All language subtitles for The.Silence.of.the.Sky.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,632 --> 00:00:36,699 TEKSTET AF DAN KJØLLER 2 00:01:15,825 --> 00:01:20,283 The Silence of the Sky 3 00:03:38,950 --> 00:03:40,825 Stille! 4 00:03:41,575 --> 00:03:42,825 Stille! 5 00:04:36,950 --> 00:04:38,575 Mario? 6 00:04:42,367 --> 00:04:43,733 Det er mig. 7 00:04:46,867 --> 00:04:48,400 Har du travlt? 8 00:04:50,283 --> 00:04:51,442 Okay? 9 00:04:53,367 --> 00:04:56,033 Kan du så ikke hente børnene? 10 00:04:59,492 --> 00:05:03,042 De er til tennis, går du så nu. 11 00:05:03,408 --> 00:05:07,108 Jeg har det fint. Er der sket noget? 12 00:05:09,408 --> 00:05:10,825 Gå nu så. 13 00:05:18,533 --> 00:05:21,750 - Mor, vi er kommet! - Jeg leger her. 14 00:05:26,950 --> 00:05:29,675 - Kaktussen! - Jeg vil se den kravlende djævel. 15 00:05:29,825 --> 00:05:32,433 - Du efteraber! - Nej jeg gør ikke! 16 00:05:51,908 --> 00:05:52,992 Hej. 17 00:05:54,950 --> 00:05:56,533 Vi vil se om den bevæger sig! 18 00:05:56,742 --> 00:05:59,075 - Hvad? - Vi vil se om den bevæger sig, far. 19 00:05:59,200 --> 00:06:00,367 Det er en Kravlende Djævel. 20 00:06:00,492 --> 00:06:04,033 Det er den eneste plante i verden der kan bevæge sig. 21 00:06:04,450 --> 00:06:08,325 - Er det? Hvem har sagt det? - Mor. 22 00:06:31,492 --> 00:06:33,992 Lad vær med det, spis det. 23 00:06:36,117 --> 00:06:39,175 - Færdig! Må jeg se løbet? - Hvilket løb? 24 00:06:39,325 --> 00:06:40,950 Skiløbet, mor. 25 00:06:41,408 --> 00:06:44,450 Når jeg bliver voksen vil jeg være verdens hurtigste. 26 00:06:45,075 --> 00:06:46,408 Tidsrekorden. 27 00:06:46,533 --> 00:06:50,075 Du ville være faldskærmsudspringer ikke skiløber. 28 00:06:50,158 --> 00:06:54,050 - Jeg vil være begge dele. - Du kan ikke være begge dele. 29 00:06:54,950 --> 00:06:56,742 Ti minutter og så i bad. 30 00:07:01,325 --> 00:07:02,708 Jeg er også færdig! 31 00:07:02,950 --> 00:07:06,075 - Nej, du er ikke. - Det begynder nu! 32 00:07:06,825 --> 00:07:08,317 Må jeg ikke, mor! 33 00:07:09,533 --> 00:07:12,367 Tag din tallerken med. 34 00:07:14,617 --> 00:07:17,767 - Julián! - Jeg tager det om lidt. 35 00:07:34,408 --> 00:07:38,467 - Hvad er der? - Mit blodtryk faldt. 36 00:07:41,283 --> 00:07:44,475 Jeg bliver let svimmel, husker du vel? 37 00:07:44,742 --> 00:07:49,300 - Skal jeg ringe til lægen? - Nej. Jeg er bare træt. 38 00:07:49,492 --> 00:07:51,958 - Jeg kan snakke med Dr. Risso. - Nej. 39 00:07:53,867 --> 00:07:56,242 Jeg har brug for at hvile mig. 40 00:07:59,867 --> 00:08:02,700 Det regner. Lagnerne hænger udenfor.. 41 00:08:02,867 --> 00:08:06,575 Jeg skal nok tage dem, hvis det begynder at regne. 42 00:08:10,200 --> 00:08:13,433 Gider du at lægge dem i seng? 43 00:08:33,033 --> 00:08:38,575 Jeg ved ikke nøjagtig hvornår jeg begyndte at føle mig bange. 44 00:08:40,283 --> 00:08:44,700 Min mor taler tit om hvor svært det var at få mig til at sove, 45 00:08:45,283 --> 00:08:47,283 under hele min barndom. 46 00:08:47,825 --> 00:08:50,700 Jeg kæmpede meget for ikke at falde i søvn. 47 00:08:50,867 --> 00:08:52,700 Jeg ville gå amok. 48 00:08:56,033 --> 00:08:58,700 Hun tror jeg var bange for ikke at vågne igen. 49 00:08:58,825 --> 00:09:01,658 Men jeg ved ikke om det var derfor. Jeg husker det ikke. 50 00:09:02,617 --> 00:09:07,325 Hvad min mor aldrig vidste var, at senere, var det svære at falde i søvn. 51 00:09:07,575 --> 00:09:12,200 Jeg har ikke fortalt om alle de nætter hvor jeg lå skrækslagen, 52 00:09:12,617 --> 00:09:14,783 ude af stand til at lukke øjnene. 53 00:09:15,325 --> 00:09:17,883 Ude af stand til at rejse mig. 54 00:09:18,533 --> 00:09:20,533 Skrækslagen. 55 00:09:22,200 --> 00:09:28,700 Langsomt lærte jeg at det var ok at leve med frygten hele tiden. 56 00:09:37,242 --> 00:09:38,700 Stille. 57 00:10:01,033 --> 00:10:02,492 Hold kæft. 58 00:10:04,533 --> 00:10:05,617 Hold mund. 59 00:10:07,950 --> 00:10:12,758 Jeg skærer halsen over på dig. Hold din kæft. 60 00:10:25,533 --> 00:10:29,433 Vær stille! Stille! Hold mund. 61 00:10:43,450 --> 00:10:44,533 Kom her! 62 00:10:44,658 --> 00:10:45,742 Her! 63 00:11:48,283 --> 00:11:49,950 Hold så din kæft. 64 00:11:50,908 --> 00:11:51,992 Ti stille! 65 00:13:10,492 --> 00:13:13,583 - Hallo? Hallo? - Mario? Det er mig. 66 00:13:14,742 --> 00:13:16,983 - Hvordan går det? - Har du travlt? 67 00:13:17,283 --> 00:13:23,033 Nej, mødet er færdig. Chefen kom ikke. Det er slut. 68 00:13:23,158 --> 00:13:25,283 Kan du så ikke hente børnene? 69 00:13:26,033 --> 00:13:29,217 Jo, det kan jeg godt. Jeg tager bare en taxa. 70 00:13:29,450 --> 00:13:34,858 Jeg er næsten hjemme... Måske kan jeg lige komme forbi. 71 00:13:34,950 --> 00:13:37,450 - Er du ok? - Ja, jeg har det fint. 72 00:13:39,033 --> 00:13:41,408 - Er der sket noget? - Nej, nej. 73 00:13:44,200 --> 00:13:47,742 Nej, det...er fordi...jeg løb. 74 00:13:50,283 --> 00:13:54,700 - Gå nu så. - Ja, jeg går. 75 00:14:43,033 --> 00:14:44,242 Samarbejde! 76 00:14:54,825 --> 00:14:56,408 En hård en, far! 77 00:15:32,533 --> 00:15:35,850 - Mor, vi er hjemme! - Jeg vil lege her. 78 00:15:40,950 --> 00:15:43,633 - Kaktussen! - Jeg vil se den kravlende djævel. 79 00:15:43,783 --> 00:15:46,292 - Du efteraber! - Nej, jeg gør ikke! 80 00:15:56,908 --> 00:15:58,117 Diana? 81 00:16:13,367 --> 00:16:14,450 Hej. 82 00:16:16,908 --> 00:16:18,617 Vi vil gerne se om den bevæger sig! 83 00:16:18,825 --> 00:16:21,117 - Hvad? - Vi vil se om den bevæger sig, far. 84 00:16:21,242 --> 00:16:22,325 Den Kravlende Djævel. 85 00:16:22,450 --> 00:16:25,867 Det er den eneste plante i verden der kan bevæge sig. 86 00:16:26,367 --> 00:16:30,242 - Er det? Hvem har sagt det? - Mor. 87 00:17:26,950 --> 00:17:30,025 - Hvad er der sket? - Ingenting...Jeg... 88 00:17:30,325 --> 00:17:34,842 - Jeg kom til at røre ved en kaktus. - Må jeg se. 89 00:17:35,992 --> 00:17:38,283 Du har stadig nogen torne siddende. 90 00:17:38,867 --> 00:17:41,467 Jeg fjerner dem efter maden. 91 00:17:44,950 --> 00:17:46,950 Klodset som altid. 92 00:17:47,283 --> 00:17:48,400 Mere. 93 00:17:49,908 --> 00:17:51,308 Er du træt? 94 00:17:51,533 --> 00:17:53,750 Ja. En lille smule. 95 00:17:54,658 --> 00:17:57,333 - Hvad med dig? - Fint. 96 00:18:00,867 --> 00:18:02,783 Hvordan gik det? 97 00:18:04,575 --> 00:18:06,367 Er alt ok i klubben? 98 00:18:08,617 --> 00:18:09,950 Hvad? 99 00:18:11,450 --> 00:18:14,842 Gik det hele godt med børnene i klubben? 100 00:18:15,450 --> 00:18:16,658 Ja. 101 00:18:16,950 --> 00:18:18,492 Det gik fint. 102 00:18:24,450 --> 00:18:28,692 - Nu skal der plaster på... - Hvilken en valgte du? 103 00:18:29,117 --> 00:18:30,533 Det her. 104 00:18:30,742 --> 00:18:32,283 Far... 105 00:18:33,700 --> 00:18:36,117 Hvad betyder "retræte"? 106 00:18:38,325 --> 00:18:41,325 "Retræte" betyder at man går tilbage. 107 00:18:43,658 --> 00:18:48,675 "At fremme" er at gå fremad... Og "retræte" er at gå tilbage. 108 00:18:49,533 --> 00:18:50,950 Sådan. 109 00:18:52,408 --> 00:18:54,117 Godt. Kom så. 110 00:18:55,117 --> 00:18:56,867 Så slukker vi... 111 00:19:11,825 --> 00:19:14,742 Diana har altid kendt min frygt. 112 00:19:14,908 --> 00:19:18,075 På vores første date sagde jeg, og lod som om det var en joke, 113 00:19:18,200 --> 00:19:20,950 At jeg havde alle verdens fobier. 114 00:19:22,033 --> 00:19:26,283 Hun grinte, tog en serviet og begyndte på en liste. 115 00:19:26,575 --> 00:19:28,742 "Mario's Frygt Liste." 116 00:19:30,158 --> 00:19:32,825 Død, indespærring, 117 00:19:32,992 --> 00:19:35,992 Fart, højder, flyvemaskiner... 118 00:19:38,908 --> 00:19:40,867 Måske mest af alt flyvemaskiner, 119 00:19:40,992 --> 00:19:43,867 Da de kombinere næsten halvdelen af alle mine frygter, 120 00:19:43,992 --> 00:19:45,950 kan jeg huske jeg sagde til hende. 121 00:19:48,158 --> 00:19:50,158 På det tidspunkt boede hun stadig i Brasilien, 122 00:19:50,283 --> 00:19:52,867 Så jeg fortalte hende om frygten for afstande. 123 00:19:54,117 --> 00:19:55,742 Vi kyssede. 124 00:19:56,867 --> 00:19:59,033 Vi datede i 6 måneder, 125 00:19:59,158 --> 00:20:01,742 Vi levede sammen i 8 år, fik 2 børn, 126 00:20:01,867 --> 00:20:05,783 Så var vi skilt i 2 år, 1 måned og 17 dage. 127 00:20:07,533 --> 00:20:11,617 For en uge siden kom jeg tilbage for at bo. 128 00:20:12,908 --> 00:20:16,658 I al den tid har jeg vidst at hun blev ved med at skrive om mine fobier... 129 00:20:16,783 --> 00:20:18,908 På den selvsamme liste. 130 00:20:20,492 --> 00:20:24,408 Jeg ved at der ikke er mere plads på servietten. 131 00:20:25,075 --> 00:20:28,033 Der er ikke plads til flere frygter. 132 00:21:13,408 --> 00:21:15,533 Det var højt, meget højt. 133 00:21:16,950 --> 00:21:18,742 Meget højt? 134 00:21:19,075 --> 00:21:20,575 Som hvad? 135 00:21:20,867 --> 00:21:23,117 Som til månen. 136 00:21:23,742 --> 00:21:29,242 Og jeg faldt... Det tog lang tid at falde. 137 00:21:31,617 --> 00:21:35,600 - Har du nogensinde drømt sådan? - Ja. Men.. 138 00:21:35,992 --> 00:21:41,483 Et sekund før jeg ramte jorden... Så vågnede jeg. 139 00:21:41,617 --> 00:21:45,200 Hvad kalder man den sport, hvor du bindes til et reb... 140 00:21:45,325 --> 00:21:47,158 Og springer ned i tomrummet? 141 00:21:47,575 --> 00:21:50,842 - Bungee jumping, Julián. - Det er det jeg vil. 142 00:21:51,242 --> 00:21:54,142 - Godmorgen. - Godmorgen. 143 00:21:54,242 --> 00:21:57,367 Det er farligt. Du er for lille. 144 00:21:57,617 --> 00:22:00,492 Far, jeg er stor, når jeg er ti. 145 00:22:10,533 --> 00:22:11,817 Er du ok? 146 00:22:13,783 --> 00:22:20,108 Jeg føler mig tung. Måske er det forkølelsen. 147 00:22:21,158 --> 00:22:23,700 Jeg tror ikke jeg tager på arbejde idag. 148 00:22:23,783 --> 00:22:27,242 Jeg er også forkølet. Må jeg også blive hjemme? 149 00:22:28,700 --> 00:22:31,408 - Også mig. - Nej, du fejler ikke noget. 150 00:22:31,658 --> 00:22:33,742 Jeg har Ninas feber. 151 00:22:34,450 --> 00:22:38,367 - Hvordan har vi lavet de monstre? - Hvilke monstre? Tag den. 152 00:22:39,533 --> 00:22:41,200 Godt! Er du færdig? 153 00:22:41,867 --> 00:22:47,450 - Hent din taske, bussen er her snart. - I lavede os fordi i elskede hinanden. 154 00:22:47,908 --> 00:22:50,475 Det gør vi stadig, Nina. 155 00:22:52,658 --> 00:22:54,075 Rigtigt. 156 00:23:07,200 --> 00:23:10,700 Huset ændre sig meget når børnene tager afsted. 157 00:23:13,242 --> 00:23:15,575 Det er nemmere at tale. 158 00:23:25,950 --> 00:23:28,467 Skal jeg blive hjemme idag? 159 00:23:30,408 --> 00:23:34,525 Jeg kan skrive herfra... Tage mig af dig. 160 00:23:47,992 --> 00:23:50,908 Skal du ikke udleje din lejlighed idag? 161 00:23:56,200 --> 00:24:01,442 Jeg kan gøre det senere. Senere i dag. 162 00:24:03,700 --> 00:24:07,800 Det behøver du ikke, Mario. Gå bare. 163 00:24:09,825 --> 00:24:12,658 - Er du sikker? - Helt sikker. 164 00:24:13,783 --> 00:24:15,575 Hent dine ting. 165 00:24:18,367 --> 00:24:21,325 Frygten for døden, indespærring, fart. 166 00:24:21,450 --> 00:24:24,950 Frygten for højder, flyvemaskiner, afstand, galskab. 167 00:24:25,450 --> 00:24:28,950 Frygten for amputationer. For skibe. For havet. 168 00:24:29,033 --> 00:24:33,117 Frygten for hajer, krokodiller, slanger, ukendte hunde. 169 00:24:33,242 --> 00:24:36,492 For våben, tandlæger, elendighed, fattigdom, 170 00:24:36,658 --> 00:24:40,950 Fodbold satdions, insekter, forsamlinger, vold, elevatorer, 171 00:24:41,075 --> 00:24:45,492 Sygdomme, læger, tordenstorme, elektricitet, 172 00:24:45,617 --> 00:24:48,450 Trykkogere, gasbeholdere, store byer, 173 00:24:48,575 --> 00:24:50,950 Tomme gader, blod, kræft, politiet, 174 00:24:51,200 --> 00:24:53,492 Skorpioner, alderdom. 175 00:24:53,658 --> 00:24:56,117 Jeg er hernede. Kan jeg komme op? 176 00:24:56,533 --> 00:24:58,517 Frygten for at blive impotent. 177 00:24:58,783 --> 00:25:00,700 Frygten for ikke at blive elsket. 178 00:25:01,158 --> 00:25:03,950 Frygten for at blive gjort til grin offentligt. 179 00:25:04,283 --> 00:25:06,367 Frygten for ikke at gøre noget rigtigt. 180 00:25:07,825 --> 00:25:09,658 Frygten for at blive snydt. 181 00:25:10,742 --> 00:25:12,742 Frygten for at blive overset. 182 00:25:13,242 --> 00:25:15,033 Frygten for at se skrøbelig ud. 183 00:25:17,658 --> 00:25:19,450 Frygten for at kende sandheden. 184 00:25:20,158 --> 00:25:22,242 Frygten for ikke at kende sandheden. 185 00:25:27,367 --> 00:25:31,175 - Kender du kvinden? - Nej. 186 00:25:32,158 --> 00:25:36,575 Nej. Det er fiktion. Jeg arbejder med TV, jeg er forfatter. 187 00:25:37,200 --> 00:25:41,592 - Ana er navnet på karakteren. - Og i manuskriptet... 188 00:25:41,700 --> 00:25:46,033 Vennen til kvinden så det hele... men blandede sig ikke? 189 00:25:46,158 --> 00:25:47,617 Nej. 190 00:25:52,033 --> 00:25:53,992 Han kunne ikke. 191 00:25:55,117 --> 00:25:56,492 Han... 192 00:25:56,658 --> 00:25:58,575 Var bange. 193 00:25:59,283 --> 00:26:03,792 Frygten for hendes liv. Det var en delikat situation. De var bevæbnede. 194 00:26:03,908 --> 00:26:06,825 De er stærke, store, unge mænd. 195 00:26:07,158 --> 00:26:09,950 Hans eget liv var også på spil. 196 00:26:10,408 --> 00:26:12,742 Så, det jeg gerne vil vide... 197 00:26:12,908 --> 00:26:14,242 Er... 198 00:26:14,658 --> 00:26:16,033 Hvorfor? 199 00:26:16,867 --> 00:26:19,742 Hvorfor vil en kvinde der blev voldtaget... 200 00:26:20,450 --> 00:26:22,658 Ikke sige... 201 00:26:24,158 --> 00:26:26,242 Et ord om det overhovedet? 202 00:26:29,117 --> 00:26:33,092 Heri vil du finde den information du skal bruge til dit manuskript. 203 00:26:34,242 --> 00:26:37,742 Jeg vil foreslå at deres karakter anmelder episoden hos politiet. 204 00:26:38,283 --> 00:26:40,450 De første timer er afgørende. 205 00:26:40,825 --> 00:26:45,858 Hverken kvinden eller hendes tøj...bør renses eller vaskes før det er undersøgt. 206 00:26:46,367 --> 00:26:48,083 Hvad foregår der? 207 00:26:52,825 --> 00:26:54,658 - Jeg har skiftet låsen. - Hvorfor? 208 00:26:54,867 --> 00:27:00,092 Der var nogen røverier i sidste uge. Jeg ville ikke bekymre dig med det. 209 00:27:02,408 --> 00:27:03,992 Trini er på dit kontor. 210 00:27:04,075 --> 00:27:05,492 - Trini? - Ja. 211 00:27:51,450 --> 00:27:55,183 Mario. Mario, vågn op! Der er en uge til vi går i luften 212 00:27:55,242 --> 00:27:56,867 Vågn op eller vi bliver fyret. 213 00:27:57,033 --> 00:28:00,842 Pablo vil fyre os. Det er rigtigt. 214 00:28:01,408 --> 00:28:03,033 Hvor kom vi til? 215 00:28:03,367 --> 00:28:09,233 Vi har Alicia der står i køkkenet. Hun venter desperat på hans ankomst... 216 00:28:09,367 --> 00:28:12,742 På samme måde som jeg lærte at leve med den konstante frygt, 217 00:28:12,867 --> 00:28:15,367 Lærte jeg også hvordan jeg skjuler den. 218 00:28:15,825 --> 00:28:18,408 Jeg taler, arbejder på mine manuskripter, 219 00:28:18,742 --> 00:28:21,450 Viser min intelligens, min venlige side, 220 00:28:21,867 --> 00:28:24,158 Lever med andre folks hykleri, 221 00:28:24,283 --> 00:28:30,283 Jeg smiler med stor venlighed når en person ser sin egen frygt som en joke. 222 00:28:30,408 --> 00:28:33,158 Næsten alle hopper på den. Også mig selv. 223 00:28:34,367 --> 00:28:37,992 I lang tid troede jeg at jeg mestrede denne forklædning... 224 00:28:38,117 --> 00:28:41,533 Til et niveau hvor der ikke var spor af det på mit ansigt, 225 00:28:41,908 --> 00:28:44,367 Min gestus, min stemme. 226 00:28:44,867 --> 00:28:48,242 Indtil jeg mødte Diana og hendes klarsynethed. 227 00:28:48,908 --> 00:28:51,325 Hendes øjne afvæbnede mig. 228 00:28:51,450 --> 00:28:54,325 Hun lærte hurtigt at sænke min maske, 229 00:28:54,450 --> 00:28:58,908 At lægge mærke til hver eneste lille fejl i imitationen af mig selv. 230 00:28:59,325 --> 00:29:01,492 Ringen passer ikke fordi... 231 00:29:01,700 --> 00:29:05,492 At ingen ring passer den samme finger hele livet. 232 00:29:05,742 --> 00:29:10,258 - Fingeren ændre sig jo. - Hvad fanden snakker han om? 233 00:29:10,325 --> 00:29:13,617 Den sidste drink. Min krop skal være klar til imorgen. 234 00:29:13,700 --> 00:29:17,075 - Nyd den for mig. - Hvad? Kommer du ikke? 235 00:29:18,325 --> 00:29:21,708 Diana, han er nød til at være der imorgen. Alle producenterne kommer. 236 00:29:21,783 --> 00:29:26,067 Han er en voksen mand. Han kan gøre hvad han vil. 237 00:29:26,200 --> 00:29:30,533 I to har genoprettet jeres elskovsrede. Ingen af jer vil forlade huset. 238 00:29:30,825 --> 00:29:34,075 Hvad vil der ske når du tager til Spanien? 239 00:29:34,533 --> 00:29:36,292 Spanien? 240 00:29:39,533 --> 00:29:42,158 - Der kvajede jeg mig. - Nej, det gjorde du ikke. 241 00:29:42,533 --> 00:29:44,658 Hvad er det, Mario? 242 00:29:44,992 --> 00:29:47,325 Jeg ville have sagt det igår, men... 243 00:29:48,033 --> 00:29:52,158 Jeg er blevet tilbudt et job i Spanien. Det er et filmmanuskript. 244 00:29:52,617 --> 00:29:54,700 - Det er da godt. - Ja, det er fint. 245 00:29:54,783 --> 00:29:58,033 Men jeg har besluttet ikke at tage afsted. 246 00:29:58,367 --> 00:30:01,325 Jeg er lige kommet hjem. 247 00:30:02,283 --> 00:30:05,650 Jeg kan ikke rejse fra dig og børnene. 248 00:30:06,825 --> 00:30:09,325 Er det flyvemaskinen? 249 00:30:10,825 --> 00:30:13,258 Er du stadig bange? 250 00:30:14,742 --> 00:30:16,033 Ja. 251 00:30:17,700 --> 00:30:19,800 Det er blevet værre. 252 00:30:20,117 --> 00:30:22,533 Det er meget svært. 253 00:30:23,492 --> 00:30:28,117 Det med at vide at man skal ombord på en flyvemaskine... 254 00:30:28,492 --> 00:30:29,950 Du ved? 255 00:30:30,617 --> 00:30:32,200 Jeg er lammet. 256 00:30:33,242 --> 00:30:35,533 Det er ikke bare det at tage afsted. 257 00:30:36,283 --> 00:30:37,867 Jeg skal også tilbage igen. 258 00:30:37,950 --> 00:30:41,075 Mario, flyvemaskiner er den sikreste måde at rejse på. 259 00:30:41,658 --> 00:30:46,833 Hvad snakker du om? Jeg ved det er den sikreste måde. 260 00:30:46,908 --> 00:30:54,008 Det handler ikke om statistikker. Det er noget jeg ikke kan kontrollere.. 261 00:31:07,867 --> 00:31:10,925 - Jeg havde mareridt. - Hvad drømte du? 262 00:31:49,117 --> 00:31:50,117 Diana? 263 00:32:40,200 --> 00:32:44,500 Jeg vågnede tidligt. Kunne ikke sove. 264 00:33:15,742 --> 00:33:20,108 Mario, hvordan går det? Sikken overraskelse, længe siden. 265 00:33:21,867 --> 00:33:26,175 - Jeg er så glad for alt det i gør. - Også jeg. 266 00:33:28,575 --> 00:33:32,642 - Skal jeg lave noget te? - Nej tak. Jeg skal videre. 267 00:33:32,783 --> 00:33:36,575 Først må du lige fortælle mig hvad du synes om den nye kollektion? 268 00:33:36,658 --> 00:33:39,242 - Jeg har ikke set den endnu. - Åh, lad nu vær. 269 00:33:39,367 --> 00:33:45,033 Kom og se. Den her foreksempel. Kan du lide den. Jeg elsker den. 270 00:33:45,867 --> 00:33:49,142 Kan du lide den? Det er din kones ide. 271 00:33:49,575 --> 00:33:56,408 Vi er stadig usikre på det med kaktussen. Mange hader kaktussen fordi den stikker. 272 00:33:56,783 --> 00:34:02,192 Men for os, er de fantastiske. Formen, fylden. For moden... 273 00:34:02,575 --> 00:34:04,950 - De har deres charme. - Ja... 274 00:34:05,492 --> 00:34:09,242 Nu vi taler om charme, Diana har fortalt om din tur til Spanien. 275 00:34:09,742 --> 00:34:11,242 Hvornår? 276 00:34:11,450 --> 00:34:14,742 Igår. Jeg sagde det fordi hendes bror var bange for at flyve. 277 00:34:14,825 --> 00:34:16,867 Ja, det var forfærdeligt. 278 00:34:17,200 --> 00:34:20,050 - Han var helt ude af den. - Ja, men... 279 00:34:20,408 --> 00:34:22,158 Jeg er ikke helt sikker. 280 00:34:22,492 --> 00:34:25,408 Det var derfor jeg nævnte det, fordi han er helbredt! 281 00:34:25,533 --> 00:34:28,825 Han havde nogen få timer med en psykolog. 282 00:34:29,075 --> 00:34:34,325 Og foruden terapien, var der også en fly simulator. 283 00:34:34,783 --> 00:34:36,825 Som min bror har sendt til mig... 284 00:34:37,242 --> 00:34:42,075 Jeg vil gerne vise dig den hvis det er ok...vent lige 2 minutter. 285 00:34:42,992 --> 00:34:46,275 Den er ret sej. Her er den. 286 00:35:15,492 --> 00:35:17,158 Det er godt lavet. 287 00:35:19,617 --> 00:35:21,267 Meget realistisk. 288 00:35:25,158 --> 00:35:28,383 Det er for stærkt til mig, jeg kan ikke se på det. 289 00:35:28,450 --> 00:35:32,133 Jeg giver dig lige hans nummer. Hans navn er Dr. Comas. 290 00:35:33,283 --> 00:35:34,825 Jeg skriver det lige. 291 00:35:39,742 --> 00:35:43,800 - Hedder han virkelig Dr. Comas? - Ja. Du bør prøve det. 292 00:35:43,992 --> 00:35:45,783 Værsgod. 293 00:35:45,908 --> 00:35:48,617 - Tak, Elisa. Tak skal du have. - Velbekommen. 294 00:35:53,450 --> 00:35:57,450 Dianas talent til at bemærke den panik jeg prøvede at skjule... 295 00:35:57,575 --> 00:35:59,117 Gjorde mig glad i starten. 296 00:35:59,283 --> 00:36:02,825 Det var som om at nogen endelig gennemskuede mig. 297 00:36:03,117 --> 00:36:06,908 Men så begyndte jeg at føle mig skrøbelig sammenlignet med hende. 298 00:36:07,033 --> 00:36:10,075 Det tilsyneladende forstående blik... 299 00:36:10,200 --> 00:36:13,242 Konfronterede mig hele tiden. 300 00:36:13,783 --> 00:36:15,950 Det var udmattende. 301 00:36:17,783 --> 00:36:20,075 Jeg havde brug for at afbalancerer vores styrker. 302 00:36:21,033 --> 00:36:26,158 Jeg begyndte at bruge oprigtigheden jeg havde stjålet fra hende til at underminere hende>/i> 303 00:36:27,200 --> 00:36:29,950 Jeg krævede, noget tid efter vi blev gift, 304 00:36:30,075 --> 00:36:32,992 At hun fortalte mig om alle hendes følelser. 305 00:36:33,742 --> 00:36:39,117 Jeg krævede at Diana fortalte om sine fejl, som en slags brændstof til min selvtillid. 306 00:36:43,367 --> 00:36:50,233 Hej Trini. Jeg er hjemme. Jeg er nød til at blive her lidt, ok? 307 00:36:50,367 --> 00:36:52,450 Hvad mener du?! Jeg har brug for dig. 308 00:36:52,575 --> 00:36:57,242 Jeg ved du venter på mig, men Diana bad mig om at... 309 00:36:58,033 --> 00:37:01,158 Mario, vi skal være færdige. De presser mig. 310 00:37:01,283 --> 00:37:02,117 Giv mig... 311 00:37:02,242 --> 00:37:04,325 - Giv mig... - Du må komme nu. 312 00:37:04,825 --> 00:37:09,558 Ok, Giv mig et par timer. Jeg ringer om lidt, ok? Farvel. 313 00:37:32,075 --> 00:37:34,450 Jeg prøvede at tvinge hende til at tale. 314 00:37:34,575 --> 00:37:38,367 Jeg insisterede, krævede, ønskede hende at beskrive alt: 315 00:37:38,992 --> 00:37:42,075 En uønsket lyst til andre end mig. 316 00:37:42,325 --> 00:37:44,408 En skjult gråd på badeværelset. 317 00:37:45,075 --> 00:37:48,158 Angsten for at droppe alting i et øjeblik. 318 00:37:48,283 --> 00:37:50,575 Et øjeblik af raseri mod vores børn. 319 00:37:50,658 --> 00:37:53,825 Trangen til at skrige voldsomt midt i et skænderi med mig, 320 00:37:53,908 --> 00:37:56,450 At dræbe mig, kvæle mig mens jeg sover, 321 00:37:56,533 --> 00:37:59,158 Gøre mig ondt, at få mig til at lide. 322 00:37:59,242 --> 00:38:03,825 En pludselig bevægelse der smadre vinduet i rummet, eller slår på væggen, 323 00:38:03,950 --> 00:38:06,533 Eller kører bilen ind i en stander med høj fart, 324 00:38:06,658 --> 00:38:09,242 Eller at putte hendes hånd i en gryde med kogende vand. 325 00:39:31,700 --> 00:39:34,742 Alt hvad hun sagde lød som et angreb mod mig. 326 00:39:34,908 --> 00:39:36,992 At eksponere min svaghed, 327 00:39:37,075 --> 00:39:39,658 Min brutalitet, min usikkerhed, min ukærlighed, 328 00:39:39,742 --> 00:39:42,283 Min kulde, min egoisme, min vold. 329 00:39:46,450 --> 00:39:48,533 Men noget blev ødelagt. 330 00:39:48,658 --> 00:39:51,075 Hun mistede sin nysgerrighed omkring mig. 331 00:39:52,033 --> 00:39:55,867 Hun ønskede vi skulle slå op. Jeg lod som om jeg var lettet. 332 00:39:55,992 --> 00:40:00,033 Men der var ikke èn dag hvor vi ikke var sammen hvor jeg alligevel... 333 00:40:00,200 --> 00:40:02,617 Savnede det liv vi havde opbygget sammen. 334 00:40:04,742 --> 00:40:08,158 Efter et stykke tid spurgte jeg hende om vi ikke skulle prøve igen. 335 00:40:08,533 --> 00:40:10,617 Hun var meget tøvende. 336 00:40:11,617 --> 00:40:16,033 Men gradvist indså jeg at, uden intensiteten fra de tidlige år, 337 00:40:16,283 --> 00:40:19,700 følte vi os mere trygge i vores roller. 338 00:40:20,325 --> 00:40:23,492 Jeg tror det var derfor det lykkedes os at være sammen igen. 339 00:40:24,658 --> 00:40:26,950 Forsikrede om at alting nok skulle gå 340 00:40:27,075 --> 00:40:29,867 Hvis vi spillede som de karakterer vi havde skabt. 341 00:43:21,742 --> 00:43:25,708 - Kan du lide dem? - Ja. 342 00:43:26,075 --> 00:43:29,458 - Det er en meget speciel kaktus. - Den Kravlende Djævel. 343 00:43:29,867 --> 00:43:34,425 Du kender den. Det er en af de mærkeligste kaktusser i verden. 344 00:43:34,950 --> 00:43:36,508 De vokser ikke her. 345 00:43:36,867 --> 00:43:41,908 Min søn hentede den på den Californiske Halvø. 346 00:43:42,575 --> 00:43:47,992 Det er også den eneste kaktus i den tørre del af Mexico, der ikke vokser oprejst. 347 00:43:54,783 --> 00:43:59,733 - Er det sandt at de bevæger sig? - Ja, 5 centimeter om året. 348 00:44:03,325 --> 00:44:05,917 Kiggede du efter noget bestemt? 349 00:44:09,992 --> 00:44:13,733 Nej, jeg... Jeg tager den der- 350 00:44:15,075 --> 00:44:17,242 - Den lille. - Et godt valg. 351 00:44:18,117 --> 00:44:19,650 Er det en gave? 352 00:44:20,450 --> 00:44:21,525 Ja. 353 00:44:43,867 --> 00:44:47,392 - Leverer deres søn i hjemmet? - Hvad? 354 00:44:48,867 --> 00:44:52,725 - Kører i ud med jeres varer? - Ja, hvis det er nødvendigt. 355 00:44:53,575 --> 00:44:55,992 - Hvor meget skylder jeg? - 250. 356 00:44:56,408 --> 00:44:59,925 Og tak fordi du valgte Belvedere Plantecenter. 357 00:45:15,700 --> 00:45:16,742 Mario? 358 00:45:18,200 --> 00:45:21,617 Jeg opdagede for sent at de karakterer vi havde skabt 359 00:45:21,700 --> 00:45:24,492 Ikke passede til alle situationer. 360 00:45:24,617 --> 00:45:28,175 De kan ikke håndtere hvad der falder udenfor rutine. 361 00:45:28,700 --> 00:45:29,950 Og jeg, 362 00:45:30,325 --> 00:45:33,492 Efter al min indsats for at hun ikke så mig så klart, 363 00:45:33,867 --> 00:45:37,908 Havde jeg forsøgt de seneste dage, at få hende til at se bagud... 364 00:45:39,867 --> 00:45:43,325 Og glemme for en stund den opake karakter 365 00:45:43,742 --> 00:45:46,400 Som jeg hjalp hende med at bygge. 366 00:45:46,867 --> 00:45:48,783 Mario, du skræmte mig. 367 00:45:50,492 --> 00:45:51,325 Undskyld. 368 00:45:51,408 --> 00:45:54,483 - Det er ok. Hvor er børnene? - Hos mine forældre. 369 00:45:55,117 --> 00:45:59,858 Jeg spurgte om ikke de kunne sove der, så vi kunne få lidt fred. 370 00:46:00,325 --> 00:46:03,742 Det er længe siden vi har spist alene sammen. 371 00:46:04,533 --> 00:46:07,175 Du er lige flyttet tilbage for en uge siden. 372 00:46:07,200 --> 00:46:09,358 - Præcis. - Præcis. 373 00:46:12,367 --> 00:46:17,583 De tager til Punta del Este i weekenden. De tilbød at tage børnene med. 374 00:46:17,825 --> 00:46:23,483 - Godt. Har du lavet mad? - Ja. Kylling og kartofler. 375 00:46:24,033 --> 00:46:26,242 Kan jeg nå et bad? 376 00:46:26,658 --> 00:46:30,075 Du har 15, 20 minutter. 377 00:46:32,367 --> 00:46:34,375 Hvor kommer den fra? 378 00:46:41,408 --> 00:46:44,450 Det er en gave til dig. 379 00:46:46,408 --> 00:46:48,100 Den så pæn ud... 380 00:46:48,533 --> 00:46:51,325 For al det arbejde du gør. 381 00:46:53,283 --> 00:46:55,742 Jeg tænkte på at give dem alle væk. 382 00:46:56,575 --> 00:46:57,658 Ja? 383 00:46:58,242 --> 00:46:59,325 Ja. 384 00:47:00,242 --> 00:47:03,925 Det der skete med dig, kunne ske for børnene. 385 00:47:38,658 --> 00:47:39,817 Skål. 386 00:47:48,158 --> 00:47:50,200 Var badet godt? 387 00:47:52,117 --> 00:47:53,133 Ja. 388 00:47:57,200 --> 00:48:01,483 - Ved du hvor jeg har været i dag? - Nej. 389 00:48:02,950 --> 00:48:03,950 Nej? 390 00:48:05,408 --> 00:48:06,567 Gæt. 391 00:48:08,117 --> 00:48:12,050 - Min første samtale hos Dr. Comas. - Virkelig? 392 00:48:13,117 --> 00:48:15,700 - Kunne du lide det? - Ja. Meget. 393 00:48:17,200 --> 00:48:20,242 - Prøvede du fly simulatoren? - Ja. 394 00:48:28,783 --> 00:48:31,825 Jeg kan ikke gøre kollektionen færdig. 395 00:48:35,783 --> 00:48:38,308 Måske er problemet mig. 396 00:48:38,617 --> 00:48:39,975 Nej, Mario. 397 00:48:40,492 --> 00:48:43,450 Du har ikke kunnet koncentrere dig siden jeg kom tilbage. 398 00:48:43,575 --> 00:48:45,283 Nej. Det er ikke derfor. 399 00:48:45,992 --> 00:48:49,192 - Det er min skyld. - Nej. 400 00:48:49,617 --> 00:48:51,075 Det er det ikke. 401 00:48:52,200 --> 00:48:55,717 - Hvad er det så? - Jeg ved det ikke. 402 00:48:58,575 --> 00:49:00,225 Fortæl mig det. 403 00:49:01,908 --> 00:49:03,567 Fortæl mig det. 404 00:49:07,700 --> 00:49:10,617 Det er ingenting, Mario. 405 00:49:13,492 --> 00:49:15,742 Hvis mine anstrengelser ikke betaler sig, 406 00:49:15,825 --> 00:49:20,283 Hvis jeg ikke længere kan overbevise Diana at stole på mig, 407 00:49:20,825 --> 00:49:25,950 Så må jeg også være den overbeviste karakter jeg har skabt. 408 00:49:26,450 --> 00:49:30,033 For at bibeholde min overbevisning havde jeg brug for hjælp. 409 00:49:30,158 --> 00:49:34,242 Så jeg tog til Trini den samme aften og bad om at låne hans pistol. 410 00:49:34,367 --> 00:49:38,492 Jeg sagde at Dr. Comas ville foretage en øvelse med en uladt pistol 411 00:49:38,742 --> 00:49:41,242 Som en hjælp til at overvinde min frygt. 412 00:49:41,492 --> 00:49:46,533 Trini grinede, men han gav mig sin fars pistol og sagde: 413 00:49:47,825 --> 00:49:49,583 "Den virker stadig. 414 00:49:49,867 --> 00:49:51,883 Vær forsigtig." 415 00:50:17,908 --> 00:50:19,267 God morgen. 416 00:50:20,825 --> 00:50:22,408 Tilbage igen? 417 00:50:22,575 --> 00:50:23,633 Ja. 418 00:50:24,200 --> 00:50:29,750 - Er der problemer med kaktussen? - Nej. Min kæreste..hun så den i aftes.. 419 00:50:30,492 --> 00:50:33,950 Hun vil ikke have den da den bringer uheld. 420 00:50:35,158 --> 00:50:39,917 Det er absurd. De bringer lykke. 421 00:50:40,075 --> 00:50:46,542 Jeg vil gerne købe en anden plante. Der ikke kræver så meget. 422 00:50:46,700 --> 00:50:50,200 Vi arbejder ikke med plastik planter. 423 00:50:52,367 --> 00:50:55,333 Hvis jeg sagde det til min søn... 424 00:50:56,492 --> 00:50:59,133 Det er ham der er fanatisk med blomsterne. 425 00:50:59,325 --> 00:51:04,967 Det er det eneste han går op i. Han kan hjælpe dig bedre end jeg. 426 00:51:05,533 --> 00:51:12,317 Néstor, kom her min søn. Hjælp med at finde en blomst. 427 00:51:13,200 --> 00:51:16,275 Men glem ikke du har en levering. 428 00:51:24,742 --> 00:51:27,775 Denne kaldes en Julestjerne. Meget smuk. Og rød. 429 00:51:28,075 --> 00:51:30,783 Det er en smuk gave. 430 00:51:31,617 --> 00:51:37,942 Får den ikke lys bliver den grøn. Som den her. 431 00:51:40,992 --> 00:51:45,025 - Hvad ville du give din kæreste? - Jeg har ikke nogen. 432 00:51:51,992 --> 00:51:57,117 Orkideen er altid god. Men den er ikke nem. 433 00:51:58,492 --> 00:52:03,367 Kig på bladene. Se hvor smuk den er. 434 00:52:04,533 --> 00:52:09,425 - Levere du altid alene? - Anthurium!. Den her. 435 00:52:11,200 --> 00:52:13,508 Dem har jeg mange af. 436 00:52:16,117 --> 00:52:19,692 - Bor du i hus eller lejlighed? - Lejlighed. 437 00:52:20,867 --> 00:52:23,933 - Hvilke andre planter har du der? - Ingen. 438 00:52:24,450 --> 00:52:27,950 - Men du sagde at... - Mor vil ikke have planter hjemme. 439 00:52:30,867 --> 00:52:34,667 Jeg har mine i min brors hus. Og på kontoret. 440 00:52:35,700 --> 00:52:38,992 - Arbejder din bror her også? - På kontoret, sagde jeg. 441 00:52:41,533 --> 00:52:43,250 Reklamer. 442 00:52:44,700 --> 00:52:46,417 Han laver reklamer. 443 00:52:56,242 --> 00:52:59,908 - Fandt du noget? - Ja. 444 00:53:00,075 --> 00:53:03,042 En Areca. En stor en. 445 00:53:03,200 --> 00:53:07,783 Men jeg kommer tilbage senere og henter den. Ved halv otte tiden. 446 00:53:11,075 --> 00:53:14,108 Din søn fik mig overbevist. 447 00:53:14,283 --> 00:53:18,108 Han fortalte at din anden søn har en del af dem på kontoret. 448 00:53:18,242 --> 00:53:21,575 Ja. Nestór giver mange planter til hans bror. 449 00:53:23,242 --> 00:53:25,000 Hvad hedder det? 450 00:53:25,075 --> 00:53:30,175 Hvad er navnet? Måske kender jeg det. Jeg arbejder også med reklame. 451 00:53:33,867 --> 00:53:35,150 Notorio. 452 00:53:35,950 --> 00:53:39,208 Notorio. Det er velkendt. 453 00:53:40,658 --> 00:53:42,433 Meget kendt. 454 00:53:44,783 --> 00:53:45,950 Nå. 455 00:53:46,575 --> 00:53:47,858 Vi ses? 456 00:53:48,075 --> 00:53:50,458 Undskyld. Hvad hedder du? 457 00:53:50,825 --> 00:53:54,667 - Til din ordre. - Comas. 458 00:53:54,992 --> 00:53:58,683 - Daniel Comas. - Malena. Hvis du har brug for noget. 459 00:53:59,117 --> 00:54:00,533 Vi ses. 460 00:55:35,950 --> 00:55:37,817 Hej tøs. 461 00:55:39,325 --> 00:55:42,508 - Du er tidligt på den. - Vi kørte tidligt. 462 00:55:42,700 --> 00:55:45,700 Mario havde en aftale med Dr. Comas. 463 00:55:45,783 --> 00:55:48,483 - Det er vel løgn. - Nej. 464 00:55:48,992 --> 00:55:53,650 - Har du det bedre? - Havde en hård nat. 465 00:55:53,783 --> 00:55:57,367 Jeg har haft mareridt, så jeg sov ikke så godt. 466 00:55:57,658 --> 00:56:01,025 - Stakkels dig. Jeg henter kaffe. - Nej tak, Elisa. 467 00:56:10,617 --> 00:56:14,033 Gider du fortælle mig hvad der foregår. 468 00:56:15,325 --> 00:56:16,742 Hvad mener du? 469 00:56:17,158 --> 00:56:20,575 Hvis ikke du siger noget nu, begynder jeg at tro det er slemt. 470 00:56:20,992 --> 00:56:22,500 "Noget." 471 00:56:22,783 --> 00:56:26,950 - Er han efter dig igen? - Nej, han er ikke. 472 00:56:26,992 --> 00:56:28,842 Det er overstået. 473 00:57:00,033 --> 00:57:04,383 Kan du huske den bog jeg fortalte dig om? Jeg har fundet den. 474 00:57:04,992 --> 00:57:10,167 Den er perfekt til at åbne Catwalken med. Lad mig lige finde det... 475 00:57:10,908 --> 00:57:12,367 Her er det. 476 00:57:12,825 --> 00:57:16,200 Det er en dialog mellem en stork og et pindsvin. 477 00:57:16,325 --> 00:57:20,117 Jeg tror endda at Julián og Nina kan læse den. 478 00:57:20,533 --> 00:57:23,700 Du vil se den dybe forbindelse til vores emne. 479 00:57:23,825 --> 00:57:25,742 - Jeg vil ikke læse. - Gør det nu! 480 00:57:25,867 --> 00:57:30,242 Kan du ikke lide det, bruger vi det ikke. Kom nu. Jeg læser storkens linjer. 481 00:57:30,325 --> 00:57:34,908 - "I lang tid har jeg elsket dig. - Sådan noget siger jeg ikke. 482 00:57:35,367 --> 00:57:40,883 Jeg taler ikke til dyr der elsker mig. Kærlighed er noget så hensynsløst, frækt. 483 00:57:42,492 --> 00:57:46,075 Jeg har ingen omgang med ødelande. Bid mærke i det. 484 00:57:47,575 --> 00:57:50,450 Det er mine pigge du er forelsket i, er det ikke? 485 00:57:50,950 --> 00:57:53,825 Din kappe af pigge passer dig smukt. 486 00:57:54,325 --> 00:57:55,992 Du er smuk i den. 487 00:57:56,117 --> 00:57:59,033 En skam du er så snerpet. 488 00:58:02,242 --> 00:58:08,075 Hvilken nytte har din kærlighed til mig? Er du forelsket i min frygt? 489 00:58:08,283 --> 00:58:10,683 Ja. Ja, det tror jeg... 490 00:58:12,075 --> 00:58:18,558 Det passer mig fint, synes du ikke? Jeg er så blød og rund i min frygt. 491 00:58:20,533 --> 00:58:23,117 Jeg har pigge fordi jeg er bange. 492 00:58:23,992 --> 00:58:26,825 Jeg er frygtelig bange." 493 00:58:33,242 --> 00:58:35,708 Hvad skal det bruges til? 494 00:58:37,033 --> 00:58:39,658 Hvad mener du? Det... 495 00:58:39,783 --> 00:58:43,417 - Så vi kan tænke over det vi gør. - Det er rædselsfuldt. 496 00:58:44,408 --> 00:58:49,408 For søren da, tag det roligt! Tag det dog roligt. 497 01:00:39,408 --> 01:00:40,442 Hallo. 498 01:00:40,617 --> 01:00:44,842 - Mario. Kan du komme og hente mig? - Hvad er der galt? 499 01:00:45,158 --> 01:00:50,608 - Jeg har det ikke så godt. - Jeg kan køre dig til lægen. 500 01:00:50,867 --> 01:00:53,325 ...Til Dr. Risso. Hvor lang tid går der? 501 01:00:54,158 --> 01:00:58,808 - Omkring 10 minutter. - Kan du komme? 502 01:01:02,367 --> 01:01:05,892 Jeg henter dig og så kan vi tage børnene med. 503 01:01:39,783 --> 01:01:43,017 Far. Jeg kan lide far og søn ture. 504 01:01:43,617 --> 01:01:44,650 Hvad? 505 01:01:44,742 --> 01:01:48,567 Far og søn, ligesom vores. Kan du også lide det? 506 01:01:49,992 --> 01:01:52,083 Ja, det kan jeg. 507 01:01:53,200 --> 01:01:55,692 Vi må gøre det noget mere. 508 01:01:56,408 --> 01:02:00,100 - Hvilken dag? - Onsdage og fredage. 509 01:02:00,158 --> 01:02:03,183 For på mandage og tirsdage har jeg gymnastik... 510 01:02:03,367 --> 01:02:06,425 Og om torsdagen har jeg Basketball. 511 01:02:07,617 --> 01:02:11,433 - Så er der kun onsdag og fredag. - Perfekt. 512 01:02:12,575 --> 01:02:16,708 - Fredage er fint. - Må jeg låne din mobil? 513 01:02:17,492 --> 01:02:18,525 Nej. 514 01:02:18,908 --> 01:02:21,617 Men far, jeg har daglig bonus i Dragon Zombie! 515 01:02:21,742 --> 01:02:24,417 - Nu hygger vi os. - Må jeg ikke nok... 516 01:02:24,617 --> 01:02:27,117 - Vi har voksen snak. - Kom nu... 517 01:02:27,950 --> 01:02:30,042 Må jeg ikke nok. 518 01:02:32,408 --> 01:02:34,450 - Værsgod. - Fedt! 519 01:02:39,242 --> 01:02:41,200 - Kun et øjeblik. - Ok. 520 01:02:46,033 --> 01:02:48,600 Det er onkel Andrés. 521 01:02:59,867 --> 01:03:02,458 Hvem er onkel Andrés? 522 01:03:04,450 --> 01:03:06,183 Kender du ham? 523 01:03:07,617 --> 01:03:08,775 Ja. 524 01:03:11,408 --> 01:03:12,708 Gør du? 525 01:03:14,367 --> 01:03:15,892 Hvorfra? 526 01:03:16,742 --> 01:03:19,567 Hjemmefra... Og hans hus. 527 01:03:19,950 --> 01:03:22,775 Hjemmefra? Vores hus? 528 01:03:25,117 --> 01:03:27,117 Må jeg få...? 529 01:03:32,075 --> 01:03:33,850 Julián. 530 01:03:36,992 --> 01:03:38,825 Lyt godt efter. 531 01:03:41,075 --> 01:03:46,283 - Har du været i mandens hus? - Huset ved havnen. 532 01:03:46,575 --> 01:03:48,075 Havnen? 533 01:03:48,492 --> 01:03:51,033 Det med mange etager. 534 01:03:51,783 --> 01:03:54,983 Vi har været der en gang. Han legede med mig. 535 01:03:55,492 --> 01:03:58,667 - Det var sjovt. - Hvad legede i? 536 01:04:02,450 --> 01:04:05,000 Julián, hvad legede i? 537 01:04:06,158 --> 01:04:07,617 Spillet. 538 01:04:08,575 --> 01:04:11,242 Han havde et tennis spil. 539 01:04:16,075 --> 01:04:19,175 - Må jeg få telefonen? - Ja. 540 01:04:36,533 --> 01:04:39,075 Han er ven af mor, ikke? 541 01:04:39,825 --> 01:04:42,458 Mor siger han ikke længere er vores ven. 542 01:04:42,700 --> 01:04:46,992 Hvis vi ser ham, må vi ikke tale til ham. 543 01:04:55,325 --> 01:04:58,308 - Kommer du? - Nej, jeg skal arbejde med Trini... 544 01:04:58,492 --> 01:05:01,117 Min karakter ville gøre noget. 545 01:05:01,242 --> 01:05:04,158 Han ville ikke være lammet af frygt. 546 01:05:04,283 --> 01:05:08,575 Jeg skabte ham sådan. Jeg brugte år på udviklingen. 547 01:05:09,408 --> 01:05:15,617 Jeg slog nysgerrigheden i Diana`s øjne ihjel, så han kunne eksistere uden hendes mistænksomhed. 548 01:05:15,825 --> 01:05:22,200 Jeg brugte nætter alene på at lære ikke at græde, ryste, eller ønske jeg var død. 549 01:05:23,117 --> 01:05:25,908 Karakteren var nød til at gøre noget. 550 01:05:26,033 --> 01:05:28,742 Jeg ville tillade ham at skuffe mig. 551 01:05:29,617 --> 01:05:32,242 Ikke efter at have givet ham hele mit liv. 552 01:05:33,075 --> 01:05:37,075 Mr. Comas. Jeg har deres plante. Hvis de vil vente et øjeblik. 553 01:05:37,825 --> 01:05:39,200 Men, sådan er det. 554 01:05:40,117 --> 01:05:42,408 - Perfekt. - Vi er nød til at slå den ihjel. 555 01:05:42,617 --> 01:05:44,325 Jeg henter mulighederne. 556 01:05:54,992 --> 01:05:56,825 En af de her vil hjælpe. 557 01:05:57,200 --> 01:06:00,892 Den eneste forskel mellem de to er koncentrationen. 558 01:06:01,033 --> 01:06:03,408 - Nogen børn? - To piger. 559 01:06:03,533 --> 01:06:08,700 Så hold dem uden for deres rækkevide for de er meget giftige. 560 01:06:09,200 --> 01:06:13,617 Den her er billigere men resultatet kan svinge. 561 01:06:14,950 --> 01:06:18,742 Det er bare en plante. Hvor meget? 562 01:06:19,117 --> 01:06:21,475 - 100. - Værsgod. 563 01:06:22,992 --> 01:06:25,700 Tak skal du have. 564 01:06:25,825 --> 01:06:27,950 Selv tak, frue. På gensyn. 565 01:06:32,825 --> 01:06:36,200 Vent her, så gør jeg den klar. 566 01:06:37,992 --> 01:06:41,033 - Det er en gave, ikke? - Ja, tak. 567 01:06:50,825 --> 01:06:54,917 - Jeg husker deres søn. - Gør de? 568 01:06:55,158 --> 01:06:58,558 Ja, vi arbejdede sammen. Andrès, ikke? 569 01:06:59,117 --> 01:07:00,367 Jo, Andrés. 570 01:07:01,825 --> 01:07:05,833 Jeg kender ham. Jeg var engang til en fest hos ham. 571 01:07:06,450 --> 01:07:10,017 Andrés elsker fester. Jeg kan ikke udstå dem. 572 01:07:12,658 --> 01:07:15,725 Gaden var...den der... 573 01:07:15,950 --> 01:07:19,267 - Tæt på havnen, hvad hedder den nu? - Nèstor. 574 01:07:19,867 --> 01:07:23,625 Sætter du lige planten ind i herrens bil. 575 01:07:41,742 --> 01:07:46,750 - Hvilken bil er det? - Den sorte derovre. 576 01:07:51,367 --> 01:07:52,658 Tak. 577 01:07:56,408 --> 01:07:58,033 Den er åben. 578 01:08:04,825 --> 01:08:10,417 Også på kontoret... Havde vi en masse jobs sammen. 579 01:08:11,075 --> 01:08:16,617 Med sådan en plante skal du bruge god pottejord. Mindst 2 store sække. 580 01:08:21,242 --> 01:08:22,908 En Areca... 581 01:08:25,075 --> 01:08:26,742 To sække... 582 01:08:28,950 --> 01:08:32,092 - Hvor meget skylder jeg? - 1200. 583 01:08:37,242 --> 01:08:40,742 - Har du ikke mindre sedler? - Nej, desværre. 584 01:08:41,283 --> 01:08:44,325 Vent et øjeblik mens jeg henter byttepenge. 585 01:09:59,158 --> 01:10:03,292 Néstor, hent manden 2 af de store sække med pottejord. 586 01:10:10,575 --> 01:10:13,283 Lad os håbe din kæreste bedre kan lide den. 587 01:10:14,033 --> 01:10:15,617 Lad mig. 588 01:11:15,033 --> 01:11:16,658 ÅBEN 589 01:11:18,908 --> 01:11:21,075 - Vi ses i morgen. - Farvel. 590 01:12:11,325 --> 01:12:13,875 Hvad sker der, Néstor? 591 01:12:16,992 --> 01:12:20,008 Er du ok? Hvad sker der? 592 01:16:44,325 --> 01:16:48,408 Kommer du? Børnene er sultne. 593 01:16:49,575 --> 01:16:52,242 Mor, hvorfor må jeg ikke tage tre bikinier med? 594 01:16:52,658 --> 01:16:54,617 Fordi det kun er 2 dage. 595 01:16:55,158 --> 01:16:59,767 - Hvornår skal vi til Brasilien igen? - Snart, forhåbentlig. 596 01:17:00,408 --> 01:17:04,075 Men nu skal i pakke færdig, og så er det i seng. 597 01:17:05,492 --> 01:17:07,325 En, to, tre. 598 01:17:07,492 --> 01:17:10,533 Den der først siger noget har tabt. 599 01:17:17,700 --> 01:17:19,533 Og nu, 600 01:17:20,283 --> 01:17:22,658 Fra og med denne nat, 601 01:17:23,533 --> 01:17:25,533 Er jeg, faktisk, 602 01:17:27,117 --> 01:17:29,283 Den mand jeg skabte. 603 01:17:29,408 --> 01:17:31,658 Den karakter jeg skabte. 604 01:17:33,200 --> 01:17:34,325 Jeg er, 605 01:17:35,825 --> 01:17:37,558 - Faktisk, - Mario? 606 01:17:39,450 --> 01:17:41,933 - Hvad er der galt? - Ingenting. 607 01:17:45,658 --> 01:17:46,825 Jeg... 608 01:17:49,033 --> 01:17:50,667 Tænker. 609 01:18:05,033 --> 01:18:07,700 Det er her hvor jeg vil være 610 01:18:10,158 --> 01:18:12,908 Her, med dig min kære 611 01:18:15,450 --> 01:18:20,408 Indtil den sidste flimren fra livets rav 612 01:18:25,783 --> 01:18:28,950 Jeg, som var tabt og alene 613 01:18:29,658 --> 01:18:32,325 Troede livet var ene... 614 01:18:33,825 --> 01:18:40,700 En bitter tragisk vittighed, har fundet med dig 615 01:18:43,825 --> 01:18:46,158 meningen med eksistensen 616 01:18:47,283 --> 01:18:48,908 Åh min elskede. 617 01:19:14,367 --> 01:19:18,942 For 4 dage siden begyndte mine mareridt så snart jeg faldt i søvn. 618 01:19:19,075 --> 01:19:22,867 Idag, for første gang, vågnede jeg ikke midt om natten. 619 01:19:23,117 --> 01:19:26,492 Det må være lykkedes mig at sove mindst 4 timer i træk. 620 01:19:28,200 --> 01:19:33,617 Måske fordi jeg opsøgte lægen, fortalte om min svimmelhed og tog imod pillerne. 621 01:19:34,158 --> 01:19:38,033 Jeg ønskede at se nogenlunde ud når jeg tog afsked med børnene. 622 01:19:38,408 --> 01:19:41,617 Men mens jeg sov havde jeg mareridt. 623 01:19:43,450 --> 01:19:48,725 Denne var anderledes end de andre. Jeg var alene. Og jeg følte mig kvalt. 624 01:19:49,867 --> 01:19:52,033 Det var det hele. 625 01:19:52,492 --> 01:19:56,250 Jeg kæmpede, prøvede at trække vejret, men kunne ikke. 626 01:19:56,908 --> 01:19:59,992 Jeg var åndeløs, hele min krop vred sig. 627 01:20:00,200 --> 01:20:02,200 Soveværelset var i vakuum. 628 01:20:04,117 --> 01:20:07,192 Måske er det bedst at forblive vågen. 629 01:20:08,283 --> 01:20:12,867 Min søn tager lektionerne mod flyskræk meget seriøst. 630 01:20:13,617 --> 01:20:17,117 Jeg har aldrig set ham lave noget på en lørdag morgen før. 631 01:20:17,533 --> 01:20:21,067 Det er et intensivt kursus. Kun nogle få dage. 632 01:20:21,950 --> 01:20:25,375 - Er du sikker på det hele er ok? - Ja. 633 01:20:26,700 --> 01:20:31,192 Den mulighed du giver dig selv... Få noget ud af den. 634 01:20:32,200 --> 01:20:35,092 - Han elsker dig. - Så... 635 01:20:35,158 --> 01:20:38,200 Nok forhør. Vi skal videre. 636 01:20:38,617 --> 01:20:42,033 Hvis du får brug for noget, så ring, når som helst. 637 01:20:42,158 --> 01:20:44,492 - Tak. - Beslutter du dig for at komme imorgen... 638 01:20:44,575 --> 01:20:47,717 Venter vi på dig med kød på grillen. 639 01:20:48,450 --> 01:20:52,217 - Nu lytter i til jeres bedsteforældre, ok? - Ja. 640 01:20:52,367 --> 01:20:54,400 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 641 01:21:09,992 --> 01:21:13,325 Hej, dette er Marios mobil, indtal din besked, tak. 642 01:21:33,117 --> 01:21:36,817 - Hej Trini. Hvad er der galt? - Diana, undskyld hvis jeg forstyrre. 643 01:21:38,908 --> 01:21:40,408 Har i skændtes? 644 01:21:40,825 --> 01:21:43,950 Nej! Hvordan det når han ikke svare på mine opkald? 645 01:21:44,075 --> 01:21:46,567 Jeg ringer og ringer, men han ignorere mig. 646 01:21:46,742 --> 01:21:52,867 Tilgiv at jeg involvere dig, men aflevere vi ikke manuskriptet imorgen er vi fyret. 647 01:21:53,200 --> 01:21:56,842 Det er ret alvorligt. Må jeg lige tale med ham. 648 01:21:57,575 --> 01:22:02,292 Han er ikke hjemme. Var han ikke sammen med dig i går? 649 01:22:02,450 --> 01:22:11,058 Nej. Jeg har ikke set ham siden han kom for at låne pistolen til noget terapi. 650 01:22:11,158 --> 01:22:14,158 - Det er to dage siden nu og... - Jeg er nød til at gå, Trini. 651 01:22:14,450 --> 01:22:17,283 I mine drømme ser jeg også våben. 652 01:22:17,825 --> 01:22:21,992 Ikke kun knive, men knojern, tunge træ bats, 653 01:22:23,742 --> 01:22:26,750 En pistol presset mod mit bryst. 654 01:22:28,533 --> 01:22:31,867 Det Trini sagde fik mig til at tænke på det. 655 01:22:32,783 --> 01:22:36,158 Mario har altid været bange for pistoler. 656 01:22:36,700 --> 01:22:40,783 Jeg ved han ikke ville skaffe en og tage den med hjem på grund af en simulering. 657 01:22:42,825 --> 01:22:45,825 Der måtte være en anden grund. 658 01:23:10,700 --> 01:23:14,208 Hej, dette er Marios mobil, indtal din besked, farvel. 659 01:23:14,950 --> 01:23:18,575 Der findes et hyppigere sted i mine mareridt end mit soveværelse, 660 01:23:18,867 --> 01:23:22,450 Selvom billederne der ødelægger min søvn ikke finder sted der. 661 01:23:24,367 --> 01:23:26,367 Labyrinten af planter 662 01:23:26,742 --> 01:23:28,575 Som jeg før fandt smuk. 663 01:23:30,367 --> 01:23:35,467 Jeg har været der mange gange. Jeg studerede de planter der interesserede mig mest. 664 01:23:35,575 --> 01:23:39,575 Jeg lavede en liste over deres sære navne og tegnede bladene. 665 01:23:41,325 --> 01:23:43,367 Jeg forelskede mig i kaktussen. 666 01:23:43,492 --> 01:23:49,058 Jeg forstod deres hårdhed, deres form. At bruge dem i mit arbejde. 667 01:23:52,283 --> 01:23:53,950 Jeg tog mine børn. 668 01:23:55,867 --> 01:23:58,117 Nu, hvor jeg sover, 669 01:23:58,992 --> 01:24:02,783 Viser gartneriet sig igen, men som et skræmmende syn. 670 01:24:05,283 --> 01:24:09,250 Jorden tilsmudser mine hænder, kløen i mine øjne. 671 01:24:12,117 --> 01:24:14,658 Kaktussen river min hud. 672 01:24:14,908 --> 01:24:17,725 - Diana? - Hej, Fernando. 673 01:24:18,075 --> 01:24:20,400 - Hvordan går det? - Fint. 674 01:24:20,533 --> 01:24:22,908 - Det er længe siden. - Ja, det er det. 675 01:24:23,450 --> 01:24:27,817 Vi ser heller ikke meget til Andrès. Er du her på grund af Nèstor? 676 01:24:28,158 --> 01:24:32,383 - Er der sket noget? - Har du ikke hørt det? På vej hjem igår... 677 01:24:33,283 --> 01:24:37,983 Blev han syg og endte på hospitalet. Mrs. Malena er hos ham. 678 01:24:39,242 --> 01:24:41,800 Hvilket hospital er det? 679 01:24:42,783 --> 01:24:46,117 Det der forskrækker mig når jeg vågner, 680 01:24:46,367 --> 01:24:48,950 Er ikke stederne hvor mareridtet opleves 681 01:24:49,992 --> 01:24:52,942 Men ansigterne af Andrés og Néstor. 682 01:24:54,283 --> 01:24:59,317 Jeg kommer for at besøge Nèstor Gorostiaga, hvilken stue har han? 683 01:24:59,783 --> 01:25:01,192 Er du familie? 684 01:25:01,992 --> 01:25:03,025 Ja. 685 01:25:04,200 --> 01:25:05,908 Gorostiaga, sagde du? 686 01:25:11,408 --> 01:25:17,100 Han er på ICU. Så han kan ikke modtage besøg. 687 01:25:18,533 --> 01:25:22,250 Du kan ringe når som helst. Du har mit nummer, ikke? 688 01:25:22,867 --> 01:25:24,242 Okay, tak. 689 01:25:33,617 --> 01:25:37,192 - Er der andet jeg kan hjælpe med? - Nej, tak. 690 01:25:38,908 --> 01:25:40,783 Andrés og Néstor. 691 01:25:41,367 --> 01:25:45,200 Der altid viser sig i mine mareridt, selv når jeg er alene. 692 01:25:45,617 --> 01:25:47,950 Selv når jeg er sammen med Mario og børnene. 693 01:25:48,450 --> 01:25:51,533 Også selvom der ingen billeder er i drømmen. 694 01:25:52,492 --> 01:25:54,367 Jeg ved de kommer. 695 01:25:55,825 --> 01:25:58,242 Men ved du det, Mario? 696 01:26:02,367 --> 01:26:03,492 Andrés. 697 01:26:04,075 --> 01:26:08,067 Der virkede som om han elskede mig, der boede tæt på i månedsvis 698 01:26:08,242 --> 01:26:12,675 Der viste mig gartneriet, og gav mig nøglerne til hans hus. 699 01:26:13,700 --> 01:26:18,625 Og som så ud til at blive til en anden da jeg besluttede mig til at forlade ham. 700 01:26:19,533 --> 01:26:20,867 Andrés. 701 01:26:22,158 --> 01:26:25,492 Der råbte "Ingen mær gør det mod mig." 702 01:26:28,533 --> 01:26:31,142 Men ved du det, Mario? 703 01:26:39,825 --> 01:26:43,533 Nogen gange i mine mareridt møder du ham. 704 01:26:45,783 --> 01:26:51,617 Nogen gange enes du med ham. I smiler ad hinanden og stirre på mig. 705 01:26:55,992 --> 01:26:58,575 Hvorfor kom du her, Mario? 706 01:27:01,367 --> 01:27:04,325 Hvad har i at sige til hinanden? 707 01:27:12,075 --> 01:27:15,092 Det her er stadig et mareridt. 708 01:27:57,283 --> 01:28:00,217 Hvad er det du vil, Mario? 709 01:28:42,408 --> 01:28:43,908 Sid ned. 710 01:28:49,075 --> 01:28:53,533 Jeg fortæller det hurtigt, og så går du. Jeg har andet at lave, ok? 711 01:32:36,200 --> 01:32:40,783 - Skal vi gå ind? - Ja. 712 01:32:50,283 --> 01:32:52,833 Hvordan går det med børnene? 713 01:32:58,367 --> 01:33:00,925 De ringede fra stranden. 714 01:33:02,450 --> 01:33:05,817 De er glade, de samlede muslinger. 715 01:33:06,158 --> 01:33:08,442 De vil have dem med hjem. 716 01:33:14,158 --> 01:33:15,808 Hvor sødt. 717 01:33:25,825 --> 01:33:28,883 Har du været på klinikken hele dagen? 718 01:33:30,742 --> 01:33:31,875 Ja. 719 01:33:33,367 --> 01:33:36,442 Det er slut. Idag var den sidste dag. 720 01:33:38,617 --> 01:33:40,450 Trættende? 721 01:33:42,367 --> 01:33:44,200 Ja, meget. 722 01:33:50,367 --> 01:33:51,892 Så... 723 01:33:53,158 --> 01:33:55,692 Nu kan du sidde i en flyvemaskine. 724 01:33:58,367 --> 01:33:59,567 Nej. 725 01:34:00,533 --> 01:34:01,733 Nej? 726 01:34:01,950 --> 01:34:03,150 Nej. 727 01:34:03,950 --> 01:34:05,592 Hvorfor ikke? 728 01:34:10,617 --> 01:34:14,075 Dr. Comas forklarede mig at... 729 01:34:14,783 --> 01:34:16,683 Mit problem... 730 01:34:17,200 --> 01:34:19,733 Var ikke flyvemaskinen. 731 01:34:21,617 --> 01:34:24,450 Min frygt var skyerne. 732 01:34:25,450 --> 01:34:28,025 Forstår du? Det er ikke... 733 01:34:28,325 --> 01:34:31,350 Noget bestemt, specifikt. 734 01:34:33,658 --> 01:34:35,683 Det er generelt. 735 01:34:47,700 --> 01:34:50,217 Hvad mener du? 736 01:35:03,992 --> 01:35:07,058 Jeg mener der findes ingen behandling. 737 01:35:14,658 --> 01:35:17,517 Der er ingen behandling. 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.