Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,983 --> 00:00:09,070
Ik ben Sean.
- Ik ben Lisa.
2
00:00:09,953 --> 00:00:11,921
Heb je het iemand gezegd?
- Wat denk je?
3
00:00:11,953 --> 00:00:16,193
De dag voor de vermissing was Holly
met iemand op het station.
4
00:00:16,256 --> 00:00:18,412
Ik begrijp dat je Sean en Jess geld gaf.
5
00:00:18,438 --> 00:00:20,875
Acht mille.
- Hoe kom je aan acht mille?
6
00:00:20,914 --> 00:00:23,523
Hoe ging het met Wilko?
- Volgens plan.
7
00:00:23,569 --> 00:00:26,991
Waar je ook in zit,
je sleept mij niet mee.
8
00:00:28,444 --> 00:00:31,522
Ik wil je helpen, maar ik kan het niet.
- Waarom niet?
9
00:00:31,686 --> 00:00:33,386
Ik beloofde het.
10
00:00:36,060 --> 00:00:39,074
Dit is niet alleen een vermissing.
- We hebben ��n kind dood,
11
00:00:39,100 --> 00:00:40,692
het andere wordt vermist.
12
00:00:40,772 --> 00:00:42,572
We moeten haar vinden.
13
00:01:25,218 --> 00:01:28,320
Ze laten me niet binnen.
Ze laten me niet bij hem.
14
00:01:28,359 --> 00:01:31,460
Waarom heeft hij politiebewaking?
- Ter bescherming.
15
00:01:31,491 --> 00:01:34,920
Dat is de procedure als iemand is mishandeld.
- Dit is jouw schuld.
16
00:01:34,989 --> 00:01:39,689
Zonder arrestatie was dit niet gebeurd.
- Sue, luister.
17
00:01:39,873 --> 00:01:42,980
Hij is nu op een veilige plek.
- Excuseer.
18
00:01:43,359 --> 00:01:47,583
Is er meer informatie over Nick Mooney?
- Hij is nog in de operatiekamer.
19
00:01:47,649 --> 00:01:51,526
Buikletsel, vermoedelijk gescheurde milt.
- Mijn God.
20
00:01:51,673 --> 00:01:54,289
Kun je zeggen wanneer hij binnenkwam?
21
00:01:54,818 --> 00:01:56,793
Half tien.
- Bedankt.
22
00:01:57,241 --> 00:02:00,884
Med, blijf bij haar.
- Dat kan. Waar ga jij heen?
23
00:02:05,338 --> 00:02:10,683
Vraag een,
wie was de man op het station bij Holly?
24
00:02:10,803 --> 00:02:14,779
Er zijn momenteel drie mensen in beeld.
Stiefvader Sean,
25
00:02:14,814 --> 00:02:19,606
Nick Mooney, die nu in het ziekenhuis ligt,
en de oom, Ryan.
26
00:02:19,670 --> 00:02:24,192
We weten dat hij zulke sneakers heeft.
27
00:02:24,260 --> 00:02:28,158
Maar hij is familie, we moeten voorzichtig zijn.
Ik wil geen arrestatie meer,
28
00:02:28,184 --> 00:02:33,676
tot we echt iets hebben.
Lisa moet in eerste instantie met hem praten.
29
00:02:34,295 --> 00:02:38,295
Wie deze man ook is,
we moeten hem vinden,
30
00:02:38,837 --> 00:02:41,363
hij kan ons mogelijk naar Holly leiden.
31
00:02:41,572 --> 00:02:43,172
Vraag twee.
32
00:02:44,803 --> 00:02:48,836
Kan Holly zelf betrokken zijn geweest
bij de dood van Dylan?
33
00:02:48,881 --> 00:02:51,675
Haar DNA werd gevonden onder zijn vingernagels.
34
00:02:52,180 --> 00:02:56,856
De moeder noemde de tweeling de beste maatjes,
maar wat als dat niet zo was?
35
00:02:57,283 --> 00:03:00,993
Ik praat met de jeugdwerker,
kijk of hij licht kan werpen.
36
00:03:01,047 --> 00:03:05,304
En nu we de plaats hebben vastgesteld
waar Dylan stierf,
37
00:03:06,307 --> 00:03:10,990
Stu, ga door met het buurtonderzoek,
maar laten we het gebied uitbreiden.
38
00:03:11,070 --> 00:03:16,570
Iemand moet die avond iets hebben
gezien of gehoord.
39
00:03:19,031 --> 00:03:20,731
Laten we gaan.
40
00:03:57,874 --> 00:04:00,874
Vertaling
Bertus D Kluts
41
00:04:09,551 --> 00:04:11,274
Hallo.
- Moet je niet naar school?
42
00:04:11,318 --> 00:04:14,257
Ik ben afgetaaid,
ik wil met je praten.
43
00:04:14,485 --> 00:04:15,985
Kijk.
44
00:04:16,591 --> 00:04:20,457
Het spijt me van gisteravond.
Ik had het niet moeten doen,
45
00:04:20,579 --> 00:04:24,311
maar ik raakte in paniek.
- Enig idee in wat voor shit je me bracht?
46
00:04:24,478 --> 00:04:29,002
Abbie, stop.
Abbie, luister.
47
00:04:29,781 --> 00:04:31,381
Ik weet...
48
00:04:32,736 --> 00:04:36,178
Als je ze afbetaalt kun je eruit zonder...
49
00:04:37,636 --> 00:04:39,236
Neem het.
50
00:04:42,093 --> 00:04:44,742
Maar dat is het.
Afgelopen.
51
00:04:46,187 --> 00:04:48,487
Zal het genoeg zijn?
- Ik weet het niet.
52
00:04:52,915 --> 00:04:54,515
Gaat het?
53
00:04:55,703 --> 00:04:57,203
Hoi.
54
00:05:01,801 --> 00:05:03,601
Stel je ons niet voor?
55
00:05:07,027 --> 00:05:09,787
Vincent, Sam.
Sam, Vincent.
56
00:05:10,591 --> 00:05:12,191
Tot later.
57
00:05:15,071 --> 00:05:16,871
Is dat je vriendje?
58
00:05:18,027 --> 00:05:19,727
Hou je mond.
59
00:05:21,073 --> 00:05:22,773
Hou je mond.
60
00:05:24,130 --> 00:05:25,830
Hoe gaat het?
61
00:05:27,635 --> 00:05:29,635
Goed.
- Alleen...
62
00:05:31,049 --> 00:05:34,189
Wat?
- Je zou dat spul aan Wilko geven.
63
00:05:34,848 --> 00:05:37,408
Ik heb het hem gegeven.
- Dat is niet wat hij zei.
64
00:05:38,015 --> 00:05:40,015
Hij zegt dat hij niets heeft gekregen.
65
00:05:40,251 --> 00:05:44,257
Hij zegt dat hij niet eens weet
wie je bent.
66
00:05:46,365 --> 00:05:48,365
Hij liegt, hij praat onzin.
67
00:05:50,935 --> 00:05:52,735
Hij gaf me dit.
68
00:05:56,306 --> 00:06:00,269
Te weinig.
- Je moet daar met hem over praten.
69
00:06:01,027 --> 00:06:02,527
Doe ik.
70
00:06:02,616 --> 00:06:06,136
Ik ga...
- Abbie, stap in de auto.
71
00:06:06,904 --> 00:06:09,073
Ik wil met je praten.
72
00:06:29,284 --> 00:06:31,688
Dit is het zicht op de hoofdingang.
73
00:06:32,276 --> 00:06:36,264
Moeilijk om details te onderscheiden.
Ze dumpten hem en reden weg.
74
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
Pauzeer daar.
75
00:06:39,129 --> 00:06:43,937
Alleen de eerste cijfers van het kenteken.
- Ga door.
76
00:06:48,982 --> 00:06:51,982
We hebben hier een kopie van nodig, bedankt.
77
00:06:52,029 --> 00:06:55,761
Stu, ga door de computer,
ik heb een gedeeltelijk kenteken.
78
00:06:55,792 --> 00:07:00,448
Het busje waarmee Nick werd gedumpt.
- Lisa, het loopt hier al zo kut.
79
00:07:00,473 --> 00:07:04,517
Miste je de cursus sekse-neutrale taal?
- Sorry.
80
00:07:04,562 --> 00:07:08,294
Je weet wat ik bedoel.
- Ik fok je alleen maar op. Duurt maar even.
81
00:07:08,338 --> 00:07:13,386
Wat is het?
- Een lichtgrijze Transitbus, eerste cijfers R93.
82
00:07:13,446 --> 00:07:18,495
Verlaat het ziekenhuis om 09:28.
Zoek je uit van wie hij is en waar hij heen ging?
83
00:07:18,543 --> 00:07:21,828
Ik beloof niets.
Veel camera's in de stad zijn kapot.
84
00:07:21,870 --> 00:07:26,930
Vandalisme, kleine drollen.
- Kijk wat je kunt doen.
85
00:07:27,692 --> 00:07:31,832
Lisa? De baas wil dat je met Ryan praat,
kijk of hij een alibi heeft voor zondag,
86
00:07:31,881 --> 00:07:37,381
toen Holly de kaartjes kocht.
- Doe ik en meld je als je dat busje hebt.
87
00:07:48,982 --> 00:07:51,316
Wat doe jij hier?
- Hoi, is Ryan er?
88
00:07:51,368 --> 00:07:54,369
Nee, waarom?
- Mam, wie is het?
89
00:08:02,173 --> 00:08:04,173
Het punt met Wilko is,
90
00:08:04,647 --> 00:08:06,547
hij is niet betrouwbaar.
91
00:08:08,947 --> 00:08:11,117
Dat wist ik vanaf het begin.
92
00:08:12,294 --> 00:08:15,378
Je krijgt een gevoel bij sommigen,
snap je?
93
00:08:17,937 --> 00:08:20,345
Het is een kwestie van vertrouwen.
94
00:08:20,904 --> 00:08:26,304
Ik zit in zaken.
En in zaken gaat het daar om.
95
00:08:26,728 --> 00:08:28,228
Vertrouwen.
96
00:08:29,691 --> 00:08:32,045
Ik kan jou toch vertrouwen?
97
00:08:33,379 --> 00:08:35,079
Natuurlijk kun je dat.
98
00:08:35,591 --> 00:08:37,091
Goed.
99
00:08:39,392 --> 00:08:42,298
Want ik wil dat je nog iets voor me doet.
100
00:08:43,606 --> 00:08:47,784
Goed, waar was je op de avond van de 23e?
- Wat?
101
00:08:47,829 --> 00:08:51,616
Afgelopen zondag, de dag voor de vermissing.
- Dit is belachelijk.
102
00:08:51,672 --> 00:08:54,700
Mam, het is goed.
103
00:08:55,450 --> 00:08:58,908
Ik was op de boot.
- Ok�, met wie?
104
00:08:59,198 --> 00:09:01,970
Alleen ik.
- Ging je alleen op de boot?
105
00:09:02,003 --> 00:09:06,237
Doe ik altijd. Er zou niets gebeuren
als ik het aan Sean overliet.
106
00:09:06,366 --> 00:09:11,666
Je kocht Sean's aandeel dit jaar.
- Niet dat weer, ik vertelde je dat al.
107
00:09:11,714 --> 00:09:15,088
Ik verdiende dat geld en spaarde het op.
- Gaf je Holly geld?
108
00:09:15,122 --> 00:09:17,146
Wat?
- Waarom zou hij?
109
00:09:17,200 --> 00:09:19,557
Nou?
- Nee.
110
00:09:19,803 --> 00:09:23,658
Misschien een paar pond
als ze naar de winkel ging of zo,
111
00:09:24,015 --> 00:09:27,379
maar niet meer dan dat.
- Sorry, excuseer me.
112
00:09:30,339 --> 00:09:33,490
Ja?
- Lisa, met Stu.
113
00:09:33,993 --> 00:09:35,993
Ik denk dat ik je bus heb gevonden.
114
00:09:37,539 --> 00:09:42,587
Hoe goed ken je Holly?
- Nauwelijks, ze is gewoon een van de kinderen.
115
00:09:42,803 --> 00:09:46,178
Leuk meisje, stil, nooit problemen.
Niet zoals sommigen.
116
00:09:46,382 --> 00:09:50,189
Je weet hoe de kinderen zijn.
Hormonen op hol.
117
00:09:50,655 --> 00:09:54,529
Holly is niet zo, ze is anders.
- Ik dacht dat je haar nauwelijks kende.
118
00:09:54,901 --> 00:09:59,034
Ik hou alleen mijn ogen open.
Je moet wel in dit werk,
119
00:09:59,078 --> 00:10:03,903
want de helft van hen jat.
Drie keer het lood van het dak.
120
00:10:04,468 --> 00:10:06,368
Hoe zit het met Dylan?
121
00:10:07,814 --> 00:10:11,901
Hij kon lastiger zijn.
Een echte drol, eerlijk gezegd.
122
00:10:11,993 --> 00:10:17,407
Ik moet dat niet zeggen over de doden,
maar hij kon een brutale rotzak zijn.
123
00:10:18,204 --> 00:10:21,802
Hoe konden ze opschieten?
- Goed, voor zover ik weet.
124
00:10:22,184 --> 00:10:27,684
Maar de laatste maanden waren ze niet meer
zoveel samen als vroeger.
125
00:10:28,451 --> 00:10:31,280
Waarom was dat?
- Ik weet het niet.
126
00:10:31,796 --> 00:10:37,296
Er veranderde iets.
Holly was altijd stil, maar onlangs leek ze...
127
00:10:38,127 --> 00:10:40,915
Wat?
- Afgeleid.
128
00:10:41,383 --> 00:10:46,160
Altijd aan de telefoon.
- Denk je dat er iemand anders was?
129
00:10:46,710 --> 00:10:48,690
Een vriendje?
- Zou kunnen.
130
00:10:49,119 --> 00:10:52,528
Je weet hoe ze zijn,
elkaar aflebberen door de hele tent.
131
00:10:53,273 --> 00:10:57,505
Denk je dat ze iets had
met iemand in de jeugdclub?
132
00:10:59,602 --> 00:11:01,102
Kijk.
133
00:11:02,478 --> 00:11:04,278
Waar wil je heen?
134
00:11:05,298 --> 00:11:07,298
Ik heb alles verteld wat ik weet.
135
00:11:07,948 --> 00:11:10,971
Zoals ik zei, we doen gewoon onderzoek.
- Nee.
136
00:11:11,456 --> 00:11:13,647
Ik weet het.
137
00:11:14,026 --> 00:11:17,813
Man, middelbare leeftijd, werkt met kinderen.
Kinderen raken vermist...
138
00:11:17,988 --> 00:11:21,588
Wat?
- Ik doe dit werk omdat het een baan is.
139
00:11:22,237 --> 00:11:26,153
Ik moet een hypotheek betalen
en ik heb zelf kinderen, in godsnaam.
140
00:11:27,903 --> 00:11:30,703
Ik beschuldig je nergens van, Martin.
141
00:11:32,614 --> 00:11:34,548
Nee.
142
00:11:36,219 --> 00:11:37,719
Alleen...
143
00:11:39,684 --> 00:11:42,423
...de laatste week was een nachtmerrie.
144
00:11:51,688 --> 00:11:53,773
Hanna?
145
00:11:55,201 --> 00:11:57,861
Is Krzysztof thuis?
- Hij werkt.
146
00:11:58,095 --> 00:12:01,023
Sorry, ik moet naar college.
- Het is maar even.
147
00:12:01,070 --> 00:12:04,802
Ik wil met je over Krzysztof praten.
Heeft hij een vaal-grijze bus,
148
00:12:04,847 --> 00:12:09,155
met kenteken R933 UOA?
149
00:12:09,238 --> 00:12:13,361
Waarom wil je dat weten?
- Omdat het belangrijk is. Is dat zijn bus, Hanna?
150
00:12:13,803 --> 00:12:16,205
Ja, maar hij heeft hem niet.
151
00:12:19,893 --> 00:12:21,861
Hij leende hem aan Sean.
152
00:12:41,893 --> 00:12:45,597
Deze dame heeft informatie.
- Weet ze zeker dat het Dylan en Holly waren?
153
00:12:46,698 --> 00:12:48,198
Hallo.
154
00:12:48,878 --> 00:12:51,589
Ik laat haar 's avonds uit.
155
00:12:51,680 --> 00:12:55,959
Het waren er drie, ze hadden ruzie in de steeg.
- Waarover?
156
00:12:56,082 --> 00:12:59,289
Weet ik niet,
mijn gehoor is niet zo best.
157
00:13:00,406 --> 00:13:05,253
Het waren er zeker drie?
- Ze waren in de schaduw, ik zag ze niet goed.
158
00:13:05,279 --> 00:13:08,161
Maar ja, het waren de jongen en het meisje.
159
00:13:08,243 --> 00:13:11,531
En die andere was groter.
160
00:13:13,499 --> 00:13:15,099
Dank u.
161
00:13:16,448 --> 00:13:20,370
Praat met iedereen uit deze steeg,
aan beide kanten.
162
00:13:20,472 --> 00:13:23,873
Kijk of iemand iets zag of hoorde.
- Ok�.
163
00:13:48,233 --> 00:13:50,133
JE KUNT NIET KAPPEN
164
00:14:07,803 --> 00:14:09,643
Sorry, mevrouw.
165
00:14:10,011 --> 00:14:11,811
Geen spelletjes op school, Rob.
166
00:14:11,870 --> 00:14:13,670
500 POND OP DEZE REKENING
167
00:14:14,974 --> 00:14:16,774
Het is geen spel.
168
00:14:21,315 --> 00:14:23,615
TENZIJ IEDEREEN VAN JOUW SHIT
MOET WETEN
169
00:14:27,144 --> 00:14:28,944
HIJ IS EEN GRAP
170
00:14:47,624 --> 00:14:50,787
Morgen, maat, hoe gaat ie?
- Ok�, Sean, jij?
171
00:14:52,160 --> 00:14:53,660
Sean.
172
00:14:54,458 --> 00:14:57,330
Wat wil je? Ik ben bezig.
- Sean.
173
00:14:58,591 --> 00:15:01,943
Je staat op video,
ik kom je aanhouden.
174
00:15:02,173 --> 00:15:06,106
Waar heb je het over?
- Je weet niet wat er met Nick is gebeurd?
175
00:15:06,798 --> 00:15:11,946
Thuis keek je me in de ogen
en loog tegen me.
176
00:15:12,069 --> 00:15:16,001
'Wat voor man denk je dat ik ben?' zei je.
Nou, zo'n man ben je.
177
00:15:16,035 --> 00:15:19,677
Nee.
- Lieg nooit meer tegen me.
178
00:15:19,870 --> 00:15:21,950
Praat met me,
zeg wat er is gebeurd.
179
00:15:22,007 --> 00:15:25,847
Het is in je voordeel
als je nu samenwerkt.
180
00:15:26,548 --> 00:15:30,212
Of ik kan een ploeg laten zoeken,
en zien wat ze hier vinden.
181
00:15:30,808 --> 00:15:33,834
Best.
- Ok�.
182
00:15:37,183 --> 00:15:42,432
Ik heb het gedaan.
Ik pikte hem op en bracht hem naar het botenhuis.
183
00:15:42,558 --> 00:15:46,267
Wie nog meer?
- Ik ben geen verklikker, Lisa.
184
00:15:46,870 --> 00:15:49,170
Ik zeg wat ik heb gedaan
en dat is alles.
185
00:15:52,897 --> 00:15:56,083
Ik probeerde hem te laten praten,
maar hij wilde niet.
186
00:15:56,627 --> 00:16:00,290
Dus sla je hem in elkaar.
- Jullie deden toch niks?
187
00:16:00,337 --> 00:16:03,767
We doen ons werk op de juiste manier.
- Je liet hem gaan.
188
00:16:03,800 --> 00:16:06,870
Jij bent een verdomde klootzak.
189
00:16:07,006 --> 00:16:12,333
Ze opereren hem. Gescheurde milt
en Christus weet wat nog meer.
190
00:16:14,017 --> 00:16:16,017
Wat als hij het niet haalt?
191
00:16:16,700 --> 00:16:20,617
Wat als hij blijvend in de war is?
Dat is zijn leven geru�neerd.
192
00:16:20,703 --> 00:16:23,753
Zijn moeders leven geru�neerd.
En voor wat?
193
00:16:26,161 --> 00:16:28,330
Kijk...
Het was...
194
00:16:29,350 --> 00:16:32,445
Het was stom.
Maar ik zeg je,
195
00:16:33,458 --> 00:16:37,840
hij weet iets.
Hij weet echt iets.
196
00:16:37,941 --> 00:16:42,264
Over de tweeling, wat er met Holly is gebeurd.
- Waarom zeg je dat?
197
00:16:44,061 --> 00:16:46,061
Omdat hij niets wilde zeggen.
198
00:16:47,005 --> 00:16:50,003
Wat we ook zeiden,
wat we ook...
199
00:16:51,173 --> 00:16:52,973
Wat we ook deden.
200
00:16:54,264 --> 00:16:58,207
Hij zei dat hij het had beloofd.
Hij bleef dat zeggen.
201
00:16:59,000 --> 00:17:02,654
Hij zei,
'Ik heb beloofd dat ik het niet zou vertellen.'
202
00:17:15,354 --> 00:17:16,854
Wilko.
203
00:17:18,576 --> 00:17:20,176
Een woordje?
204
00:17:24,811 --> 00:17:28,720
Wat nu?
- Nu kom je naar het bureau.
205
00:17:28,889 --> 00:17:33,320
Alweer.
- Als ik neerga kan ik jou meenemen.
206
00:17:34,823 --> 00:17:38,543
Is dat zo?
- Ik kan ze alles vertellen.
207
00:17:39,747 --> 00:17:41,972
Wat er die avond gebeurde.
208
00:17:43,830 --> 00:17:46,178
Wat dan?
- Je gaat nog steeds neer.
209
00:17:46,209 --> 00:17:48,209
Wat gebeurt er met jou?
210
00:17:49,544 --> 00:17:53,767
Ik word geschorst, onderzoek, mogelijk ontslagen.
- Ja.
211
00:17:54,229 --> 00:17:59,356
Maar jij? Gevangenis, strafblad,
wil je Jess ook verliezen?
212
00:17:59,894 --> 00:18:04,003
Als het uitkomt over jou en mij,
wat zal ze zeggen?
213
00:18:04,094 --> 00:18:05,794
Jess kent me.
214
00:18:06,536 --> 00:18:10,036
Ze weet dat ik geen heilige ben.
- Weet ze ook van Hanna?
215
00:18:15,128 --> 00:18:17,128
Doe wat je moet doen, Sean.
216
00:18:30,229 --> 00:18:33,045
Je hebt me genaaid.
- Rot toch op.
217
00:19:10,229 --> 00:19:11,929
Wat wil je?
218
00:19:12,744 --> 00:19:14,444
Vincent stuurt me.
219
00:19:16,417 --> 00:19:18,117
Ben jij Pete?
220
00:19:19,108 --> 00:19:23,108
Ik moest je dit geven.
Je hebt iets voor hem.
221
00:19:31,373 --> 00:19:33,173
Het is er allemaal.
222
00:19:34,669 --> 00:19:37,682
Tel het.
- Ok�, ik vertrouw je.
223
00:20:09,269 --> 00:20:11,069
Ben je klaar, liefje?
224
00:20:12,854 --> 00:20:15,685
Ik controleer de kinderen nog even.
225
00:20:36,882 --> 00:20:40,443
Waar is je zus? Ze is niet in haar kamer.
- Weet ik toch niet?
226
00:20:40,592 --> 00:20:45,127
Ze is geschorst, ze mag niet uit.
- Is dat mijn probleem?
227
00:20:46,083 --> 00:20:48,183
Mag ik hier wat privacy?
228
00:21:07,306 --> 00:21:08,806
Ok�?
229
00:21:10,938 --> 00:21:15,184
Wat is er?
- Ik denk niet dat dit het juiste moment is.
230
00:21:15,764 --> 00:21:19,306
Met alles wat er gaande is.
Lisa heeft me nodig.
231
00:21:19,365 --> 00:21:21,702
De kinderen hebben me nodig.
- Ik heb je nodig.
232
00:21:21,749 --> 00:21:23,449
Ik weet het.
233
00:21:23,916 --> 00:21:27,547
Even maar,
totdat de dingen tot rust komen.
234
00:21:28,485 --> 00:21:30,711
Kunnen we de verhuizing uitstellen?
235
00:21:32,016 --> 00:21:36,440
Neem alle tijd die je nodig hebt, liefje.
- Bedankt.
236
00:21:38,950 --> 00:21:40,204
Niet te lang.
237
00:21:40,256 --> 00:21:45,272
De getuige zegt dat er drie waren,
een vrouw, twee mannen.
238
00:21:45,384 --> 00:21:48,971
Rond 23:00.
Nick en Sean hebben een alibi.
239
00:21:49,017 --> 00:21:53,552
Nick in de winkel, Sean aan de rol,
resteert Ryan.
240
00:21:53,586 --> 00:21:56,465
Hij beweert dat hij bij Krzysztof was.
Stu.
241
00:21:56,727 --> 00:22:00,816
Beelden bevestigen dat ze de Royal
om 22:44 verlieten.
242
00:22:01,212 --> 00:22:05,089
We pikken ze weer op
op de promenade om 23:10.
243
00:22:05,251 --> 00:22:08,380
Maar intussen om 22:59,
244
00:22:08,444 --> 00:22:11,963
dit is de geldautomaat op de hoek
van Marine Road.
245
00:22:12,017 --> 00:22:14,197
Krzysztof nam 30 pond op.
246
00:22:14,463 --> 00:22:18,953
Geen spoor van Ryan.
- Dat laat 25 minuten die Ryan niet verantwoordde.
247
00:22:19,658 --> 00:22:25,014
Wat als Ryan in die tijd de tweeling pakte?
248
00:22:25,859 --> 00:22:28,899
Strak qua tijd.
- Maar te doen.
249
00:22:28,970 --> 00:22:30,718
Ja?
- Baas.
250
00:22:32,116 --> 00:22:33,616
Momentje.
251
00:22:37,466 --> 00:22:41,309
Ik bel je de hele dag, waar was je?
- Ik weet het.
252
00:22:43,972 --> 00:22:45,772
Wat doe jij hier?
253
00:22:47,719 --> 00:22:49,519
Ik kom mezelf aangeven.
254
00:23:01,026 --> 00:23:04,695
Weet je zeker dat hij zich niet dekt
voor Nick in elkaar slaan?
255
00:23:04,731 --> 00:23:07,091
Nee, hij meende het.
256
00:23:09,485 --> 00:23:11,185
Vertrouw je hem?
257
00:23:12,292 --> 00:23:16,850
Wat Sean betreft weet Nick iets over Holly.
258
00:23:17,363 --> 00:23:22,612
Hebben we weinig aan als hij buiten westen is.
- Med kan in het ziekenhuis wat graven.
259
00:23:22,880 --> 00:23:27,204
Geef me alles wat je kunt over Nick.
Laat Sean aan mij over.
260
00:23:27,463 --> 00:23:30,480
En praat met de familie, zeg wat er gaande is.
- Ja.
261
00:24:14,812 --> 00:24:18,512
Waarom Nick?
Waarom richtte je je op hem?
262
00:24:20,220 --> 00:24:22,020
Omdat hij werd gearresteerd.
263
00:24:22,948 --> 00:24:25,843
Hij was 'de plaatselijke man'
uit het nieuws.
264
00:24:26,331 --> 00:24:29,318
Zegt wie?
- Mensen praten hier.
265
00:24:29,902 --> 00:24:31,502
Kleine gemeenschap.
266
00:24:32,512 --> 00:24:37,316
Wie was die andere man
toen je Nick achterliet bij het ziekenhuis?
267
00:24:37,551 --> 00:24:42,004
Krzysztof's bus, was hij het?
- Ik zei dat ik geen namen noem.
268
00:24:42,835 --> 00:24:44,635
Of was het Ryan?
269
00:24:47,991 --> 00:24:50,171
Hoe kunnen jullie met elkaar, jij en Ryan?
270
00:24:50,639 --> 00:24:52,139
Waarom?
271
00:24:54,466 --> 00:24:56,546
Wat heeft dat ermee te maken?
272
00:24:56,690 --> 00:25:01,774
Nou, je bent familie,
maar je werkt voor hem,
273
00:25:01,800 --> 00:25:05,164
en dat kan...
- Ik werk niet voor hem, hij werkt voor mij.
274
00:25:05,320 --> 00:25:07,567
Maar hij is toch eigenaar van de boot?
275
00:25:08,139 --> 00:25:09,939
Hij kocht je uit.
276
00:25:12,906 --> 00:25:14,906
Ik dacht dat dit om Nick ging.
277
00:25:15,519 --> 00:25:17,519
Hoe ging hij om met de tweeling?
278
00:25:18,152 --> 00:25:22,085
Wat? Waarom?
- Zou je zeggen dat hij gewelddadig is?
279
00:25:22,430 --> 00:25:25,514
Zeg je dat hij ermee te maken had?
- H�, h�.
280
00:25:26,977 --> 00:25:28,677
Ik zeg niets.
281
00:26:06,564 --> 00:26:10,464
Als je steeds weg bent...
- Wat?
282
00:26:10,499 --> 00:26:13,639
Hou me op de hoogte, ok�?
283
00:26:13,735 --> 00:26:19,135
We zijn een team.
- Ben je klaar? Goed, je moet praten met Sue.
284
00:26:24,802 --> 00:26:27,708
Kijk uit.
- Kijk zelf uit.
285
00:26:27,795 --> 00:26:30,759
Hier, maak je nuttig
en zet dat terug in mijn kamer.
286
00:26:30,828 --> 00:26:32,674
Verdomme, oma.
287
00:27:05,012 --> 00:27:07,260
Je lijkt niet erg verrast.
288
00:27:07,793 --> 00:27:11,000
Wat wil je dat ik doe, in tranen uitbarsten?
289
00:27:11,075 --> 00:27:14,101
Wil je niet weten
waarom hij is gearresteerd?
290
00:27:17,834 --> 00:27:19,434
Vooruit dan.
291
00:27:20,288 --> 00:27:21,788
Gijzeling.
292
00:27:22,801 --> 00:27:26,760
Geweld, zwaar lichamelijk letsel.
- Gijzeling?
293
00:27:27,514 --> 00:27:31,038
Wie zou hij gegijzeld hebben?
- Nick Mooney.
294
00:27:32,458 --> 00:27:36,511
De man die we hebben ondervraagd.
- Nou, dan.
295
00:27:36,949 --> 00:27:39,924
De politie deed niets, dus...
- Dus wat?
296
00:27:39,983 --> 00:27:43,192
Dus deed Sean het.
En ik ben blij dat hij het deed.
297
00:27:43,782 --> 00:27:47,482
Ik ben trots op hem. Echt.
- Hij kreeg wat hem toe kwam.
298
00:27:50,347 --> 00:27:53,906
Waar was jij gisternacht, Ryan?
- Hij was bij ons.
299
00:27:55,038 --> 00:27:56,738
De hele avond.
300
00:27:57,101 --> 00:28:00,264
Dat zeg je ook in de rechtszaal?
- Natuurlijk.
301
00:28:01,547 --> 00:28:03,247
Ik wil hem zien.
302
00:28:03,836 --> 00:28:05,994
Kun je me bij Sean brengen?
303
00:28:06,199 --> 00:28:08,837
Ik had hem nooit alleen
moeten laten weggaan.
304
00:28:09,447 --> 00:28:13,447
Ik had hem nooit uit het oog mogen verliezen.
- Verwijt het jezelf niet.
305
00:28:13,994 --> 00:28:18,624
Het is niet jouw fout.
Je kunt hem geen 24 uur per dag controleren.
306
00:28:19,434 --> 00:28:21,134
Je hebt gelijk.
307
00:28:21,378 --> 00:28:23,624
Hij is een volwassen man.
- Natuurlijk.
308
00:28:25,168 --> 00:28:27,168
Hij moet zijn eigen leven leiden.
309
00:28:31,860 --> 00:28:36,583
Als hij niet voor jou zorgt,
wat doet hij dan zoal?
310
00:28:37,284 --> 00:28:39,788
Heeft hij interesses, hobby's?
311
00:28:41,344 --> 00:28:43,664
Hij gaat naar de volkstuin.
312
00:28:44,461 --> 00:28:46,261
Hij vindt het daar geweldig.
313
00:28:47,458 --> 00:28:51,793
Hij gaat soms vissen.
- Ja? Waar gaat hij?
314
00:28:52,101 --> 00:28:53,701
Sunderland Point.
315
00:28:54,737 --> 00:28:57,152
Hij ging er altijd heen met zijn vader.
316
00:29:40,798 --> 00:29:42,498
Ok�, dank je.
317
00:29:48,429 --> 00:29:49,929
Kaz.
318
00:29:50,614 --> 00:29:54,725
Is de baas nog bij Sean Meredith?
- Ja, hij legt een verklaring af.
319
00:29:54,887 --> 00:29:58,386
Lisa, er wacht iemand op je.
Zegt dat het dringend is.
320
00:30:01,314 --> 00:30:04,554
Zorg jij voor Jess, Kaz?
321
00:30:10,258 --> 00:30:12,058
Het gaat over Sean.
322
00:30:13,950 --> 00:30:15,750
Wat is er met hem?
323
00:30:16,659 --> 00:30:21,634
Ik weet niet wat hij tegen je zei,
maar Sean deed Nick niks aan.
324
00:30:21,838 --> 00:30:26,329
Hij is niet zo, hij is een goede man.
- Die zijn zwangere vrouw bedriegt.
325
00:30:26,358 --> 00:30:31,522
Sean is veel, maar niet gewelddadig.
Ryan was degene die Nick aanviel.
326
00:30:32,309 --> 00:30:35,503
Krzysztof heeft het me verteld.
Hij was erbij.
327
00:30:36,756 --> 00:30:38,556
Hij was ook daar.
328
00:30:40,672 --> 00:30:43,500
Denk je dat het makkelijk is
om hier te komen?
329
00:30:44,463 --> 00:30:46,263
Krzysztof is mijn echtgenoot.
330
00:30:49,622 --> 00:30:53,290
Het was Ryan die Nick pijn deed.
331
00:30:54,044 --> 00:30:56,905
Sean hield hem tegen en sleurde hem weg.
332
00:30:56,961 --> 00:31:00,961
Toen brachten Sean en Krzysztof
Nick naar het ziekenhuis.
333
00:31:02,961 --> 00:31:04,761
Ze hebben hem gered.
334
00:31:05,042 --> 00:31:09,605
Je wordt op borg vrijgelaten.
Je moet je paspoort inleveren.
335
00:31:09,648 --> 00:31:11,448
Ik heb geen paspoort.
336
00:31:12,805 --> 00:31:17,251
Je moet je aan een strenge avondklok houden
tussen 18:00 en 06:00.
337
00:31:17,669 --> 00:31:20,954
Hoe moet ik werken?
Als ik 's nachts op de boot moet?
338
00:31:21,032 --> 00:31:25,075
Dat is ons levensonderhoud...
- In dat geval meld je je op het bureau,
339
00:31:25,101 --> 00:31:30,337
tussen 09:00 en 10:00.
- Teken hier en hier.
340
00:31:36,654 --> 00:31:38,454
Kan ik nu gaan?
341
00:31:47,561 --> 00:31:49,061
Lisa.
342
00:31:52,736 --> 00:31:57,093
Een goede verstaander.
Ik zag Abbie in West End.
343
00:31:57,138 --> 00:32:01,538
Ze maakte zich uit de voeten zodra ze me zag.
Ik dacht dat je het moest weten.
344
00:32:02,332 --> 00:32:04,032
Bedankt, Kaz.
345
00:32:17,368 --> 00:32:19,905
Hoi.
- Waar ben je?
346
00:32:21,880 --> 00:32:23,580
In de bibliotheek.
347
00:32:24,278 --> 00:32:27,799
Waarom?
- Ik check alleen even.
348
00:32:28,300 --> 00:32:31,787
Je hoeft me niet in de gaten te houden, mam.
- Doe ik niet, ik...
349
00:32:35,145 --> 00:32:38,505
Karen zag je in West End.
Wat deed je daar?
350
00:32:38,564 --> 00:32:42,898
Gewoon naar Anne-Marie.
- Ik dacht dat ze in Carnforth woonde.
351
00:32:43,100 --> 00:32:44,800
Ze zijn verhuisd.
352
00:32:46,061 --> 00:32:48,119
Waarom liep je weg?
353
00:32:49,299 --> 00:32:51,099
Omdat ik geschorst ben.
354
00:32:54,730 --> 00:32:58,855
Je moet daar niet alleen zijn.
Het is niet veilig.
355
00:32:59,070 --> 00:33:01,139
Het gaat goed, mama.
356
00:33:02,208 --> 00:33:04,553
Ok�, gedraag je.
357
00:33:18,390 --> 00:33:20,590
Krzysztof.
Het spijt me.
358
00:33:26,278 --> 00:33:30,200
Vooruit, eruit.
- Krijg de tering.
359
00:33:30,271 --> 00:33:32,642
Ryan, maak het niet erger voor jezelf.
360
00:33:37,167 --> 00:33:39,424
Praat niet tegen me.
- Ga weg.
361
00:33:41,616 --> 00:33:44,803
Ga je de hele familie arresteren?
Is dat het?
362
00:34:10,457 --> 00:34:15,912
Het tapijt is naar de klote. Wie betaalt dat?
- Ik zei al, we lossen alles op.
363
00:34:15,948 --> 00:34:18,988
Wie ben jij nou weer?
- Iets?
364
00:34:19,638 --> 00:34:21,138
Nee.
365
00:34:22,678 --> 00:34:24,178
Hebbes.
366
00:34:33,900 --> 00:34:35,400
Baas.
367
00:34:54,036 --> 00:34:57,551
Onnodig te zeggen dat we doen
wat we kunnen,
368
00:34:57,630 --> 00:35:01,575
om de politie te helpen bij hun onderzoek
en de familie te ondersteunen.
369
00:35:01,679 --> 00:35:05,391
Maar ik doe een beroep op het publiek,
als je iets weet,
370
00:35:05,435 --> 00:35:10,127
wat dan ook, meld je alsjeblieft.
371
00:35:10,177 --> 00:35:15,631
Wethouder, nog informatie over Holly?
- Ik kan het nu niet zeggen. Ik verzeker iedereen
372
00:35:15,657 --> 00:35:18,775
dat de politie er alles aan doet
om haar te vinden.
373
00:35:22,487 --> 00:35:23,987
Sam.
374
00:35:29,935 --> 00:35:32,544
Erg, toch?
- Kende je hem?
375
00:35:34,946 --> 00:35:36,546
Nee, jij?
376
00:35:40,395 --> 00:35:43,078
Heb je het opgelost?
377
00:35:44,835 --> 00:35:46,812
Ja.
- Goed.
378
00:35:46,913 --> 00:35:50,142
Ik wilde alleen maar zeggen dat ik...
- Sam.
379
00:35:52,690 --> 00:35:55,316
Hoi, Abbie.
- Hoi.
380
00:35:56,599 --> 00:35:58,679
Sam, we moeten gaan,
je moeder wacht.
381
00:36:22,555 --> 00:36:24,355
Waarom viel je Nick aan?
382
00:36:26,057 --> 00:36:29,245
Omdat hij iets weet over de tweeling.
383
00:36:29,548 --> 00:36:32,901
Hij zei dat hij een belofte had gedaan.
- Dus...
384
00:36:33,524 --> 00:36:35,924
...je probeerde hem te laten praten.
385
00:36:37,170 --> 00:36:42,296
Of wilde je hem laten zwijgen,
omdat hij te veel weet?
386
00:36:42,393 --> 00:36:45,626
Wat?
- We vonden bloed op je spijkerbroek,
387
00:36:45,666 --> 00:36:49,108
van wie zal het zijn?
Nick of Dylan?
388
00:36:49,302 --> 00:36:51,302
Waar heb je het over?
389
00:36:54,176 --> 00:36:56,624
We willen je ook spreken
over een andere zaak.
390
00:36:56,671 --> 00:37:00,425
Dit geld was verborgen
in je slaapkamer.
391
00:37:00,802 --> 00:37:02,602
Waar kwam het vandaan?
392
00:37:03,283 --> 00:37:05,642
Ik heb het verdiend.
- Hoe?
393
00:37:05,834 --> 00:37:08,767
Werk.
- Wat voor werk?
394
00:37:09,779 --> 00:37:13,924
Op de boot, in de baai.
- Er is meer dan tien mille.
395
00:37:14,801 --> 00:37:19,638
Plus de acht mille die je aan Sean gaf.
- Verdien je dat geld als trawlerman?
396
00:37:19,690 --> 00:37:21,490
Ik werk toch hard?
397
00:37:21,886 --> 00:37:24,301
Geen huur, geen kinderen.
398
00:37:24,627 --> 00:37:29,501
Zover ik weet. Opgespaard.
- En verborg het in je slaapkamer.
399
00:37:30,958 --> 00:37:34,578
Ik vertrouw banken niet.
Kijk je niet naar het nieuws?
400
00:37:34,642 --> 00:37:39,468
De grootste klootzakken ter wereld.
- Het geld zat in vrieszakken, waarom is dat?
401
00:37:39,570 --> 00:37:43,090
Het huis is vochtig.
Ik wil niet dat het beschadigd raakt.
402
00:37:43,165 --> 00:37:48,665
Punt is, we vonden geld
in Holly's rugzak,
403
00:37:49,712 --> 00:37:52,494
op dezelfde manier verpakt.
404
00:37:53,320 --> 00:37:56,200
Gebruikte biljetten, net als deze.
405
00:37:57,161 --> 00:37:59,161
Heb jij haar dat geld gegeven?
406
00:38:00,146 --> 00:38:02,590
Nee.
- Kan ze het hebben gepakt?
407
00:38:04,226 --> 00:38:05,726
Nee.
408
00:38:06,193 --> 00:38:08,049
Niemand weet dat het er was.
409
00:38:19,025 --> 00:38:23,792
Wat is er?
- Het is Nick. Hij is wakker.
410
00:38:31,655 --> 00:38:33,470
Ok�, Dave?
- Hoi Lisa.
411
00:38:33,496 --> 00:38:36,826
Neem pauze, wij houden hem in het oog.
- Ik moet hier blijven.
412
00:38:36,884 --> 00:38:41,084
Ik zeg niets als jij het niet doet.
- Bedankt, Lisa, ik sta op springen.
413
00:38:46,310 --> 00:38:47,910
Hoi, Nick.
414
00:38:48,069 --> 00:38:51,377
Sue, is het goed als ik even
met Nick praat?
415
00:38:51,414 --> 00:38:54,376
Med neemt je mee voor een kop thee of zoiets.
416
00:38:56,466 --> 00:38:59,946
Liefje, als je me nodig hebt,
ben ik hier buiten.
417
00:39:01,589 --> 00:39:05,886
Kom, Sue.
- Bedankt, Sue. Bedankt, Med.
418
00:39:07,575 --> 00:39:12,542
Hoi, Nick. Ik weet het, ik ben de laatste
die je wilt zien, sorry.
419
00:39:13,450 --> 00:39:15,450
Ik heb je hulp echt nodig.
420
00:39:20,667 --> 00:39:22,914
Nick, mag ik gaan zitten?
421
00:39:27,504 --> 00:39:29,104
Dank je.
422
00:39:36,421 --> 00:39:39,621
Je moeder zei dat je het moeilijk had op school.
Is dat zo?
423
00:39:41,310 --> 00:39:45,142
Wij allebei, ik haatte het.
Ik kon niet wachten om daar weg te gaan.
424
00:39:45,733 --> 00:39:48,233
Maar ik ben eraf getrapt.
425
00:39:50,879 --> 00:39:53,851
Waarom?
- Waarom ik weg moest?
426
00:39:55,424 --> 00:39:57,426
Ik sloeg een leraar.
427
00:39:57,812 --> 00:39:59,612
Ben er niet trots op.
428
00:40:01,202 --> 00:40:04,078
Een beetje trots,
hij was een strontzak.
429
00:40:05,135 --> 00:40:07,629
Hoe zit het met jou,
en school?
430
00:40:09,257 --> 00:40:11,453
Ik haatte het.
- Ja?
431
00:40:12,689 --> 00:40:14,489
Was het allemaal slecht?
432
00:40:16,069 --> 00:40:19,968
Het was alleen goed als ik wegging.
- Weg?
433
00:40:20,049 --> 00:40:23,714
De plek waar kinderen zoals ik...
434
00:40:24,037 --> 00:40:27,631
...elke zomer heen gingen.
Niemand om ons te pesten.
435
00:40:28,035 --> 00:40:31,108
Zo zijn kinderen tegen jou?
Ze kunnen vreselijk zijn.
436
00:40:31,378 --> 00:40:33,815
Maar dat weet jij beter
dan de meesten.
437
00:40:35,890 --> 00:40:37,590
Was Dylan zo?
438
00:40:41,544 --> 00:40:43,044
Soms.
439
00:40:45,125 --> 00:40:49,825
En Holly?
- Nee, Holly is aardig.
440
00:40:54,047 --> 00:40:57,533
Hoe lang ben ik hier al?
- Sinds vanmorgen.
441
00:40:57,713 --> 00:41:00,474
Dat is te lang.
- Wat bedoel je?
442
00:41:01,146 --> 00:41:04,722
Het is te lang.
- Te lang voor wat, Nick?
443
00:41:05,124 --> 00:41:08,918
Als je iets weet dat ons kan helpen
Holly te vinden...
444
00:41:09,757 --> 00:41:14,267
We hebben de lui die dit deden,
we laten ze er niet mee weg komen.
445
00:41:14,325 --> 00:41:16,829
Wij staan aan jouw kant,
we willen je helpen.
446
00:41:16,924 --> 00:41:20,634
Jij moet ons helpen Holly te vinden.
- Kan ik niet.
447
00:41:20,722 --> 00:41:23,059
Waarom niet?
- Ik kan het gewoon niet.
448
00:41:23,897 --> 00:41:28,026
Nick, je moeder was overstuur,
ze wist niet waar je was.
449
00:41:28,069 --> 00:41:31,611
Zo voelt Jess zich nu.
Ze lijdt echt.
450
00:41:33,525 --> 00:41:37,735
Ik moet weg.
- Waar moet je heen? Wat moet je doen?
451
00:41:39,248 --> 00:41:41,819
Ik kan het niet zeggen.
- Je kunt me alles zeggen.
452
00:41:41,874 --> 00:41:44,043
Waarom niet?
- Omdat ik het beloofde.
453
00:41:44,108 --> 00:41:47,370
Ok�, wie heb je het beloofd?
454
00:41:47,478 --> 00:41:49,881
Wat heb je beloofd?
455
00:41:52,147 --> 00:41:57,347
Als je iets moet doen, doe ik het voor je.
Zeg het.
456
00:41:58,075 --> 00:42:01,304
Nick, wie beloofde je?
Welke belofte heb je gedaan?
457
00:42:03,678 --> 00:42:05,678
Ik haal je moeder.
458
00:42:08,812 --> 00:42:10,612
Ik ben er, Nick.
459
00:42:12,254 --> 00:42:15,944
Nick, ik ben mam.
Praat met ons, liefje.
460
00:42:16,303 --> 00:42:21,151
Praat met ons, Nick.
- Beloofde je niet te zeggen waar ze is?
461
00:42:21,209 --> 00:42:25,056
Het is ok� om je belofte te breken.
Zeg het hen.
462
00:42:25,490 --> 00:42:29,956
Je breekt beloftes niet,
dus je kunt het niet zeggen.
463
00:42:30,572 --> 00:42:33,746
Jij kunt helpen op je eigen manier?
Is dat het?
464
00:42:33,777 --> 00:42:36,482
Wat is dat voor lied?
465
00:42:36,508 --> 00:42:39,372
Een kamplied dat hij als kind zong.
- Welk kamp?
466
00:42:39,410 --> 00:42:42,305
Na het kamp zong hij het altijd.
- Welk kamp?
467
00:42:42,330 --> 00:42:45,102
Zomerkamp.
Sunshine Summer Club.
468
00:42:46,797 --> 00:42:50,563
Waar is dat?
- Buiten de stad, richting Silverdale.
469
00:42:50,677 --> 00:42:53,809
Silverdale.
- Het is al jaren verlaten.
470
00:42:53,868 --> 00:42:56,204
Ok�.
Med, we gaan.
471
00:45:17,600 --> 00:45:21,265
Holly.
Het is goed, wees niet bang.
472
00:45:21,387 --> 00:45:25,841
Ik ben Lisa van de politie.
Alles komt goed, ok�?
473
00:45:26,078 --> 00:45:28,582
Brave meid.
Ben je gewond?
474
00:45:29,845 --> 00:45:31,958
Lisa?
- Nee? Goed.
475
00:45:32,346 --> 00:45:35,574
Med, we zijn beneden.
476
00:45:35,699 --> 00:45:38,404
Alles komt in orde.
Je hoeft niet bang te zijn.
477
00:45:39,822 --> 00:45:41,522
Alles komt goed.
37667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.