond.
356
00:37:00,207 --> 00:37:05,457
Wist Holly dat Dylan dood was
voordat zijn lichaam werd gevonden?
357
00:37:08,500 --> 00:37:13,580
Ik weet het niet, ik word helemaal warrig.
- Probeer na te denken, liefje.
358
00:37:16,702 --> 00:37:18,202
Ja.
359
00:37:18,370 --> 00:37:22,347
Ze wist dat hij dood was,
ze zei dat ze daarom wegliep.
360
00:37:23,025 --> 00:37:26,947
Waarom zei je dat niet eerder, Nick?
- Omdat ik het beloofde.
361
00:37:31,578 --> 00:37:35,116
Mag ik nu weg?
Ik heb alles verteld wat ik weet.
362
00:37:35,801 --> 00:37:38,061
Ik moet je op dit punt zeggen,
363
00:37:38,931 --> 00:37:43,914
dat ik niet anders kan dan je arresteren
voor het belemmeren van de rechtsgang.
364
00:37:44,024 --> 00:37:47,030
Ik moet zeggen dat je nog onder
verdenking staat, begrijp je?
365
00:37:47,075 --> 00:37:49,523
Dat kun je niet doen.
- Ik begrijp het niet.
366
00:37:49,557 --> 00:37:53,786
Er is een jongen vermoord, Nick,
en je hield informatie achter,
367
00:37:53,834 --> 00:37:56,304
die van vitaal belang kon zijn
voor het onderzoek.
368
00:37:56,348 --> 00:38:01,229
Je wist dat hij dood was voor wij dat deden
en je hebt het ons niet verteld.
369
00:38:01,285 --> 00:38:03,285
Ik dacht dat ik hielp.
370
00:38:03,594 --> 00:38:05,594
Ik dacht dat ik hielp.
371
00:38:06,225 --> 00:38:10,251
Holly, je moet de waarheid vertellen
over wie er bij je was.
372
00:38:10,286 --> 00:38:14,721
Als een volwassene je iets liet doen,
jou en Dylan,
373
00:38:14,766 --> 00:38:18,705
jullie betrok bij iets illegaals,
moet die persoon hier zitten, niet jij.
374
00:38:18,754 --> 00:38:22,017
Je bent veilig, je hoeft niemand te dekken.
- Ben ik niet.
375
00:38:22,050 --> 00:38:25,421
We willen allemaal gerechtigheid voor Dylan.
Jij zeker.
376
00:38:25,458 --> 00:38:28,358
Als we weten wie hem vermoordde...
- Ik heb hem vermoord.
377
00:38:31,194 --> 00:38:33,955
Holly, je moet de waarheid vertellen.
- Jess...
378
00:38:33,992 --> 00:38:37,221
Lisa, echt niet.
- Ik wil dat je terugtreedt,
379
00:38:37,289 --> 00:38:40,289
Waarom zeg je dit nu?
- Omdat het waar is.
380
00:38:41,495 --> 00:38:45,272
We vochten om het lido.
Ik duwde hem.
381
00:38:45,309 --> 00:38:47,701
Hij schreeuwde tegen mij
en ik duwde hem.
382
00:38:49,424 --> 00:38:51,324
Er was dat geluid.
383
00:38:52,130 --> 00:38:53,830
Als een krak.
384
00:38:55,518 --> 00:38:57,318
Hij stootte zijn hoofd.
385
00:38:58,921 --> 00:39:00,521
Hij bloedde.
386
00:39:01,318 --> 00:39:03,118
Er was zoveel bloed.
387
00:39:06,036 --> 00:39:08,036
Ik wist dat hij dood was.
388
00:39:08,984 --> 00:39:12,269
Toen ik dat geluid hoorde op het beton,
wist ik het.
389
00:39:12,913 --> 00:39:14,713
Ik wist het gewoon.
390
00:39:15,724 --> 00:39:18,699
Heb je geprobeerd hem te verplaatsen?
- Nee.
391
00:39:18,857 --> 00:39:20,681
Nee, ik ben weggerend.
392
00:39:21,488 --> 00:39:23,448
Ik ben gewoon weggerend.
393
00:39:25,580 --> 00:39:30,484
Het klopt niet, baas.
Ze weet niet dat het lichaam is verplaatst.
394
00:39:30,579 --> 00:39:33,708
Wie die derde persoon ook is,
ze hebben greep op haar.
395
00:39:34,286 --> 00:39:38,264
Ze is zo bang dat ze de schuld op zich neemt
voor de dood van haar broer.
396
00:39:38,485 --> 00:39:40,285
Of ze beschermt hen.
397
00:39:52,271 --> 00:39:54,443
Lisa.
- Niet nu, Med.
398
00:39:54,565 --> 00:39:57,471
Het moet nu.
- Wat?
399
00:39:58,034 --> 00:40:00,605
Ga mee naar buiten.
- Hoi.
400
00:40:06,170 --> 00:40:07,870
Wat is er?
401
00:40:08,143 --> 00:40:11,018
Ik weet wat er is gebeurd.
Jij en Sean.
402
00:40:14,607 --> 00:40:19,046
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ik zag de beelden van The Royal.
403
00:40:19,923 --> 00:40:22,859
Je naaide hem zeker die avond?
404
00:40:24,506 --> 00:40:27,780
De vrouw waar Sean bij was,
was jij toch?
405
00:40:34,543 --> 00:40:38,550
Daarom hield je me op afstand.
Verdomme, Lisa.
406
00:40:38,640 --> 00:40:40,932
Med, ik kende hem niet.
407
00:40:42,506 --> 00:40:46,026
Ik wist niets van hem af.
- Waarom heb je het niet verteld?
408
00:40:46,052 --> 00:40:47,751
Het maakte niets uit.
409
00:40:47,779 --> 00:40:51,789
Het had geen invloed op de uitvoering
van mijn werk.
410
00:41:05,923 --> 00:41:09,044
Wat ga je doen?
- Ik weet het niet.
411
00:41:10,014 --> 00:41:11,878
Wat zou jij doen, als je mij was?
412
00:41:12,603 --> 00:41:17,250
Med, ik zweer het je,
als ik een moment dacht,
413
00:41:17,294 --> 00:41:22,070
dat iets het onderzoek in de weg stond,
had ik de baas meteen ingelicht.
414
00:41:22,108 --> 00:41:25,135
Lisa, je hebt bewijs vernietigd.
415
00:41:27,662 --> 00:41:29,362
Ik weet het.
416
00:41:30,397 --> 00:41:34,654
Dat was stom, dat was verkeerd.
Maar dat bewijs was niet relevant, Med.
417
00:41:34,934 --> 00:41:39,413
Niet relevant voor het zoeken naar de tweeling.
Ik dekte alleen mijn schaamte.
418
00:41:39,473 --> 00:41:42,803
Excuseer?
Heb je Lisa gezien?
419
00:41:42,833 --> 00:41:47,481
Ik moet haar spreken, het is een vergissing.
- Ok�, ze is buiten.
420
00:41:51,216 --> 00:41:52,816
Dank je.
421
00:41:55,576 --> 00:41:57,076
Kijk.
422
00:41:58,468 --> 00:42:00,368
Ik was die avond bij hem.
423
00:42:01,231 --> 00:42:03,031
Ik had seks met hem.
424
00:42:03,655 --> 00:42:06,594
Maar niet in de tijd dat zijn kinderen
vermist raakten.
425
00:42:06,652 --> 00:42:08,988
Ik stelde vast dat ik niet
zijn alibi was.
426
00:42:09,022 --> 00:42:14,522
Hoe kon ik weten dat ik de volgende dag
een zaak met hem zou hebben?
427
00:42:15,621 --> 00:42:18,460
Mijn god, Jess. Jess, luister.
428
00:42:18,505 --> 00:42:22,795
Nee, je kwam in mijn huis,
je kwam in ons leven.
429
00:42:22,845 --> 00:42:25,436
Jess, ik kende hem niet...
- Ik vertrouwde je.
430
00:42:25,469 --> 00:42:28,844
Dat was voordat ik jou ontmoette, Jess.
- Nee, lijf uit mijn leven.
431
00:42:28,899 --> 00:42:31,526
Nee.
- Het spijt me. Jess.
432
00:43:00,415 --> 00:43:02,315
Baas, kan ik je spreken?
433
00:43:05,051 --> 00:43:08,551
Je hoort dit het best van mij,
voor je het van iemand anders hoort.
434
00:43:21,621 --> 00:43:24,921
We hebben zij aan zij gewerkt
aan deze zaak.
435
00:43:28,114 --> 00:43:30,513
En de hele tijd...
436
00:43:32,445 --> 00:43:34,145
...wist jij het.
437
00:43:37,101 --> 00:43:38,801
Je wist het.
438
00:43:40,324 --> 00:43:43,124
De minuut...
Nee, de seconde,
439
00:43:43,338 --> 00:43:46,890
dat Sean Meredith aan de zaak was gelinkt,
had je bij mij moeten komen,
440
00:43:47,199 --> 00:43:51,900
en zeggen, 'Ik had seks met deze man,
ik ben van het onderzoek af.'
441
00:43:53,304 --> 00:43:56,085
Ik weet het,
ik heb het verpest.
442
00:43:57,376 --> 00:44:02,876
Ik wilde de familie helpen,
de tweeling vinden, mijn werk doen.
443
00:44:15,398 --> 00:44:17,198
Wat gebeurt er nu?
444
00:44:19,096 --> 00:44:21,510
Ik wil je identificatiekaart.
445
00:44:21,680 --> 00:44:23,280
Tony...
- Nee.
446
00:44:24,351 --> 00:44:29,851
Verwacht dat ik zeg,
'Och, we maken allemaal fouten, laat maar?'
447
00:44:30,017 --> 00:44:33,971
Natuurlijk niet.
- Je compromitteerde een onderzoek naar moord.
448
00:44:34,022 --> 00:44:38,568
Ik deed niets om het onderzoek te belemmeren.
- Je hebt bewijs vernietigd.
449
00:44:39,914 --> 00:44:42,519
Je hebt je collega's verraden.
450
00:44:44,901 --> 00:44:46,701
Je hebt mij verraden.
451
00:44:49,443 --> 00:44:53,539
En je bent het vertrouwen
van het gezin kwijt.
452
00:44:56,020 --> 00:44:57,520
Dus.
453
00:45:11,070 --> 00:45:12,570
Vooruit.
454
00:45:14,117 --> 00:45:15,817
Pak je spullen.
35934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.