Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:31,660 --> 00:00:32,700
Yes
3
00:00:42,660 --> 00:00:43,700
I'm tired
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,620
I am saying so
5
00:00:48,700 --> 00:00:49,540
That's right
6
00:00:49,540 --> 00:00:50,250
You know?
7
00:00:50,860 --> 00:00:51,570
No
8
00:00:51,980 --> 00:00:52,770
Yes
9
00:00:54,090 --> 00:00:55,700
Look at them
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,020
Oh really
11
00:01:09,700 --> 00:01:11,660
Someone is killing!
12
00:01:15,460 --> 00:01:16,460
Someone is killing!
13
00:01:16,460 --> 00:01:18,100
Run!
14
00:03:28,010 --> 00:03:29,900
You're a traitor, Ghost Hand
15
00:03:29,900 --> 00:03:32,410
You can't destroy Xihe Tang!
16
00:03:49,790 --> 00:03:56,750
[The Sniper]
17
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
How long will it take you
18
00:04:42,250 --> 00:04:43,180
to kill him?
19
00:04:44,420 --> 00:04:45,300
Three days
20
00:04:46,580 --> 00:04:48,940
I'll bring Zhang Kaifeng's head to you
21
00:04:55,460 --> 00:04:56,580
Ghost Hand
22
00:04:57,380 --> 00:04:58,780
You must keep your promise
23
00:04:59,340 --> 00:05:01,540
I'll wait for your good news
24
00:05:05,250 --> 00:05:06,780
Get the money ready for me
25
00:05:19,330 --> 00:05:19,980
Wake up
26
00:05:31,620 --> 00:05:32,530
Command from Xihe Tang
27
00:05:32,530 --> 00:05:33,500
No one could be alive
28
00:05:36,260 --> 00:05:38,980
This is the first-class gift from Commander Ma
29
00:05:38,980 --> 00:05:40,060
Try one
30
00:05:41,260 --> 00:05:43,060
Commander Ma is so generous
31
00:05:44,020 --> 00:05:44,530
Please
32
00:06:22,140 --> 00:06:23,620
You can't even smoke cigar
33
00:06:24,300 --> 00:06:25,860
You aren't Ghost Hand
34
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
Go to the hell
35
00:06:27,900 --> 00:06:28,860
No. No. No
36
00:06:48,620 --> 00:06:50,140
Go to check what's going on outside
37
00:06:50,140 --> 00:06:50,940
Yes
38
00:07:12,090 --> 00:07:12,650
Go
39
00:08:05,660 --> 00:08:06,700
Long time no see
40
00:08:08,060 --> 00:08:10,580
It seems that I am taken seriously by Xihe Tang
41
00:08:10,620 --> 00:08:12,260
Even you were sent here to kill me
42
00:08:12,260 --> 00:08:13,810
You don't deserve to mention Xihe Tang
43
00:08:30,860 --> 00:08:33,340
You two must be heroes
44
00:08:33,340 --> 00:08:34,780
I have a pocket of silver
45
00:08:34,900 --> 00:08:35,620
I'm willing to give it to you
46
00:08:35,620 --> 00:08:36,809
and make friends with you
47
00:08:37,059 --> 00:08:38,100
Can you set me free?
48
00:09:39,540 --> 00:09:40,780
There's chaos everywhere
49
00:09:40,980 --> 00:09:42,140
outside Jiangcheng
50
00:09:42,660 --> 00:09:43,900
I didn't expect that
51
00:09:43,900 --> 00:09:45,450
it could be so prosperous here
52
00:09:45,450 --> 00:09:46,300
Mr.He
53
00:09:47,620 --> 00:09:48,900
It's all because of you
54
00:09:48,900 --> 00:09:50,660
Our city is well-governed by you
55
00:09:51,020 --> 00:09:51,700
Chief Wei
56
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
please continually take good care of us in future
57
00:09:54,940 --> 00:09:55,660
Yes, I will
58
00:09:56,260 --> 00:09:57,700
There are wars everywhere
59
00:09:57,900 --> 00:10:00,340
The reason why Jiangcheng has
the exclusive peacefulness
60
00:10:01,060 --> 00:10:02,380
lies in the donation and sponsorship
61
00:10:02,380 --> 00:10:04,500
by you
62
00:10:05,820 --> 00:10:07,180
It's my pleasure
63
00:10:07,180 --> 00:10:08,860
You're welcome
64
00:10:10,970 --> 00:10:11,300
Report!
65
00:10:12,900 --> 00:10:14,110
Officer Li was killed
66
00:10:14,780 --> 00:10:15,420
What?
67
00:10:20,060 --> 00:10:20,820
It seem that someone wants to
68
00:10:21,380 --> 00:10:23,540
destroy the peacefulness of Jiangcheng
69
00:10:24,020 --> 00:10:24,860
Don't worry, sir
70
00:10:25,500 --> 00:10:26,140
I promise
71
00:10:26,820 --> 00:10:27,740
from now on
72
00:10:28,020 --> 00:10:29,340
no one can destroy the
73
00:10:29,340 --> 00:10:30,450
peaceful life of Jiangcheng
74
00:10:33,620 --> 00:10:35,060
Supplies and munitions can
75
00:10:35,660 --> 00:10:37,260
help to maintain the peace of Jiangcheng
76
00:10:37,900 --> 00:10:38,540
My uncle
77
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
Secretary General has said
78
00:10:43,180 --> 00:10:44,500
the prosperity of Jiangcheng
79
00:10:44,660 --> 00:10:45,620
needs our
80
00:10:45,620 --> 00:10:46,500
joint
81
00:10:46,860 --> 00:10:47,580
efforts
82
00:10:49,340 --> 00:10:50,540
How wise Secretary General is!
83
00:10:53,420 --> 00:10:54,620
I am not capable of much
84
00:10:55,060 --> 00:10:55,700
But I have some ways
85
00:10:55,820 --> 00:10:57,340
of buying munitions
86
00:10:57,940 --> 00:10:58,580
Trust me
87
00:10:59,180 --> 00:10:59,900
I will handle this properly
88
00:10:59,900 --> 00:11:01,820
for sure
89
00:11:03,010 --> 00:11:04,020
But
90
00:11:04,300 --> 00:11:05,740
the military expenditure...
91
00:11:09,460 --> 00:11:09,900
Got it
92
00:11:10,490 --> 00:11:11,220
Got it
93
00:11:12,060 --> 00:11:13,100
For Jiangcheng's peace
94
00:11:13,100 --> 00:11:14,330
I
95
00:11:14,540 --> 00:11:15,500
will definitely
96
00:11:15,500 --> 00:11:16,700
spare no effort
97
00:11:17,180 --> 00:11:17,660
Good
98
00:11:19,730 --> 00:11:20,380
I'll see myself out
99
00:11:29,850 --> 00:11:30,420
Boss
100
00:11:30,420 --> 00:11:31,540
we've got everything done
101
00:11:31,820 --> 00:11:32,490
What should we do next?
102
00:11:51,300 --> 00:11:52,180
Who are you?
103
00:11:53,170 --> 00:11:54,500
Why do you catch me?
104
00:11:55,620 --> 00:11:56,660
You're Lu Lan?
105
00:12:04,900 --> 00:12:06,340
Is Shen Lie your brother?
106
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
How do you know that?
107
00:12:13,620 --> 00:12:14,500
Why do you catch me?
108
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Set me free!
109
00:12:16,660 --> 00:12:18,580
If you can get out of this room alive
110
00:12:19,380 --> 00:12:20,740
I'll tell you why
111
00:12:38,140 --> 00:12:39,380
You have just three chances
112
00:12:40,690 --> 00:12:41,940
Hope to see you out alive
113
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
Let me out
114
00:13:02,980 --> 00:13:03,740
Don't move
115
00:14:35,860 --> 00:14:36,530
Leng Feng
116
00:14:37,020 --> 00:14:37,620
Stand aside
117
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Who the hell are you?
118
00:14:51,610 --> 00:14:52,780
Can you recognize it?
119
00:14:56,330 --> 00:14:57,330
Where did you get it?
120
00:14:57,500 --> 00:14:58,090
Tell me!
121
00:15:01,500 --> 00:15:02,260
Years ago
122
00:15:04,220 --> 00:15:07,620
when Shen Lie tried to kill
the traitor Ghost Hand for us
123
00:15:09,530 --> 00:15:11,340
he was caught in a trap
124
00:15:12,860 --> 00:15:13,740
and was killed
125
00:15:15,500 --> 00:15:16,740
by Ghost Hand
126
00:15:20,060 --> 00:15:21,620
You mean my elder brother has died?
127
00:15:24,580 --> 00:15:25,170
No
128
00:15:34,850 --> 00:15:35,540
Have a seat
129
00:15:43,210 --> 00:15:44,500
Your brother often mentioned you
130
00:15:44,900 --> 00:15:46,700
when he was alive
131
00:15:49,180 --> 00:15:50,250
He said that
132
00:15:51,890 --> 00:15:53,860
he had a very special brother
133
00:15:55,140 --> 00:15:57,060
He always wished to see you
134
00:15:59,740 --> 00:16:01,980
while unfortunately he couldn't make it
135
00:16:04,060 --> 00:16:05,980
Shen Lie asked me
136
00:16:06,460 --> 00:16:08,580
to find you
137
00:16:09,700 --> 00:16:10,980
and give this to you
138
00:16:12,060 --> 00:16:13,450
right before his death
139
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
There is great hatred
140
00:16:19,660 --> 00:16:21,020
between Ghost Hand
141
00:16:22,100 --> 00:16:23,980
and Shen Lie
142
00:16:24,780 --> 00:16:26,380
He can kill Shen Lie
143
00:16:28,300 --> 00:16:30,260
He can also kill you
144
00:16:37,140 --> 00:16:37,980
Join us
145
00:16:39,820 --> 00:16:42,540
I'll train you to be a top killer
146
00:16:43,420 --> 00:16:44,980
to avenge your brother
147
00:16:48,580 --> 00:16:49,740
Top killer?
148
00:16:55,220 --> 00:16:56,100
Some people is destined
149
00:16:57,130 --> 00:16:59,100
to be a killer
150
00:17:16,050 --> 00:17:16,579
I...
151
00:17:18,940 --> 00:17:20,450
I have something else to do
152
00:17:50,460 --> 00:17:51,740
Where's the wild kid coming from?
153
00:17:52,380 --> 00:17:53,450
How dare you to steal my baozi?
154
00:17:54,100 --> 00:17:55,580
I'm hungry
155
00:17:56,460 --> 00:17:57,940
This looks sort of precious
156
00:18:00,140 --> 00:18:00,500
What are you doing?
157
00:18:00,500 --> 00:18:01,540
Don't bully my brother!
158
00:18:01,900 --> 00:18:02,580
Your brother?
159
00:18:03,660 --> 00:18:05,220
He took my baozi without paying
160
00:18:05,540 --> 00:18:06,140
Fine
161
00:18:06,300 --> 00:18:07,060
I'll pay you
162
00:18:10,140 --> 00:18:11,660
You two poor kidsï¼
163
00:18:18,580 --> 00:18:19,340
Lu Lan
164
00:18:19,460 --> 00:18:20,940
remember
165
00:18:21,140 --> 00:18:25,020
this pendant is the only stuff
166
00:18:25,020 --> 00:18:27,330
your and my dads left to us
167
00:18:27,740 --> 00:18:30,180
Make sure not to lose it
168
00:18:48,140 --> 00:18:48,940
Brother
169
00:18:48,940 --> 00:18:50,010
what's the matter with your face?
170
00:18:51,420 --> 00:18:52,780
Is it beaten by others
171
00:18:52,780 --> 00:18:54,460
when you stole the wallet?
172
00:18:54,820 --> 00:18:56,050
Nonsenseï¼
173
00:18:56,050 --> 00:18:57,300
Who can beat me?
174
00:18:57,490 --> 00:18:58,370
It's I who
175
00:19:00,980 --> 00:19:02,300
beat others!
176
00:19:02,300 --> 00:19:04,090
Did you forget the white goose
177
00:19:04,090 --> 00:19:04,860
in the east of our village last time?
178
00:19:05,700 --> 00:19:07,300
Stop mentioning that!
179
00:19:07,580 --> 00:19:08,300
Just eat your food!
180
00:19:14,940 --> 00:19:15,580
Brother
181
00:19:15,580 --> 00:19:17,290
It's fine by us not going to school
182
00:19:17,420 --> 00:19:19,180
But Xiaosi wants to go
183
00:19:19,490 --> 00:19:21,460
He wants the candies
184
00:19:21,460 --> 00:19:22,420
given by the teacher
185
00:19:22,420 --> 00:19:23,620
when he recites correctly
186
00:19:23,740 --> 00:19:24,820
I didn't!
187
00:19:24,980 --> 00:19:25,940
You did!
188
00:19:26,060 --> 00:19:27,100
The tuition is high
189
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
We can buy lots of candies with the money
190
00:19:28,500 --> 00:19:29,300
OK. OK
191
00:19:30,100 --> 00:19:31,220
It's really good
192
00:19:31,220 --> 00:19:32,060
for you two
193
00:19:32,060 --> 00:19:33,300
that you want to study
194
00:19:33,900 --> 00:19:34,820
I'll figure out a way
195
00:19:35,100 --> 00:19:35,620
to earn the tuition
196
00:19:40,930 --> 00:19:41,900
After the lunch
197
00:19:42,460 --> 00:19:43,690
you two need to pack
198
00:19:44,540 --> 00:19:45,450
We have to leave
199
00:19:45,740 --> 00:19:46,580
Jiangcheng
200
00:19:46,900 --> 00:19:48,220
Where're we going then?
201
00:19:50,020 --> 00:19:50,860
To...
202
00:19:51,460 --> 00:19:52,220
a place
203
00:19:52,220 --> 00:19:52,620
with yummy foods
204
00:19:52,620 --> 00:19:53,060
tasty drinks
205
00:19:53,060 --> 00:19:53,780
schools
206
00:19:53,810 --> 00:19:55,220
and many candies
207
00:19:55,220 --> 00:19:55,980
What do you think?
208
00:20:56,410 --> 00:20:57,140
I'm sorry
209
00:20:57,460 --> 00:20:58,170
Sorry
210
00:21:07,620 --> 00:21:09,220
Are you guys tracking me?
211
00:21:11,340 --> 00:21:13,100
Stop following me!
212
00:21:13,540 --> 00:21:14,580
Or
213
00:21:15,380 --> 00:21:16,620
you'll pay for it!
214
00:21:31,860 --> 00:21:32,580
Miss
215
00:21:32,660 --> 00:21:33,540
are you forcing me to prostitute
216
00:21:33,740 --> 00:21:34,660
in broad daylight?
217
00:21:45,620 --> 00:21:46,380
Quickly get in!
218
00:21:47,780 --> 00:21:48,540
Be quick!
219
00:21:55,140 --> 00:21:55,980
I go off first
220
00:21:56,180 --> 00:21:57,020
so that I won't disturb you
221
00:21:57,130 --> 00:21:58,420
Stay still if you don't want to die
222
00:22:34,740 --> 00:22:36,660
Are you trying to kill me?
223
00:24:08,340 --> 00:24:08,930
Miss
224
00:24:09,340 --> 00:24:10,570
you've followed me for the whole day
225
00:24:11,100 --> 00:24:12,700
If it wasn't for me today
226
00:24:13,020 --> 00:24:13,940
you would be dead now
227
00:24:13,940 --> 00:24:15,060
So why did you beat me?
228
00:24:18,050 --> 00:24:19,620
Do you think I want to follow you?
229
00:24:51,220 --> 00:24:52,100
Lend this to me
230
00:24:52,540 --> 00:24:53,340
I'll give it back to you later
231
00:24:54,100 --> 00:24:55,180
You bad guy!
232
00:24:55,180 --> 00:24:56,300
Stop and wait for me
233
00:24:56,540 --> 00:24:57,820
Stop!
234
00:24:58,500 --> 00:24:59,620
I said to stay!
235
00:25:02,300 --> 00:25:03,020
Stop!
236
00:25:03,020 --> 00:25:04,180
Xiaosi. Xiaowu
237
00:25:04,180 --> 00:25:04,980
Wake up
238
00:25:05,140 --> 00:25:06,100
Let's pack
239
00:25:06,100 --> 00:25:07,100
and leave here
240
00:25:27,660 --> 00:25:28,860
Xiaosi! Xiaowu!
241
00:26:33,810 --> 00:26:34,690
Ghost Hand
242
00:26:36,450 --> 00:26:38,420
I must kill you!
243
00:26:44,780 --> 00:26:45,660
I want to join you!
244
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
You need to consider carefully
245
00:26:51,140 --> 00:26:53,020
My only wish is to kill Ghost Hand
246
00:27:11,420 --> 00:27:12,500
Xihe Tang
247
00:27:13,020 --> 00:27:14,740
To benefit the world
248
00:27:15,540 --> 00:27:17,100
To root out the evils in the world
249
00:27:18,180 --> 00:27:19,300
Whatever we do
250
00:27:19,780 --> 00:27:20,860
and whoever we kill
251
00:27:21,620 --> 00:27:23,340
are for the benefit of the world
252
00:27:25,460 --> 00:27:27,820
Today Lu Lan is willing to be
under the tutelage of Xihe Tang
253
00:27:28,700 --> 00:27:30,220
learning how to be a professional killer
254
00:27:30,780 --> 00:27:32,380
and doing things with great justice
255
00:27:33,460 --> 00:27:34,340
Our regulations are as follows
256
00:27:35,220 --> 00:27:36,850
No killings at will
257
00:27:37,860 --> 00:27:39,460
No violation of bans
258
00:27:40,370 --> 00:27:42,420
No quit without permission
259
00:28:05,060 --> 00:28:06,300
From this moment on
260
00:28:07,500 --> 00:28:08,660
my rest life
261
00:28:09,580 --> 00:28:10,900
is all about revenge!
262
00:28:28,420 --> 00:28:30,020
There's no miracle
263
00:28:30,820 --> 00:28:34,020
Anger doesn't make up for the strength gap
264
00:28:41,580 --> 00:28:43,170
But now
265
00:28:43,170 --> 00:28:45,140
is not the proper timing
266
00:28:54,340 --> 00:28:55,580
All I can do
267
00:28:56,170 --> 00:28:57,180
is training
268
00:29:04,860 --> 00:29:05,660
training
269
00:29:14,340 --> 00:29:15,380
and continuous training
270
00:29:24,020 --> 00:29:25,090
Through constant training, I can
271
00:29:25,860 --> 00:29:26,900
catch up with him
272
00:29:30,340 --> 00:29:31,140
surpass him
273
00:29:33,740 --> 00:29:34,620
and finally kill him
274
00:30:52,580 --> 00:30:53,770
This is really a good place
275
00:30:57,290 --> 00:30:58,140
What are you thinking?
276
00:31:02,420 --> 00:31:03,220
It would be better if Jiangcheng
277
00:31:04,180 --> 00:31:06,460
could be this quiet in the daytime
278
00:31:15,260 --> 00:31:16,140
Here
279
00:31:16,500 --> 00:31:17,380
We're clear now
280
00:31:27,860 --> 00:31:29,900
You didn't trade it for something else?
281
00:31:31,740 --> 00:31:33,060
It seems you didn't see its value
282
00:31:33,660 --> 00:31:34,570
This earring
283
00:31:34,570 --> 00:31:35,340
is expensive
284
00:31:36,450 --> 00:31:37,580
Who says I don't know its value?
285
00:31:38,020 --> 00:31:38,820
It was borrowed from you
286
00:31:38,820 --> 00:31:39,940
And it was a quick loan
287
00:31:40,100 --> 00:31:41,700
I need to return the borrowed thing on time
288
00:31:41,980 --> 00:31:43,140
I know the rules
289
00:31:45,020 --> 00:31:46,340
So is this the reason
290
00:31:47,300 --> 00:31:48,380
you come to meet me?
291
00:31:48,500 --> 00:31:49,090
Not just that!
292
00:31:49,980 --> 00:31:51,020
I just wanna
293
00:31:51,700 --> 00:31:52,420
wander around
294
00:31:52,780 --> 00:31:53,660
And then
295
00:31:54,100 --> 00:31:54,860
I met you
296
00:31:55,900 --> 00:31:56,780
Oh
297
00:31:57,260 --> 00:31:58,500
Wandering around
298
00:32:00,210 --> 00:32:01,090
What a coincidenceï¼
299
00:32:09,660 --> 00:32:11,980
Can you tell me something about my brother?
300
00:32:12,780 --> 00:32:14,820
Was he handsome? More than I am?
301
00:32:21,780 --> 00:32:22,540
No
302
00:32:23,140 --> 00:32:24,380
I must be the much handsomer one!
303
00:32:24,620 --> 00:32:25,500
You know
304
00:32:25,740 --> 00:32:27,020
people said I was much handsomer
305
00:32:27,140 --> 00:32:28,260
than my brother when we were little
306
00:32:29,370 --> 00:32:30,980
You're also more thick-skinned
307
00:32:32,330 --> 00:32:33,300
Can you please share something more about him?
308
00:32:33,500 --> 00:32:34,090
Like...
309
00:32:34,090 --> 00:32:35,970
What did he like?
310
00:32:36,380 --> 00:32:36,780
What did he like doing?
311
00:32:36,780 --> 00:32:37,730
I don't know him well
312
00:32:39,490 --> 00:32:40,140
Excuse me then
313
00:32:41,460 --> 00:32:42,780
Don't rush off. I haven't finished
314
00:32:43,180 --> 00:32:43,860
I'm sleepy
315
00:32:45,460 --> 00:32:47,340
When should we start the revenge to Ghost Hand
316
00:32:48,140 --> 00:32:49,540
When we want you to die
317
00:32:49,980 --> 00:32:50,930
we'll send you to fight
318
00:32:52,380 --> 00:32:53,900
You want me to die that much?
319
00:32:54,260 --> 00:32:55,140
Do you really want me to die?
320
00:32:55,460 --> 00:32:57,140
What can you get if I die?
321
00:33:02,060 --> 00:33:03,500
This is the information of this mission
322
00:33:04,860 --> 00:33:05,820
Are we killing Ghost Hand?
323
00:33:07,180 --> 00:33:08,500
Mission Target
324
00:33:08,940 --> 00:33:09,620
Wei Yuheng
325
00:33:12,930 --> 00:33:14,780
He's the Police Chief
326
00:33:14,780 --> 00:33:17,540
But secretly he's an arms dealer
327
00:33:17,620 --> 00:33:18,980
who intends to reap the benefits of the war
328
00:33:19,780 --> 00:33:20,500
Hence, we must
329
00:33:20,700 --> 00:33:22,220
get rid of this "tumor"
330
00:33:42,380 --> 00:33:42,900
Sir, you see
331
00:33:42,900 --> 00:33:43,860
Here comes a beauty
332
00:33:44,100 --> 00:33:45,020
Look at her
333
00:33:45,340 --> 00:33:46,580
Young lady
334
00:33:47,940 --> 00:33:48,820
Is she drunk?
335
00:33:52,970 --> 00:33:53,940
Sir
336
00:33:54,140 --> 00:33:56,300
Please do me justice!
337
00:33:56,300 --> 00:33:57,540
Come and sit. Tell us more
338
00:33:58,220 --> 00:34:00,020
He bullied me
339
00:34:00,020 --> 00:34:00,540
Who?
340
00:34:00,540 --> 00:34:03,620
You don't know what I have been through
341
00:34:03,620 --> 00:34:05,140
It seems you suffered a lot
342
00:34:05,980 --> 00:34:06,540
Lady
343
00:34:06,900 --> 00:34:08,050
what happened to you?
344
00:34:09,340 --> 00:34:10,739
Sir
345
00:34:10,739 --> 00:34:12,820
the jinrikisha man
346
00:34:13,060 --> 00:34:14,420
is shameless
347
00:34:14,420 --> 00:34:14,980
Is he?
348
00:34:14,980 --> 00:34:16,340
He didn't let me go
349
00:34:16,460 --> 00:34:17,170
and said that
350
00:34:17,290 --> 00:34:19,260
I didn't pay him enough
351
00:34:19,659 --> 00:34:20,739
In this case
352
00:34:20,739 --> 00:34:22,260
you owe him money?
353
00:34:22,500 --> 00:34:23,780
How much do you owe him?
354
00:34:23,940 --> 00:34:26,380
I owe him nothing
355
00:34:26,380 --> 00:34:27,260
Who's there?
356
00:34:27,260 --> 00:34:28,659
How dare he said so then?
357
00:34:32,580 --> 00:34:33,739
Sir
358
00:34:34,139 --> 00:34:36,650
you can't just believe him
359
00:34:37,219 --> 00:34:38,139
Right?
360
00:34:38,139 --> 00:34:39,290
Yes. Yes
361
00:34:39,290 --> 00:34:39,900
Have a seat
362
00:34:39,900 --> 00:34:40,739
and tell us more
363
00:34:40,739 --> 00:34:41,900
To be honest
364
00:34:41,900 --> 00:34:43,300
I can afford the
365
00:34:43,300 --> 00:34:45,139
two dayang
[dayang: currency used during the period of the Republic of China ]
366
00:34:45,139 --> 00:34:46,699
Yes. Yes. You're rich
367
00:34:50,100 --> 00:34:51,420
I'm...
368
00:34:51,420 --> 00:34:52,370
Dizzy right?
369
00:34:52,370 --> 00:34:53,100
I've got a bad headache
370
00:34:53,300 --> 00:34:54,130
Headache?
371
00:34:54,460 --> 00:34:56,659
I'm drunk, sir
372
00:34:56,820 --> 00:34:58,940
Get me some water please
373
00:34:59,090 --> 00:35:00,100
Sure. Sure
374
00:35:02,220 --> 00:35:02,900
Get her some water
375
00:35:03,690 --> 00:35:05,190
[Police Chief]
376
00:35:03,930 --> 00:35:04,810
A bunch of losersï¼
377
00:35:15,860 --> 00:35:17,130
I have no grudge against you
378
00:35:17,660 --> 00:35:18,780
We've never met before
379
00:35:19,460 --> 00:35:21,180
If you're paid by doing so
380
00:35:21,900 --> 00:35:23,140
I can triple the amount
381
00:35:23,860 --> 00:35:24,820
We can negotiate
382
00:35:25,180 --> 00:35:26,370
on any business, right?
383
00:35:27,980 --> 00:35:28,860
Where are the arms you bought
384
00:35:29,380 --> 00:35:31,540
on behalf of Ma Wenchang three months ago?
385
00:35:34,170 --> 00:35:34,580
Calm down
386
00:35:34,580 --> 00:35:35,020
Say it!
387
00:35:35,500 --> 00:35:36,100
Don't be impulsive
388
00:35:50,500 --> 00:35:51,660
Think it over
389
00:35:52,180 --> 00:35:53,740
Even if you kill me,
it's impossible for you to get out
390
00:35:54,380 --> 00:35:56,700
Don't burn your bridges
391
00:35:57,220 --> 00:35:57,900
Open it
392
00:36:36,060 --> 00:36:37,620
We can directly get those arms
393
00:36:38,060 --> 00:36:39,660
Why must you kill him?
394
00:36:40,660 --> 00:36:42,170
This is Xihe Tang's duty
395
00:36:42,380 --> 00:36:43,100
Duty?
396
00:36:44,140 --> 00:36:45,740
The duty is to kill?
397
00:36:50,460 --> 00:36:52,290
What will be the good influence on Jiangcheng
398
00:36:53,170 --> 00:36:54,260
after the death of the arms-dealer Police Chief?
399
00:36:59,620 --> 00:37:00,940
He sold arms privately
400
00:37:01,660 --> 00:37:03,730
and cleared the way for warlord dogfights
401
00:37:04,020 --> 00:37:04,900
Once he is killed
402
00:37:05,460 --> 00:37:06,540
citizens in Jiangcheng
403
00:37:06,900 --> 00:37:07,980
are able to live a peaceful life
404
00:37:12,940 --> 00:37:14,730
Killing to save lives
405
00:37:17,370 --> 00:37:19,060
Is it the justice of Xihe Tang?
406
00:37:21,700 --> 00:37:23,060
We have to stop him
407
00:37:23,700 --> 00:37:24,970
before the war
408
00:37:26,060 --> 00:37:27,820
Or, everything would be too late
409
00:38:16,740 --> 00:38:17,900
Look at them
410
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
They sing and dance to extol the good times
411
00:38:19,380 --> 00:38:20,660
and live a luxury and dissipated life
412
00:38:21,220 --> 00:38:22,740
How happy they are!
413
00:38:23,780 --> 00:38:26,450
But on one can imagine
414
00:38:27,060 --> 00:38:28,300
life outside Jiangcheng is totally different
415
00:38:28,540 --> 00:38:30,900
People are suffering from the wars and can't earn their livings
416
00:38:31,820 --> 00:38:33,100
Do you know why?
417
00:38:37,380 --> 00:38:38,820
Because of us
418
00:38:40,460 --> 00:38:41,970
To gain the peace
419
00:38:42,260 --> 00:38:43,730
there must be some pains
420
00:38:44,740 --> 00:38:45,700
Many people lost their lives
421
00:38:45,860 --> 00:38:47,540
for peace
422
00:38:48,220 --> 00:38:49,740
including your brother
423
00:38:50,650 --> 00:38:53,260
It's our Xihe Tang's meaning of existence
424
00:38:54,340 --> 00:38:54,900
Lu Lan
425
00:38:56,370 --> 00:38:57,370
I hope
426
00:38:58,060 --> 00:39:00,010
you can pick up the mantle of your brother
427
00:39:00,300 --> 00:39:02,980
and complete his unfinished mission
428
00:39:04,820 --> 00:39:06,380
Don't let me down
429
00:39:07,170 --> 00:39:08,700
More importantly
430
00:39:10,340 --> 00:39:12,260
don't disappoint our people
431
00:39:24,940 --> 00:39:25,980
Can you do that?
432
00:40:11,580 --> 00:40:12,340
Commander Zhang
433
00:40:12,540 --> 00:40:13,100
welcome
434
00:40:16,420 --> 00:40:17,060
Please have a seat
435
00:40:24,580 --> 00:40:25,540
Commander Ma
436
00:40:27,780 --> 00:40:29,140
Commander Zhang has arrived
437
00:40:31,580 --> 00:40:32,740
Sorry
438
00:40:32,740 --> 00:40:33,540
I was carried away by the opera just now
439
00:40:37,900 --> 00:40:39,450
It's quite exquisite
440
00:40:40,500 --> 00:40:41,820
Compared to our Shaanxi Opera
441
00:40:42,540 --> 00:40:43,700
this opera is much fancier
442
00:40:44,660 --> 00:40:45,170
Please try
443
00:40:46,980 --> 00:40:47,700
the wine
444
00:40:47,860 --> 00:40:49,580
produced in French
445
00:40:49,660 --> 00:40:51,300
I selected it specially for you
446
00:41:03,820 --> 00:41:05,380
I still think
447
00:41:05,780 --> 00:41:07,020
our liqueur is better
448
00:41:07,540 --> 00:41:09,580
I'm unused to the wine
449
00:41:12,100 --> 00:41:13,700
The quality wine
450
00:41:13,700 --> 00:41:15,210
should be tasted slowly
451
00:41:16,740 --> 00:41:18,180
But I am
452
00:41:18,740 --> 00:41:20,220
short-tempered
453
00:41:21,340 --> 00:41:23,900
I'd like to do things as quickly as possible
454
00:41:24,540 --> 00:41:27,740
You are indeed a little impatient
455
00:41:28,780 --> 00:41:30,020
I'm told that
456
00:41:30,020 --> 00:41:32,900
you took another city recently
457
00:41:33,860 --> 00:41:35,130
Even my uncle knew
458
00:41:35,130 --> 00:41:37,460
your great achievements
459
00:41:37,460 --> 00:41:39,410
He specifically asked me to
460
00:41:39,580 --> 00:41:41,500
take care of you
461
00:41:44,940 --> 00:41:46,980
I didn't know I am so credited!
462
00:41:47,420 --> 00:41:48,980
Then I should thank
463
00:41:49,060 --> 00:41:50,580
Secretary General
464
00:41:50,660 --> 00:41:52,060
for his favor
465
00:41:52,700 --> 00:41:54,660
You are valiant
466
00:41:54,660 --> 00:41:56,620
and deserve to be appreciated
467
00:41:57,300 --> 00:41:58,340
If there's any proper chance
468
00:41:59,260 --> 00:42:01,180
I'll recommend you
469
00:42:01,180 --> 00:42:02,300
to Secretary General
470
00:42:04,860 --> 00:42:06,340
I've a problem that
471
00:42:06,810 --> 00:42:07,820
I can't be a
472
00:42:08,450 --> 00:42:09,620
lapdog!
473
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
Commander Zhang
474
00:42:14,780 --> 00:42:16,580
don't talk like that
475
00:42:17,140 --> 00:42:18,420
Thanks to Secretary General
476
00:42:18,420 --> 00:42:20,620
Jiangcheng has
477
00:42:20,860 --> 00:42:22,780
peace and prosperity
478
00:42:24,340 --> 00:42:25,260
Am I right
479
00:42:25,460 --> 00:42:26,300
Commander Ma?
480
00:42:32,540 --> 00:42:33,580
Money is essential
481
00:42:33,700 --> 00:42:35,700
to wars
482
00:42:35,900 --> 00:42:36,580
How about this
483
00:42:36,850 --> 00:42:37,940
I sponsor you
484
00:42:38,340 --> 00:42:40,220
another hundred-thousand dayang
485
00:42:40,540 --> 00:42:41,900
to support your northern expedition
486
00:42:41,900 --> 00:42:42,660
How does it sound to you?
487
00:42:48,860 --> 00:42:50,420
As a soldier
488
00:42:51,100 --> 00:42:52,820
I only need the money for food
489
00:42:53,450 --> 00:42:54,940
Why do I need much money like that?
490
00:42:56,900 --> 00:42:57,660
Emm...
491
00:42:58,820 --> 00:43:00,140
No problem can't be solved by money
492
00:43:00,980 --> 00:43:03,420
in the world
493
00:43:03,940 --> 00:43:05,140
Who said so?
494
00:43:08,260 --> 00:43:09,180
I pay you 150,000 dayang
495
00:43:09,700 --> 00:43:10,980
to make you quit
496
00:43:11,260 --> 00:43:12,340
Jiangcheng is
497
00:43:12,930 --> 00:43:14,130
mine then
498
00:43:16,820 --> 00:43:18,740
How dare you compete with me?
499
00:43:19,580 --> 00:43:22,220
You want to take Jiangcheng
500
00:43:22,500 --> 00:43:24,060
with your elderly remnants?
501
00:43:27,820 --> 00:43:29,620
I‘ll take Jiangcheng
502
00:43:29,620 --> 00:43:31,140
Let's wait and see
503
00:43:32,340 --> 00:43:33,660
You bastard!
504
00:43:34,100 --> 00:43:36,660
Don't push your luck!
505
00:43:36,980 --> 00:43:38,540
Others take you seriously
506
00:43:38,700 --> 00:43:39,650
But to me
507
00:43:39,820 --> 00:43:41,380
you are a nobody!
508
00:43:46,540 --> 00:43:47,340
Take him!
509
00:43:57,500 --> 00:43:58,790
People are treacherous nowadays
510
00:43:59,180 --> 00:44:00,690
If I hadn't been on guard
511
00:44:01,680 --> 00:44:03,530
I would already been killed
512
00:44:03,970 --> 00:44:05,700
long time ago
513
00:44:06,540 --> 00:44:08,570
We should have had the hot pot together happily
514
00:44:08,740 --> 00:44:10,580
Never thought things would turn out this way
515
00:44:11,500 --> 00:44:12,300
Calm Down
516
00:44:12,300 --> 00:44:13,820
Please don't get angry
517
00:44:14,740 --> 00:44:15,740
Commander Zhang
518
00:44:16,820 --> 00:44:19,370
I'll guarantee your safety
519
00:44:19,370 --> 00:44:20,140
What do you say?
520
00:44:23,340 --> 00:44:24,140
Commander Ma
521
00:44:36,860 --> 00:44:37,780
Remember
522
00:44:39,100 --> 00:44:40,500
I will be back
523
00:44:47,420 --> 00:44:48,970
He's just a savage
524
00:44:50,770 --> 00:44:51,760
Commander Ma
525
00:44:52,420 --> 00:44:54,180
I'll talk some sense into him
526
00:44:55,020 --> 00:44:55,870
Now, if you'll excuse me
527
00:45:12,420 --> 00:45:13,900
Extra! Extra!
528
00:45:13,900 --> 00:45:16,500
Former Secretary General
Ma Zongqi got shot!
529
00:45:16,500 --> 00:45:17,820
Extra! Extra!
530
00:45:17,820 --> 00:45:20,820
Former Secretary General
Ma Zongqi got shot!
531
00:45:20,820 --> 00:45:22,850
Extra! Extra!
532
00:45:22,850 --> 00:45:26,460
Former Secretary General
Ma Zongqi got shot!
533
00:45:36,620 --> 00:45:38,180
This time, the target is
534
00:45:38,780 --> 00:45:39,860
Ma Wenchang
535
00:45:40,940 --> 00:45:42,860
Without Ma Zongqi's protection
536
00:45:43,620 --> 00:45:45,020
he showed no restraint
537
00:45:45,290 --> 00:45:47,180
but a wanton act of dealing in munitions
538
00:45:47,620 --> 00:45:50,180
As a result, warlords nearby
are all preparing for battles
539
00:45:51,220 --> 00:45:52,740
If things keep going on like this
540
00:45:53,020 --> 00:45:55,380
Jiangcheng will become a battleground
541
00:45:55,890 --> 00:45:58,610
So we must kill him
542
00:45:58,610 --> 00:46:00,260
But Ma Wenchang
keeps staying behind closed doors
543
00:46:00,740 --> 00:46:02,860
And he is well protected by his men
544
00:46:02,860 --> 00:46:03,820
I'm afraid
545
00:46:04,140 --> 00:46:05,060
this will not be an easy mission
546
00:46:07,850 --> 00:46:09,540
I know Ma Wenchang is an arrogant man
547
00:46:09,820 --> 00:46:10,820
Two days later
548
00:46:11,100 --> 00:46:14,450
I'll send the munitions to
Warehouse 42 in the north of the city.
549
00:46:14,700 --> 00:46:15,460
At that point
550
00:46:15,460 --> 00:46:17,660
he'll definitely go there
and check by himself
551
00:46:23,220 --> 00:46:24,780
The warehouse will be closely guarded
552
00:46:24,780 --> 00:46:27,260
It's only a block away from his camp
553
00:46:27,460 --> 00:46:30,460
So we must kill him
554
00:46:32,460 --> 00:46:33,370
on the way to the warehouse
555
00:46:33,900 --> 00:46:35,300
I have chosen a location
556
00:46:36,220 --> 00:46:37,580
Zhongshan Drum Tower
557
00:46:38,100 --> 00:46:39,900
There is a sharp curve here
558
00:46:40,580 --> 00:46:42,700
So they have to slow down
559
00:46:43,820 --> 00:46:46,420
There are many peddlers.
It's easy for us to hide
560
00:46:47,300 --> 00:46:49,500
The high point of the tower at the corner
561
00:46:51,660 --> 00:46:53,660
will be the perfect spot for shooting
562
00:46:54,540 --> 00:46:56,980
Leng Feng's first shot
563
00:46:57,260 --> 00:46:59,100
will be the signal of our mission
564
00:48:53,180 --> 00:48:54,020
Lu Lan! Stop!
565
00:49:19,340 --> 00:49:20,020
Stay here
566
00:49:20,060 --> 00:49:20,810
I'll go and grab him
567
00:49:20,810 --> 00:49:21,500
I'll go!
568
00:49:21,500 --> 00:49:22,420
Listen to me
569
00:49:23,010 --> 00:49:24,210
Go and get Leng Feng and help
570
00:49:24,540 --> 00:49:25,940
This is a good chance to kill him
571
00:50:14,140 --> 00:50:14,930
Gao Shan
572
00:50:22,850 --> 00:50:23,860
Come on. Gao Shan
573
00:50:25,220 --> 00:50:25,700
Are you okay?
574
00:50:26,620 --> 00:50:27,020
Gao Shan
575
00:50:27,380 --> 00:50:27,820
Gao Shan
576
00:50:28,340 --> 00:50:28,980
Gao Shan
577
00:50:28,980 --> 00:50:29,700
Gao Shan
578
00:50:30,700 --> 00:50:31,340
Gao Shan
579
00:50:31,900 --> 00:50:32,220
Gao Shan
580
00:50:35,580 --> 00:50:36,490
Chase him
581
00:50:36,620 --> 00:50:37,540
Stop!
582
00:50:41,740 --> 00:50:42,740
There might be a trap
583
00:51:34,820 --> 00:51:36,220
Gao Shan's death
584
00:51:37,500 --> 00:51:38,620
is not your fault
585
00:51:45,340 --> 00:51:46,700
Ghost Hand must pay for it
586
00:51:53,980 --> 00:51:55,340
Can you find him?
587
00:52:00,210 --> 00:52:01,300
I don't know
588
00:52:04,610 --> 00:52:06,420
You are not powerful enough
589
00:52:07,250 --> 00:52:09,100
to kill him
590
00:52:15,740 --> 00:52:16,930
I'll go with you
591
00:52:31,180 --> 00:52:32,650
This is my business
592
00:52:33,740 --> 00:52:35,580
I won't implicate others
593
00:52:38,700 --> 00:52:40,740
This is not your own business
594
00:52:41,860 --> 00:52:43,820
Ghost Hand has killed
so many people in Xihe Tang
595
00:52:47,220 --> 00:52:49,100
I don't want you to be the next victim
596
00:52:54,140 --> 00:52:56,140
But I have never
thought about coming back alive
597
00:52:57,820 --> 00:52:59,420
Since the day you met me
598
00:53:00,260 --> 00:53:02,220
you've known
that I would kill Ghost Hand someday
599
00:53:16,740 --> 00:53:18,140
Why don't you listen to me?
600
00:53:19,090 --> 00:53:20,850
Why are you so stubborn?
601
00:53:26,450 --> 00:53:28,500
Why you?
602
00:53:31,780 --> 00:53:32,500
Let me tell you
603
00:53:34,260 --> 00:53:35,370
This is also my mission
604
00:53:36,980 --> 00:53:38,660
It's not for you to decide
605
00:54:27,410 --> 00:54:28,660
I'm looking for a person
606
00:54:31,420 --> 00:54:32,380
Do you know this?
607
00:54:34,860 --> 00:54:35,860
Where is Ghost Hand?
608
00:54:38,180 --> 00:54:39,780
I don't know Ghost Hand
609
00:54:41,300 --> 00:54:43,540
You know whom I'm looking for
610
00:54:44,100 --> 00:54:45,700
I can't help you
611
00:54:52,420 --> 00:54:54,060
Take another step forward
612
00:54:54,250 --> 00:54:56,060
and I'll shoot you in the head
613
00:54:58,460 --> 00:54:59,300
Tell him
614
00:55:00,140 --> 00:55:01,820
to meet me here
615
00:55:26,940 --> 00:55:28,890
He must have gone
to find Ghost Hand himself
616
00:55:34,100 --> 00:55:35,580
Take some men with you
617
00:55:36,260 --> 00:55:37,500
If you find Ghost Hand
618
00:55:37,580 --> 00:55:38,740
make sure you kill him
619
00:55:38,740 --> 00:55:39,340
Yes, Sir
620
00:56:39,850 --> 00:56:41,260
Xiaosi and Xiaowu
621
00:56:42,900 --> 00:56:44,140
you guys
622
00:56:45,020 --> 00:56:46,940
must have a better life now
623
00:56:49,540 --> 00:56:51,460
I'll burn more ghost money for you
624
00:56:51,850 --> 00:56:52,730
You can buy
625
00:56:53,460 --> 00:56:54,900
whatever you want there
626
00:56:55,780 --> 00:56:56,940
And use the rest of the money
627
00:56:57,420 --> 00:56:59,020
to hire a teacher
628
00:57:01,660 --> 00:57:03,340
You don't have to
worry about the tuition fees anymore
629
00:57:09,620 --> 00:57:10,700
Older brother
630
00:57:12,020 --> 00:57:13,260
I would like to
631
00:57:13,780 --> 00:57:14,540
propose a toast
632
00:57:16,660 --> 00:57:18,060
Please help me
633
00:57:21,020 --> 00:57:22,740
take care of the two kids
634
00:57:25,580 --> 00:57:26,460
Give me your blessing
635
00:57:27,490 --> 00:57:28,900
Let me avenge you
636
00:57:31,100 --> 00:57:32,860
And I'll put up a headstone for you
637
00:57:36,260 --> 00:57:38,180
What you know is not the truth
638
00:59:04,580 --> 00:59:05,660
Kid
639
00:59:06,660 --> 00:59:07,740
You've grown
640
00:59:08,460 --> 00:59:09,940
You're good at fighting
641
00:59:10,540 --> 00:59:11,500
What are you talking about?
642
00:59:12,060 --> 00:59:14,180
As a kid,
you envied those who had leather shoes
643
00:59:16,060 --> 00:59:17,340
Later after we went in town
644
00:59:18,020 --> 00:59:19,780
you always wanted to
earn a living by shining shoes
645
00:59:20,980 --> 00:59:22,260
But back then
646
00:59:23,770 --> 00:59:26,260
we couldn't even afford the tools
647
00:59:28,980 --> 00:59:30,260
And you cried
648
00:59:31,780 --> 00:59:32,900
You said
649
00:59:34,340 --> 00:59:35,900
you would be a shoeshine boy in the future
650
00:59:44,740 --> 00:59:45,940
And I told you
651
00:59:46,820 --> 00:59:48,780
that you couldn't shine shoes forever
652
00:59:51,300 --> 00:59:52,490
You should go to school
653
00:59:53,900 --> 00:59:55,100
and learn to read
654
00:59:56,700 --> 00:59:57,940
But you asked me
655
00:59:58,780 --> 00:59:59,530
what was the point of
656
01:00:00,180 --> 01:00:01,020
going to school
657
01:00:01,940 --> 01:00:03,370
and learning to read
658
01:00:09,460 --> 01:00:10,500
You're my older brother
659
01:00:11,220 --> 01:00:12,060
You're also Ghost Hand
660
01:00:12,980 --> 01:00:14,140
What happened?
661
01:00:25,930 --> 01:00:27,620
Everything was well planned
662
01:00:27,940 --> 01:00:29,260
It was part of the plan
663
01:00:29,660 --> 01:00:31,500
to kill the two kids
664
01:00:32,410 --> 01:00:33,620
The purpose
665
01:00:33,740 --> 01:00:35,140
was to get you into Xihe Tang
666
01:00:46,380 --> 01:00:47,460
Older brother
667
01:00:50,450 --> 01:00:51,620
Older brother
668
01:01:11,340 --> 01:01:12,740
You've been lying to me
669
01:01:15,300 --> 01:01:16,540
From the very beginning
670
01:01:18,140 --> 01:01:20,460
you knew
my older brother didn't die at all
671
01:01:22,300 --> 01:01:24,340
In fact, none of you can kill him
672
01:01:27,780 --> 01:01:29,020
And I
673
01:01:30,420 --> 01:01:33,220
am the only chance for you to kill him
674
01:01:39,660 --> 01:01:40,940
Speak!
675
01:01:50,850 --> 01:01:51,820
Go
676
01:01:53,740 --> 01:01:54,980
Be sure I never see you again
677
01:01:57,300 --> 01:01:58,940
Do you know about Mr. He?
678
01:01:59,060 --> 01:01:59,940
Leave now
679
01:02:00,260 --> 01:02:01,530
Or I'll change my mind
680
01:02:01,530 --> 01:02:03,140
What about Xiaosi and Xiaowu?
681
01:02:05,900 --> 01:02:07,130
Xiaosi and Xiaowu
682
01:02:08,780 --> 01:02:09,860
They are just
683
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
two innocent kids
684
01:02:13,540 --> 01:02:14,700
Why would he
685
01:02:14,940 --> 01:02:16,700
want to kill two little kids?
686
01:02:19,100 --> 01:02:20,100
Why?
687
01:02:52,380 --> 01:02:53,570
Don't bully my brother
688
01:02:55,260 --> 01:02:57,090
It is Xihe Tang's conspiracy all along
689
01:02:57,090 --> 01:02:58,660
This is the information about the mission
690
01:02:59,100 --> 01:03:00,440
Everything was well planned
691
01:03:00,520 --> 01:03:01,320
Join us
692
01:03:01,660 --> 01:03:02,790
Don't disappoint our people
693
01:03:02,960 --> 01:03:04,040
Innocent kids
694
01:03:05,380 --> 01:03:06,620
I've never thought about coming back alive
695
01:03:06,620 --> 01:03:07,900
What about Xiaosi and Xiaowu?
696
01:03:16,220 --> 01:03:16,780
Come on
697
01:03:16,780 --> 01:03:17,700
Drink some water
698
01:03:21,730 --> 01:03:22,980
Where am I?
699
01:03:23,620 --> 01:03:25,060
This is Shen Lie's room
700
01:03:50,900 --> 01:03:51,980
He has collected
701
01:03:51,980 --> 01:03:53,940
all the information about Xihe Tang
702
01:03:55,460 --> 01:03:57,370
Since he left there
703
01:03:57,940 --> 01:03:59,980
he has been looking into Mr. He secretly
704
01:04:01,330 --> 01:04:02,900
They assassinated
705
01:04:02,900 --> 01:04:04,460
Ma Zongqi and Ma Wenchang
706
01:04:04,820 --> 01:04:06,300
just to help
Zhang Kaifeng reach higher position
707
01:04:07,980 --> 01:04:10,740
But Zhang is simply a pawn in his game
708
01:04:11,780 --> 01:04:12,940
After your older brother lost you
709
01:04:13,650 --> 01:04:15,410
he has been looking for you
710
01:04:16,140 --> 01:04:18,140
On the day you pretended to be Ghost Hand
711
01:04:18,780 --> 01:04:20,220
he recognized you
712
01:04:21,890 --> 01:04:24,460
But you were surrounded by
killers from Xihe Tang
713
01:04:25,460 --> 01:04:27,100
He was afraid that telling you the truth
714
01:04:27,540 --> 01:04:28,780
would put you in danger
715
01:04:29,930 --> 01:04:30,810
Later
716
01:04:31,300 --> 01:04:32,900
You joined Xihe Tang
717
01:04:33,500 --> 01:04:34,780
He had no chance
718
01:04:35,060 --> 01:04:36,100
to see you
719
01:04:38,180 --> 01:04:40,500
Until the day you killed Ma Wenchang
720
01:04:41,260 --> 01:04:42,660
He left the clue
721
01:04:43,620 --> 01:04:44,940
to draw your attention
722
01:04:57,650 --> 01:04:58,650
Shen Lie prepared
723
01:04:58,820 --> 01:05:00,580
some money and a boat ticket for you
724
01:05:01,460 --> 01:05:02,260
He hoped
725
01:05:02,660 --> 01:05:03,900
you could
leave Jiangcheng as soon as possible
726
01:05:04,740 --> 01:05:05,940
and stay safe
727
01:05:13,380 --> 01:05:14,580
So
728
01:05:14,780 --> 01:05:16,420
Shen Lie is dead?
729
01:05:20,300 --> 01:05:21,580
Are you sure?
730
01:05:22,780 --> 01:05:24,020
We haven't found his body
731
01:05:28,060 --> 01:05:29,220
What about Lu Lan?
732
01:05:36,900 --> 01:05:38,980
It seems that you let me down
733
01:05:46,860 --> 01:05:48,260
A great taboo for killers
734
01:05:48,780 --> 01:05:50,220
is to be sentimental
735
01:05:50,820 --> 01:05:52,260
You should know about this
736
01:05:52,650 --> 01:05:53,820
You killed Ma Wenchang
737
01:05:55,260 --> 01:05:56,610
just to help Zhang Kaifeng
738
01:05:57,580 --> 01:05:58,100
Right?
739
01:05:58,930 --> 01:06:02,220
Zhang can better protect Jiangcheng
740
01:06:03,770 --> 01:06:05,140
So you admit
741
01:06:05,700 --> 01:06:07,170
that you are colliding with him
742
01:06:07,500 --> 01:06:09,220
You've been lying to us
743
01:06:16,460 --> 01:06:17,780
You know what?
744
01:06:19,340 --> 01:06:20,660
Sometimes
745
01:06:21,300 --> 01:06:24,260
people misunderstand the world
746
01:06:25,700 --> 01:06:27,180
but they blame the world
747
01:06:27,260 --> 01:06:29,410
for cheating them
748
01:06:29,740 --> 01:06:31,540
Then why did you
kill the two innocent kids?
749
01:06:35,980 --> 01:06:37,900
Do I have to report that to you?
750
01:06:40,880 --> 01:06:41,800
Guards!
751
01:06:44,970 --> 01:06:45,790
Lock her up
752
01:06:47,940 --> 01:06:49,140
I'll do it myself
753
01:07:21,620 --> 01:07:22,820
Extra! Extra!
754
01:07:22,820 --> 01:07:24,900
Zhang Kaifeng took Jiangcheng!
755
01:07:24,900 --> 01:07:26,140
Extra! Extra!
756
01:07:26,140 --> 01:07:28,420
Zhang Kaifeng took Jiangcheng!
757
01:07:28,420 --> 01:07:30,100
Extra! Extra!
758
01:07:30,100 --> 01:07:32,700
Zhang Kaifeng took Jiangcheng!
759
01:07:31,770 --> 01:07:34,280
[Warlord Zhang Kaifeng
gets into Jiangcheng]
760
01:08:17,250 --> 01:08:18,260
Everybody, get off the car
761
01:08:18,420 --> 01:08:19,410
People at the rear stay here
762
01:08:19,410 --> 01:08:20,500
Others come with me
763
01:08:44,460 --> 01:08:45,340
Commander Zhang
764
01:08:45,979 --> 01:08:48,260
What brings you here?
765
01:08:48,540 --> 01:08:49,260
Please take a seat
766
01:09:01,140 --> 01:09:02,180
What does this mean?
767
01:09:12,330 --> 01:09:13,939
Where there is a will to condemn
768
01:09:13,939 --> 01:09:15,620
a charge will follow
769
01:09:16,580 --> 01:09:17,380
Commander
770
01:09:18,180 --> 01:09:19,660
This is
771
01:09:19,660 --> 01:09:20,500
a frame-up
772
01:09:20,500 --> 01:09:23,060
to destroy our friendship
773
01:09:25,819 --> 01:09:26,819
I think
774
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
you did all these
775
01:09:32,779 --> 01:09:33,890
So
776
01:09:34,770 --> 01:09:37,729
Commander should
thank the one who sent you the letter
777
01:09:38,220 --> 01:09:39,420
With this letter
778
01:09:39,939 --> 01:09:40,979
you have a reason
779
01:09:41,260 --> 01:09:42,540
to kill me
780
01:09:45,260 --> 01:09:46,620
If I really want to kill you
781
01:09:47,340 --> 01:09:48,660
do I need a reason?
782
01:09:54,940 --> 01:09:56,220
Shall we make a deal?
783
01:09:56,980 --> 01:09:58,380
Revoke Xihe Tang
784
01:09:58,940 --> 01:09:59,970
Cut off your right arm
785
01:10:00,620 --> 01:10:02,140
And I won't kill you
786
01:10:04,180 --> 01:10:06,100
How's that different from killing me?
787
01:10:07,180 --> 01:10:08,260
There is a difference
788
01:10:08,770 --> 01:10:10,060
At least
789
01:10:10,500 --> 01:10:11,540
you still can drink
790
01:10:16,380 --> 01:10:18,450
When I helped you kill Ma Wenchang
791
01:10:18,890 --> 01:10:20,780
and take Jiangcheng
792
01:10:21,820 --> 01:10:23,060
you were already thinking about
793
01:10:23,060 --> 01:10:25,180
how to kill me
794
01:10:25,340 --> 01:10:25,980
Is that so?
795
01:10:30,700 --> 01:10:32,260
You are so smart
796
01:10:33,620 --> 01:10:34,460
But
797
01:10:34,940 --> 01:10:35,860
What a pity
798
01:10:39,830 --> 01:10:41,500
I killed Ma Wenchang
799
01:10:41,740 --> 01:10:43,090
with only six bullets
800
01:10:43,740 --> 01:10:44,820
Guess
801
01:10:45,180 --> 01:10:46,700
What did I prepare for you?
802
01:10:50,380 --> 01:10:52,020
To hell with your preparation
803
01:10:53,580 --> 01:10:55,380
Do you think my men
804
01:10:55,850 --> 01:10:57,100
are all useless?
805
01:10:59,740 --> 01:11:02,540
Xihe Tang was founded
hundreds of years ago
806
01:11:03,380 --> 01:11:06,380
We have been helping those politicians
807
01:11:08,140 --> 01:11:10,250
After I help them win the powers
808
01:11:11,500 --> 01:11:12,820
why
809
01:11:12,820 --> 01:11:14,580
don't I take charge myself?
810
01:11:14,900 --> 01:11:16,380
Look at you jerks
811
01:11:16,380 --> 01:11:18,290
What is the point of
812
01:11:18,900 --> 01:11:20,100
having so many guards?
813
01:11:26,260 --> 01:11:27,900
I have offered you a chance
814
01:11:29,140 --> 01:11:30,620
But you threw your life away
815
01:11:36,500 --> 01:11:37,060
Commander
816
01:11:39,530 --> 01:11:41,220
Even if you rally
817
01:11:41,460 --> 01:11:42,610
all your armies
818
01:11:42,900 --> 01:11:44,300
it will be useless
819
01:11:46,130 --> 01:11:47,620
Tell you the truth
820
01:11:48,500 --> 01:11:49,420
Today
821
01:11:49,420 --> 01:11:51,820
Nobody is able to
822
01:11:52,340 --> 01:11:53,380
get out of here
823
01:11:53,540 --> 01:11:54,540
alive
824
01:12:28,310 --> 01:12:30,150
Do you know why you will die?
825
01:12:32,420 --> 01:12:34,260
You are so arrogant
826
01:13:52,820 --> 01:13:53,260
Leng Feng
827
01:13:53,580 --> 01:13:54,140
Leng Feng
828
01:13:55,660 --> 01:13:56,140
How are you?
829
01:13:56,780 --> 01:13:57,500
Are you okay?
830
01:13:57,500 --> 01:13:58,420
Why are you here?
831
01:13:59,420 --> 01:14:00,330
Leave
832
01:14:08,580 --> 01:14:09,980
Let's get out first
833
01:14:14,580 --> 01:14:15,260
Go
834
01:15:19,260 --> 01:15:19,820
Don't move
835
01:15:30,060 --> 01:15:31,210
Wonderful
836
01:15:32,740 --> 01:15:34,340
You are the first one
837
01:15:34,340 --> 01:15:36,300
to break in Xihe Tang
838
01:15:36,700 --> 01:15:38,740
alone and alive
839
01:15:49,740 --> 01:15:50,420
What?
840
01:15:51,770 --> 01:15:52,740
You want to kill me
841
01:15:52,740 --> 01:15:53,580
Right?
842
01:15:55,060 --> 01:15:57,780
Let's see whether you can do it or not
843
01:16:04,100 --> 01:16:05,660
You disappoint me
844
01:16:06,180 --> 01:16:08,100
I worked so hard to train you
845
01:16:09,100 --> 01:16:10,370
Well
846
01:16:11,420 --> 01:16:13,700
you could have a bright future
847
01:16:14,820 --> 01:16:16,260
But you failed me
848
01:16:20,100 --> 01:16:21,100
You trained me
849
01:16:21,620 --> 01:16:23,260
just to meet your own needs
850
01:16:23,890 --> 01:16:25,620
Let me kill more people for you
851
01:16:26,900 --> 01:16:28,340
You've always been lying to me!
852
01:16:33,420 --> 01:16:34,980
How can a sparrow
853
01:16:35,180 --> 01:16:37,740
understand the ambition of a swan?
854
01:16:41,580 --> 01:16:43,100
In your eyes
855
01:16:43,980 --> 01:16:46,100
I am always killing people
856
01:16:47,260 --> 01:16:49,210
But you can never see
857
01:16:50,260 --> 01:16:52,020
the prosperous Jiangcheng
858
01:16:52,360 --> 01:16:53,770
I want to build
859
01:17:03,220 --> 01:17:04,140
Leng Feng
860
01:17:06,180 --> 01:17:07,300
To be honest
861
01:17:08,620 --> 01:17:09,980
I don't want to kill you
862
01:17:11,210 --> 01:17:13,380
Because I gave you your life
863
01:17:15,860 --> 01:17:17,180
What about this?
864
01:17:18,330 --> 01:17:19,380
Today
865
01:17:19,760 --> 01:17:21,180
You kill him
866
01:17:22,500 --> 01:17:23,660
And then
867
01:17:23,660 --> 01:17:25,220
we'll be even
868
01:17:28,810 --> 01:17:30,060
And you will be free
869
01:17:53,420 --> 01:17:54,300
When I put down the gun
870
01:17:55,140 --> 01:17:56,850
I have already paid back
871
01:17:58,910 --> 01:18:00,420
what I owe you
872
01:18:01,640 --> 01:18:03,180
How can you pay back?
873
01:18:22,000 --> 01:18:22,800
Well
874
01:18:47,060 --> 01:18:48,160
I paid back
875
01:18:54,580 --> 01:18:55,460
Leng Feng. Hold on
876
01:18:55,460 --> 01:18:56,140
Hold on
877
01:18:56,740 --> 01:18:57,780
I'll take you out immediately
878
01:19:06,530 --> 01:19:07,210
Hold on
879
01:19:09,740 --> 01:19:10,550
I'm tired
880
01:19:11,470 --> 01:19:12,500
So tired
881
01:19:17,390 --> 01:19:18,470
I don't want to move anymore
882
01:19:30,680 --> 01:19:31,610
Lu Lan
883
01:19:32,680 --> 01:19:33,890
I'm so happy
884
01:19:35,260 --> 01:19:36,410
that I can meet you
885
01:19:40,420 --> 01:19:42,050
in my life
886
01:19:50,940 --> 01:19:52,460
I'll take you out now
887
01:19:56,100 --> 01:19:57,140
What are you thinking?
888
01:19:57,460 --> 01:19:58,980
It would be better if Jiangcheng
889
01:19:59,460 --> 01:20:02,140
could be this quiet in the daytime
890
01:20:04,100 --> 01:20:05,060
Leng Feng
891
01:20:05,060 --> 01:20:06,220
Leng Feng
892
01:20:17,100 --> 01:20:17,940
You bad guy!
893
01:20:18,010 --> 01:20:19,380
Stop!
894
01:20:20,100 --> 01:20:21,380
Stop!
895
01:20:24,540 --> 01:20:25,540
Don't follow me
896
01:20:26,370 --> 01:20:27,820
Or you'll pay for it
897
01:20:28,820 --> 01:20:29,820
Lend this to me
898
01:20:30,020 --> 01:20:30,940
I'll give it back to you later
899
01:20:32,970 --> 01:20:34,220
I'll go with you
900
01:20:36,860 --> 01:20:38,900
When should we start the revenge to Ghost Hand
901
01:20:40,860 --> 01:20:42,500
When we want you to die
902
01:20:42,700 --> 01:20:43,940
we'll send you to fight
903
01:20:45,580 --> 01:20:46,540
Seeing your loved one
904
01:20:46,540 --> 01:20:48,980
dying in your arms
905
01:20:50,300 --> 01:20:52,180
you must have suffered a lot
906
01:20:54,460 --> 01:20:56,220
Don't worry. You can go and
907
01:20:56,340 --> 01:20:57,500
stay with her soon
908
01:21:41,320 --> 01:21:42,380
Shen Lie
909
01:21:43,010 --> 01:21:45,180
I know that you wouldn't die easily
910
01:21:46,420 --> 01:21:48,740
You're the best killer from Xihe Tang
911
01:21:54,030 --> 01:21:54,860
Yes
912
01:21:55,140 --> 01:21:56,900
Finally the game is getting interesting
913
01:21:59,300 --> 01:21:59,900
Lu Lan
914
01:22:01,180 --> 01:22:01,700
Take it
915
01:23:09,860 --> 01:23:11,020
Get out!
916
01:23:12,020 --> 01:23:12,860
What about this?
917
01:23:13,300 --> 01:23:14,420
Let's make a deal
918
01:23:15,500 --> 01:23:17,140
As long as you stop now
919
01:23:17,220 --> 01:23:19,740
I'll share Jiangcheng with you two
920
01:23:20,580 --> 01:23:21,580
What do you say?
921
01:23:22,050 --> 01:23:23,780
Jiangcheng belongs to nobody
922
01:23:24,060 --> 01:23:25,690
Stop that wishful thinking
923
01:23:42,980 --> 01:23:44,060
Get out!
924
01:23:46,580 --> 01:23:47,380
Get out!
925
01:23:48,300 --> 01:23:49,580
Don't you want to kill me?
926
01:23:51,940 --> 01:23:52,900
Come on!
927
01:23:55,660 --> 01:23:56,700
Get out!
928
01:24:01,620 --> 01:24:02,580
Come on!
929
01:24:03,500 --> 01:24:04,820
Are you afraid?
930
01:25:27,420 --> 01:25:28,180
Older brother
931
01:25:28,860 --> 01:25:30,260
Where are we going?
932
01:25:32,460 --> 01:25:33,700
Let's embrace
933
01:25:34,420 --> 01:25:35,740
a new world
52608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.