All language subtitles for The.Prince.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:13,018 [dramatic orchestral music] 2 00:00:13,020 --> 00:00:20,020 ♪ ♪ 3 00:00:22,018 --> 00:00:25,018 [choir vocalizing] 4 00:00:25,019 --> 00:00:32,019 ♪ ♪ 5 00:00:42,010 --> 00:00:44,010 [silverware clanking] 6 00:00:45,013 --> 00:00:47,023 - Excuse me, you there, Mary. 7 00:00:47,023 --> 00:00:49,013 - Yes, Your Majesty. 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,017 - Can you donate this to a soup kitchen 9 00:00:50,021 --> 00:00:53,011 and bring me something I can fucking eat? 10 00:00:53,015 --> 00:00:54,015 - Mummy, would you like my eggs? 11 00:00:55,001 --> 00:00:56,011 They're very yummy. 12 00:00:56,009 --> 00:00:57,019 - Yeah, I want to eat off your plate 13 00:00:57,020 --> 00:01:00,000 like we live in a fucking trailer park. 14 00:01:00,005 --> 00:01:02,015 Do you ever listen to yourself? 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,000 - No, Mummy, I don't. 16 00:01:04,003 --> 00:01:05,023 And it was actually Camilla's idea 17 00:01:05,018 --> 00:01:06,018 I offer you the eggs. 18 00:01:06,022 --> 00:01:08,022 Please forgive me, darling. 19 00:01:08,020 --> 00:01:10,000 I hate myself. 20 00:01:10,006 --> 00:01:11,016 - Ma'am, it's the prime minister. 21 00:01:11,019 --> 00:01:12,019 - Hello? 22 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 Well, did you fuck her? 23 00:01:14,017 --> 00:01:16,007 All right, I'll take care of it. 24 00:01:16,013 --> 00:01:17,023 You don't talk to anyone 25 00:01:17,020 --> 00:01:20,000 until you get my call, understand? 26 00:01:20,003 --> 00:01:21,013 Thank you, Mary. 27 00:01:21,011 --> 00:01:24,011 - Grandpa, are you eating the paper? 28 00:01:24,012 --> 00:01:27,022 - [munching and slurping] 29 00:01:27,021 --> 00:01:29,011 - That's new. 30 00:01:29,007 --> 00:01:31,017 - Well, I have an appointment. Please excuse me. 31 00:01:31,022 --> 00:01:34,002 Would you tell the children I'll be home later? 32 00:01:34,006 --> 00:01:36,006 - I'm sitting right next to you. 33 00:01:36,012 --> 00:01:38,002 - Where are you going? - Out. 34 00:01:38,003 --> 00:01:39,023 Don't worry, I'll be back in time to watch the servants 35 00:01:39,022 --> 00:01:42,002 put the children to bed from my phone. 36 00:01:43,003 --> 00:01:45,013 - That's a good mother, 37 00:01:45,008 --> 00:01:46,008 hands-on. 38 00:01:46,009 --> 00:01:48,019 - I was breastfed by a servant. 39 00:01:48,017 --> 00:01:50,007 - Yes, but she watched. 40 00:01:50,012 --> 00:01:53,012 - Is there anything you need before I leave for my day off, 41 00:01:53,011 --> 00:01:54,011 Your Royal Highness? 42 00:01:54,013 --> 00:01:55,013 - Your day off? 43 00:01:55,015 --> 00:01:57,005 Didn't you just have a day off? 44 00:01:57,014 --> 00:01:59,014 When do you actually work? 45 00:01:59,008 --> 00:02:00,018 - It's been about a month, sir. 46 00:02:01,000 --> 00:02:02,020 - Must be nice to have your life. 47 00:02:02,022 --> 00:02:04,022 All right, well, go if you're going. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,010 - If you need anything at all, sir, don't hesitate-- 49 00:02:07,010 --> 00:02:10,000 - Owen, Owen, just leave, for God's sake. 50 00:02:10,006 --> 00:02:11,006 I think I'll be fine 51 00:02:11,013 --> 00:02:13,023 without whatever it is you think you do. 52 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 - Of course, sir. 53 00:02:14,023 --> 00:02:16,013 - Bye-eee. 54 00:02:16,009 --> 00:02:19,019 - Okay, now he's eating the centerpiece. 55 00:02:19,017 --> 00:02:23,007 - [munching and gulping] 56 00:02:23,010 --> 00:02:25,000 - It's fine. 57 00:02:27,016 --> 00:02:28,016 - Are you okay? 58 00:02:28,021 --> 00:02:30,021 - Why haven't you touched me lately? 59 00:02:30,019 --> 00:02:32,019 - Can we not talk about this now? 60 00:02:32,021 --> 00:02:33,021 - Well, I'm off. 61 00:02:33,023 --> 00:02:35,013 I'll see everyone tomorrow. 62 00:02:35,009 --> 00:02:36,019 - Big plans, then, Owen? 63 00:02:37,001 --> 00:02:38,011 - Oh, nothing much. 64 00:02:38,015 --> 00:02:40,005 Well, ta-ta. 65 00:02:40,010 --> 00:02:42,020 - Bye, Owen! Have fun! 66 00:02:42,019 --> 00:02:43,999 I'd go home and slit my throat 67 00:02:44,006 --> 00:02:46,016 if I had to look after that kid all day. 68 00:02:47,014 --> 00:02:49,004 Don't. 69 00:02:49,004 --> 00:02:50,014 - N...now, then, 70 00:02:50,012 --> 00:02:52,022 can I get anyone a nice cuppa? 71 00:02:53,001 --> 00:02:55,021 Teddy? - Yeah, thanks, Kev. 72 00:02:56,019 --> 00:02:58,009 Fuckin' love Kev. 73 00:02:59,004 --> 00:03:01,004 [brakes squeal] 74 00:03:02,005 --> 00:03:03,005 - Morning, Owen. 75 00:03:03,007 --> 00:03:04,017 - Morning, Clive. 76 00:03:09,023 --> 00:03:11,013 [cell phone dings] 77 00:03:14,004 --> 00:03:16,014 [keyboard tapping, text message swooshes] 78 00:03:20,012 --> 00:03:22,002 [text message swooshes] 79 00:03:23,019 --> 00:03:24,019 [brakes squeal] 80 00:03:24,020 --> 00:03:26,000 - Have a good day, Owen. 81 00:03:26,003 --> 00:03:27,023 - You too, Clive. 82 00:03:28,015 --> 00:03:31,015 [bright orchestral music] 83 00:03:31,017 --> 00:03:38,007 ♪ ♪ 84 00:03:38,013 --> 00:03:40,013 [FaceTime rings] 85 00:03:40,009 --> 00:03:42,999 - Hello? - Hey, is this a bad time? 86 00:03:43,002 --> 00:03:44,022 - Of course not, Your Royal Highness. 87 00:03:44,020 --> 00:03:46,010 - So I found the socks. 88 00:03:46,009 --> 00:03:48,999 I sent you back a smiley emoji, by the way. 89 00:03:49,002 --> 00:03:50,012 - Yes, I saw that. 90 00:03:50,012 --> 00:03:52,002 - Oh, well, you didn't respond. 91 00:03:52,003 --> 00:03:54,013 - Morning, Owen! - Morning, Dan! 92 00:03:54,014 --> 00:03:56,014 I sent you a thumbs-up on it, sir. 93 00:03:56,013 --> 00:03:58,013 - Oh, okay, I must have missed that. 94 00:03:58,011 --> 00:03:59,021 Anyway, I was wondering which-- 95 00:04:00,001 --> 00:04:02,011 - Hello, Owen. - Hello, Faye! 96 00:04:02,009 --> 00:04:04,009 - I was wondering which remote I use 97 00:04:04,015 --> 00:04:06,995 to go from Apple TV back to cable. 98 00:04:07,006 --> 00:04:08,016 - The small silver one, sir. 99 00:04:09,001 --> 00:04:10,011 - Yeah, I tried that one. 100 00:04:10,015 --> 00:04:11,995 - Fresh blackberries today, Owen? 101 00:04:12,002 --> 00:04:14,012 - I'll come by later for some, Samuel. 102 00:04:14,015 --> 00:04:16,005 - You're doing that walk through town 103 00:04:16,011 --> 00:04:18,001 like you're fucking Belle in "Beauty and the Beast." 104 00:04:18,006 --> 00:04:19,996 Jesus Christ, do you know how annoying it is 105 00:04:20,006 --> 00:04:21,006 for me on my end? 106 00:04:21,012 --> 00:04:22,022 - I apologize, sir. 107 00:04:22,018 --> 00:04:23,018 - Oh, okay, wait. 108 00:04:23,022 --> 00:04:25,012 The silver one is working now. 109 00:04:25,008 --> 00:04:26,008 - Splendid, sir. 110 00:04:26,010 --> 00:04:27,020 - It wasn't before, though. 111 00:04:28,001 --> 00:04:30,011 All right, well, I'm gonna watch "Below Deck." 112 00:04:30,015 --> 00:04:33,005 - Good morning, O-- - He's on the fucking phone! 113 00:04:33,010 --> 00:04:35,010 Okay, well, that's it on my end. 114 00:04:35,014 --> 00:04:36,014 Enjoy your day off. 115 00:04:36,016 --> 00:04:37,016 - If you need anything else-- 116 00:04:37,017 --> 00:04:38,017 - No, no, I'm good. 117 00:04:39,000 --> 00:04:40,020 I'll talk to you later. Ciao. 118 00:04:40,020 --> 00:04:42,000 [birds chirping] 119 00:04:42,004 --> 00:04:49,014 ♪ ♪ 120 00:04:55,007 --> 00:04:57,997 [FaceTime ringing] 121 00:04:58,006 --> 00:05:00,016 - Hello? - Hey. What are you doing? 122 00:05:00,023 --> 00:05:03,003 - Just making a cup of tea, sir. 123 00:05:03,003 --> 00:05:04,023 - Cool. I'm having tea too. 124 00:05:05,001 --> 00:05:07,021 So has it started raining there yet? 125 00:05:08,001 --> 00:05:09,011 - Not yet, no, sir. 126 00:05:09,014 --> 00:05:11,014 - That's good. That's good. 127 00:05:11,007 --> 00:05:12,007 Maybe it won't rain there, 128 00:05:12,013 --> 00:05:13,023 day off and all that. 129 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Ooh, are you in the kitchen? 130 00:05:15,005 --> 00:05:16,005 Show me your kitchen. 131 00:05:16,011 --> 00:05:17,021 - It's nothing much to speak of, 132 00:05:17,021 --> 00:05:19,011 Your Royal Highness. 133 00:05:19,011 --> 00:05:21,011 - It's cute, O. 134 00:05:21,007 --> 00:05:24,017 All right, well, I'll let you get back to your tea. 135 00:05:24,018 --> 00:05:25,018 - Goodbye, sir. 136 00:05:25,019 --> 00:05:28,009 - Yup. See you tomorrow. 137 00:05:38,016 --> 00:05:41,016 [birds chirping] 138 00:05:42,000 --> 00:05:44,020 [FaceTime ringing] 139 00:05:44,018 --> 00:05:46,008 - Hello? - Quick question. 140 00:05:46,016 --> 00:05:48,016 How long is an avocado good for? 141 00:05:48,019 --> 00:05:50,019 - They're good for several days, sir. 142 00:05:50,020 --> 00:05:53,000 - So if it's a little brown, it's still okay? 143 00:05:53,004 --> 00:05:54,024 - Yes, that should be fine, sir. 144 00:05:54,018 --> 00:05:56,018 - Yeah, thought so. Just checking. 145 00:05:56,022 --> 00:05:58,002 Is that your garden? 146 00:05:58,003 --> 00:06:00,013 - Yes. It's very, very small. 147 00:06:00,016 --> 00:06:02,016 - It's fucking adorable is what it is. 148 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Everything is so tiny and cute. 149 00:06:05,004 --> 00:06:07,014 It's like you live in a dollhouse, O. 150 00:06:07,014 --> 00:06:09,014 - It suits my needs, sir. 151 00:06:09,007 --> 00:06:11,997 - Anyway, I gotta go, but thanks for calling. 152 00:06:16,001 --> 00:06:17,021 [soft piano music] 153 00:06:17,021 --> 00:06:19,011 [laughter, indistinct chatter] 154 00:06:19,012 --> 00:06:22,022 ♪ ♪ 155 00:06:22,017 --> 00:06:23,017 - I don't have long. 156 00:06:24,001 --> 00:06:25,011 I told William I was serving porridge 157 00:06:25,016 --> 00:06:26,016 to battered women. 158 00:06:26,017 --> 00:06:27,997 - Then let's get to it. 159 00:06:28,006 --> 00:06:30,006 So you're positive you want to leave your husband? 160 00:06:30,008 --> 00:06:32,018 - Yes! I've already found a place to live. 161 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 And I'm applying for a job at goop. 162 00:06:34,017 --> 00:06:36,007 - [gasps] Ooh, goop. 163 00:06:36,016 --> 00:06:39,006 Well, I'll start working on the papers, then. 164 00:06:39,014 --> 00:06:41,014 - Nobody must know. 165 00:06:41,007 --> 00:06:42,017 I fear for my life. 166 00:06:42,023 --> 00:06:43,023 - Really? 167 00:06:43,021 --> 00:06:45,001 - Well, not really, 168 00:06:45,002 --> 00:06:46,022 but, you know, it's bad there. 169 00:06:46,023 --> 00:06:49,003 - Can I ask, what's the queen like? 170 00:06:49,006 --> 00:06:50,006 Is she nice? 171 00:06:50,008 --> 00:06:52,018 - She's a fucking nightmare. 172 00:06:52,020 --> 00:06:54,010 I'll be in touch. 173 00:06:57,005 --> 00:07:00,995 [FaceTime ringing] 174 00:07:01,005 --> 00:07:03,005 - Hello, sir. - Hey. 175 00:07:03,007 --> 00:07:04,007 I'm bored. 176 00:07:04,016 --> 00:07:06,006 Anything going on over there? 177 00:07:06,008 --> 00:07:08,008 - No, no, nothing at all. 178 00:07:08,010 --> 00:07:10,010 - Hello, Owen. Good to see ya. 179 00:07:10,014 --> 00:07:11,014 - Hello, Toby. 180 00:07:11,016 --> 00:07:14,006 - Well, if it isn't Owen. 181 00:07:14,008 --> 00:07:15,008 - Hello, Vera. 182 00:07:15,010 --> 00:07:17,000 - Ugh, now you're at Cheers. 183 00:07:17,002 --> 00:07:18,022 - Where you been hidin', Owen? 184 00:07:19,000 --> 00:07:20,010 You haven't called. 185 00:07:20,011 --> 00:07:22,011 - Been meaning to, Vera. 186 00:07:22,013 --> 00:07:23,023 Work. 187 00:07:23,021 --> 00:07:24,021 Rock climbing. 188 00:07:25,001 --> 00:07:26,011 - Rock climbing? 189 00:07:26,008 --> 00:07:27,008 - Right. 190 00:07:27,016 --> 00:07:28,996 Sure. 191 00:07:29,003 --> 00:07:31,013 Usual? - Please. 192 00:07:32,007 --> 00:07:33,017 - Oh, my God. 193 00:07:33,019 --> 00:07:34,999 You're dating her. 194 00:07:35,002 --> 00:07:36,022 - We're just friends, sir. 195 00:07:37,000 --> 00:07:39,010 - O, O, O, 196 00:07:39,016 --> 00:07:40,996 you're dating her. 197 00:07:41,004 --> 00:07:42,024 - Here we are, now, Owen, 198 00:07:42,019 --> 00:07:44,009 pie and mash. 199 00:07:44,007 --> 00:07:46,017 - Well, I'll let you get back to Mrs. Lovett. 200 00:07:46,018 --> 00:07:48,008 - Who's that little tyke? 201 00:07:48,012 --> 00:07:50,012 Is that the little prince? 202 00:07:50,016 --> 00:07:51,016 - Yes, it is. 203 00:07:52,000 --> 00:07:53,020 - Don't. Don't put me on with-- 204 00:07:53,023 --> 00:07:55,023 Hi! 205 00:07:55,017 --> 00:07:57,007 How are you, dear? 206 00:07:57,015 --> 00:07:59,005 - 'Ello, sweetheart! 207 00:07:59,013 --> 00:08:02,003 - Oh, look at those teeth. How fun. 208 00:08:02,006 --> 00:08:03,996 - Bye, lovey. 209 00:08:04,020 --> 00:08:07,010 - Don't ever do that again. 210 00:08:07,010 --> 00:08:08,010 All right, go eat. 211 00:08:08,014 --> 00:08:11,004 Your cat pie is getting cold. 212 00:08:11,013 --> 00:08:13,003 - Can I get you anything else, Owen? 213 00:08:13,006 --> 00:08:14,006 - No, thank you, Vera. 214 00:08:14,011 --> 00:08:16,011 - Right, then, love. 215 00:08:16,007 --> 00:08:18,017 Give us a call sometime, eh? 216 00:08:22,015 --> 00:08:27,005 ♪ ♪ 217 00:08:27,014 --> 00:08:31,004 [birds chirping] 218 00:08:31,020 --> 00:08:33,010 - Evening, Owen. 219 00:08:33,008 --> 00:08:35,008 - Evening, Gladys! 220 00:08:52,015 --> 00:08:55,015 [FaceTime ringing] 221 00:08:56,001 --> 00:08:58,011 - Quick, turn on HGTV. 222 00:09:00,010 --> 00:09:02,020 - Hi, I'm Meghan Markle. 223 00:09:02,017 --> 00:09:04,017 - And I'm Harry... 224 00:09:04,017 --> 00:09:07,997 Harry. - And we're "Royally Screwed." 225 00:09:10,001 --> 00:09:11,011 - Each week, we take a house 226 00:09:11,012 --> 00:09:13,012 from drab... - To fab. 227 00:09:13,013 --> 00:09:15,023 The Anderson family had $75,000 228 00:09:15,021 --> 00:09:18,011 to renovate their three-bedroom ranch house. 229 00:09:18,013 --> 00:09:20,013 - It was our live savings. 230 00:09:20,013 --> 00:09:22,013 - Anderson family, do you remember 231 00:09:22,007 --> 00:09:24,007 what your house used to look like? 232 00:09:24,015 --> 00:09:27,005 Would you like to see what it looks like now? 233 00:09:27,007 --> 00:09:28,007 all: yeah! 234 00:09:28,007 --> 00:09:30,007 - Then come on in, guys. 235 00:09:33,001 --> 00:09:34,021 - Well? 236 00:09:34,020 --> 00:09:37,020 - It...it looks exactly the same. 237 00:09:37,017 --> 00:09:38,017 - Look closely. 238 00:09:38,019 --> 00:09:40,009 - I don't see any difference... 239 00:09:40,013 --> 00:09:42,013 at all. - Keep looking. 240 00:09:42,011 --> 00:09:43,021 - [gasps] I'm worried. 241 00:09:43,017 --> 00:09:44,017 - Shh. 242 00:09:44,018 --> 00:09:45,018 - Can I get a clue? 243 00:09:46,001 --> 00:09:47,021 - The kitchen. 244 00:09:48,018 --> 00:09:51,008 - I...I don't see it. 245 00:09:51,011 --> 00:09:53,001 - The backsplash? 246 00:09:53,005 --> 00:09:54,015 - Oh, right. 247 00:09:54,023 --> 00:09:55,023 That's new. 248 00:09:55,023 --> 00:09:57,013 - Huh? Huh? 249 00:09:57,010 --> 00:09:58,010 Do you love it? 250 00:09:58,013 --> 00:10:00,023 Real solid gold inlay. 251 00:10:00,021 --> 00:10:03,001 It makes the whole room pop. 252 00:10:03,006 --> 00:10:06,996 - You spent $75,000 on backsplash? 253 00:10:07,006 --> 00:10:08,016 - No. 254 00:10:08,018 --> 00:10:11,008 We spent $100,000! 255 00:10:11,008 --> 00:10:12,018 - [groans] 256 00:10:12,022 --> 00:10:15,022 - I told you we should've gone with the subway tile. 257 00:10:15,022 --> 00:10:16,022 [TV clicks off] 258 00:10:16,022 --> 00:10:17,022 - Well, they've been 259 00:10:18,001 --> 00:10:19,011 royally screwed, all right. 260 00:10:19,016 --> 00:10:22,006 - Owen, did you just make a joke? 261 00:10:22,010 --> 00:10:23,010 - I did, sir. 262 00:10:23,010 --> 00:10:25,000 - I fucking love that. 263 00:10:25,006 --> 00:10:27,996 Ugh, what worse can they do after this, sell insurance? 264 00:10:28,003 --> 00:10:29,013 Ooh, there's a "House Hunters" on now. 265 00:10:29,015 --> 00:10:31,005 I'm gonna watch that. 266 00:10:33,006 --> 00:10:34,006 ♪ ♪ 267 00:10:34,012 --> 00:10:36,002 [water running, faucet squeaks] 268 00:10:36,006 --> 00:10:39,996 ♪ ♪ 269 00:10:40,003 --> 00:10:42,003 [FaceTime rings] 270 00:10:42,002 --> 00:10:43,002 - Hello, sir. 271 00:10:43,006 --> 00:10:45,006 - Hey. I can't sleep. 272 00:10:45,011 --> 00:10:48,001 - Would you like me to tell you a story, sir? 273 00:10:48,002 --> 00:10:50,012 - No, I'm not a baby. 274 00:10:50,008 --> 00:10:51,998 What story? 275 00:10:55,002 --> 00:10:56,012 - Well... 276 00:10:56,015 --> 00:10:59,015 once upon a time, there was a very simple man 277 00:10:59,019 --> 00:11:03,019 who lived in a tiny house with a tiny garden, 278 00:11:03,017 --> 00:11:07,007 and he fell in love with a very simple woman. 279 00:11:07,011 --> 00:11:10,021 They took joy in the very simple things in life: 280 00:11:10,021 --> 00:11:15,001 a walk, a cup of tea, a smile. 281 00:11:15,006 --> 00:11:16,016 And those simple things made them feel 282 00:11:17,000 --> 00:11:19,020 like they were not so simple at all-- 283 00:11:19,020 --> 00:11:21,020 quite the opposite, in fact. 284 00:11:21,018 --> 00:11:24,018 It made them feel like the most special people 285 00:11:24,018 --> 00:11:26,008 in the world. 286 00:11:26,016 --> 00:11:28,016 And one day, they got married, 287 00:11:29,000 --> 00:11:33,010 and this very simple man suddenly became a king 288 00:11:33,015 --> 00:11:36,005 because he had found his queen. 289 00:11:36,016 --> 00:11:39,006 And the tiny house was their palace 290 00:11:39,007 --> 00:11:41,007 and the tiny garden their kingdom. 291 00:11:41,011 --> 00:11:45,011 And they lived happily for years and years 292 00:11:45,009 --> 00:11:48,009 until the queen got very sick and then... 293 00:11:48,016 --> 00:11:49,016 [sighs] 294 00:11:49,017 --> 00:11:53,007 In a breath, was gone. 295 00:11:53,007 --> 00:11:54,017 And the man went from being a king 296 00:11:54,021 --> 00:11:58,001 back to being very simple once again. 297 00:11:59,001 --> 00:12:00,021 But sometimes... 298 00:12:00,019 --> 00:12:04,009 late at night when it's very quiet, 299 00:12:04,016 --> 00:12:06,006 she comes to him, 300 00:12:06,016 --> 00:12:08,016 and just for a moment... 301 00:12:10,013 --> 00:12:12,013 He is a king. 302 00:12:17,023 --> 00:12:19,023 Good night, George. 303 00:12:24,013 --> 00:12:27,013 [owl hooting] 304 00:12:29,013 --> 00:12:32,013 [bright orchestral music] 305 00:12:32,016 --> 00:12:39,016 ♪ ♪ 20819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.