Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,091 --> 00:00:11,414
Dylan en Holly Meredith kwamen niet thuis
na een avondje in de jeugdclub.
2
00:00:11,441 --> 00:00:15,573
Dit is niet alleen een vermissing,
Dit is een categorie A moord.
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,471
E�n kind dood,
het andere vermist.
4
00:00:18,503 --> 00:00:21,745
Ken je een jongen Wilko?
Kun je hem iets geven?
5
00:00:24,619 --> 00:00:28,440
Deze foto is gemaakt bij de jeugdclub,
de avond dat de tweeling verdween.
6
00:00:28,466 --> 00:00:30,466
Het lijkt dat je ruzie maakt met Dylan.
7
00:00:30,492 --> 00:00:34,192
Wat heeft Nick ermee te maken?
- Er zijn regels over wat ik mag zeggen.
8
00:00:38,392 --> 00:00:40,192
Die is van Holly.
9
00:01:06,424 --> 00:01:08,024
Maak open.
10
00:01:58,705 --> 00:02:00,205
Hallo?
11
00:02:00,493 --> 00:02:02,093
Rob? Abbie?
12
00:02:03,369 --> 00:02:04,869
Jongens?
13
00:02:05,447 --> 00:02:07,494
Sorry.
Pak alleen wat water.
14
00:02:07,541 --> 00:02:11,064
Ga naar bed, liefje.
Je moet morgen naar school.
15
00:02:16,118 --> 00:02:17,718
KIJK DIT
16
00:02:18,197 --> 00:02:19,697
GEDAAN
17
00:02:22,892 --> 00:02:24,852
Dat is verdomd veel geld.
18
00:02:34,342 --> 00:02:37,295
Wie is zo gepakt voor een avondje jeugdclub?
19
00:03:13,201 --> 00:03:16,201
Vertaling
Bertus D Kluts
20
00:03:16,691 --> 00:03:19,924
We vonden Holly's rugzak,
vol met haar spullen.
21
00:03:21,151 --> 00:03:24,034
Heb je enig idee
waar ze heen wilde gaan?
22
00:03:24,353 --> 00:03:25,853
Nee.
23
00:03:26,467 --> 00:03:27,967
Nee.
24
00:03:29,018 --> 00:03:32,908
Merkte je niet hoeveel spullen ontbraken?
Topjes, ondergoed,
25
00:03:32,935 --> 00:03:35,759
genoeg voor een week of langer.
- Nee.
26
00:03:36,241 --> 00:03:37,741
Nee.
27
00:03:39,232 --> 00:03:43,458
Je moet me verschrikkelijk vinden.
- Natuurlijk niet, Jess.
28
00:03:44,017 --> 00:03:47,165
Zou ze bij iemand kunnen logeren?
Vrienden?
29
00:03:49,556 --> 00:03:52,768
Nee.
We hebben het iedereen gevraagd.
30
00:03:55,978 --> 00:03:59,017
Had ze spaargeld?
- Waarom vraag je dat?
31
00:04:00,509 --> 00:04:03,873
We gaan alles na.
- Het spijt me.
32
00:04:03,899 --> 00:04:06,734
Het is ok�.
33
00:04:08,056 --> 00:04:09,856
Is Sean er niet?
34
00:04:10,759 --> 00:04:13,618
Hij is op de boot.
- Vaar je vandaag niet met hem uit?
35
00:04:13,682 --> 00:04:17,082
We gaan altijd samen.
Hij is bij Krzysztof.
36
00:04:20,939 --> 00:04:24,376
Als je haar tas in zee vond,
betekent dat dan dat ze dood is?
37
00:04:24,425 --> 00:04:28,925
Natuurlijk is ze niet dood,
we zullen haar vinden, beloofd.
38
00:04:37,900 --> 00:04:40,908
Je kunt dat niet beloven.
Wat als ze dood is?
39
00:04:41,603 --> 00:04:44,556
Als we haar zien,
net als haar broer?
40
00:04:44,596 --> 00:04:47,533
Sorry, ik moest dat niet zeggen.
- Waarom zei je het dan?
41
00:04:47,559 --> 00:04:50,559
Waarom verkloot ik het steeds?
- Ja, waarom?
42
00:04:57,619 --> 00:05:00,267
We sukkelen allemaal wel eens.
- Niet zo vaak als ik.
43
00:05:00,293 --> 00:05:02,893
Niet zo vaak als jij,
dat geef ik je.
44
00:05:09,603 --> 00:05:12,918
Hallo?
- Met Sue Mooney, Nick's moeder.
45
00:05:13,541 --> 00:05:18,627
Je zei dat ik kon bellen als ik iets nodig had.
- Natuurlijk, wat kan ik voor je doen, Sue?
46
00:05:18,697 --> 00:05:22,697
Nick kwam gisteravond niet thuis.
Hij ging weg op zijn fiets.
47
00:05:23,330 --> 00:05:26,712
Kan hij bij vrienden zijn gebleven, of...
- Hij is mijn verzorger.
48
00:05:26,760 --> 00:05:30,559
Hij helpt me 's ochtends op.
Hij zou me niet...
49
00:05:31,400 --> 00:05:33,962
...zomaar in de steek laten.
Echt niet.
50
00:05:34,049 --> 00:05:37,540
Hoe laat zag je hem voor het laatst, Sue?
- Gisteravond.
51
00:05:38,548 --> 00:05:41,837
Voor het slapen gaan.
Ik had net mijn pillen genomen,
52
00:05:42,210 --> 00:05:46,376
hij ging naar de winkel
en beloofde zo terug te zijn.
53
00:05:46,681 --> 00:05:49,173
Hij houdt zich altijd aan zijn beloften.
54
00:05:49,221 --> 00:05:51,658
Sue, we gaan hem zoeken,
55
00:05:51,684 --> 00:05:54,651
probeer je niet ongerust te maken.
- Ja.
56
00:05:56,822 --> 00:06:00,056
Denk je dat hij is gevlucht?
Misschien weet hij iets.
57
00:06:00,409 --> 00:06:02,909
Ik weet het niet.
We moeten het de baas vertellen.
58
00:06:04,064 --> 00:06:08,172
We kunnen haar niet zo achterlaten.
Ze is van hem afhankelijk.
59
00:06:08,299 --> 00:06:12,900
Breng me naar haar toe en ga naar het bureau,
dan kom ik later.
60
00:06:13,600 --> 00:06:15,400
Zeker weten?
- Natuurlijk.
61
00:06:16,986 --> 00:06:19,420
Ok�, bedankt, Med.
62
00:06:20,673 --> 00:06:22,892
Mam, heb je mijn boeken gezien?
63
00:06:24,297 --> 00:06:26,485
Sorry.
Hoi.
64
00:06:28,470 --> 00:06:31,009
Zet thee voor je oma.
65
00:06:31,557 --> 00:06:33,720
Wil jij ook?
- Nee.
66
00:06:34,353 --> 00:06:36,153
Ben je iets kwijt?
67
00:06:38,978 --> 00:06:42,704
Sorry, ik ruimde op.
- Het is ok�.
68
00:06:45,190 --> 00:06:46,790
Fijne dag.
69
00:07:00,314 --> 00:07:04,691
Hallo, met Sean, ik kan nu niet aannemen.
Laat je naam achter en ik bel je terug.
70
00:07:05,050 --> 00:07:08,682
Sean, met DS Armstrong, Lisa.
Bel me zodra je dit hoort.
71
00:07:09,258 --> 00:07:11,058
Het gaat over Nick Mooney.
72
00:07:14,884 --> 00:07:18,353
Hallo?
DC Med Kharim van de politie.
73
00:07:20,119 --> 00:07:21,619
Hallo?
74
00:07:22,130 --> 00:07:23,730
Sue?
- Help.
75
00:07:24,025 --> 00:07:27,065
Ik ben gevallen.
Ik kan niet opstaan.
76
00:07:27,158 --> 00:07:29,189
Shit.
77
00:07:40,486 --> 00:07:44,487
Sue?
Hou vol, ik kom binnen.
78
00:07:46,291 --> 00:07:49,056
De kleding is allemaal van Holly.
79
00:07:50,361 --> 00:07:55,414
Onze werkhypothese is dat ze van plan was
die avond te vertrekken,
80
00:07:55,447 --> 00:07:59,259
en duidelijk voor een tijdje, waarom?
Waar liep ze voor weg?
81
00:07:59,689 --> 00:08:03,149
En waar liep ze naar toe?
Stu, wat hebben we van de telefoon?
82
00:08:04,361 --> 00:08:08,759
Gloednieuw, betalen voor gebruik.
We wachten op details van de provider.
83
00:08:08,830 --> 00:08:11,345
Waarom de nieuwe telefoon?
Dat kan belangrijk zijn.
84
00:08:11,384 --> 00:08:15,828
De tas bevatte ook een grote som geld.
De vraag is, waar komt het vandaan?
85
00:08:15,854 --> 00:08:17,744
Ik heb wat gegraven,
86
00:08:18,158 --> 00:08:20,333
in de kredietgeschiedenis van de familie.
87
00:08:20,459 --> 00:08:24,717
Ze zijn platzak.
Een reeks leningen, afbetalingen.
88
00:08:24,767 --> 00:08:29,509
Maar zes maanden geleden werd er
acht mille op de rekening gestort.
89
00:08:31,353 --> 00:08:33,423
Ze betaalden hun schulden af.
90
00:08:33,788 --> 00:08:36,428
Acht mille?
Hoe zouden ze acht mille krijgen?
91
00:08:36,882 --> 00:08:42,382
Lisa, zoek uit waar dat geld vandaan komt,
en of het is gelinkt aan het geld in Holly's tas.
92
00:08:42,533 --> 00:08:44,233
Doe ik, baas.
93
00:08:44,447 --> 00:08:46,147
Wat is er?
94
00:08:46,384 --> 00:08:50,134
Nicholas Mooney is vermist.
Hij kwam gisteravond niet thuis.
95
00:08:50,541 --> 00:08:52,649
Fuck.
- Ik weet het.
96
00:08:53,986 --> 00:08:57,462
Behalve wij, zijn moeder
en zijn advocaat,
97
00:08:57,947 --> 00:09:02,323
weet niemand dat hij een verdachte is.
En jij zei niets tegen de familie?
98
00:09:02,349 --> 00:09:07,341
Ik was heel voorzichtig met wat ik zei.
- Hij is nog steeds verdachte,
99
00:09:07,400 --> 00:09:12,204
dus we moeten hem vinden.
Informeer Uniform, zeg dat dit dringend is.
100
00:09:30,517 --> 00:09:32,317
Sue, ik kom binnen.
101
00:09:47,678 --> 00:09:49,178
Sue?
102
00:09:50,806 --> 00:09:52,806
Sue?
- Ik ben hier.
103
00:09:58,634 --> 00:10:00,477
Sue.
- Het spijt me.
104
00:10:00,526 --> 00:10:04,408
Niets om spijt van te hebben.
Ik doe deze handdoek om je heen.
105
00:10:04,434 --> 00:10:07,324
Heb je je pijn gedaan? Is je hoofd geraakt?
- Nee.
106
00:10:07,350 --> 00:10:10,271
Ik bel een ambulance.
- Nee, help me opstaan.
107
00:10:10,314 --> 00:10:14,635
Ik stap over je heen, goed?
Geef me je hand.
108
00:10:28,971 --> 00:10:30,771
Let niet op mij.
109
00:10:31,235 --> 00:10:33,962
We waren gewoon...
- Ik weet wat jullie gewoon...
110
00:10:34,003 --> 00:10:38,798
Waar denk jij heen te gaan?
Je mag niet uit tijdens schooluren.
111
00:10:40,728 --> 00:10:43,877
Zonder goede reden.
Ik ga naar de bibliotheek.
112
00:10:44,666 --> 00:10:46,466
Gedraag jullie.
113
00:10:48,658 --> 00:10:51,360
Dat is het.
Kom maar.
114
00:10:56,519 --> 00:10:58,204
Daar.
Ja?
115
00:10:59,518 --> 00:11:02,744
Kan ik kleren voor je pakken?
- Middelste la.
116
00:11:07,549 --> 00:11:09,249
Is dit goed?
117
00:11:12,154 --> 00:11:14,929
Red je het? Zal ik...
- Ik red me wel.
118
00:11:15,057 --> 00:11:17,057
Ik geef je privacy.
119
00:11:18,178 --> 00:11:21,725
Ik ben je naam vergeten, sorry.
- Geeft niet.
120
00:11:22,158 --> 00:11:24,420
Med.
- Bedankt, Med.
121
00:11:25,854 --> 00:11:29,789
Sorry voor het raam, ik laat het repareren.
We hebben iemand.
122
00:11:30,181 --> 00:11:33,603
Je zult hem vinden, toch?
Onze Nick.
123
00:11:35,623 --> 00:11:37,523
We doen wat we kunnen.
124
00:11:39,213 --> 00:11:41,013
Ik laat je aankleden.
125
00:11:48,815 --> 00:11:53,267
Hallo, met Sean, ik kan nu niet aannemen.
Laat je naam achter en ik bel je terug.
126
00:11:58,205 --> 00:11:59,705
Lisa.
127
00:12:01,033 --> 00:12:06,533
Ik hoorde net dat het bloed onder de nagels
van Dylan niet in de database zit.
128
00:12:08,478 --> 00:12:11,361
We vergelijken het met Nick
als de details binnen zijn.
129
00:12:11,408 --> 00:12:16,236
Je moet DNA-monsters van de familie nemen.
- Oh, baas...
130
00:12:16,283 --> 00:12:21,583
We hebben Sean's DNA en moeten de rest uitsluiten.
We kunnen het niet langer uitstellen.
131
00:12:25,747 --> 00:12:29,279
Maar waarom nu?
- Zoals ik zei, het is standaardprocedure...
132
00:12:29,342 --> 00:12:33,698
Dit is niet goed.
- Wat is er aan de hand?
133
00:12:34,688 --> 00:12:37,304
Ze zegt dat ze DNA moet nemen.
134
00:12:37,983 --> 00:12:39,483
Wat?
135
00:12:40,034 --> 00:12:44,730
Je behandelt ons als criminelen.
Alsof wij iets verkeerd hebben gedaan.
136
00:12:44,756 --> 00:12:47,246
Alsof het onze schuld is.
- Jess.
137
00:12:48,353 --> 00:12:50,946
Het is goed, liefje.
138
00:12:52,345 --> 00:12:55,667
Ze hebben het mijne al,
het is gewoon wat ze doen.
139
00:13:07,051 --> 00:13:08,751
Ga je gang.
140
00:13:09,833 --> 00:13:11,733
We hebben niets te verbergen.
141
00:13:25,781 --> 00:13:30,035
Kan ik iets voor je halen? Een kop thee?
- Is dat overal je antwoord op?
142
00:13:30,383 --> 00:13:32,083
Een kop thee?
143
00:13:32,937 --> 00:13:34,937
Ik wil graag een kop thee.
144
00:13:44,546 --> 00:13:46,346
Ik doe dit uit.
145
00:13:53,271 --> 00:13:54,971
Waar is hij?
146
00:13:56,513 --> 00:13:59,732
Nick, waar is hij?
- Nick?
147
00:14:00,060 --> 00:14:03,981
Geen idee waar je het over hebt.
- Hij is vermist, zijn moeder is van slag.
148
00:14:04,495 --> 00:14:06,439
Je weet hoe dat is.
149
00:14:07,256 --> 00:14:11,300
Ergens heen gevlucht?
- Jij en Jess wisten dat we hem verhoorden.
150
00:14:11,334 --> 00:14:16,134
Hij is kwetsbaar, als je hem iets aandeed...
- Ik heb hem niks aangedaan.
151
00:14:21,732 --> 00:14:25,269
Wat voor man denk je dat ik ben?
- Geen idee.
152
00:14:25,296 --> 00:14:29,876
Eerst had ik iets te maken met het verdwijnen
van de tweeling, en nu is het Nick.
153
00:14:30,791 --> 00:14:34,634
Wat is je probleem?
Je hebt het vanaf het begin op mij.
154
00:14:34,669 --> 00:14:40,169
Als je geheimen hebt, gebeurt dat meestal.
- Wil je over geheimen praten? Serieus?
155
00:14:40,445 --> 00:14:42,445
Waar kwam het geld vandaan?
156
00:14:43,126 --> 00:14:45,126
Welk geld?
- Acht mille.
157
00:14:46,669 --> 00:14:49,686
De acht mille waarmee je
je schulden betaalde.
158
00:14:49,735 --> 00:14:54,091
De schulden van mijn gezin, bedoel je.
- Een hoop geld voor een trawlerman.
159
00:14:54,728 --> 00:14:59,520
Wat maakt het uit, het heeft niets te maken...
- Het kan invloed hebben op de zaak.
160
00:14:59,569 --> 00:15:03,769
Als jij betrokken was bij de verkeerde mensen
en zij de tweeling pakten.
161
00:15:09,060 --> 00:15:10,560
Goed.
162
00:15:11,060 --> 00:15:13,060
Ik heb de acht mille van Ryan.
163
00:15:13,557 --> 00:15:16,613
Ryan?
- Ja, Ryan.
164
00:15:19,513 --> 00:15:21,905
Het was de rente, het was...
165
00:15:24,148 --> 00:15:27,433
Het maakte ons kapot,
ik moest iets doen.
166
00:15:28,272 --> 00:15:32,774
Ik ging op mijn knie�n
voor die ellendige kleine...
167
00:15:35,371 --> 00:15:38,913
Ik moest smeken om dat geld
voor mijn gezin te krijgen.
168
00:15:39,249 --> 00:15:42,891
Voor eten op tafel
en een dak boven ons hoofd.
169
00:15:44,409 --> 00:15:48,316
Nu is het weg
en zijn we terug bij af.
170
00:15:49,390 --> 00:15:51,290
En we hebben geen zak.
171
00:15:54,892 --> 00:15:56,692
Wat is er aan de hand?
172
00:15:58,015 --> 00:15:59,849
Niets.
Het is ok�.
173
00:16:01,758 --> 00:16:06,327
Hoe was Nick toen je thuiskwam van het bureau?
Was hij van streek?
174
00:16:07,154 --> 00:16:10,082
Natuurlijk, hij was door elkaar geschud.
175
00:16:11,613 --> 00:16:16,606
Spraken jullie over wat er is gebeurd?
- Hij wilde er niet over praten.
176
00:16:18,669 --> 00:16:23,395
Is er iemand waar hij bij kon blijven?
Een ander gezin?
177
00:16:23,453 --> 00:16:27,398
Sinds zijn vader's dood
is het alleen hij en ik.
178
00:16:27,456 --> 00:16:31,746
Is er iemand die wrok koestert tegen Nick?
- Nee.
179
00:16:31,847 --> 00:16:34,555
Want gezien zijn geschiedenis...
- Welke geschiedenis?
180
00:16:34,976 --> 00:16:39,556
De waarschuwing.
- Dat kind verdiende het, de kleine drol.
181
00:16:39,587 --> 00:16:44,934
Ze kozen altijd onze Nick, die uit de buurt.
Omdat hij anders is, maakten ze zijn leven zuur.
182
00:16:44,970 --> 00:16:46,670
Scholden hem uit.
183
00:16:47,206 --> 00:16:51,566
Tot hij die ene dag,
die ene keer,
184
00:16:51,613 --> 00:16:56,305
er genoeg van had en het eruit sloeg.
Kun je het hem kwalijk nemen?
185
00:17:09,216 --> 00:17:10,716
Abbie.
186
00:17:14,116 --> 00:17:18,484
Hallo, mevrouw.
- Wat van 'je bent geschorst' begreep je niet?
187
00:17:18,527 --> 00:17:22,437
Ik ga naar de bibliotheek.
- Ga naar huis, Abbie.
188
00:17:39,988 --> 00:17:44,226
Ik kon geen boodschappen doen.
- Zeker.
189
00:17:45,100 --> 00:17:50,400
Ik kan wel voor mijn eigen gezin zorgen.
- Weet ik, maar als je hulp nodig hebt...
190
00:17:52,060 --> 00:17:54,073
Ga maar, ik doe dit wel.
191
00:18:01,003 --> 00:18:02,843
Het is goed, jongen.
192
00:18:04,241 --> 00:18:07,532
Heeft hij zich pijn gedaan?
- Nee.
193
00:18:07,970 --> 00:18:09,970
Hij mist Dylan en Holly.
194
00:18:11,836 --> 00:18:16,093
Dat doen we allemaal.
- Het is goed, maat.
195
00:18:16,802 --> 00:18:20,524
We missen ze allemaal.
Toch?
196
00:18:22,487 --> 00:18:27,987
Het komt goed.
- Ja, het komt goed, beloofd.
197
00:18:36,520 --> 00:18:38,020
Sam.
198
00:18:45,105 --> 00:18:46,805
Wat is er?
199
00:18:50,260 --> 00:18:51,760
Sorry.
200
00:18:52,758 --> 00:18:54,916
Ik deed een beetje raar
toen je langskwam.
201
00:18:55,981 --> 00:19:00,060
Het is ok�.
Sorry dat ik je van school heb getrapt.
202
00:19:00,881 --> 00:19:03,955
Dat deed jij niet.
Niet jouw schuld.
203
00:19:04,412 --> 00:19:07,519
Iemand zei dat het door mij kwam.
204
00:19:08,591 --> 00:19:10,693
Nee, ik was gewoon een feeks.
205
00:19:13,160 --> 00:19:14,860
Zijn we dan goed?
206
00:19:16,914 --> 00:19:18,614
Ja, we zijn goed.
207
00:19:19,502 --> 00:19:21,002
Goed.
208
00:19:24,792 --> 00:19:26,292
Sam.
209
00:19:27,505 --> 00:19:29,305
Wil je me matsen?
210
00:19:54,602 --> 00:19:57,911
Hallo?
- Med, ik sprak met Sean.
211
00:19:57,937 --> 00:20:03,025
Hij zegt dat hij het geld van Ryan kreeg.
- Spoor jij hem op om het te bevestigen?
212
00:20:03,345 --> 00:20:05,970
Doe ik.
- Spreek je snel.
213
00:20:17,346 --> 00:20:19,146
Ze is niet je vriendin.
214
00:20:20,591 --> 00:20:22,391
Ze is niet je maat.
215
00:20:23,048 --> 00:20:27,090
Zij doet tenminste iets.
Zij probeert tenminste Holly te vinden.
216
00:20:27,227 --> 00:20:29,127
En ik niet?
217
00:20:29,970 --> 00:20:32,742
Ze bespeelt je, dat is haar werk.
218
00:20:33,236 --> 00:20:37,258
Haar neus overal waar ze niet moet zijn.
- Zij is welkom.
219
00:20:42,554 --> 00:20:45,981
Je kunt haar niet vertrouwen.
Dat is alles.
220
00:20:53,060 --> 00:20:56,879
Tien over, dank je.
Ik hoorde van de provider.
221
00:20:56,925 --> 00:21:00,255
Holly's nieuwe telefoon werd
om 23:10 geactiveerd.
222
00:21:00,322 --> 00:21:03,005
Ze probeerde de politie te bellen.
223
00:21:03,550 --> 00:21:07,282
Wat bedoel je, probeerde?
- Afgebroken voor de verbinding.
224
00:21:10,516 --> 00:21:16,016
Hebben we de locatie?
- Ergens in dit gebied.
225
00:21:16,546 --> 00:21:20,024
Bij het lido.
- Waarom belde ze de politie?
226
00:21:20,060 --> 00:21:23,859
Waarom maakte ze geen verbinding?
- Veranderde van gedachten?
227
00:21:24,004 --> 00:21:27,034
Of iemand hield haar tegen.
228
00:21:27,092 --> 00:21:31,582
Dezelfde die Dylan vermoordde.
Laat het gebied doorzoeken.
229
00:21:46,821 --> 00:21:48,321
Gevonden.
230
00:21:50,004 --> 00:21:52,844
Ai, ai.
- Ja.
231
00:21:55,389 --> 00:21:58,117
We hebben TR hier nodig.
232
00:22:03,725 --> 00:22:05,827
Hoe ging het met Wilko?
233
00:22:08,260 --> 00:22:10,686
Volgens plan.
- Ja?
234
00:22:13,304 --> 00:22:15,004
Wat zei hij?
235
00:22:15,725 --> 00:22:17,983
Hij is een man van weinig woorden.
236
00:22:20,572 --> 00:22:22,472
Heeft hij je iets gegeven?
237
00:22:23,848 --> 00:22:26,062
Hij zou het later oplossen.
238
00:22:29,572 --> 00:22:31,072
Cool.
239
00:22:45,781 --> 00:22:51,281
We moeten wachten op de ID,
maar het lijkt erop dat Dylan hier stierf.
240
00:22:53,713 --> 00:22:55,413
Hij gaat neer.
241
00:22:56,145 --> 00:23:01,345
Holly belt om hulp
en voltooit de oproep niet.
242
00:23:03,490 --> 00:23:08,013
Het lichaam eindigt in de baai.
Dat is 100 meter.
243
00:23:08,658 --> 00:23:12,605
TR controleert op sleepsporen,
bloedsporen.
244
00:23:13,127 --> 00:23:15,647
Laat ze ook controleren op bandensporen.
245
00:23:16,275 --> 00:23:17,775
Fietsbanden.
246
00:23:19,959 --> 00:23:22,059
We moeten Nick Mooney nog vinden.
247
00:23:22,981 --> 00:23:26,956
Ik zeg alleen dat je genoeg
op je bord hebt.
248
00:23:27,439 --> 00:23:29,039
Jullie beiden.
249
00:23:29,847 --> 00:23:34,328
Je hebt nu geen geldzorg nodig.
- Makkelijker gezegd dan gedaan.
250
00:23:34,877 --> 00:23:38,617
Misschien kan ik helpen.
- Maak je geen zorgen.
251
00:23:39,718 --> 00:23:42,669
Wat bedoel je, maak je geen zorgen?
- We redden het, Jess.
252
00:23:42,765 --> 00:23:44,765
En hoe redden we het?
253
00:23:45,124 --> 00:23:49,414
De boot levert niet genoeg op, zei je zelf.
- Er is nog een optie.
254
00:23:49,914 --> 00:23:55,219
Als je iemand bent kwijtgeraakt vanwege
gewelddadige misdaad,
255
00:23:55,268 --> 00:23:57,905
kun je compensatie aanvragen.
256
00:23:58,810 --> 00:24:00,823
Hoeveel?
- Mam.
257
00:24:01,725 --> 00:24:03,425
Hoeveel is het?
258
00:24:04,602 --> 00:24:08,060
Het kan oplopen tot 11.000 pond.
- Oh, God.
259
00:24:08,836 --> 00:24:12,892
Zoveel is Dylans leven waard,
11.000 pond?
260
00:24:12,918 --> 00:24:14,942
Jess, dat zegt niemand.
261
00:24:15,602 --> 00:24:17,470
Hoe werkt het dan?
262
00:24:17,592 --> 00:24:22,147
Ik help wel met de papieren.
Maar het geld is gelijk verdeeld,
263
00:24:22,204 --> 00:24:25,043
tussen de biologische ouders.
264
00:24:25,937 --> 00:24:27,437
Wat?
265
00:24:27,502 --> 00:24:31,956
Dat is niet eerlijk.
- Hij heeft niks met die kinderen te maken, Lee.
266
00:24:31,993 --> 00:24:36,506
Hij gaf geen drol om ze.
En nu verdient hij geld aan Dylan's dood?
267
00:24:38,713 --> 00:24:40,826
Godver.
- Sean.
268
00:24:48,852 --> 00:24:53,617
Hoe lang gaat dat duren?
- Ik kan de bal aan het rollen brengen, maar...
269
00:24:53,658 --> 00:24:56,351
Ik wil dat geld niet.
- Je hebt er recht op.
270
00:24:56,390 --> 00:24:58,481
Ik wil het niet.
- Doe niet zo dom.
271
00:24:58,534 --> 00:25:02,555
Hou je mond, ma.
- Je neus ervoor ophalen brengt Dylan niet terug.
272
00:25:02,602 --> 00:25:05,600
Zeg dat niet in mijn huis.
- Zeg je dat nu?
273
00:25:05,636 --> 00:25:09,959
Praat niet zo tegen me.
- Ok�, Margaret.
274
00:25:38,947 --> 00:25:40,447
Wilko.
275
00:25:40,747 --> 00:25:42,247
Wat?
276
00:25:44,763 --> 00:25:47,994
Wat wil je?
- Nee, het is goed.
277
00:25:50,092 --> 00:25:54,940
Ik ga de hoek om en hij staat daar
met een groot mes, zoals een machete.
278
00:25:55,060 --> 00:25:58,725
Dus ik pak mijn Uzi.
'Wil je hier wat van, mafkees?'
279
00:25:58,798 --> 00:26:00,933
Toen riep mijn moeder me
voor het eten.
280
00:26:01,302 --> 00:26:03,378
DAT IS HET BEGIN
WIL JE ER NOG EEN?
281
00:26:04,060 --> 00:26:05,961
Zie je later.
- Wat?
282
00:26:06,479 --> 00:26:08,479
Ik dacht dat we naar de stad gingen.
283
00:26:11,848 --> 00:26:14,787
Baas.
Geen sporen van fietsbanden.
284
00:26:14,837 --> 00:26:20,131
Maar we hebben een verklaring van de winkelier.
Alibi klopt, hij was er die avond.
285
00:26:20,174 --> 00:26:25,234
20 Silk Cut, zoals zijn moeder zei.
Nick is vaste klant, hij sprak met een kerel.
286
00:26:25,267 --> 00:26:27,514
Hij was er 15 minuten.
287
00:26:27,636 --> 00:26:31,745
Er is een kassabon,
camerabeelden met Nick.
288
00:26:32,254 --> 00:26:36,216
Hoe laat?
- Net na 23:00, ging weg om kwart over.
289
00:26:36,251 --> 00:26:40,059
Toen Holly belde was Nick in de winkel,
een kilometer verderop.
290
00:26:42,970 --> 00:26:46,658
We houden ons aan ons hoofddoel,
de prioriteit is Holly vinden.
291
00:26:47,412 --> 00:26:52,112
Geef een foto van de rugzak aan de media,
kijk of het iemands geheugen prikkelt.
292
00:26:52,171 --> 00:26:54,720
Niets over de inhoud.
- Baas.
293
00:26:55,791 --> 00:26:59,188
Als Nick niet onze man is,
294
00:26:59,685 --> 00:27:01,485
waar is hij dan?
295
00:27:02,825 --> 00:27:04,625
Waarom is hij verdwenen?
296
00:27:39,596 --> 00:27:41,096
Zo.
297
00:27:42,237 --> 00:27:44,037
Heeft hij iets gezegd?
298
00:28:01,481 --> 00:28:03,481
Heb je iets gegeten, Nick?
299
00:28:04,756 --> 00:28:06,756
Hij heeft het nog niet verdiend.
300
00:28:06,905 --> 00:28:10,905
Haal iets voor hem, Krzysztof.
- Hij zei nog niks over Holly.
301
00:28:17,834 --> 00:28:21,458
Maak hem los.
- Hou je me verdomme voor de gek?
302
00:28:22,889 --> 00:28:26,588
Hoe kan hij eten met zijn handen
op zijn rug gebonden?
303
00:28:30,789 --> 00:28:34,397
Mag ik nu naar huis?
- Nog niet.
304
00:28:34,667 --> 00:28:37,572
We moeten je een paar vragen stellen,
dat is alles.
305
00:28:37,685 --> 00:28:39,485
Maar vooruit, eet.
306
00:28:40,877 --> 00:28:46,127
Hoe komen we ergens
door hem te behandelen als een...
307
00:28:47,115 --> 00:28:49,485
Pauzeer even, ok�?
308
00:28:50,476 --> 00:28:53,014
Ik neem het over.
Krzysztof en ik.
309
00:28:55,012 --> 00:28:56,612
Vooruit, wegwezen.
310
00:29:16,124 --> 00:29:17,724
Sorry daarvoor.
311
00:29:19,102 --> 00:29:20,802
Waar waren we?
312
00:29:31,023 --> 00:29:34,237
Je hoeft me niet mee uit winkelen te nemen.
- Doe niet zo gek.
313
00:29:34,312 --> 00:29:36,112
Wacht even.
Rob.
314
00:29:36,566 --> 00:29:40,220
Wat zei ik over de telefoon?
Je moet kijken waar je loopt.
315
00:29:40,301 --> 00:29:43,535
Je wordt nog overreden.
- Sorry.
316
00:29:43,990 --> 00:29:48,966
Naar huis, ik spreek jullie straks
over gisteravond.
317
00:29:49,023 --> 00:29:50,969
Is dat jouw knul?
- Ja.
318
00:29:51,660 --> 00:29:55,626
Sorry daarvoor.
Hij is soms een kopzorg.
319
00:29:55,655 --> 00:29:57,768
Hij luistert niet naar me.
320
00:29:58,113 --> 00:30:02,101
De helft van de tijd in zijn eigen wereld.
- Dylan is net zo.
321
00:30:04,246 --> 00:30:07,241
Was net zo.
- Het spijt me, Jess.
322
00:30:08,577 --> 00:30:10,277
Het is ok�.
323
00:30:10,568 --> 00:30:13,887
Eigenlijk is het niet ok�.
324
00:30:14,510 --> 00:30:17,410
Ik blijf maar denken aan de laatste keer
dat ik ze zag.
325
00:30:19,012 --> 00:30:22,412
De laatste keer dat ik met ze praatte.
Het laatste wat ik zei.
326
00:30:24,885 --> 00:30:29,385
Dat ze weg moesten gaan en niet terug komen,
ondankbare drollen, dat zei ik.
327
00:30:30,654 --> 00:30:32,454
Maar ik meende het niet.
328
00:30:35,034 --> 00:30:37,839
Soms wordt het je gewoon te veel.
329
00:30:37,997 --> 00:30:41,807
Als ze je lastigvallen, voor je voeten lopen,
en soms...
330
00:30:43,399 --> 00:30:46,198
...soms knap je gewoon.
- Ik weet het.
331
00:30:48,213 --> 00:30:49,713
Kom.
332
00:31:01,007 --> 00:31:03,562
HEB JE BALLEN
OF BEN JE TE BANG?
333
00:31:28,811 --> 00:31:31,751
Je mag hier niet komen.
Wat doe je?
334
00:32:05,188 --> 00:32:07,063
DAT IS HET
IK KAP ERMEE
335
00:32:13,269 --> 00:32:17,575
Zondagmiddag.
Twee enkeltjes naar Manchester Piccadilly.
336
00:32:17,655 --> 00:32:22,358
Ze betaalde contant. Ze had een grote rol geld.
Ik vond dat nogal raar.
337
00:32:22,387 --> 00:32:27,150
Ze was nog zo jong.
Ze droeg die rugzak.
338
00:32:27,197 --> 00:32:30,259
Die op het nieuws was.
- Was ze alleen?
339
00:32:31,142 --> 00:32:35,766
Ik zag hem niet goed,
maar buiten wachtte er iemand op haar.
340
00:32:36,079 --> 00:32:39,222
Was hij het?
- Nee, hij was ouder.
341
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
Een blanke gast, lang.
342
00:32:42,957 --> 00:32:44,957
Heb je camera's?
343
00:32:46,346 --> 00:32:50,667
Daarom zag ik het niet meteen,
ze droeg op de foto's geen muts.
344
00:32:51,957 --> 00:32:53,932
Pas toen ik de rugzak zag.
345
00:32:54,012 --> 00:32:57,709
Heb je camera's buiten?
- Tuurlijk.
346
00:32:59,722 --> 00:33:01,222
Alsjeblieft.
347
00:33:03,559 --> 00:33:05,059
Pauzeer.
348
00:33:06,202 --> 00:33:08,148
Ik wil hier een kopie van.
349
00:33:11,231 --> 00:33:15,687
De dag voor de vermissing was Holly
met iemand op het station.
350
00:33:16,146 --> 00:33:20,336
De man heeft hem niet goed gezien,
maar hij was blank en lang.
351
00:33:20,369 --> 00:33:23,587
Absoluut niet Dylan.
Je ziet alleen zijn onderste helft,
352
00:33:23,635 --> 00:33:26,518
maar hij droeg witte sneakers
met een rode streep.
353
00:33:28,365 --> 00:33:32,246
Sms je nu de foto's.
- Bedankt, Stu.
354
00:33:40,380 --> 00:33:43,381
God.
Verschrikkelijk.
355
00:33:44,046 --> 00:33:47,744
Bedankt voor het winkelen, ik betaal je terug.
- Doe niet zo gek.
356
00:33:47,842 --> 00:33:51,596
Ik wil niet op jouw zak teren.
- Het is goed.
357
00:33:52,856 --> 00:33:54,356
Bedankt.
358
00:33:58,414 --> 00:34:00,915
Weet je zeker dat Holly geen vriendje heeft?
359
00:34:02,912 --> 00:34:08,373
Dat heb je al gevraagd.
- Weet ik, het zijn tieners, geheime levens.
360
00:34:12,521 --> 00:34:17,971
Moeilijk geheimen bewaren in een klein huis,
waar de hele dag mensen komen en gaan.
361
00:34:18,013 --> 00:34:22,013
Het is niet alleen wij,
ook mijn moeder en Ryan.
362
00:34:22,923 --> 00:34:24,823
Is Ryan er vaak?
363
00:34:27,732 --> 00:34:29,732
Hij hield Dylan op het spoor.
364
00:34:30,611 --> 00:34:35,291
Gaf hem een draai om z'n oren
als hij het nodig had.
365
00:34:37,034 --> 00:34:42,507
Heeft de sociale dienst, toen Dylan gewond was,
met Ryan gesproken?
366
00:34:42,856 --> 00:34:46,409
Ryan had er niets mee te maken.
Hij was er niet eens.
367
00:34:55,769 --> 00:34:59,069
Bedankt, het zal niet lang duren.
- Je staat in de weg.
368
00:35:03,823 --> 00:35:06,327
Ik begrijp dat je Sean en Jess geld gaf.
369
00:35:07,621 --> 00:35:09,321
Wat is daarmee?
370
00:35:09,957 --> 00:35:12,617
Uit de goedheid van je hart?
371
00:35:13,157 --> 00:35:16,286
Dat doet familie, voor elkaar zorgen.
372
00:35:16,781 --> 00:35:19,821
Hoeveel gaf je ze?
- Acht mille.
373
00:35:21,704 --> 00:35:23,604
Dat is een hoop geld.
374
00:35:24,001 --> 00:35:27,001
Kreeg je er iets voor terug?
375
00:35:32,878 --> 00:35:34,776
Wat doe je?
376
00:35:38,414 --> 00:35:43,168
Best, ik kreeg Sean's aandeel in de boot.
Ik kocht hem uit.
377
00:35:44,308 --> 00:35:48,888
Waar haalde je die acht mille vandaan?
- Ik was nooit bang voor hard werken.
378
00:35:48,956 --> 00:35:51,237
Probeer het ook eens.
379
00:35:52,744 --> 00:35:55,913
Ryan, help je ons een handje?
- Zo meteen.
380
00:35:55,969 --> 00:35:58,674
Nee, nu.
- Ok�.
381
00:36:04,291 --> 00:36:05,791
Hoi.
382
00:36:11,113 --> 00:36:13,205
Geef me een DNA-kit voor hem.
383
00:36:13,305 --> 00:36:15,162
Nu?
- Ja, nu.
384
00:36:15,573 --> 00:36:19,012
Juist.
Dit is de rest.
385
00:36:19,336 --> 00:36:20,936
Nogmaals bedankt.
386
00:36:21,655 --> 00:36:23,455
We gaan er vandoor.
387
00:36:24,968 --> 00:36:29,191
Ryan, nu je er toch bent,
ik moet een DNA-monster nemen.
388
00:36:29,235 --> 00:36:32,029
Wat?
- De hele familie, een formaliteit.
389
00:36:32,085 --> 00:36:34,210
Ik weet dat het vervelend is.
390
00:36:34,302 --> 00:36:38,335
Ze deed ons ook.
- Het is zo klaar.
391
00:36:55,636 --> 00:37:00,272
Het zijn niet alleen de sneakers.
Ryan gaf Dylan soms om zijn oren.
392
00:37:00,328 --> 00:37:03,446
Er is daar een geschiedenis.
Bovendien is er het geld.
393
00:37:03,502 --> 00:37:08,656
Ryan werkt op de boot, net als Sean.
Hoe kan hij opeens acht mille ophoesten?
394
00:37:09,332 --> 00:37:11,903
Kreeg Holly het geld van Ryan?
395
00:37:11,959 --> 00:37:14,976
Ik weet dat het bijkomstig is...
- Nee, het is goed.
396
00:37:15,043 --> 00:37:19,322
We vergelijken het DNA met materie
onder Dylans nagels.
397
00:37:19,368 --> 00:37:21,168
We weten het morgen.
398
00:37:23,748 --> 00:37:25,951
Goed gedaan, jullie allebei.
399
00:37:29,072 --> 00:37:33,663
Waarom wilde de politie met je praten, Nick?
Wat wilden ze weten?
400
00:37:35,060 --> 00:37:37,060
Hoe lang kennen we elkaar, Nick?
401
00:37:40,273 --> 00:37:41,873
Heel lang.
402
00:37:43,265 --> 00:37:45,858
Herinner je je op school,
dat de kinderen...
403
00:37:46,183 --> 00:37:49,485
...ze pestten je en scholden je uit.
404
00:37:51,083 --> 00:37:52,783
Weet je nog?
405
00:37:54,949 --> 00:37:58,283
En wie kwam er voor je op?
- Jij.
406
00:38:01,792 --> 00:38:03,939
Ik vraag geen bedankje.
407
00:38:05,060 --> 00:38:07,360
Ik deed wat ik dacht dat goed was.
408
00:38:08,373 --> 00:38:10,173
Ik zorgde voor je.
409
00:38:11,272 --> 00:38:14,397
Ik hielp je.
En nu...
410
00:38:14,814 --> 00:38:18,549
...wil ik dat jij mij helpt.
Dat is alles.
411
00:38:21,116 --> 00:38:23,317
Ik weet het.
- Nou, dan?
412
00:38:29,339 --> 00:38:30,839
Sorry.
413
00:38:31,458 --> 00:38:34,183
Wat?
Wat spijt je?
414
00:38:35,525 --> 00:38:37,325
Wat spijt je, Nick?
415
00:38:38,480 --> 00:38:42,345
Weet je waar Holly is?
- Ik wil je helpen.
416
00:38:43,971 --> 00:38:45,771
Maar ik kan het niet.
417
00:38:46,960 --> 00:38:48,560
Waarom niet?
418
00:38:49,395 --> 00:38:53,171
Ik beloofde het.
- Beloofde wie, Nick?
419
00:38:53,319 --> 00:38:55,119
Wat heb je beloofd?
420
00:38:57,138 --> 00:38:59,263
Sorry, Sean,
421
00:39:00,621 --> 00:39:02,621
ik kan het je niet vertellen.
422
00:39:05,539 --> 00:39:07,339
Je kunt het wel.
423
00:39:23,111 --> 00:39:26,582
Sam, hallo vreemdeling.
- Hoi.
424
00:39:26,681 --> 00:39:29,152
Kom je voor Abbie?
- Ik zou net...
425
00:39:30,447 --> 00:39:32,471
Kom, ik geef een gil.
426
00:39:37,614 --> 00:39:40,285
Kijk wie ik op de stoep vond.
427
00:39:40,676 --> 00:39:42,250
Hoi.
- Hoi.
428
00:39:42,301 --> 00:39:46,970
Blijf je eten, Sam? Pasta ok�?
- Zo terug.
429
00:39:57,294 --> 00:39:59,095
Wat is dit, verdomme?
430
00:39:59,125 --> 00:40:02,600
Je moest het aan Wilko geven.
- Waar speel je op?
431
00:40:03,828 --> 00:40:07,682
Je zou het hem geven.
- Deal jij drugs?
432
00:40:08,811 --> 00:40:11,451
Zo is het niet.
- Wat is het dan?
433
00:40:13,860 --> 00:40:17,112
Het is vlakbij, ik kom steeds.
- Weet ik.
434
00:40:17,168 --> 00:40:21,023
Je merkt amper dat ik weg ben.
- Mam, het is goed, echt.
435
00:40:21,081 --> 00:40:23,909
Vooruit, ga uit, jij en Tom.
436
00:40:24,010 --> 00:40:27,171
Zet de bloemetjes buiten.
- Weet je het zeker?
437
00:40:40,587 --> 00:40:43,121
En als ik was gepakt?
- Je bent toch niet gepakt?
438
00:40:43,160 --> 00:40:44,760
Verdomme, Abbie.
439
00:40:47,293 --> 00:40:49,953
Je moet het hem geven.
- Ik moet niks.
440
00:40:50,072 --> 00:40:53,848
Sam, je kunt niet...
- Waar je ook in zit, je sleept mij niet mee.
441
00:40:53,892 --> 00:40:55,392
Sam.
442
00:41:01,007 --> 00:41:02,507
Sam.
443
00:41:07,079 --> 00:41:08,879
Blijf je niet eten?
444
00:41:09,736 --> 00:41:12,686
Abbie.
445
00:41:13,133 --> 00:41:15,302
Wat?
- Je gaat nergens heen.
446
00:41:15,375 --> 00:41:18,905
Ik wil met je praten.
Haal je broer. Vooruit.
447
00:41:26,815 --> 00:41:30,669
Waar gaat dit over?
Wat doe je eigenlijk hier?
448
00:41:31,324 --> 00:41:34,788
Ik dacht dat het leuk zou zijn
om samen te eten.
449
00:41:35,087 --> 00:41:36,587
Kletsen.
450
00:41:37,614 --> 00:41:39,589
Kletsen?
- Ja.
451
00:41:40,051 --> 00:41:44,835
Over onze dag praten,
met een kop thee,
452
00:41:44,860 --> 00:41:48,138
een glas wijn, een fles wodka.
453
00:41:51,715 --> 00:41:56,449
Ik veroordeel het niet, iedereen experimenteert.
- Is dit het gesprek?
454
00:41:57,354 --> 00:41:59,322
Wordt dit 'het' gesprek, mama?
455
00:41:59,668 --> 00:42:02,909
Kijk, Rob, als een man en een vrouw
veel van elkaar houden...
456
00:42:02,964 --> 00:42:07,298
Ok�, duidelijk, dank je.
- Wat is er? Wat wil je?
457
00:42:07,343 --> 00:42:09,702
Ik wil met jullie praten.
458
00:42:09,922 --> 00:42:14,255
Er zijn nu dingen die er vroeger niet waren,
druk en...
459
00:42:15,302 --> 00:42:20,004
Ik wil het begrijpen.
Jullie kunnen met me praten.
460
00:42:22,049 --> 00:42:23,549
Ok�.
461
00:42:26,310 --> 00:42:29,435
Wat wil je weten?
- Iets. Alles.
462
00:42:29,860 --> 00:42:33,926
Zoals?
- School, bijvoorbeeld.
463
00:42:36,480 --> 00:42:41,980
Beetje gevoelig onderwerp, mam.
- Precies, we hebben er niet echt over gesproken.
464
00:42:43,073 --> 00:42:46,593
En met alles wat er gaande is,
de tweeling en...
465
00:42:46,759 --> 00:42:50,334
Wat met de tweeling?
- Ik bedoel dat het een enge tijd is.
466
00:42:50,395 --> 00:42:54,026
Ik weet zeker dat er op school over wordt gepraat.
- Mijn God.
467
00:42:54,837 --> 00:42:57,152
Wat?
- Ondervraag je ons?
468
00:42:57,201 --> 00:42:59,582
Nee.
- Dit is werk.
469
00:42:59,739 --> 00:43:03,801
Daarom wil je met ons praten.
- Het heeft niets met werk te maken.
470
00:43:03,860 --> 00:43:08,049
Ik wil weten of alles in orde is.
- Dit was heerlijk, moeten we vaker doen.
471
00:43:08,097 --> 00:43:10,143
Maak je gekheid?
472
00:43:11,357 --> 00:43:12,957
Mijn God.
473
00:43:15,916 --> 00:43:17,416
Briljant.
474
00:43:48,035 --> 00:43:49,854
BESCHIKBAAR 154,43
475
00:44:15,635 --> 00:44:17,335
Heel erg bedankt.
476
00:44:17,681 --> 00:44:21,937
Niet iedereen van jouw leeftijd
is zo sociaal bewogen.
477
00:44:22,005 --> 00:44:26,006
Deze plek is gisteren beroofd.
Kun je het geloven? Een voedselbank beroven.
478
00:44:47,278 --> 00:44:48,778
Lisa.
479
00:44:52,457 --> 00:44:56,790
Gaat het goed?
- Ik wou je net bellen, uitslag is binnen.
480
00:44:56,860 --> 00:45:00,089
Het DNA in het bloed
onder de nagels van Dylan.
481
00:45:00,413 --> 00:45:02,213
Het is zeker van Ryan?
482
00:45:06,127 --> 00:45:07,927
Het is van Holly.
483
00:45:09,648 --> 00:45:12,848
Ze is nu een verdachte
voor de dood van haar broer.
37835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.