All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E20.720p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:13,086 Hands in the air! 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,887 Hey! 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,511 - Wait. We're friendly. - Wait! 4 00:00:17,601 --> 00:00:20,014 - Wait. - Move, move, move. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,890 Yumiko. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,312 Move it! 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,392 Move! Let's go! Let's go! 8 00:00:27,486 --> 00:00:30,194 Back up! Back up! 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,397 - Wrong move. - You're hurting me. 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,858 Stop or we'll shoot. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,660 - Get down on the ground. - Princess! 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,329 - Get down on the ground. - Drop where you are. 13 00:00:40,415 --> 00:00:41,906 Leave her alone. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,617 Freeze. 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,168 Yumiko. 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,587 Eyes over here. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,756 Get down. 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,174 This is your last chance. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,757 Yumiko. 20 00:00:58,850 --> 00:01:01,809 Get off of her. 21 00:01:01,895 --> 00:01:04,353 Don't hurt her, shit heads! 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,772 Separate them all. 23 00:01:25,877 --> 00:01:27,146 Throw a bone, I'll cooperate. 24 00:01:27,170 --> 00:01:30,379 No. 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,206 Where are you taking us? 26 00:01:32,301 --> 00:01:33,301 Get your hands off of me. 27 00:01:33,385 --> 00:01:34,592 We made a mistake. 28 00:01:34,678 --> 00:01:36,920 We mean no harm. 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,066 Are they secured? 30 00:01:50,152 --> 00:01:52,018 She was a little feisty. 31 00:03:03,141 --> 00:03:05,474 Train yard's clear. 32 00:03:37,509 --> 00:03:41,879 Uno, dos, tres, 33 00:03:41,972 --> 00:03:45,215 cuatro, cinco. 34 00:03:58,447 --> 00:04:03,238 Uno, dos, tres, 35 00:04:03,326 --> 00:04:07,821 cuatro, cinco, seis. 36 00:04:07,914 --> 00:04:10,281 Come on. Move. 37 00:04:11,918 --> 00:04:13,409 Take it easy. 38 00:04:13,503 --> 00:04:15,540 What do you... What do you want? 39 00:04:15,630 --> 00:04:16,916 W-Where are we going? 40 00:04:24,806 --> 00:04:30,347 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge, 41 00:04:30,437 --> 00:04:35,353 Bismarck, Boise, Boston, Carson City, Charleston, 42 00:04:35,442 --> 00:04:41,780 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord, Denver, Des Moines, 43 00:04:41,865 --> 00:04:45,950 Dover, Frankfort, Harrisburg. 44 00:04:47,871 --> 00:04:52,161 Oh, hey, cool, I did know that one. 45 00:05:04,888 --> 00:05:06,595 Come on. 46 00:05:11,061 --> 00:05:13,804 Nothing. 47 00:05:13,897 --> 00:05:16,184 Copy. 48 00:05:22,697 --> 00:05:24,563 Copy. 49 00:05:24,658 --> 00:05:27,025 Copy that. 50 00:06:08,535 --> 00:06:10,948 Princess, what are you doing? 51 00:06:12,497 --> 00:06:13,908 Are you there? 52 00:06:13,999 --> 00:06:15,661 Yumiko, is that you? 53 00:06:15,750 --> 00:06:17,912 Shh. Yeah, it's me. 54 00:06:18,003 --> 00:06:21,167 I'm in the next train car over. 55 00:06:22,674 --> 00:06:25,087 Okay, I'm gonna try to get to you. 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,418 I don't think that's gonna be possible. 57 00:06:28,972 --> 00:06:31,305 Can you move any closer? 58 00:06:31,391 --> 00:06:34,259 Uh, maybe then I can see you kinda-sorta. 59 00:06:34,352 --> 00:06:36,844 It hurts a little to move. 60 00:06:38,899 --> 00:06:40,640 Oh, no, Yumiko, I'm so sorry. 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,477 I feel terrible if something I did got you hurt. 62 00:06:43,570 --> 00:06:45,687 It's okay. 63 00:06:45,780 --> 00:06:48,147 I'm gonna make it up to you. 64 00:06:49,993 --> 00:06:52,280 I just gotta find a way through this wall. 65 00:06:52,370 --> 00:06:54,282 No, don't do that. 66 00:06:54,372 --> 00:06:56,830 I gotta help you. At least let me go get them. 67 00:06:56,917 --> 00:06:58,328 How exactly? 68 00:06:58,418 --> 00:07:00,080 Bang on the door? Scream really loud? 69 00:07:00,170 --> 00:07:03,208 Get them over here so we can talk to them. 70 00:07:03,298 --> 00:07:04,459 It's a good idea. 71 00:07:04,549 --> 00:07:05,915 It's a terrible idea. 72 00:07:06,009 --> 00:07:07,500 I have to do something. 73 00:07:07,594 --> 00:07:09,130 No, please. 74 00:07:09,220 --> 00:07:11,303 Please don't do anything. 75 00:07:11,389 --> 00:07:13,309 You sound a little groggy. Did you hit your head? 76 00:07:13,391 --> 00:07:16,304 Mm. I'll be fine. 77 00:07:16,394 --> 00:07:18,135 That's a yes, isn't it? 78 00:07:18,229 --> 00:07:19,640 Uh, how bad is it? 79 00:07:19,731 --> 00:07:20,892 Are you bleeding? 80 00:07:20,982 --> 00:07:22,644 No, I don't think so. 81 00:07:22,734 --> 00:07:25,727 Princess, please calm down. 82 00:07:25,820 --> 00:07:28,028 It's not gonna help if you get so upset. 83 00:07:28,114 --> 00:07:30,322 I can't just sit here while you're hurt. 84 00:07:30,408 --> 00:07:32,900 You can. I need you to. 85 00:07:32,994 --> 00:07:36,237 - Let me... Let me try to... - No. Just do what they say. 86 00:07:42,128 --> 00:07:44,836 Okay. Sorry. 87 00:07:45,465 --> 00:07:51,211 Uh... it's just that it's dark in here. 88 00:07:52,430 --> 00:07:55,298 Really small. 89 00:07:55,392 --> 00:07:57,759 Yumiko? 90 00:07:57,852 --> 00:08:00,970 Can you still hear me? 91 00:08:01,064 --> 00:08:03,602 Yeah. I can. 92 00:08:05,235 --> 00:08:08,319 Stay awake. Listen to me. 93 00:08:08,405 --> 00:08:09,566 Listen to my voice, okay? 94 00:08:09,656 --> 00:08:11,397 I'm gonna try to get in there to help you. 95 00:08:11,491 --> 00:08:13,778 It's okay. No, just keep talking to me. 96 00:08:13,868 --> 00:08:16,235 - Okay? - Okay. 97 00:08:16,329 --> 00:08:21,825 S-So, when I was 14, I was in a similar spot. 98 00:08:23,294 --> 00:08:25,377 I scratched at the inside doorjamb, 99 00:08:25,463 --> 00:08:29,673 broke off a piece of it that nailed me. 100 00:08:29,759 --> 00:08:31,796 Got a bad splinter. 101 00:08:31,886 --> 00:08:33,047 Turned into a mess. 102 00:08:33,138 --> 00:08:35,130 I got an infection in my hand. 103 00:08:35,223 --> 00:08:37,215 I had to stay home from school. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,220 Which sucked. 105 00:08:39,310 --> 00:08:41,802 Yeah, weird. 106 00:08:41,896 --> 00:08:44,513 I know. 107 00:08:44,607 --> 00:08:45,768 Yumiko? 108 00:08:45,859 --> 00:08:48,146 Mm. I'm here. 109 00:08:48,236 --> 00:08:49,818 Good. 110 00:08:49,904 --> 00:08:52,021 Uh, so, where was I? 111 00:08:52,115 --> 00:08:55,028 Um, so home was no bueno. 112 00:08:55,118 --> 00:08:59,408 And, uh, there were some... some cool kids at school. 113 00:08:59,497 --> 00:09:02,615 This one girl taught me how to dye my hair, 114 00:09:02,709 --> 00:09:04,416 which totally changed my life. 115 00:09:06,337 --> 00:09:10,251 I wonder where she is now. 116 00:09:10,341 --> 00:09:12,754 If she made it. 117 00:09:19,934 --> 00:09:22,426 Yumiko? 118 00:09:22,520 --> 00:09:24,637 You still with me? 119 00:09:26,733 --> 00:09:27,894 Mm-hmm. 120 00:09:27,984 --> 00:09:30,567 Anyway, uh, I nagged my mom, 121 00:09:30,653 --> 00:09:34,988 and she sent me back to school before my hand healed. 122 00:09:35,075 --> 00:09:36,862 It got infected again 123 00:09:36,951 --> 00:09:40,285 and swelled up like a birthday balloon, 124 00:09:40,371 --> 00:09:42,658 like, oozing this gross pus 125 00:09:42,749 --> 00:09:45,082 that made me feel like a swamp monster. 126 00:09:45,168 --> 00:09:50,084 Um, my mom didn't seem to notice, 127 00:09:50,173 --> 00:09:54,087 but my stepdad... 128 00:09:54,177 --> 00:09:57,420 he wouldn't let me eat at the dinner table. 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,881 Aw, he even laughed about it. 130 00:09:59,974 --> 00:10:05,686 This cold, mean laugh. 131 00:10:07,565 --> 00:10:09,898 I said, "No way, man. 132 00:10:09,984 --> 00:10:12,897 "You can't push me away. 133 00:10:12,987 --> 00:10:15,980 This was my house first." 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,905 He smacked me hard. 135 00:10:23,998 --> 00:10:26,411 Right across my jaw. 136 00:10:30,004 --> 00:10:31,336 Yumiko? 137 00:10:31,422 --> 00:10:33,709 Mm. 138 00:10:33,800 --> 00:10:37,134 So... So I said to my mom, 139 00:10:37,220 --> 00:10:39,462 "Are you gonna do something?" 140 00:10:41,015 --> 00:10:42,927 "Anything?" 141 00:10:44,602 --> 00:10:47,936 "Please don't send me out to the garage to eat by myself." 142 00:10:48,022 --> 00:10:51,140 So my mom said... 143 00:10:51,234 --> 00:10:53,977 "Then don't eat." 144 00:10:58,074 --> 00:11:03,945 Uh, I didn't know where that story was going 145 00:11:04,038 --> 00:11:06,621 when I started. 146 00:11:10,044 --> 00:11:11,410 Yumiko? 147 00:11:12,922 --> 00:11:15,630 Yumiko, you okay? 148 00:11:15,717 --> 00:11:17,424 Can you hear me? 149 00:11:17,510 --> 00:11:19,001 Hey, wake up! 150 00:11:19,095 --> 00:11:21,803 Yumiko! Hey, Yumiko! 151 00:11:21,890 --> 00:11:23,756 Come on. Answer me. 152 00:11:23,850 --> 00:11:25,762 - Wake up. - Open it up. 153 00:11:25,852 --> 00:11:28,185 - Yumiko! - Open it up. Come on. 154 00:11:28,271 --> 00:11:29,978 Hey! Hey! 155 00:11:30,064 --> 00:11:32,181 You guys, you got to help my friend. 156 00:11:32,275 --> 00:11:33,482 She passed out. 157 00:11:34,861 --> 00:11:37,854 Hey, you hear me?! 158 00:11:37,947 --> 00:11:39,563 Where are you taking her? 159 00:11:39,657 --> 00:11:42,149 Hey! How is she? 160 00:11:42,243 --> 00:11:44,781 Are you helping her? 161 00:11:46,873 --> 00:11:48,205 Hey! Answer me. 162 00:11:48,291 --> 00:11:50,829 Shut up! 163 00:12:00,094 --> 00:12:04,008 Albany, Annapolis... 164 00:12:04,098 --> 00:12:08,217 Atlanta, Augusta, Austin, 165 00:12:08,311 --> 00:12:14,433 Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston, 166 00:12:14,525 --> 00:12:17,438 Carson City, Charleston, 167 00:12:17,528 --> 00:12:21,021 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord. 168 00:12:24,911 --> 00:12:27,619 I don't know about you. I've never seen one turn that fast. 169 00:12:27,705 --> 00:12:30,413 Yeah, me neither. 170 00:12:46,975 --> 00:12:49,467 Hey, Yumiko? 171 00:12:51,896 --> 00:12:54,138 You back? 172 00:13:12,375 --> 00:13:14,742 No way. 173 00:13:22,802 --> 00:13:25,920 Come on. 174 00:13:31,102 --> 00:13:33,515 Alright. Yeah. 175 00:13:40,403 --> 00:13:42,190 Hey, stop. Eugene. 176 00:13:42,280 --> 00:13:44,863 Go. Get back in there. 177 00:13:44,949 --> 00:13:46,531 Oh, thank God. 178 00:13:46,617 --> 00:13:47,949 Shh! Our armored chaperones 179 00:13:48,036 --> 00:13:49,805 are making frequent checks on these vicinities. 180 00:13:49,829 --> 00:13:51,115 What are you doing? 181 00:13:51,205 --> 00:13:52,766 We gotta find Yumiko. I think she's hurt bad. 182 00:13:52,790 --> 00:13:54,268 There's a similar portal on the other side? 183 00:13:54,292 --> 00:13:55,533 Well, not exactly. 184 00:13:55,626 --> 00:13:57,162 But I can hear her. Or I could. 185 00:13:57,253 --> 00:13:58,564 They took her somewhere. We have to go check. 186 00:13:58,588 --> 00:13:59,795 On what? 187 00:13:59,881 --> 00:14:02,484 You said our potential benefactors are providing her with assistance. 188 00:14:02,508 --> 00:14:05,125 I said they took her. I don't know where or for what. 189 00:14:05,219 --> 00:14:06,710 Come on. 190 00:14:06,804 --> 00:14:08,761 - Stop that. - You're coming with me. 191 00:14:08,848 --> 00:14:10,055 No, it's not a good idea. 192 00:14:10,141 --> 00:14:11,677 Why not? 193 00:14:11,768 --> 00:14:14,135 I spoke with Stephanie for many, many weeks. 194 00:14:14,228 --> 00:14:15,639 Her good character is evident, 195 00:14:15,730 --> 00:14:17,437 which can't be an anomaly among her people. 196 00:14:17,523 --> 00:14:18,980 We'll see that 197 00:14:19,067 --> 00:14:20,627 once we clear whatever process is required here. 198 00:14:20,651 --> 00:14:23,143 You're betting Yumiko's life on that? 199 00:14:23,237 --> 00:14:24,819 They're testing our mettle, 200 00:14:24,906 --> 00:14:27,740 which means keeping us in good enough shape to talk. 201 00:14:27,825 --> 00:14:29,236 I don't have to bet on anything. 202 00:14:29,327 --> 00:14:31,444 All logic and reason points to Yumiko being okay. 203 00:14:31,537 --> 00:14:34,371 Sorry, man, but that's batshit. 204 00:14:34,457 --> 00:14:36,870 Stop it. 205 00:14:42,548 --> 00:14:43,959 Negative on that. 206 00:14:44,050 --> 00:14:46,963 Report of activity was over in the switchyard area. 207 00:14:51,682 --> 00:14:54,140 Nothing on the north-side perimeter. 208 00:14:54,227 --> 00:14:55,707 Cars "A," "B," and "C" are all quiet. 209 00:14:55,770 --> 00:14:57,602 Moving on to check the south side. Over. 210 00:14:57,688 --> 00:15:00,180 - Copy. - Let's go. 211 00:15:13,204 --> 00:15:15,662 Please go back in there, pronto. 212 00:15:15,748 --> 00:15:17,428 If they'd caught you, the consequences for 213 00:15:17,458 --> 00:15:18,977 our acceptance into their community could be disastrous. 214 00:15:19,001 --> 00:15:20,583 But you just said they were nice. 215 00:15:20,670 --> 00:15:22,206 My people back home need help. 216 00:15:22,296 --> 00:15:24,037 We're in the middle of a fierce battle. 217 00:15:24,132 --> 00:15:25,543 If it hasn't concluded already, 218 00:15:25,633 --> 00:15:27,545 the need for significant aid is inevitable. 219 00:15:27,635 --> 00:15:28,921 To be blunter, all my kinfolk 220 00:15:29,011 --> 00:15:30,627 are counting on me to be a cross between 221 00:15:30,721 --> 00:15:33,008 Santa Claus and a guardian angel, if you will. 222 00:15:33,099 --> 00:15:35,887 You think I'm gonna mess things up. 223 00:15:35,977 --> 00:15:37,388 Come on. 224 00:15:37,478 --> 00:15:40,846 We have to present ourselves as worthy of allegiance. 225 00:15:40,940 --> 00:15:43,432 There's no room for miscalculations. You hear me? 226 00:15:45,528 --> 00:15:48,020 Do not make things worse. 227 00:16:07,550 --> 00:16:10,418 Come with me. Hands up. Move slowly. 228 00:16:10,511 --> 00:16:13,549 - Where are we going? - Walk. 229 00:16:17,185 --> 00:16:19,472 What is this? 230 00:16:19,562 --> 00:16:22,851 What are you gonna do to me? 231 00:16:22,940 --> 00:16:25,307 What are you looking for? 232 00:16:25,401 --> 00:16:27,688 Turn around. 233 00:16:32,575 --> 00:16:34,862 If you're looking for bites, I don't have any. 234 00:16:34,952 --> 00:16:36,693 But I got this splinter in my hand 235 00:16:36,787 --> 00:16:38,244 that's driving me nuts. 236 00:16:38,331 --> 00:16:40,493 Can you maybe take it out? 237 00:16:42,585 --> 00:16:45,123 Please? 238 00:16:55,765 --> 00:16:58,633 Please, tell me why I'm here. 239 00:16:58,726 --> 00:17:01,059 Let's start with your name. 240 00:17:08,110 --> 00:17:10,022 You don't know your name? 241 00:17:10,112 --> 00:17:11,728 Princess. 242 00:17:11,822 --> 00:17:14,155 - You think this is a joke? - How's my friend doing? 243 00:17:14,242 --> 00:17:15,653 The girl. You took her. 244 00:17:15,743 --> 00:17:17,325 You're helping her, right? 245 00:17:17,411 --> 00:17:19,152 She's getting help now. 246 00:17:20,206 --> 00:17:21,538 How old are you? 247 00:17:23,834 --> 00:17:26,702 28, 29. I-I could be 50. I don't know, man. 248 00:17:26,796 --> 00:17:28,128 I lost track a long time ago. 249 00:17:28,214 --> 00:17:29,566 Can you just tell me how she's doing? 250 00:17:29,590 --> 00:17:32,003 Where you from? 251 00:17:33,427 --> 00:17:34,918 Where are you from? 252 00:17:35,012 --> 00:17:36,844 Where is she? 253 00:17:36,931 --> 00:17:38,923 Okay, fine. 254 00:17:39,016 --> 00:17:41,349 Where were you when The Fall happened? 255 00:17:41,435 --> 00:17:43,768 Why is any of that important? 256 00:17:49,819 --> 00:17:51,355 Pittsburgh. 257 00:17:51,445 --> 00:17:53,732 Can you just tell me if she's alive? 258 00:17:53,823 --> 00:17:54,939 Why'd you come here? 259 00:17:55,032 --> 00:17:56,568 She hurt her head pretty bad. 260 00:17:56,659 --> 00:17:58,070 You're avoiding the question. 261 00:17:58,160 --> 00:17:59,992 - She might have a concussion. - She's fine. 262 00:18:01,038 --> 00:18:03,155 You don't believe me? 263 00:18:03,249 --> 00:18:04,660 I want to. 264 00:18:04,750 --> 00:18:07,242 Just let me see her. 265 00:18:08,671 --> 00:18:10,958 Tell me about her. 266 00:18:11,048 --> 00:18:12,459 What? 267 00:18:12,550 --> 00:18:14,542 Tell me about your friends. 268 00:18:14,635 --> 00:18:16,235 Start with the one you're worried about. 269 00:18:16,262 --> 00:18:18,675 What's her name? 270 00:18:20,683 --> 00:18:22,595 You won't tell me her name? 271 00:18:24,645 --> 00:18:26,352 Why is she here? 272 00:18:29,400 --> 00:18:31,767 The others. What are their names? 273 00:18:31,861 --> 00:18:33,773 Can't you ask them that? 274 00:18:33,863 --> 00:18:34,979 Tell me why they're here. 275 00:18:39,201 --> 00:18:41,614 Where are they from? 276 00:18:47,209 --> 00:18:48,825 Fine. 277 00:18:48,919 --> 00:18:50,230 - What do you want from me? - We're done. 278 00:18:50,254 --> 00:18:51,974 - I gave you answers. - Get her out of here. 279 00:18:52,048 --> 00:18:54,165 Why can't I see her? What did you do with her? 280 00:18:54,258 --> 00:18:55,749 Why can't I see her? 281 00:18:55,843 --> 00:18:57,050 Because you're being a bitch. 282 00:18:57,136 --> 00:18:58,297 I want to see her! 283 00:19:02,308 --> 00:19:05,176 You should've answered our questions. 284 00:19:33,130 --> 00:19:34,496 Yumiko? 285 00:19:37,301 --> 00:19:39,714 Yumiko, I'm so sorry. 286 00:19:42,348 --> 00:19:45,011 I tried to do like you said. 287 00:19:45,101 --> 00:19:50,267 I didn't tell them anything, but maybe I still messed up. 288 00:19:50,356 --> 00:19:52,894 They kept grilling me, 289 00:19:52,983 --> 00:19:55,896 asking me up and down what I knew about you guys. 290 00:20:00,574 --> 00:20:03,066 Like I'm some kind of narc. 291 00:20:03,160 --> 00:20:07,074 "Friends," they said. 292 00:20:07,164 --> 00:20:09,702 They used that word. 293 00:20:49,623 --> 00:20:51,956 Psst. Eugene. 294 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 Shit. 295 00:21:28,370 --> 00:21:29,370 Shit. 296 00:21:30,331 --> 00:21:31,742 Shit. 297 00:21:41,008 --> 00:21:42,965 What the... 298 00:21:43,052 --> 00:21:45,385 Ezekiel? Shh. 299 00:21:52,228 --> 00:21:54,515 Took some epic maneuvering. 300 00:21:54,605 --> 00:21:56,312 Might've been spotted. 301 00:22:01,362 --> 00:22:02,898 Sorry. I'm all wet. 302 00:22:02,988 --> 00:22:05,025 Oh, man, they got you, too? 303 00:22:05,115 --> 00:22:06,356 Yeah. 304 00:22:06,450 --> 00:22:08,988 Not the most fun interview I've ever had. 305 00:22:09,078 --> 00:22:10,944 Been confirmed. 306 00:22:11,038 --> 00:22:12,449 Copy that. 307 00:22:14,291 --> 00:22:16,783 Have any idea where the others are? 308 00:22:16,877 --> 00:22:18,914 They're gone. I don't know. 309 00:22:19,004 --> 00:22:21,041 We'll figure it out. 310 00:22:21,131 --> 00:22:22,622 Let's get out of here. 311 00:22:22,716 --> 00:22:23,957 Right now? 312 00:22:24,051 --> 00:22:25,383 No, next week. Yes, right now. 313 00:22:25,469 --> 00:22:26,676 Yumiko's hurt. 314 00:22:26,762 --> 00:22:28,594 I-I think they took her to help her. 315 00:22:28,681 --> 00:22:30,673 - You think? - Yeah, maybe. 316 00:22:30,766 --> 00:22:32,382 - But... - But what? 317 00:22:35,938 --> 00:22:40,899 Listen, uh, I didn't do us any favors in my interview. 318 00:22:40,985 --> 00:22:42,692 What did you do? 319 00:22:42,778 --> 00:22:43,985 Nothing. 320 00:22:44,071 --> 00:22:47,439 I mean, I got a little bit upset. 321 00:22:47,533 --> 00:22:49,866 I might have... 322 00:22:51,954 --> 00:22:54,867 The inquisition was aggressive. 323 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 They are toying with us. 324 00:22:59,545 --> 00:23:01,707 Let's go. 325 00:23:01,797 --> 00:23:03,163 What's wrong? 326 00:23:03,257 --> 00:23:05,670 I don't think running will help right now. 327 00:23:05,759 --> 00:23:07,112 The Guards will be back any minute. 328 00:23:07,136 --> 00:23:08,280 But what if they really are helping Yumiko? 329 00:23:08,304 --> 00:23:09,906 Eugene said they would, and you trust him, right? 330 00:23:09,930 --> 00:23:11,512 We don't know these people, 331 00:23:11,599 --> 00:23:13,807 and we can't trust what we don't know. 332 00:23:13,893 --> 00:23:15,179 We can find a way out. 333 00:23:15,269 --> 00:23:16,510 You don't know that. 334 00:23:16,604 --> 00:23:18,687 I made it here, didn't I? We'll be fine. 335 00:23:18,772 --> 00:23:20,934 Nothing is fine. 336 00:23:30,034 --> 00:23:34,244 Dickhead, uh, nailed me over an old fracture. 337 00:23:36,206 --> 00:23:38,619 Let me see. 338 00:23:45,090 --> 00:23:46,501 I'll be okay. 339 00:23:46,592 --> 00:23:50,131 It's healed fine every time before. 340 00:23:52,765 --> 00:23:57,351 No one is gonna hurt you anymore. 341 00:23:57,436 --> 00:23:59,598 Not while I'm here. 342 00:24:01,649 --> 00:24:03,891 We'll keep watch up top... 343 00:24:03,984 --> 00:24:05,712 - Ezekiel. - ...wait for the shift to change, 344 00:24:05,736 --> 00:24:07,227 and then we move. 345 00:24:07,321 --> 00:24:09,090 How are we supposed to find Eugene and Yumiko? 346 00:24:09,114 --> 00:24:10,383 If we get some of their weapons, we can even force them... 347 00:24:10,407 --> 00:24:11,614 We can't just leave them here. 348 00:24:11,700 --> 00:24:13,817 You don't think I know that? They're my friends. 349 00:24:17,748 --> 00:24:20,035 I didn't mean it like that. 350 00:24:20,125 --> 00:24:21,991 I know they're your friends. 351 00:24:22,086 --> 00:24:24,829 You don't have to be an asshole about it. 352 00:24:24,922 --> 00:24:26,816 Don't act like I don't know how to be friends with people. 353 00:24:26,840 --> 00:24:28,547 I do. 354 00:24:28,634 --> 00:24:30,466 I'm just trying to be helpful. 355 00:24:33,013 --> 00:24:35,551 Fear brings out the worst in us, 356 00:24:35,641 --> 00:24:38,759 as it just did in me. 357 00:24:38,852 --> 00:24:41,185 I apologize. 358 00:24:56,996 --> 00:25:00,285 What if Eugene trusted the wrong people this time? 359 00:25:01,875 --> 00:25:03,832 People suck. 360 00:25:03,919 --> 00:25:05,911 They say one thing but mean another. 361 00:25:06,005 --> 00:25:08,372 They tell you they love you. 362 00:25:08,465 --> 00:25:10,878 But they don't act like it. 363 00:25:12,302 --> 00:25:15,386 People are assholes. 364 00:25:15,472 --> 00:25:17,589 Especially family. 365 00:25:17,683 --> 00:25:20,391 Not all family. 366 00:25:20,477 --> 00:25:22,810 Most families. 367 00:25:28,902 --> 00:25:32,395 I just want to do the right thing. 368 00:25:32,489 --> 00:25:33,900 I know. 369 00:25:35,492 --> 00:25:37,905 We need a better plan. 370 00:25:46,920 --> 00:25:50,379 Hey, look, I'm sorry about before. 371 00:25:52,134 --> 00:25:54,547 I didn't mean to be difficult. 372 00:25:54,636 --> 00:25:56,844 This is all just a little scary. 373 00:25:56,930 --> 00:25:58,296 You know what I'm saying? 374 00:25:58,390 --> 00:26:00,632 The questions, the guns, the whole getup. 375 00:26:00,726 --> 00:26:02,246 I mean, we roll up, and it was just... 376 00:26:07,399 --> 00:26:09,641 The hell did you just do? 377 00:26:24,583 --> 00:26:27,451 This is not what I meant. 378 00:26:27,544 --> 00:26:30,002 I'm sick of this place. 379 00:26:30,089 --> 00:26:32,877 Yeah, but now what are they gonna do to us? 380 00:26:32,966 --> 00:26:35,549 To Yumiko? To Eugene? 381 00:26:35,636 --> 00:26:37,218 This is not a better plan. 382 00:26:37,304 --> 00:26:39,296 The opportunity presented itself, 383 00:26:39,389 --> 00:26:40,630 so I took it. 384 00:26:40,724 --> 00:26:42,285 How the hell are we supposed to explain this? 385 00:26:42,309 --> 00:26:44,642 Who cares? 386 00:26:47,231 --> 00:26:48,438 He's here now. 387 00:26:48,524 --> 00:26:50,891 He has information we need. 388 00:26:50,984 --> 00:26:53,897 - Okay. - Keep quiet. 389 00:26:53,987 --> 00:26:56,650 Tell us what you did with our friends. 390 00:26:56,740 --> 00:26:58,106 You don't have to do this. 391 00:26:58,200 --> 00:26:59,316 Hey, hey. 392 00:26:59,409 --> 00:27:02,493 Just let me do the talking. 393 00:27:04,414 --> 00:27:06,326 I just need to know that my friend is okay. 394 00:27:06,416 --> 00:27:08,749 Okay. 395 00:27:08,836 --> 00:27:10,953 Your boss said she was getting help. Is she? 396 00:27:11,046 --> 00:27:13,046 - Why wouldn't she be? - Then tell me where she is. 397 00:27:13,132 --> 00:27:15,215 I don't know. She's probably with one of the medics. 398 00:27:15,300 --> 00:27:16,486 We're supposed to believe that? 399 00:27:16,510 --> 00:27:17,796 You think we're hurting her? 400 00:27:17,886 --> 00:27:19,322 Ha. The thought has crossed our minds. 401 00:27:19,346 --> 00:27:21,713 "For the benefit of all 402 00:27:21,807 --> 00:27:23,924 and for all who seek solace at our gates." 403 00:27:24,017 --> 00:27:25,577 What the hell is that supposed to mean? 404 00:27:25,644 --> 00:27:26,976 It's what we stand for. 405 00:27:27,062 --> 00:27:28,974 If your friend was sick, then she got help. 406 00:27:29,064 --> 00:27:31,042 No, she's not sick. You guys beat the crap out of her. 407 00:27:31,066 --> 00:27:32,648 I don't know anything about that. 408 00:27:32,734 --> 00:27:34,504 - Bullshit. - Look, I know this is a lot. 409 00:27:34,528 --> 00:27:36,923 But isn't it possible, just maybe, that we're not the bad guys? 410 00:27:36,947 --> 00:27:38,842 You separated us and locked us inside train cars. 411 00:27:38,866 --> 00:27:40,277 It's intense. I get that, okay? 412 00:27:40,367 --> 00:27:44,361 But if you just stay calm... we really can help you. 413 00:27:44,454 --> 00:27:45,454 How? 414 00:27:45,497 --> 00:27:46,599 Let's just say we have access to things 415 00:27:46,623 --> 00:27:48,285 that are valuable in times like these. 416 00:27:48,375 --> 00:27:50,412 Food? Medicine? Ponies? What? 417 00:27:50,502 --> 00:27:52,368 I'm not saying yes, but I'm not saying no. 418 00:27:52,462 --> 00:27:53,982 You know what I mean? We're organized. 419 00:27:54,047 --> 00:27:56,207 You should let us help you. That's why you came, right? 420 00:27:57,050 --> 00:27:59,167 So let's say you're telling the truth, 421 00:27:59,261 --> 00:28:01,173 and you're actually very helpful people 422 00:28:01,263 --> 00:28:02,783 who like to help even if you look like 423 00:28:02,848 --> 00:28:06,012 a bunch of scary action figures came to life. 424 00:28:06,101 --> 00:28:07,763 What happens after this? 425 00:28:07,853 --> 00:28:09,185 What are you gonna do with us? 426 00:28:09,271 --> 00:28:10,637 I don't know. 427 00:28:10,731 --> 00:28:12,208 - He's lying again. - I don't know exactly. 428 00:28:12,232 --> 00:28:13,710 - You're messing with us. - Are you messing with us?! 429 00:28:13,734 --> 00:28:15,003 What would be the point of that? 430 00:28:15,027 --> 00:28:16,713 This is not our first time at the rodeo with people like you. 431 00:28:16,737 --> 00:28:19,229 People do terrible shit to each other all the time. 432 00:28:19,323 --> 00:28:20,564 I meant what I said. 433 00:28:20,657 --> 00:28:22,239 What we stand for is real. 434 00:28:22,326 --> 00:28:24,784 This... all this... is just standard protocol 435 00:28:24,870 --> 00:28:26,361 on mission-based assignments. 436 00:28:26,455 --> 00:28:28,572 We have paperwork to fill out, for Chrissake. 437 00:28:28,665 --> 00:28:31,203 The place we live is a good place. 438 00:28:31,293 --> 00:28:32,704 And it's our job 439 00:28:32,794 --> 00:28:35,457 to keep the many, many good people who live there safe. 440 00:28:35,547 --> 00:28:38,210 We're careful because we have a lot to lose. 441 00:28:38,300 --> 00:28:41,338 Don't you get that? 442 00:28:41,428 --> 00:28:43,169 I still need answers. 443 00:28:43,263 --> 00:28:45,346 Like a goodwill gesture. 444 00:28:45,432 --> 00:28:47,344 It's not hard. Just tell me where my friend is. 445 00:28:47,434 --> 00:28:48,720 I can't do that. 446 00:28:48,810 --> 00:28:49,926 - See? - Why not? 447 00:28:50,020 --> 00:28:51,020 Because I don't know. 448 00:28:51,021 --> 00:28:53,229 My orders were to keep you fed until they were ready. 449 00:28:53,315 --> 00:28:54,315 - Ready? - Ready for what? 450 00:28:54,316 --> 00:28:55,716 You don't get it. I'm just a grunt. 451 00:28:55,776 --> 00:28:57,170 I don't get the kind of intel you want, alright? 452 00:28:57,194 --> 00:28:58,463 Three square meals and a uniform. 453 00:28:58,487 --> 00:28:59,631 That's it. That's me. 454 00:28:59,655 --> 00:29:01,487 Hey, alright, you have to believe me. 455 00:29:01,573 --> 00:29:03,801 Look, I'm on probation as it is. They're gonna discharge me for this, 456 00:29:03,825 --> 00:29:05,282 getting snatched up by some chick. 457 00:29:05,369 --> 00:29:07,013 Maybe we need to start breaking some fingers. 458 00:29:07,037 --> 00:29:08,369 I'm just a rookie. 459 00:29:08,455 --> 00:29:10,447 I'm so new, that rifle isn't even loaded. 460 00:29:18,548 --> 00:29:21,541 Ezekiel, stop! 461 00:29:23,387 --> 00:29:25,379 Oh, my God! Stop. Stop. 462 00:29:27,808 --> 00:29:29,140 You're gonna kill him! 463 00:29:31,186 --> 00:29:34,554 Stop! Stop! Stop it, Ezekiel! 464 00:29:34,648 --> 00:29:36,856 No one's gonna hurt me anymore! 465 00:29:36,942 --> 00:29:39,059 No! You're gonna kill him! No! 466 00:29:40,779 --> 00:29:42,065 Just listen! 467 00:29:42,155 --> 00:29:43,646 Don't make it worse! Stop! 468 00:29:43,740 --> 00:29:47,108 Just listen and do what we say! 469 00:29:47,202 --> 00:29:48,943 Please. 470 00:29:53,542 --> 00:29:55,909 Please. 471 00:30:12,519 --> 00:30:14,351 Just do what they say. 472 00:30:17,024 --> 00:30:19,437 Do not make things worse. 473 00:30:19,526 --> 00:30:22,109 No one is gonna hurt you anymore. 474 00:30:58,815 --> 00:30:59,931 Shit. 475 00:31:10,869 --> 00:31:13,156 What's the matter with you? 476 00:31:13,246 --> 00:31:14,246 Just go. 477 00:31:25,425 --> 00:31:27,587 Come on. 478 00:31:27,677 --> 00:31:32,092 Ooh, girl, get your shit together. 479 00:31:32,182 --> 00:31:36,096 Don't be so hard on yourself. 480 00:31:38,480 --> 00:31:40,187 This is new. 481 00:31:40,273 --> 00:31:41,730 I get it. 482 00:31:41,817 --> 00:31:44,400 But time waits for no one. 483 00:31:44,486 --> 00:31:47,604 We start dying the day we're born. 484 00:31:49,699 --> 00:31:52,407 So vámonos. 485 00:31:52,494 --> 00:31:54,406 I don't think I can. 486 00:31:54,496 --> 00:31:56,203 You can. 487 00:31:56,289 --> 00:31:57,496 What about them? 488 00:31:57,582 --> 00:31:59,018 - What about them? - They're my friends. 489 00:31:59,042 --> 00:32:01,375 You met them a week ago. 490 00:32:01,461 --> 00:32:05,045 That's a lifetime in apocalypse years. 491 00:32:05,132 --> 00:32:07,715 Haven't you learned to trust your instincts by now? 492 00:32:07,801 --> 00:32:10,009 You know better than that. 493 00:32:10,095 --> 00:32:12,428 Yeah. 494 00:32:12,514 --> 00:32:14,801 But... 495 00:32:19,521 --> 00:32:20,887 You're good on your own. 496 00:32:20,981 --> 00:32:23,064 I'm a Goddamn superhero on my own. 497 00:32:23,150 --> 00:32:24,766 So let's go. 498 00:32:24,860 --> 00:32:26,692 You wanna go. 499 00:32:29,239 --> 00:32:31,652 Believe me. I know. 500 00:32:34,327 --> 00:32:35,659 But if I leave, 501 00:32:35,745 --> 00:32:38,112 it makes me just like her, don't it? 502 00:32:38,206 --> 00:32:41,119 Yeah, it makes you just like Mom. 503 00:32:41,209 --> 00:32:42,370 She was a survivor. 504 00:32:42,461 --> 00:32:43,668 She was a monster. 505 00:32:43,753 --> 00:32:46,746 But there are always monsters. 506 00:32:46,840 --> 00:32:48,376 She was scared. 507 00:32:48,467 --> 00:32:50,459 Everybody gets scared sometimes. 508 00:32:50,552 --> 00:32:52,669 You remember what it was like. 509 00:32:52,762 --> 00:32:55,129 We had to learn our lessons the hard way. 510 00:32:57,684 --> 00:33:00,051 Take your freedom. 511 00:33:00,145 --> 00:33:02,888 Ooh, but there were some good ones, though. 512 00:33:02,981 --> 00:33:08,397 Maybe not Mom or Dougie, but not everyone was bad. 513 00:33:08,487 --> 00:33:11,195 There was Mrs. Travis. 514 00:33:12,741 --> 00:33:16,485 Sammy and his people. 515 00:33:16,578 --> 00:33:19,366 And them. 516 00:33:19,456 --> 00:33:23,700 There are the stories you tell yourself, 517 00:33:23,793 --> 00:33:26,126 and then there's the truth. 518 00:33:30,175 --> 00:33:32,883 Maybe. 519 00:33:35,597 --> 00:33:38,556 But they came back for me. 520 00:34:02,832 --> 00:34:05,245 I don't know my own strength sometimes. 521 00:34:05,335 --> 00:34:07,543 Who you talking to now? 522 00:34:07,629 --> 00:34:08,961 No one. 523 00:34:09,047 --> 00:34:11,289 I mean, you. 524 00:34:13,426 --> 00:34:15,133 I'm not crazy, 525 00:34:15,220 --> 00:34:17,553 if that's what you're thinking. 526 00:34:17,639 --> 00:34:20,382 I mean, there's the ADHD, the anxiety, the PTSD, 527 00:34:20,475 --> 00:34:22,341 the depression, the crushing loneliness, 528 00:34:22,435 --> 00:34:24,830 and the active imagination that helps me cope with all of that, 529 00:34:24,854 --> 00:34:29,770 but, like... maybe that's the only sane response 530 00:34:29,859 --> 00:34:31,316 to an insane world. 531 00:34:31,403 --> 00:34:33,861 You know what I'm saying? 532 00:34:38,743 --> 00:34:41,156 Small, dark spaces 533 00:34:41,246 --> 00:34:45,456 just do bad things to my head because... 534 00:34:48,253 --> 00:34:50,711 Well, I don't like them, but who does, right? 535 00:34:50,797 --> 00:34:52,333 So screw you for judging. 536 00:34:52,424 --> 00:34:55,588 I didn't say anything. 537 00:34:57,470 --> 00:34:59,803 I-I'm sorry. I don't wan... 538 00:34:59,889 --> 00:35:01,630 I don't wanna mess anything else up here. 539 00:35:01,725 --> 00:35:03,091 You mind putting that down? 540 00:35:03,184 --> 00:35:05,597 Um, I'm gonna hold onto it 541 00:35:05,687 --> 00:35:07,456 just a little longer if it's all the same to you. 542 00:35:07,480 --> 00:35:09,813 Can... 543 00:35:09,899 --> 00:35:12,107 Can you at least... 544 00:35:36,092 --> 00:35:39,551 - Mm! - What? 545 00:35:40,972 --> 00:35:43,931 Nothing. The splinter came out. 546 00:35:48,938 --> 00:35:51,726 Ah. 547 00:35:53,526 --> 00:35:55,893 Thanks for not screaming. 548 00:35:55,987 --> 00:35:59,151 Yeah, well, this doesn't exactly look good for me. 549 00:35:59,240 --> 00:36:02,324 You're really gonna get busted for this, huh? 550 00:36:04,871 --> 00:36:07,329 It'll be worse for you. 551 00:36:09,709 --> 00:36:11,666 You're gonna have to explain this. 552 00:36:11,753 --> 00:36:13,995 I'll figure it out. 553 00:36:14,089 --> 00:36:16,422 Hand me the rifle. 554 00:36:17,967 --> 00:36:19,487 - I can tell them... - They won't care. 555 00:36:19,511 --> 00:36:21,322 ...that sometimes I have this tic that makes me... 556 00:36:21,346 --> 00:36:22,803 They won't care. 557 00:36:22,889 --> 00:36:25,097 Maybe you can explain to them that you slipped. 558 00:36:25,183 --> 00:36:26,594 No, no, no. I screwed up. 559 00:36:26,685 --> 00:36:28,677 I have to face the consequences, okay? 560 00:36:28,770 --> 00:36:31,137 And you and your friends? God bless you. Good luck. 561 00:36:31,231 --> 00:36:34,111 You have to go back to whatever shitty corner of the world you came from. 562 00:36:34,150 --> 00:36:37,689 There's gotta be a way we can help each other out. 563 00:36:40,740 --> 00:36:42,697 I'm listening. 564 00:36:42,784 --> 00:36:45,993 What if I answer your boss's questions? 565 00:36:50,208 --> 00:36:51,744 I can work with that. 566 00:36:52,794 --> 00:36:54,410 Would I be able to see my friends? 567 00:36:54,504 --> 00:36:55,711 It's not my call. 568 00:36:55,797 --> 00:36:57,677 But you heard my boss. You answer, you see them. 569 00:36:57,716 --> 00:36:58,923 You can believe him or not. 570 00:37:07,016 --> 00:37:08,097 Fine. 571 00:37:08,184 --> 00:37:10,517 Uh, I just met them, 572 00:37:10,603 --> 00:37:13,687 so I don't know how old they are, 573 00:37:13,773 --> 00:37:15,105 but who cares? 574 00:37:15,191 --> 00:37:17,103 If you're alive in the apocalypse, 575 00:37:17,193 --> 00:37:20,561 you're like 150 years old anyway. 576 00:37:20,655 --> 00:37:22,271 I don't know where they're from. 577 00:37:22,365 --> 00:37:24,106 Nowhere and everywhere, probably, 578 00:37:24,200 --> 00:37:26,533 just like everyone else. 579 00:37:26,619 --> 00:37:30,784 I'm from Pittsburgh by way of San Juan, 580 00:37:30,874 --> 00:37:33,742 but do cities and states and countries even exist 581 00:37:33,835 --> 00:37:36,122 or matter anymore? 582 00:37:36,212 --> 00:37:38,454 We've been on the road for a week. 583 00:37:38,548 --> 00:37:40,335 We had bikes for a while. 584 00:37:40,425 --> 00:37:41,961 Then we walked. 585 00:37:42,051 --> 00:37:44,008 That's how we got here. 586 00:37:44,095 --> 00:37:45,427 Why am I here? 587 00:37:45,513 --> 00:37:46,970 To be with them. 588 00:37:47,056 --> 00:37:52,552 And their names are Eugene, Yumiko, and Ezekiel. 589 00:37:52,645 --> 00:37:55,137 But you already knew that. 590 00:37:55,231 --> 00:37:59,066 And my name is Princess. 591 00:37:59,152 --> 00:38:02,145 That's good. Thank you. 592 00:38:02,238 --> 00:38:04,696 The rifle. 593 00:38:19,881 --> 00:38:22,339 See? 594 00:38:22,425 --> 00:38:24,587 Didn't have to be hard. 595 00:38:24,677 --> 00:38:26,088 The rules are simple. 596 00:38:26,179 --> 00:38:28,216 The questions are routine. 597 00:38:28,306 --> 00:38:30,468 People just complicate them. 598 00:38:30,558 --> 00:38:33,892 Just needed to know you could play ball with us. 599 00:38:38,107 --> 00:38:42,602 So... So when can I see my friends? 600 00:38:44,155 --> 00:38:45,316 Right now. 601 00:38:45,406 --> 00:38:47,193 I got her! Let's go! 602 00:38:51,037 --> 00:38:52,037 Wait! 40537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.