All language subtitles for The.Overlanders.1946.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 02:10,793 --> 00:02:12,750 In 1942, the Japanese 4 00:02:12,751 --> 00:02:16,000 were driving invincibly southward from Singapore. 5 00:02:16,001 --> 00:02:18,208 It seemed inevitable that next into their hands 6 00:02:18,209 --> 00:02:21,000 would fall the Northern Territory of Australia, 7 00:02:21,001 --> 00:02:23,208 the largest undeveloped region in the world 8 00:02:23,209 --> 00:02:25,833 with a million head of cattle and a population 9 00:02:25,834 --> 00:02:28,333 of only 5,000 whites. 10 00:02:28,334 --> 00:02:30,875 Space, scorched earth and space, 11 00:02:30,876 --> 00:02:33,000 was Australia's final weapon. 12 00:02:33,001 --> 00:02:36,500 But first, the vast herds of the north must be saved. 13 00:02:36,501 --> 00:02:39,417 And so, across Australia moved a mass migration 14 00:02:39,418 --> 00:02:41,167 unique in history. 15 00:02:41,168 --> 00:02:44,292 From small beginnings, the mobs of cattle poured south 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,918 in an almost unending flood. 17 00:02:46,876 --> 00:02:49,708 This is the story of one mob and of the people 18 00:02:49,709 --> 00:02:52,209 who drove it across a continent. 19 00:03:55,543 --> 00:03:57,584 - The Japs'll get nothing from me. 20 00:04:50,293 --> 00:04:52,458 - Old Gutsache wants you, boss. 21 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 - Righto. 22 00:04:53,294 --> 00:04:55,293 Hold 'em, boys, I gotta see the manager! 23 00:05:03,376 --> 00:05:04,542 Lookin' for me, Burt? 24 00:05:04,543 --> 00:05:06,083 - Yes, come in, Dan. 25 00:05:06,084 --> 00:05:09,625 I was just tellin' the boys I've a shock for ya. 26 00:05:09,626 --> 00:05:11,792 - What's that, the company givin' us a rise? 27 00:05:11,793 --> 00:05:14,292 - That big a shock, you'd be turnin' on whiskey. 28 00:05:16,168 --> 00:05:18,668 - Listen, boys, I've just had this telegram. 29 00:05:20,001 --> 00:05:22,250 Closed works, stop. 30 00:05:22,251 --> 00:05:26,750 Load vital machine parts on SS Toowoomba immediately, stop. 31 00:05:26,751 --> 00:05:30,542 Destroy freezing plant, evacuate personnel, stop. 32 00:05:30,543 --> 00:05:32,167 Regards, Barton. 33 00:05:32,168 --> 00:05:34,167 - Nice of him to send his regards anyhow. 34 00:05:34,168 --> 00:05:36,583 Well, looks like we're through, war anyway. 35 00:05:36,584 --> 00:05:38,000 Must be expectin' the Japs. 36 00:05:38,001 --> 00:05:38,876 They were close enough last night. 37 00:05:38,877 --> 00:05:40,042 Yes, too bloomin' close. 38 00:05:40,043 --> 00:05:41,375 - Well, there's no use squawkin'. 39 00:05:41,376 --> 00:05:44,417 The one thing we've plenty of in Australia is space, 40 00:05:44,418 --> 00:05:47,083 so why not use it like the Russians did? 41 00:05:47,084 --> 00:05:49,542 Scorched earth and space. 42 00:05:49,543 --> 00:05:52,958 Oh, here, help yourself. 43 00:05:52,959 --> 00:05:55,833 There won't be any big shots up here for awhile. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,625 And don't bother about packin' that stuff. 45 00:05:58,626 --> 00:06:01,250 Just rip it out and get it aboard. 46 00:06:01,251 --> 00:06:02,251 - What about the cattle, Burt? 47 00:06:02,252 --> 00:06:03,375 - Just shoot 'em where they are. 48 00:06:03,376 --> 00:06:05,542 I've got some ammo for you here somewhere. 49 00:06:05,543 --> 00:06:08,250 - I'm not gonna shoot those cattle, Burt. 50 00:06:08,251 --> 00:06:10,333 - They'd make some fine dinners for the Japs. 51 00:06:10,334 --> 00:06:12,251 - I won't leave 'em for the Japs, boy. 52 00:06:13,793 --> 00:06:14,793 I'll overland them. 53 00:06:16,793 --> 00:06:19,209 - You'd never get through, Dan, look. 54 00:06:23,001 --> 00:06:26,000 This is just to stop you from committing suicide. 55 00:06:26,001 --> 00:06:27,375 We're here. 56 00:06:27,376 --> 00:06:30,542 You'd either have to make for Adelaide or Queensland. 57 00:06:30,543 --> 00:06:32,917 Adelaide is 2,000 miles away. 58 00:06:32,918 --> 00:06:34,208 Queensland is 1500. 59 00:06:34,209 --> 00:06:35,792 - I'll make for Queensland. 60 00:06:35,793 --> 00:06:37,208 - All right. 61 00:06:37,209 --> 00:06:38,458 And when you crossed the Orde, 62 00:06:38,459 --> 00:06:39,625 you'd be out of feed and water. 63 00:06:39,626 --> 00:06:41,001 It's terrible country. 64 00:06:42,334 --> 00:06:45,042 You know how long the Duracks were coming here? 65 00:06:45,043 --> 00:06:46,043 Three years. 66 00:06:46,793 --> 00:06:48,000 The war'd be over then. 67 00:06:48,001 --> 00:06:49,708 - You can't tell me there haven't been 68 00:06:49,709 --> 00:06:52,001 any big movements of cattle since the Duracks. 69 00:06:52,876 --> 00:06:55,750 Listen, Bert, when I went down to Halls Creek to enlist 70 00:06:55,751 --> 00:06:58,333 the sergeant there, Paterson, he said to me, 71 00:06:58,334 --> 00:07:01,250 "In this war bullocks are more important than bullets. 72 00:07:01,251 --> 00:07:02,542 "You stick to cattle," he said, "and you'll be doing 73 00:07:02,543 --> 00:07:04,167 "a better job for Australia than bashing 74 00:07:04,168 --> 00:07:05,834 "your spine in some army camp." 75 00:07:06,959 --> 00:07:08,126 Then he knocked me back. 76 00:07:09,126 --> 00:07:10,583 I was the only recruit that day, 77 00:07:10,584 --> 00:07:12,583 so we went out and got drunk. 78 00:07:12,584 --> 00:07:14,251 I've never forgotten what he said. 79 00:07:15,126 --> 00:07:17,125 "Bullocks are more important than bullets." 80 00:07:17,126 --> 00:07:18,583 - He was right in a way, but... 81 00:07:18,584 --> 00:07:21,458 - But you want me to leave a thousand head of cattle to rot. 82 00:07:21,459 --> 00:07:24,000 If I can get a plan together, will ya let me have a go? 83 00:07:24,001 --> 00:07:25,792 - I'd have to have an official okay. 84 00:07:25,793 --> 00:07:27,875 - Aww, don't give me that line of bull, Bert. 85 00:07:27,876 --> 00:07:29,958 You know you've got authority for all I need. 86 00:07:29,959 --> 00:07:30,918 Will ya back me? 87 00:07:30,919 --> 00:07:32,543 - I can't stop ya, Dan. 88 00:07:34,876 --> 00:07:36,168 I'll tell ya what I'll do. 89 00:07:38,043 --> 00:07:40,375 Don't know why people make such a fuss of these things. 90 00:07:40,376 --> 00:07:42,958 They always come unstuck on me. 91 00:07:42,959 --> 00:07:44,625 I'll tell ya what I'll do. 92 00:07:44,626 --> 00:07:46,125 I'll give you a personal contract 93 00:07:46,126 --> 00:07:48,542 and try and have it okayed when I go south. 94 00:07:48,543 --> 00:07:50,167 - Good on ya, Bert. 95 00:07:50,168 --> 00:07:51,793 I knew you wouldn't let me down. 96 00:07:54,834 --> 00:07:57,083 - Ya know what you're tryin' to do, don't ya, Dan? 97 00:07:57,084 --> 00:07:58,750 You're tryin' to drive a mob of half-wild cattle 98 00:07:58,751 --> 00:08:00,458 the distance from London to Moscow 99 00:08:00,459 --> 00:08:03,708 in a bad season and the wrong time of the year. 100 00:08:03,709 --> 00:08:06,458 - No wonder they call you old Gutsache. 101 00:08:06,459 --> 00:08:08,458 Well, I'll see ya in Moscow. 102 00:08:09,751 --> 00:08:11,625 - Woo! - And heads! 103 00:08:11,626 --> 00:08:13,167 - It's heads. 104 00:08:13,168 --> 00:08:14,792 For quid in the guts wanted. 105 00:08:14,793 --> 00:08:16,125 Four quid in the guts wanted. 106 00:08:16,126 --> 00:08:18,083 Come on, come on, come on, come on, come on. 107 00:08:18,919 --> 00:08:20,583 10 to set, place your bets, boys. 108 00:08:23,626 --> 00:08:25,583 10 to set, place your bets, boys. 109 00:08:29,251 --> 00:08:30,251 - Hey, Corky! 110 00:08:31,376 --> 00:08:33,625 Hold on a minute, I wanna have a yarn with the boys. 111 00:08:33,626 --> 00:08:35,292 - Not now, Dan, my boy. 112 00:08:35,293 --> 00:08:36,750 If he throws another heads, I get a cut. 113 00:08:36,751 --> 00:08:38,458 - This is important. 114 00:08:38,459 --> 00:08:40,292 - What's more important than making dough? 115 00:08:40,293 --> 00:08:41,209 Come on, stand clear. 116 00:08:41,210 --> 00:08:42,833 Come in, Spinner, come on. 117 00:08:42,834 --> 00:08:43,876 Fair go, boys, fair go. 118 00:08:47,251 --> 00:08:48,251 Tails! 119 00:08:49,668 --> 00:08:53,000 - Gentlemen, Mr. Dan McAlpine wants to say a few words. 120 00:08:53,001 --> 00:08:55,375 - Listen, fellas, here's the story. 121 00:08:55,376 --> 00:08:56,417 I want six men to help me drive 122 00:08:56,418 --> 00:08:57,918 a mob of cattle to Queensland. 123 00:08:59,334 --> 00:09:01,250 Well, what about it? 124 00:09:01,251 --> 00:09:02,084 - You're too late, Dan. 125 00:09:02,085 --> 00:09:03,208 - It's the wrong time of the year. 126 00:09:03,209 --> 00:09:04,500 - You'd never get through the centre. 127 00:09:04,501 --> 00:09:05,708 - That's my funeral. 128 00:09:05,709 --> 00:09:06,958 - And it's likely to be. 129 00:09:09,001 --> 00:09:10,833 - It's like this, Dan. 130 00:09:10,834 --> 00:09:12,583 We're goin' to join up when we get south. 131 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 We want to sorta stick together. 132 00:09:13,419 --> 00:09:15,292 - That's right, we oughta be doin' a war job. 133 00:09:15,293 --> 00:09:16,667 - This is a war job. 134 00:09:16,668 --> 00:09:18,708 Bullocks are more lmportant than bullets. 135 00:09:18,709 --> 00:09:19,875 - And much bigger. 136 00:09:19,876 --> 00:09:21,208 You can see them coming. 137 00:09:22,044 --> 00:09:23,167 - Fair go, fair go. 138 00:09:23,168 --> 00:09:24,417 Let's get this straight. 139 00:09:24,418 --> 00:09:25,708 Who's coming with me? 140 00:09:25,709 --> 00:09:26,917 - None of us, Dan. 141 00:09:26,918 --> 00:09:27,918 We're going to fight. 142 00:09:27,919 --> 00:09:30,001 Come and get it! 143 00:09:34,668 --> 00:09:35,543 - You'll come with me, won't ya, Jackie? 144 00:09:35,544 --> 00:09:36,917 - Where to, boss? 145 00:09:36,918 --> 00:09:39,042 - Across three states, Western Australia, 146 00:09:39,043 --> 00:09:41,917 Northern Territory, and Queensland to the sea. 147 00:09:41,918 --> 00:09:42,793 - How long on the road, boss? 148 00:09:42,794 --> 00:09:44,418 - Oh, a year, maybe two. 149 00:09:45,793 --> 00:09:47,250 - Okay, I'll come with ya. 150 00:09:47,251 --> 00:09:48,084 Wait till I tell the missus. 151 00:09:48,085 --> 00:09:49,418 I'll be back in five minutes. 152 00:09:53,668 --> 00:09:55,375 - I'll come with you if you'll have me. 153 00:09:55,376 --> 00:09:56,667 - You're a sailor, aren't ya? 154 00:09:56,668 --> 00:09:57,708 - Yes. 155 00:09:57,709 --> 00:10:00,167 - There's nothing romantic about us, ya know. 156 00:10:00,168 --> 00:10:03,083 We don't carry guns or shoot up rustlers. 157 00:10:03,084 --> 00:10:04,958 We're just plain cattlemen. 158 00:10:04,959 --> 00:10:07,000 Hard yacka and hard tucker. 159 00:10:07,001 --> 00:10:08,876 I think you better stay by your ship. 160 00:10:10,376 --> 00:10:11,418 - But I hate the sea. 161 00:10:14,834 --> 00:10:16,458 My home's in Scotland. 162 00:10:16,459 --> 00:10:18,625 My mother was killed in the Blitz. 163 00:10:18,626 --> 00:10:20,625 I've been torpedoed twice. 164 00:10:20,626 --> 00:10:22,793 Once I spent 19 days in a ship's boat. 165 00:10:24,084 --> 00:10:25,167 I thought I'd got over it by now, 166 00:10:25,168 --> 00:10:27,584 but the bombing out here has brought it on again. 167 00:10:30,626 --> 00:10:32,250 I'm a coward, I suppose. 168 00:10:32,251 --> 00:10:33,917 - Oh, I wouldn't say that. 169 00:10:33,918 --> 00:10:35,458 Can ya ride a horse? 170 00:10:35,459 --> 00:10:36,792 - No, I'm afraid I can't. 171 00:10:36,793 --> 00:10:39,375 Well, not very well, anyway. 172 00:10:39,376 --> 00:10:40,875 - Can ya cook? 173 00:10:40,876 --> 00:10:43,333 - Yes, I can, and I don't mind hard work. 174 00:10:43,334 --> 00:10:44,625 - Could you get a discharge? 175 00:10:44,626 --> 00:10:47,458 - Yes, the skipper said I could on medical grounds. 176 00:10:47,459 --> 00:10:50,042 - Ah, what's the good of you and me and Jacky? 177 00:10:50,043 --> 00:10:52,168 We'd lose half the cattle the first night. 178 00:10:53,418 --> 00:10:55,418 Well, I suppose I better start shooting. 179 00:10:56,876 --> 00:10:58,875 I was dead set on getting those cattle through. 180 00:10:58,876 --> 00:11:00,417 - And so you shall, Dan, my boy. 181 00:11:00,418 --> 00:11:02,125 All is now well. 182 00:11:02,126 --> 00:11:04,083 Dr. Corkingdale in person is coming with you. 183 00:11:04,084 --> 00:11:05,500 - You are, Corky? 184 00:11:05,501 --> 00:11:07,250 It means work, ya know. 185 00:11:07,251 --> 00:11:08,833 - I've worked in my time. 186 00:11:08,834 --> 00:11:10,417 - I thought you were all set for the city. 187 00:11:10,418 --> 00:11:13,250 - Well, on sober consideration, 188 00:11:13,251 --> 00:11:15,167 wasn't it tragic about the pub? 189 00:11:15,168 --> 00:11:16,917 On sober consideration, I thought it wise 190 00:11:16,918 --> 00:11:20,417 to avoid the bright lights of Sydney a little while longer. 191 00:11:20,418 --> 00:11:21,792 We get paid for this trip, I hope. 192 00:11:21,793 --> 00:11:23,375 - You bet. 193 00:11:23,376 --> 00:11:25,167 - Yes, Dan, what are you offering? 194 00:11:25,168 --> 00:11:27,333 - Standard drover's rate, six quid a week and tucker. 195 00:11:27,334 --> 00:11:29,625 And a bonus at the end if we get through. 196 00:11:29,626 --> 00:11:31,125 - That's all right, then. 197 00:11:31,126 --> 00:11:33,375 You see, Les and I have got some pretty good horses 198 00:11:33,376 --> 00:11:35,167 that we didn't like leaving, so if we can stick them in 199 00:11:35,168 --> 00:11:37,167 with your plan, well, you can count on us. 200 00:11:37,168 --> 00:11:38,792 - You beaut. 201 00:11:38,793 --> 00:11:40,333 Moscow, here I come. 202 00:11:40,334 --> 00:11:41,168 - Moscow? 203 00:11:41,169 --> 00:11:42,375 I thought you said Queensland. 204 00:11:42,376 --> 00:11:44,250 - Aw, that's just a fancy of mine. 205 00:11:44,251 --> 00:11:46,209 Well, come on, let's get some gear together. 206 00:12:01,626 --> 00:12:03,292 - Whoa! 207 00:12:03,293 --> 00:12:04,376 - G'day, Bill. 208 00:12:05,376 --> 00:12:07,043 G'day, Mrs. Parsons, Helen. 209 00:12:09,918 --> 00:12:11,542 Gonna sell the waggon, Bill? 210 00:12:11,543 --> 00:12:12,708 - No. 211 00:12:12,709 --> 00:12:15,542 - Ah, well, I'll pinch it after you've sailed. 212 00:12:15,543 --> 00:12:17,000 - We're not sailing. 213 00:12:17,001 --> 00:12:18,084 We're coming with you. 214 00:12:19,584 --> 00:12:21,000 - No you're not, Bill. 215 00:12:21,001 --> 00:12:22,500 It's no job for women. 216 00:12:22,501 --> 00:12:24,000 But thanks for the offer. 217 00:12:24,001 --> 00:12:25,293 - Now, wait a minute, Dan. 218 00:12:26,501 --> 00:12:27,501 Hold those. 219 00:12:30,334 --> 00:12:31,750 Now look here, Dan. 220 00:12:31,751 --> 00:12:32,833 You know that me and my family are better 221 00:12:32,834 --> 00:12:35,584 with the cattle than any of these ratbags you got here. 222 00:12:38,293 --> 00:12:39,459 - Come over here, Bill. 223 00:12:46,709 --> 00:12:48,083 - Who's the girl? 224 00:12:48,084 --> 00:12:50,000 - Bill Parsons' daughter. 225 00:12:50,001 --> 00:12:50,834 But don't bother. 226 00:12:50,835 --> 00:12:52,333 Her mother watches her like a hawk. 227 00:12:52,334 --> 00:12:53,334 - Get out of here. 228 00:12:54,709 --> 00:12:55,709 - Mary. 229 00:13:00,959 --> 00:13:02,708 Here, dear, put this on. 230 00:13:02,709 --> 00:13:05,250 - But Mother, Jeff never asked me. 231 00:13:05,251 --> 00:13:06,958 - Yes, dear, I know. 232 00:13:06,959 --> 00:13:08,625 But your father's set on making this trip 233 00:13:08,626 --> 00:13:09,875 and it would be better for all of us 234 00:13:09,876 --> 00:13:12,250 if the men think you're attached. 235 00:13:12,251 --> 00:13:14,125 - Hello. 236 00:13:14,126 --> 00:13:15,583 - Can I call you Sinbad? 237 00:13:15,584 --> 00:13:16,833 He was a sailor. 238 00:13:16,834 --> 00:13:18,292 - If you like. 239 00:13:18,293 --> 00:13:19,417 - All right, then. 240 00:13:19,418 --> 00:13:21,542 But there's one thing you'll have to get straight, Bill. 241 00:13:21,543 --> 00:13:22,625 I'm the boss. 242 00:13:22,626 --> 00:13:26,125 This is my idea and I'm gonna see it through as boss drover. 243 00:13:26,126 --> 00:13:27,250 - That's okay with me. 244 00:13:27,251 --> 00:13:29,333 Didn't think I wanted to take your plans over, did ya? 245 00:13:29,334 --> 00:13:31,083 - You're such an argumentative old cow, 246 00:13:31,084 --> 00:13:34,083 I wouldn't put it past ya. 247 00:13:34,084 --> 00:13:35,084 - Oh, sailor. 248 00:13:35,085 --> 00:13:36,417 Put that stuff on the waggon. 249 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 The Parsons are coming with us. 250 00:13:37,293 --> 00:13:38,293 - Okay. 251 00:13:41,126 --> 00:13:42,959 - The boy will give you a hand, Mary. 252 00:13:44,584 --> 00:13:45,750 What's your name? 253 00:13:45,751 --> 00:13:48,334 - Hunter, but your little girl has christened me Sinbad. 254 00:13:49,751 --> 00:13:51,000 You see, I'm a sailor. 255 00:13:51,001 --> 00:13:53,208 - This is my daughter, Mary. 256 00:13:53,209 --> 00:13:55,000 - Hello, Mary. - Hello. 257 00:13:55,001 --> 00:13:55,876 Glad to know you. 258 00:13:55,877 --> 00:13:57,209 - Is that ship taking mail? 259 00:13:58,334 --> 00:14:00,125 Mary wants to get off a letter to her fiance 260 00:14:00,126 --> 00:14:01,708 in the Middle East. 261 00:14:01,709 --> 00:14:04,709 - Oh yes, I expect so, Mrs. Parsons. 262 00:14:06,293 --> 00:14:07,875 - Oh, Mother, you are the limit. 263 00:14:13,793 --> 00:14:15,334 - Here's your contract, Dan. 264 00:14:16,334 --> 00:14:18,042 Two bob a head for every hundred miles 265 00:14:18,043 --> 00:14:19,792 and eight pound a day waiting money. 266 00:14:19,793 --> 00:14:21,625 Oh, and there's just one thing. 267 00:14:21,626 --> 00:14:23,417 This bonus, I can't promise anything, 268 00:14:23,418 --> 00:14:25,208 but I'll do the best I can. 269 00:14:25,209 --> 00:14:26,292 - Aw, that'll be all right. 270 00:14:26,293 --> 00:14:27,375 The company doesn't come across, 271 00:14:27,376 --> 00:14:28,251 I'll take it outta mine. 272 00:14:28,252 --> 00:14:30,000 - Oh, that's just plain stupid. 273 00:14:30,001 --> 00:14:31,001 - Hey, steward. 274 00:14:33,126 --> 00:14:34,250 What about a bottle of whiskey? 275 00:14:34,251 --> 00:14:35,708 - Sorry, all in bond. 276 00:14:35,709 --> 00:14:37,083 - How about a bottle of beer? 277 00:14:37,084 --> 00:14:38,583 - In bond, too. 278 00:14:38,584 --> 00:14:39,917 - Have you got any fags? 279 00:14:39,918 --> 00:14:40,918 - Got none. 280 00:14:41,959 --> 00:14:43,583 - No business sense. 281 00:14:43,584 --> 00:14:46,293 - Let's go forward, let's go aft. 282 00:14:50,209 --> 00:14:51,043 - Bye, Bill. 283 00:14:51,044 --> 00:14:52,208 And all the best, Dan. 284 00:14:52,209 --> 00:14:55,292 And I still think you're takin' on too big a job. 285 00:14:55,293 --> 00:14:58,083 - You'll be sorry, sailor! 286 00:14:58,084 --> 00:14:59,667 You'll be sorry! 287 00:14:59,668 --> 00:15:02,042 - Don't forget to tie him up fore and aft. 288 00:15:02,043 --> 00:15:02,876 Tom, mix. 289 00:15:02,877 --> 00:15:04,583 - What do you call him, Pharlap? 290 00:15:04,584 --> 00:15:06,292 - It's a mare, not a horse. 291 00:15:06,293 --> 00:15:08,917 - He wouldn't Know the difference anyway! 292 00:15:10,084 --> 00:15:11,708 You'll be sorry! 293 00:15:11,709 --> 00:15:14,208 - I wish I had some more experienced men. 294 00:15:14,209 --> 00:15:17,458 - Aw, the kid's all right. - You'll be sorry! 295 00:15:17,459 --> 00:15:22,876 You'll be sorry! 296 00:15:23,918 --> 00:15:25,667 You'll be... 297 00:15:35,043 --> 00:15:36,292 They were the last white people 298 00:15:36,293 --> 00:15:38,918 we could expect to see for four months. 299 00:15:55,918 --> 00:15:59,793 We only made four miles that first day, but it was a start. 300 00:16:09,543 --> 00:16:13,918 We had 968 head of cattle and 53 horses. 301 00:16:14,834 --> 00:16:17,083 You need about six horses per man on a trip like this 302 00:16:17,084 --> 00:16:19,125 when you're workin' 'em night and day. 303 00:16:19,126 --> 00:16:22,543 So, without Les and Charlie's 20, we'd have been very short. 304 00:16:31,584 --> 00:16:34,542 That night we set our watches to drover's time, 305 00:16:34,543 --> 00:16:36,459 that is sunset, six o'clock. 306 00:16:37,418 --> 00:16:39,417 The cattle had settled down pretty well, 307 00:16:39,418 --> 00:16:42,043 so I let Nipper and Les take the first watch. 308 00:16:44,626 --> 00:16:46,834 Next morning we started the droving routine. 309 00:16:47,751 --> 00:16:50,000 Sleeping cattle have to be awakened gently 310 00:16:50,001 --> 00:16:52,375 or they're liable to stampede. 311 00:16:52,376 --> 00:16:55,418 So, there are no crack of whips in the piccaninny dawn. 312 00:17:01,834 --> 00:17:03,375 While the cattle were still wild, 313 00:17:03,376 --> 00:17:06,083 I put Jacky on to give them a lead. 314 00:17:06,084 --> 00:17:07,875 But soon, natural leaders from among the cattle 315 00:17:07,876 --> 00:17:10,958 take over the job, and these stay in front 316 00:17:10,959 --> 00:17:12,293 for the whole of the drove. 317 00:17:14,793 --> 00:17:16,917 Les and Charlie, having the best horses, 318 00:17:16,918 --> 00:17:19,958 rode the wings to prevent breakaways. 319 00:17:19,959 --> 00:17:22,625 I put Mary on the tail with Corky. 320 00:17:22,626 --> 00:17:24,583 I was paying her a man's wage, so I wanted 321 00:17:24,584 --> 00:17:26,417 to see how good she was. 322 00:17:26,418 --> 00:17:27,251 She seemed 323 00:17:27,251 --> 00:17:28,251 to shape up all right. 324 00:17:30,251 --> 00:17:31,833 With plenty of feed and water, 325 00:17:31,834 --> 00:17:34,168 the plant and the mob settled down pretty well 326 00:17:35,084 --> 00:17:38,584 and we made good time, but I knew this was the easy bit. 327 00:17:40,959 --> 00:17:43,542 A usual day's drove is eight to 10 miles. 328 00:17:43,543 --> 00:17:45,875 We sometimes did 15. 329 00:17:45,876 --> 00:17:48,918 We were late and time was our enemy. 330 00:18:02,001 --> 00:18:05,333 It took us a month to cross the coastal plains. 331 00:18:05,334 --> 00:18:07,043 Then we started through the scrub. 332 00:18:16,918 --> 00:18:19,418 There were 200 miles of that without a break. 333 00:18:20,251 --> 00:18:21,500 This made the going a lot harder 334 00:18:21,501 --> 00:18:24,417 because you must keep the cattle in a tight bunch 335 00:18:24,418 --> 00:18:26,708 or you'll lose the stragglers. 336 00:18:26,709 --> 00:18:29,333 But there was still quite a lot of surface water about 337 00:18:29,334 --> 00:18:31,251 which helped to keep the gang cheerful. 338 00:18:32,834 --> 00:18:35,500 - You know what a woman in Charters Towers said to me once? 339 00:18:35,501 --> 00:18:39,208 "Corky," she said, "you're a magnificent hunk of man." 340 00:18:39,209 --> 00:18:40,833 - And what happened then? 341 00:18:40,834 --> 00:18:42,042 Then? 342 00:18:42,043 --> 00:18:43,418 Then she pinched my wallet. 343 00:18:45,126 --> 00:18:47,667 - Don't you think Sinbad is lovely, Mary? 344 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 - Yes, I think he's nice. 345 00:18:48,709 --> 00:18:50,667 - I'm terribly in love with him, you know. 346 00:18:50,668 --> 00:18:51,668 He's my boyfriend. 347 00:18:52,459 --> 00:18:54,875 Are you in love with anyone, Mary? 348 00:18:54,876 --> 00:18:56,293 - Oh, I don't know. 349 00:18:59,251 --> 00:19:01,209 So, the second month went by. 350 00:19:03,793 --> 00:19:06,417 Although the daily routine remained the same, 351 00:19:06,418 --> 00:19:10,875 there were always little episodes to break the monotony. 352 00:19:10,876 --> 00:19:12,292 - The black fellas know we're coming. 353 00:19:12,293 --> 00:19:13,501 See the smoke signal? 354 00:19:31,584 --> 00:19:32,792 - Look, Helen. 355 00:19:32,793 --> 00:19:34,251 Myalls, wild blacks. 356 00:19:47,501 --> 00:19:51,958 As we got inland, it got hotter and the drag got harder. 357 00:19:51,959 --> 00:19:53,250 So, it was quite a thrill for us 358 00:19:53,251 --> 00:19:56,250 to come on the brand new North-South Road built 359 00:19:56,251 --> 00:19:59,001 across Australia to supply the fighting in the islands. 360 00:20:02,918 --> 00:20:06,125 - Bit of a change from the old days, eh, Ma? 361 00:20:06,126 --> 00:20:07,708 - My word. 362 00:20:07,709 --> 00:20:10,250 I never thought I'd see a bitumen road in the Territory. 363 00:20:10,251 --> 00:20:11,667 - They tell me it's gonna be like this 364 00:20:11,668 --> 00:20:13,542 all the way to Darwin. 365 00:20:13,543 --> 00:20:15,125 Takes a war, eh? 366 00:20:15,126 --> 00:20:16,126 - It does. 367 00:20:16,918 --> 00:20:18,668 - Well, we'd better get them across. 368 00:20:21,251 --> 00:20:22,459 - Something coming, Dan. 369 00:20:27,209 --> 00:20:28,292 - Dan, it's a convoy. 370 00:20:28,293 --> 00:20:29,626 It's a convoy, Mum! 371 00:20:33,668 --> 00:20:35,334 - Might get some news of the war. 372 00:20:37,501 --> 00:20:39,126 - I wonder where the Japs landed. 373 00:20:53,668 --> 00:20:56,125 - Look, it's a girl! 374 00:20:56,126 --> 00:20:58,667 Take a gig at this sheila! 375 00:21:04,876 --> 00:21:06,333 - You beauty! 376 00:21:17,668 --> 00:21:19,583 - Hey, how's the war going? 377 00:21:19,584 --> 00:21:21,625 They licked them at Milne Bay! 378 00:21:21,626 --> 00:21:23,708 - They turned 'em at Kokoda. 379 00:21:23,709 --> 00:21:25,793 - Wait till we get there! 380 00:21:27,251 --> 00:21:28,458 - Good on ya, mate. 381 00:21:28,459 --> 00:21:29,708 Good on ya, digger. 382 00:21:45,918 --> 00:21:48,292 It was a week after crossing the road 383 00:21:48,293 --> 00:21:51,417 that we came to our first big obstacle. 384 00:21:54,918 --> 00:21:56,418 - That scared 'em at any rate. 385 00:22:01,501 --> 00:22:02,833 - Well, what do you make of it, Bill? 386 00:22:02,834 --> 00:22:03,834 - I don't know. 387 00:22:04,668 --> 00:22:07,251 I've never seen so much water this time of the year. 388 00:22:08,126 --> 00:22:09,126 It's a cow. 389 00:22:10,709 --> 00:22:13,000 How far is Cootabulla Crossing, Jacky? 390 00:22:13,001 --> 00:22:14,834 - About 50 or 70 mile. 391 00:22:15,668 --> 00:22:18,542 - That means a fortnight to get back to the stock route. 392 00:22:18,543 --> 00:22:20,125 We can't afford the time, Bill. 393 00:22:20,126 --> 00:22:21,001 We'll have to swim. 394 00:22:21,002 --> 00:22:22,333 - You think we can swim here, Jacky? 395 00:22:22,334 --> 00:22:26,792 Sure, might lose all the cattle there, boss. 396 00:22:26,793 --> 00:22:28,168 - Encouraging bloke, Jacky. 397 00:22:37,543 --> 00:22:40,708 Well, Bill and I have just been down the main stream. 398 00:22:40,709 --> 00:22:42,458 We'll have to swim. 399 00:22:42,459 --> 00:22:44,750 The idea is I'm gonna cross over now 400 00:22:44,751 --> 00:22:46,125 and have a look at the other bank. 401 00:22:46,126 --> 00:22:49,250 If it's not too soft, Nipper'll follow with the horses. 402 00:22:49,251 --> 00:22:51,708 Mrs. Parsons, you and young Helen'll cross over 403 00:22:51,709 --> 00:22:53,958 in the waggon with the tucker. 404 00:22:53,959 --> 00:22:55,625 Then we'll have a crack at the cattle, Charlie. 405 00:22:55,626 --> 00:22:56,459 All right? 406 00:22:56,460 --> 00:22:57,708 - Yes, okay, Dan. 407 00:22:57,709 --> 00:22:58,792 - Good, let's get goin'. 408 00:22:58,793 --> 00:23:00,626 - Hang on, Dan, and I'll come with you. 409 00:23:03,251 --> 00:23:05,001 Now, this is a job for you, sailor. 410 00:23:06,043 --> 00:23:08,376 You gotta make this waggon into a boat. 411 00:23:09,584 --> 00:23:13,125 Empty out these canteens and lash 'em back and front. 412 00:23:13,126 --> 00:23:14,250 - Fore and aft, old boy. 413 00:23:14,251 --> 00:23:16,375 - So she'll float. 414 00:23:16,376 --> 00:23:19,458 And you can use those drums as well, but lash 'em tight. 415 00:23:19,459 --> 00:23:20,293 Got it? 416 00:23:20,294 --> 00:23:21,417 - Okay, Bill, I've got the idea. 417 00:23:21,418 --> 00:23:22,418 - Aye-aye, sir. 418 00:23:51,793 --> 00:23:53,375 Okay, Bill! 419 00:23:53,376 --> 00:23:56,043 Send over Nipper and the horses! 420 00:23:56,918 --> 00:23:58,751 - Righto, push 'em in. 421 00:24:11,084 --> 00:24:12,667 - I think she'll float, all right. 422 00:24:12,668 --> 00:24:14,001 - I think she's a beaut. 423 00:24:22,959 --> 00:24:25,625 - So glad you could come to the launching, Lady Parsons. 424 00:24:25,626 --> 00:24:27,750 Now, if you'll take this bottle and propel it 425 00:24:27,751 --> 00:24:30,375 against the stern, saying these words: 426 00:24:30,376 --> 00:24:33,125 I hereby name thee the Saucy Sue. 427 00:24:33,126 --> 00:24:34,208 And on... - For heaven's sake, 428 00:24:34,209 --> 00:24:35,084 stop playing the fool. 429 00:24:35,085 --> 00:24:36,208 There's work to be done. 430 00:24:36,209 --> 00:24:37,708 Dan's waiting. 431 00:24:37,709 --> 00:24:39,334 Gotta get it down to the crossing. 432 00:24:42,543 --> 00:24:44,042 Right! 433 00:24:44,043 --> 00:24:46,667 - Come on, Rusty, come along, boy. 434 00:24:46,668 --> 00:24:49,667 - Righto, Helen, I'll take him in for you. 435 00:24:58,501 --> 00:24:59,917 - Righto, Bill! 436 00:24:59,918 --> 00:25:02,251 Now, take it steady, Nipper. 437 00:25:43,001 --> 00:25:45,293 Straight and easy, Nipper. 438 00:26:14,376 --> 00:26:16,626 - What's the matter, Rusty? 439 00:26:18,084 --> 00:26:19,708 Help, Mummy, quick! 440 00:26:19,709 --> 00:26:20,709 Sinbad! 441 00:26:21,584 --> 00:26:22,875 - Let go, Helen. 442 00:26:22,876 --> 00:26:23,793 Let go at once! 443 00:26:35,751 --> 00:26:38,167 - Keep 'em going, keep 'em going! 444 00:26:45,751 --> 00:26:47,417 - Nice shot of yours, sailor. 445 00:26:47,418 --> 00:26:48,418 Thanks. 446 00:27:13,376 --> 00:27:14,459 - Good on ya, Ma. 447 00:27:15,793 --> 00:27:16,959 Now for the cattle. 448 00:27:22,709 --> 00:27:23,876 Ya, ya! 449 00:27:24,751 --> 00:27:25,626 Ha, ha, ha! 450 00:27:33,084 --> 00:27:34,084 Ya! 451 00:27:36,501 --> 00:27:37,459 Ha! 452 00:27:37,460 --> 00:27:38,625 - Keep on going, Bill. 453 00:27:38,626 --> 00:27:39,667 Don't let 'em check. 454 00:27:39,668 --> 00:27:41,625 Lead 'em right in. 455 00:27:41,626 --> 00:27:42,667 Ha! 456 00:29:43,876 --> 00:29:45,667 - What about crocs? 457 00:29:45,668 --> 00:29:47,125 - My boy, I've got such a wind up, 458 00:29:47,126 --> 00:29:49,459 if they come near me I'll take off. 459 00:30:29,043 --> 00:30:30,043 - Get up. 460 00:30:32,501 --> 00:30:33,501 Go on. 461 00:30:44,293 --> 00:30:46,250 - Good on ya, fellas. 462 00:30:46,251 --> 00:30:47,376 We're on our way. 463 00:30:54,918 --> 00:30:58,168 After we left the river, the feed started to get very poor. 464 00:30:59,251 --> 00:31:01,208 This slowed us up a lot. 465 00:31:01,209 --> 00:31:02,792 We were down to five miles a day 466 00:31:02,793 --> 00:31:06,000 with a thousand still to go when, 467 00:31:06,001 --> 00:31:09,583 one morning, a tragedy happened. 468 00:31:28,459 --> 00:31:30,167 - Boss, boss, hey, boss! 469 00:31:30,168 --> 00:31:31,001 - What's up? 470 00:31:31,002 --> 00:31:32,208 - Wasn't my fault, boss. 471 00:31:32,209 --> 00:31:33,250 The lead horse broke his hobbles 472 00:31:33,251 --> 00:31:34,958 then went five, maybe seven miles. 473 00:31:34,959 --> 00:31:35,959 - What happened to the horses? 474 00:31:35,960 --> 00:31:37,167 - They ate poison weed, boss. 475 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Poison weed! 476 00:31:39,209 --> 00:31:40,333 - Helen, stay here. 477 00:31:40,334 --> 00:31:41,750 - What's happened, Mum? 478 00:31:41,751 --> 00:31:43,168 - The horses are poisoned. 479 00:32:23,959 --> 00:32:25,376 - They're so lovely alive. 480 00:32:29,459 --> 00:32:31,333 - There's nothin' we can do here, Bill. 481 00:32:31,334 --> 00:32:32,334 - No. 482 00:32:33,334 --> 00:32:35,168 - Get the hobbles and the bells, Nipper. 483 00:32:36,793 --> 00:32:38,958 Any of yours among 'em, Charlie? 484 00:32:38,959 --> 00:32:40,043 - No, not one. 485 00:32:40,876 --> 00:32:41,751 - That's lucky. 486 00:32:41,752 --> 00:32:43,418 - Yeah, we're gonna need 'em now. 487 00:32:45,251 --> 00:32:46,625 - I hope he doesn't think he's gonna work 488 00:32:46,626 --> 00:32:47,918 the guts out of our bunch. 489 00:33:15,209 --> 00:33:17,167 - The worst of it is, half the horses we got left 490 00:33:17,168 --> 00:33:18,542 are crook anyhow. 491 00:33:18,543 --> 00:33:20,000 - Not less than Charlie's. 492 00:33:20,001 --> 00:33:22,751 - Soon will be if we work 'em 24 hours a day. 493 00:33:23,668 --> 00:33:26,208 Better rest up a couple of weeks, huh? 494 00:33:26,209 --> 00:33:28,001 - Yeah, do the cattle good. 495 00:33:29,334 --> 00:33:31,125 Lucky there's feed and water. 496 00:33:31,126 --> 00:33:32,875 - We think we should move on, Dan. 497 00:33:32,876 --> 00:33:34,667 - We've gotta rest the beasts up a couple of weeks, 498 00:33:34,668 --> 00:33:37,167 Charlie, otherwise we're likely to lose the lot. 499 00:33:37,168 --> 00:33:38,001 - Yeah? 500 00:33:38,002 --> 00:33:39,084 Well, we're not staying. 501 00:33:40,126 --> 00:33:41,458 You've seen what the country's like. 502 00:33:41,459 --> 00:33:44,042 If we hang around here it'll be too dry to move. 503 00:33:44,043 --> 00:33:45,333 Then the wet'll hit us 504 00:33:45,334 --> 00:33:46,209 and we'll be stuck here till the winter. 505 00:33:46,209 --> 00:33:47,043 We're going on. 506 00:33:47,044 --> 00:33:48,751 - And we're takin' our horses. 507 00:33:52,126 --> 00:33:53,001 - You realise that means standing us 508 00:33:53,002 --> 00:33:54,958 and the cattle up here, don't ya? 509 00:33:54,959 --> 00:33:56,917 - Well, we think this trip's crazy anyway. 510 00:33:56,918 --> 00:33:58,750 You're likely to lose the whole lot, horses and all, 511 00:33:58,751 --> 00:33:59,959 so we're getting out. 512 00:34:02,001 --> 00:34:03,168 - You long cow. 513 00:34:04,918 --> 00:34:06,167 - Here, stop that. 514 00:34:06,168 --> 00:34:07,458 Stop that, both of ya. 515 00:34:07,459 --> 00:34:10,209 While we're in camp I'm boss and I won't have fighting. 516 00:34:11,126 --> 00:34:13,043 That goes for you, too, Dan MacAlpine. 517 00:34:13,918 --> 00:34:15,208 Now, you can take your mate 518 00:34:15,209 --> 00:34:16,792 and your precious horses and get out! 519 00:34:16,793 --> 00:34:18,292 - But, Ma, we need... - Shut up! 520 00:34:18,293 --> 00:34:20,501 We don't want dingoes in this camp. 521 00:34:22,084 --> 00:34:24,043 We'll get along all right without them. 522 00:34:39,001 --> 00:34:41,000 - Bill, I've got an idea. 523 00:34:41,001 --> 00:34:42,792 There's horses at Brunette Downs. 524 00:34:42,793 --> 00:34:45,667 Taking Jacky and Nipper, I could be back in a month. 525 00:34:45,668 --> 00:34:48,292 - And wait for a fortnight for the horses to recover. 526 00:34:48,293 --> 00:34:50,000 - Yeah, that's right. 527 00:34:50,001 --> 00:34:50,834 - Can't we leave the cattle here 528 00:34:50,835 --> 00:34:53,000 and pick them up after the wet? 529 00:34:53,001 --> 00:34:54,625 - You don't wanna give in, do ya, Corky? 530 00:34:54,626 --> 00:34:57,042 - Dan, my boy, I put myself to sleep every night 531 00:34:57,043 --> 00:34:58,583 counting that bonus. 532 00:35:00,376 --> 00:35:01,376 - Say, Dan. 533 00:35:02,668 --> 00:35:04,250 I just saw the strangest thing. 534 00:35:04,251 --> 00:35:06,250 You know that lot of trees we call Kangaroo Clump, 535 00:35:06,251 --> 00:35:07,583 well, just at the back of it just now I saw 536 00:35:07,584 --> 00:35:08,958 a big bunch of horses. 537 00:35:08,959 --> 00:35:10,417 - Horses! 538 00:35:10,418 --> 00:35:13,250 - They're brumbies, wild horses. 539 00:35:13,251 --> 00:35:15,375 - Well, I better go out and shoot the brumby stallion 540 00:35:15,376 --> 00:35:17,250 or he'll be trying to cut out our mares. 541 00:35:17,251 --> 00:35:18,084 - But why shoot them, Bill? 542 00:35:18,085 --> 00:35:19,250 Why not catch them? 543 00:35:19,251 --> 00:35:21,043 - By crikey, the kid's right. 544 00:35:22,834 --> 00:35:24,708 - How many's in the mob, Corky? 545 00:35:24,709 --> 00:35:25,917 - About a hundred. 546 00:35:25,918 --> 00:35:27,250 - We wouldn't need a hundred, Bill. 547 00:35:27,251 --> 00:35:28,792 A dozen or so would do us. 548 00:35:28,793 --> 00:35:30,750 - Okay, okay, Dan, you're the boss. 549 00:35:30,751 --> 00:35:32,500 - What, you think it's no go? 550 00:35:32,501 --> 00:35:34,208 - It's too big a gamble. 551 00:35:34,209 --> 00:35:36,500 If you miss 'em the first time, they're gone for keeps 552 00:35:36,501 --> 00:35:37,625 and we're back where we are now, 553 00:35:37,626 --> 00:35:39,500 excepting that you'll have lost another three weeks 554 00:35:39,501 --> 00:35:41,542 and that three weeks may mean losin' the cattle. 555 00:35:41,543 --> 00:35:43,417 Too big a gamble, I tell ya. 556 00:35:43,418 --> 00:35:44,625 - Isn't this whole trip a gamble? 557 00:35:44,626 --> 00:35:46,417 - Going after brumbies at a time like this 558 00:35:46,418 --> 00:35:48,250 is just something for nothing rubbish, that's what it is. 559 00:35:48,251 --> 00:35:49,958 - Maybe you're right, but if we don't move soon 560 00:35:49,959 --> 00:35:51,250 we won't get through at all. 561 00:35:51,251 --> 00:35:53,083 And I'm gonna get those cattle through. 562 00:35:53,084 --> 00:35:55,500 We've gotta take a chance, any chance. 563 00:35:55,501 --> 00:35:57,167 So, we go after the brumbies. 564 00:35:57,168 --> 00:35:59,167 - Okay, okay, Dan, you're the boss. 565 00:35:59,168 --> 00:36:01,458 Sounds like a flaming wild goose chase to me. 566 00:36:01,459 --> 00:36:03,667 - Bill, you've named the first one we catch. 567 00:36:03,668 --> 00:36:06,250 Wild Goose out of Corky's Folly by Gamble. 568 00:36:21,501 --> 00:36:22,917 That night, we watched the brumbies 569 00:36:22,918 --> 00:36:23,918 come in to water. 570 00:36:27,209 --> 00:36:28,792 Luckily, the waterhole was in the gap 571 00:36:28,793 --> 00:36:31,251 in the hills which made it easier to make a trap. 572 00:36:32,668 --> 00:36:33,833 - I can see Wild Goose. 573 00:36:33,834 --> 00:36:35,333 The big stallion with white stockings. 574 00:36:35,334 --> 00:36:36,168 - No, it's not. 575 00:36:36,169 --> 00:36:37,500 It's the black mare with the diamond blaze... 576 00:36:37,501 --> 00:36:38,501 - Quiet! 577 00:36:39,293 --> 00:36:40,917 - Nice lot of horses, eh, Bill? 578 00:36:40,918 --> 00:36:42,209 - Haven't caught 'em, yet. 579 00:36:43,459 --> 00:36:44,958 - Our first job was to build a fence 580 00:36:44,959 --> 00:36:46,500 with a slip gate in the middle of it 581 00:36:46,501 --> 00:36:48,459 across the narrowest part of the gap. 582 00:36:49,709 --> 00:36:52,334 While we did this, the others got the ropes ready. 583 00:36:53,334 --> 00:36:55,667 These were to prevent the brumbies breaking back 584 00:36:55,668 --> 00:36:58,500 when we started driving them towards the gate. 585 00:36:58,501 --> 00:37:01,458 The bits of cloth made them show up in the dark. 586 00:37:01,459 --> 00:37:04,458 The women didn't like tearing up their party frocks, 587 00:37:04,459 --> 00:37:05,626 but it was all we had. 588 00:37:12,834 --> 00:37:15,000 We finished the job in two days 589 00:37:15,001 --> 00:37:16,584 and decided to go right ahead. 590 00:37:25,793 --> 00:37:28,833 This is your job, Helen, and it's very important. 591 00:37:28,834 --> 00:37:30,000 Ya see this rope? 592 00:37:30,835 --> 00:37:33,750 Well, it's attached to the gate at that fence down there. 593 00:37:33,751 --> 00:37:37,458 You'll see the horses pass and pause outside the stockade. 594 00:37:37,459 --> 00:37:39,667 We're goin' to try and scare 'em through the gate. 595 00:37:39,668 --> 00:37:42,958 Now, when they're all in, all in mind ya, not before, 596 00:37:42,959 --> 00:37:44,542 you cut the rope. 597 00:37:44,543 --> 00:37:46,667 Wham, the gate shuts and we got 'em. 598 00:37:46,668 --> 00:37:47,501 All right? 599 00:37:47,501 --> 00:37:48,334 - Yes, Dan. 600 00:37:48,334 --> 00:37:49,334 - Good kid. 601 00:37:52,459 --> 00:37:53,459 - Dan. 602 00:37:53,460 --> 00:37:54,792 - Yeah? 603 00:37:54,793 --> 00:37:56,250 - Suppose they don't go in? 604 00:37:56,251 --> 00:37:58,001 - They don't go in, Helen, we're sunk. 605 00:38:04,043 --> 00:38:05,043 She's all set. 606 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 - Good. 607 00:38:07,918 --> 00:38:08,918 - Whoa, boy. 608 00:38:20,751 --> 00:38:21,875 - Here they come. 609 00:38:21,876 --> 00:38:22,876 - Yeah. 610 00:40:21,584 --> 00:40:24,500 - All go in, please go in. 611 00:40:57,543 --> 00:40:59,667 We've done it, we've done it! 612 00:40:59,668 --> 00:41:01,501 Sinbad, we've done it! 613 00:41:07,209 --> 00:41:08,959 - Okay, Dan, they're in. 614 00:41:10,418 --> 00:41:12,417 - Well, so far so good, eh, Bill? 615 00:41:12,418 --> 00:41:13,625 - Yeah, but now you've... 616 00:41:13,626 --> 00:41:16,501 - Yeah, I know, now we gotta break 'em. 617 00:41:22,918 --> 00:41:25,750 Well, that's got rid of the rubbish, anyhow. 618 00:41:25,751 --> 00:41:28,667 - Breaks my bleedin' heart to see them go. 619 00:41:28,668 --> 00:41:30,125 I bet you I'd get a fiver a head for them 620 00:41:30,126 --> 00:41:31,667 at Anthony's Lagoon. 621 00:41:31,668 --> 00:41:33,500 - We're not goin' to Anthony's Lagoon. 622 00:41:33,501 --> 00:41:36,167 - But Dan, they got beer there. 623 00:41:36,168 --> 00:41:37,583 You know, Dan, beer! 624 00:41:37,584 --> 00:41:39,625 The stuff they make with hops. 625 00:41:39,626 --> 00:41:41,208 Ah, I haven't tasted a drop since 626 00:41:41,209 --> 00:41:42,583 they bombed the pub at Wyndham. 627 00:41:42,584 --> 00:41:43,418 - Yeah, that's the trouble. 628 00:41:43,418 --> 00:41:44,251 We'd lose you for a week. 629 00:41:44,252 --> 00:41:46,167 You'd half kill yourself with the booze. 630 00:41:46,168 --> 00:41:47,667 - What a fate. 631 00:41:47,668 --> 00:41:48,668 Aw, come off it, Dan. 632 00:41:48,669 --> 00:41:50,292 You like a drink as well as the next one. 633 00:41:50,293 --> 00:41:52,708 - I know I do and so does Bill and the sailor. 634 00:41:52,709 --> 00:41:54,125 And what happens to the cattle then? 635 00:41:54,126 --> 00:41:55,918 We're not goin' to Anthony's Lagoon. 636 00:41:59,959 --> 00:42:00,959 - Wowser. 637 00:42:04,334 --> 00:42:05,542 - How is he, Jacky? 638 00:42:05,543 --> 00:42:06,376 - Pretty strong, boss. 639 00:42:06,377 --> 00:42:07,583 I think he'd buck the pants off ya. 640 00:42:07,584 --> 00:42:08,834 - Yeah, we'll see. 641 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 - I'm glad we're going on. 642 00:42:12,334 --> 00:42:13,833 - Are you, Sinbad? 643 00:42:13,834 --> 00:42:14,668 - Of course, Mary. 644 00:42:14,668 --> 00:42:15,668 You know why. 645 00:42:18,543 --> 00:42:20,334 - Look, look, Dan's up. 646 00:42:26,043 --> 00:42:28,375 - Right, Jacky, let her go. 647 00:42:54,668 --> 00:42:56,334 - Stick to him, Dan. 648 00:43:15,793 --> 00:43:17,167 - Mary, Mary, Sinbad! 649 00:43:17,168 --> 00:43:18,667 I've broken Wild Goose in. 650 00:43:18,668 --> 00:43:20,668 - But I... - Come and see. 651 00:43:26,543 --> 00:43:29,208 - If you don't feel like a beer after that, 652 00:43:29,209 --> 00:43:30,626 you're not human. 653 00:43:34,876 --> 00:43:36,417 - Look, isn't he lovely? 654 00:43:36,418 --> 00:43:38,292 Much nicer than the other wild gooses. 655 00:43:38,293 --> 00:43:39,958 - Helen, why didn't you let him go with the others? 656 00:43:39,959 --> 00:43:42,000 - Oh, but he's coming with us. 657 00:43:42,001 --> 00:43:44,708 Corky and I have got to enter him into the Melbourne Cup. 658 00:43:44,709 --> 00:43:45,918 Haven't we, Goosey? 659 00:44:19,626 --> 00:44:21,333 Helen got round me, of course, 660 00:44:21,334 --> 00:44:23,543 and Wild Goose became a member of the plant. 661 00:44:28,334 --> 00:44:30,583 We'd lost a week breaking the brumbies, 662 00:44:30,584 --> 00:44:33,208 and they were still hard to get any real work out of. 663 00:44:33,209 --> 00:44:36,168 But they saved us overworking our trained night horses. 664 00:44:37,168 --> 00:44:41,083 Everyone was glad to be on the move, even Corky, 665 00:44:41,084 --> 00:44:43,459 who seemed resigned to missing out on the beer. 666 00:44:46,959 --> 00:44:48,958 - Nice to get a letter, wouldn't it, Mary? 667 00:44:48,959 --> 00:44:50,792 - Oh, wonderful, Corky. 668 00:44:50,793 --> 00:44:53,917 Isn't it a shame we can't go to Anthony's Lagoon? 669 00:44:53,918 --> 00:44:55,958 - I'd speak to Dan about it. 670 00:44:55,959 --> 00:44:58,417 - Hm, I think I will. 671 00:44:58,418 --> 00:44:59,418 - Good girl. 672 00:45:02,459 --> 00:45:05,167 - You going to check your contract at the Lagoon, Bill? 673 00:45:05,168 --> 00:45:06,250 - We're not going there. 674 00:45:06,251 --> 00:45:07,792 - You oughta see your contract, Bill. 675 00:45:07,793 --> 00:45:08,626 - Why? 676 00:45:08,627 --> 00:45:11,292 - The whole family might be working for nothing. 677 00:45:11,293 --> 00:45:14,583 - Hm, I never thought of that. 678 00:45:14,584 --> 00:45:16,125 - Supplies running low, Mrs. Parsons? 679 00:45:16,126 --> 00:45:18,750 - Yes, they are a bit, Corky, but I expect we'll manage. 680 00:45:18,751 --> 00:45:21,042 - Wonderful supplies at the Lagoon. 681 00:45:21,043 --> 00:45:22,583 - Have they got milk? 682 00:45:22,584 --> 00:45:24,750 - Tonnes of it, my dear, all kinds. 683 00:45:24,751 --> 00:45:26,458 - Mum, we might run out. 684 00:45:26,459 --> 00:45:28,417 Wild Goose drinks and drinks. 685 00:45:28,418 --> 00:45:30,084 - Sensible creature. 686 00:45:41,418 --> 00:45:44,750 - Your missus tells me she's a bit short of stores, Bill. 687 00:45:44,751 --> 00:45:47,125 What about calling at the Lagoon? 688 00:45:47,126 --> 00:45:48,708 - Well, I think we oughta have a look 689 00:45:48,709 --> 00:45:50,000 at that contract, ya know? 690 00:45:50,001 --> 00:45:50,959 - There may be some letters. 691 00:45:50,960 --> 00:45:52,458 - And news of the war. 692 00:45:52,459 --> 00:45:53,543 - Milk for Wild Goose. 693 00:45:56,168 --> 00:45:58,958 - Everybody seems very keen all of a sudden. 694 00:45:58,959 --> 00:46:00,209 What about you, Corky? 695 00:46:01,709 --> 00:46:03,000 - Huh? 696 00:46:03,001 --> 00:46:04,542 Oh, it's immaterial to me, Dan. 697 00:46:04,543 --> 00:46:06,542 You know the cattle come first with me. 698 00:46:06,543 --> 00:46:08,542 So, anything you say. 699 00:46:08,543 --> 00:46:10,334 - You sound too good to be true. 700 00:46:11,209 --> 00:46:12,751 Anyhow, I'll think about it. 701 00:46:25,584 --> 00:46:27,083 - Anthony's Lagoon! 702 00:46:27,084 --> 00:46:29,958 Wine, women, and song. 703 00:46:29,959 --> 00:46:31,501 Lead on, MacAlpine! 704 00:46:52,959 --> 00:46:54,417 - Any letters for Parsons? 705 00:46:54,418 --> 00:46:55,293 - Or MacAlpine? 706 00:46:55,293 --> 00:46:56,293 - Or Corkingdale, miss? 707 00:46:56,293 --> 00:46:57,126 - Just be a minute. 708 00:46:57,127 --> 00:46:58,167 Just get this telegram off. 709 00:46:58,168 --> 00:47:00,458 - Oh, can ya just see if there's any mail? 710 00:47:00,459 --> 00:47:02,250 - First come, first served, ya know. 711 00:47:02,251 --> 00:47:03,708 That gentleman's from Camooweal. 712 00:47:03,709 --> 00:47:05,042 - Well, we've come all the way from Wyndham. 713 00:47:05,043 --> 00:47:06,292 - That's a long trip. 714 00:47:06,293 --> 00:47:07,750 - Yeah, fair trot. 715 00:47:07,751 --> 00:47:09,500 Best part of a thousand miles, I reckon. 716 00:47:09,501 --> 00:47:10,334 - Cattle all right? 717 00:47:10,335 --> 00:47:12,167 - Wonderful, Nick, wonderful. 718 00:47:12,168 --> 00:47:13,500 They need to be for the next bit. 719 00:47:13,501 --> 00:47:14,501 - Bad is it? 720 00:47:14,501 --> 00:47:15,334 - Terrible. 721 00:47:15,335 --> 00:47:16,500 Startin' to bring all the cattle down 722 00:47:16,501 --> 00:47:17,542 from the gulf country. 723 00:47:17,543 --> 00:47:18,792 - Bad as that, eh? 724 00:47:18,793 --> 00:47:20,458 - They're eatin' the heart out of the Stock Route. 725 00:47:20,459 --> 00:47:21,750 Water's short, too. 726 00:47:21,751 --> 00:47:25,417 - Oh well, we'll get through all right. 727 00:47:25,418 --> 00:47:26,750 - Hello, hello? 728 00:47:26,751 --> 00:47:28,125 What names did you say? 729 00:47:28,959 --> 00:47:29,793 Is that you, Milly? 730 00:47:29,794 --> 00:47:31,250 It's Glad here. 731 00:47:31,251 --> 00:47:32,875 I've got a telegram. 732 00:47:32,876 --> 00:47:35,917 19 words ordinary, to the Carters. 733 00:47:35,918 --> 00:47:37,167 What's that? 734 00:47:37,168 --> 00:47:38,084 Is he? 735 00:47:38,085 --> 00:47:39,167 Oh, the poor dear. 736 00:47:39,168 --> 00:47:40,668 All right, I'll wait. 737 00:47:41,751 --> 00:47:43,583 Her baby's crying again. 738 00:47:43,584 --> 00:47:44,792 Always does when the phone rings. 739 00:47:44,793 --> 00:47:46,208 What names did you say? 740 00:47:46,209 --> 00:47:47,750 - Parsons. - MacAlpine. 741 00:47:47,751 --> 00:47:50,625 - Corkingdale, J. Claverhouse Corkingdale. 742 00:47:50,626 --> 00:47:52,792 - Oh, Corky, you never told us. 743 00:47:52,793 --> 00:47:54,125 It's terrific. 744 00:47:54,126 --> 00:47:55,583 - Looks beautiful on a check. 745 00:47:57,376 --> 00:47:58,209 - MacAlpine? 746 00:47:58,209 --> 00:47:59,209 - Yes. 747 00:48:00,001 --> 00:48:01,043 - Mary Parsons. 748 00:48:01,959 --> 00:48:03,125 - Thanks. 749 00:48:03,126 --> 00:48:04,750 - Corkingdale. 750 00:48:04,751 --> 00:48:05,751 - No. 751 00:48:07,543 --> 00:48:09,167 - Anything for Maxwell? 752 00:48:09,168 --> 00:48:10,500 - Yes. 753 00:48:10,501 --> 00:48:12,375 Captain Hector Maxwell? 754 00:48:12,376 --> 00:48:13,376 - That's right. 755 00:48:13,377 --> 00:48:15,125 - Oh, thank you. 756 00:48:15,126 --> 00:48:17,543 Another branch of the family. 757 00:48:19,418 --> 00:48:21,542 - It's the straight contract, Bill. 758 00:48:21,543 --> 00:48:22,543 - Well, it's something anyway. 759 00:48:22,544 --> 00:48:23,833 - But no bonus? 760 00:48:23,834 --> 00:48:25,375 - No bonus, Corky. 761 00:48:25,376 --> 00:48:27,458 - That's gratitude for you. 762 00:48:27,459 --> 00:48:30,417 Well, I always knew Malone was all belly and no heart. 763 00:48:30,418 --> 00:48:32,125 Forgotten men, that's what we are. 764 00:48:32,126 --> 00:48:35,375 Save his rotten cattle from the Japs and then he forgets us. 765 00:48:35,376 --> 00:48:37,000 - You'll get your bonus, Corky. 766 00:48:39,293 --> 00:48:42,126 Mary hasn't been neglected anyhow. 767 00:48:46,251 --> 00:48:48,000 - Aw, he's only writing because he's 768 00:48:48,001 --> 00:48:49,375 having a good time with the English girls. 769 00:48:49,376 --> 00:48:50,209 - Lay off. 770 00:48:50,210 --> 00:48:52,917 - Now, I was in the last war, and every time I slipped 771 00:48:52,918 --> 00:48:55,750 I used to write to my girl. 772 00:48:55,751 --> 00:48:57,458 Remarkable the number of letters she got. 773 00:48:57,459 --> 00:48:58,751 - Oh, shut up, Corky. 774 00:49:01,251 --> 00:49:04,751 - Okay, okay, come and have a drink. 775 00:49:06,501 --> 00:49:08,126 - See ya later, Mary. 776 00:49:25,668 --> 00:49:29,083 ♪ Hardships, hardships ♪ 777 00:49:29,084 --> 00:49:33,418 ♪ You don't know what hardships are ♪ 778 00:49:51,543 --> 00:49:53,208 - Get up, you lot. 779 00:49:53,209 --> 00:49:55,875 We've got to move the cattle in the morning. 780 00:49:55,876 --> 00:49:59,501 Ma, you're wonderful. 781 00:50:01,668 --> 00:50:03,667 The stages towards the Queensland border 782 00:50:03,668 --> 00:50:06,167 were everything the Camooweal bloke had said. 783 00:50:06,168 --> 00:50:08,917 No feed, no surface water. 784 00:50:08,918 --> 00:50:10,208 Dry as a bone. 785 00:50:10,209 --> 00:50:12,792 The only water we got was from government bores, 786 00:50:12,793 --> 00:50:13,793 and they were few. 787 00:50:14,793 --> 00:50:18,293 Being shorthanded made it worse and tempers got a bit edgy. 788 00:50:19,209 --> 00:50:20,375 - Get up, come on! 789 00:50:20,376 --> 00:50:22,000 Go on, get up! 790 00:50:22,001 --> 00:50:24,500 Get up there! 791 00:50:24,501 --> 00:50:26,292 Get up, get out of it! 792 00:50:26,293 --> 00:50:28,375 - Why the hell didn't ya keep them outta there? 793 00:50:28,376 --> 00:50:29,708 What do ya think I was doing? 794 00:50:29,709 --> 00:50:31,500 - Haven't I told you the only way to haul them back 795 00:50:31,501 --> 00:50:33,542 is to get off your horse and face them? 796 00:50:33,543 --> 00:50:35,958 A man on foot scares 'em stiff. 797 00:50:35,959 --> 00:50:38,542 Don't try to be a cowboy, just get off your horse. 798 00:50:38,543 --> 00:50:40,542 - Oh, shut your trap! 799 00:50:40,543 --> 00:50:41,376 Go on, get up! 800 00:50:41,376 --> 00:50:42,376 Go on! 801 00:50:43,376 --> 00:50:45,792 It's a funny thing in such dry country 802 00:50:45,793 --> 00:50:48,668 that bogholes are one of the greatest dangers to cattle. 803 00:50:51,293 --> 00:50:54,583 At last, the sight of the border hills of Queensland 804 00:50:54,584 --> 00:50:56,667 promised easier going. 805 00:50:56,668 --> 00:50:59,542 I was worried about inoculating the cattle, 806 00:50:59,543 --> 00:51:02,542 it's a strict law when you cross a state border, 807 00:51:02,543 --> 00:51:05,542 but the rest of the plant got quite cheery. 808 00:51:05,543 --> 00:51:09,000 ♪ Oh there ain't no rest in the great nor'west ♪ 809 00:51:09,001 --> 00:51:12,833 ♪ Where the shade is best near the white ant's nest ♪ 810 00:51:12,834 --> 00:51:16,042 ♪ Hardships, hardships ♪ 811 00:51:16,043 --> 00:51:19,458 ♪ You don't know what hardships are ♪ 812 00:51:19,459 --> 00:51:22,750 ♪ In summer it's dust and heat and grime ♪ 813 00:51:22,751 --> 00:51:26,333 ♪ With a wet behind in wintertime ♪ 814 00:51:26,334 --> 00:51:28,042 ? Hardships, hardships? - I don't know how Corky 815 00:51:28,043 --> 00:51:29,043 can sing in this. 816 00:51:29,044 --> 00:51:30,125 What? 817 00:51:30,126 --> 00:51:32,708 I said I don't know how Corky can sing! 818 00:51:32,709 --> 00:51:33,709 Why not? 819 00:51:33,710 --> 00:51:35,000 We're getting near the border. 820 00:51:35,001 --> 00:51:36,501 Won't be long now. 821 00:51:42,418 --> 00:51:45,208 ♪ I've just come down from Darwin town ♪ 822 00:51:45,209 --> 00:51:48,042 ♪ Where the men are black and the girls are brown ♪ 823 00:51:48,043 --> 00:51:50,083 ♪ Hardships, hardships ♪ 824 00:51:50,084 --> 00:51:51,250 - Helen, stop that. 825 00:51:51,251 --> 00:51:53,583 I won't have Corky teaching you such things. 826 00:51:53,584 --> 00:51:56,958 - But Mum, he only teaches me the clean verses. 827 00:51:56,959 --> 00:51:58,542 - I should hope so. 828 00:51:58,543 --> 00:51:59,709 - Aeroplane comin'. 829 00:52:02,626 --> 00:52:03,626 - Him come this way. 830 00:52:04,709 --> 00:52:07,583 - Hey, Corky, Jacky says there's a plane coming. 831 00:52:07,584 --> 00:52:10,543 - Maybe it's Mr. - Curtin come to congratulate us. 832 00:52:12,668 --> 00:52:14,000 Maybe he'll give us a medal. 833 00:52:14,001 --> 00:52:15,583 - Maybe it's a Jap. 834 00:52:15,584 --> 00:52:18,209 - Blimey, I never thought of that. 835 00:52:21,334 --> 00:52:24,334 - Rough country to take cattle over. 836 00:52:29,709 --> 00:52:34,709 - There they are. 837 00:53:27,834 --> 00:53:30,292 - Mr. MacAlpine? - That's me. 838 00:53:30,293 --> 00:53:31,500 - Gosport's my name. 839 00:53:31,501 --> 00:53:32,875 - Glad to know ya, Mr. Gosport. 840 00:53:32,876 --> 00:53:34,042 - You made good time. 841 00:53:34,043 --> 00:53:35,458 - Not bad. 842 00:53:35,459 --> 00:53:37,750 - The minister sends his congratulations. 843 00:53:37,751 --> 00:53:39,583 - Oh, thanks. 844 00:53:39,584 --> 00:53:41,333 Now, these are the members of my plant. 845 00:53:41,334 --> 00:53:46,334 There's Bill... 846 00:53:47,293 --> 00:53:49,043 Hello, boy. 847 00:53:54,043 --> 00:53:56,250 - It's a bleeder bullock. 848 00:53:56,251 --> 00:53:58,417 - My flamin' oath, it's a bleeder. 849 00:53:58,418 --> 00:54:00,375 - What's the matter with your friend? 850 00:54:00,376 --> 00:54:02,208 - Oh, you don't wanna take any notice of him. 851 00:54:02,209 --> 00:54:04,417 He thought you were Jack Curtin. 852 00:54:04,418 --> 00:54:06,542 For inoculation, eh? 853 00:54:06,543 --> 00:54:08,250 - Yeah, it's the law, ya know. 854 00:54:08,251 --> 00:54:09,958 - That'll be all right, Mr. Gosport. 855 00:54:09,959 --> 00:54:12,000 Gonna be a job yardin' 'em, though. 856 00:54:12,001 --> 00:54:14,042 - There's that old mustang camp at the 20 mile. 857 00:54:14,043 --> 00:54:16,333 - Mr. Gosport, Bill Parsons. 858 00:54:16,334 --> 00:54:17,542 - How do ya do? 859 00:54:17,543 --> 00:54:19,167 - Well, that sounds very good to me. 860 00:54:19,168 --> 00:54:20,001 - Yeah? 861 00:54:20,002 --> 00:54:21,125 Well, you'll have to make it snappy. 862 00:54:21,126 --> 00:54:23,500 There's not much water there and our limit's two days. 863 00:54:23,501 --> 00:54:25,458 - How long will it take to go to Wyndham? 864 00:54:25,459 --> 00:54:26,293 - In this? 865 00:54:26,294 --> 00:54:28,083 Oh, about six hours. 866 00:54:28,084 --> 00:54:30,083 - Do you know how long we've taken? 867 00:54:30,084 --> 00:54:31,125 - How long? 868 00:54:31,126 --> 00:54:32,333 - Six months! 869 00:54:32,334 --> 00:54:33,542 - Six months? 870 00:54:33,543 --> 00:54:34,543 - Mm. 871 00:54:35,834 --> 00:54:36,917 Hey. 872 00:54:49,334 --> 00:54:51,333 - Open the gate, Mary. 873 00:54:51,334 --> 00:54:54,042 Righto, boys, bring on some more! 874 00:55:04,209 --> 00:55:05,583 Got another log, Bill? 875 00:55:05,584 --> 00:55:06,668 Yep. 876 00:55:13,834 --> 00:55:15,708 - How about debentures? 877 00:55:15,709 --> 00:55:17,542 - Oh, I wouldn't worry about them yet, Corky. 878 00:55:17,543 --> 00:55:19,417 - What are you cooking up now, Corky? 879 00:55:19,418 --> 00:55:21,833 - My friend here was a stockbroker in Civvy Street. 880 00:55:21,834 --> 00:55:23,833 He's advising me on my company. 881 00:55:23,834 --> 00:55:24,793 - What company? 882 00:55:24,794 --> 00:55:26,459 - Like to see my prospectors? 883 00:55:27,376 --> 00:55:28,376 Here. 884 00:55:31,834 --> 00:55:35,458 "Northern Territory Exploitation Company. 885 00:55:35,459 --> 00:55:37,125 "Capital 100,000 pounds. 886 00:55:37,126 --> 00:55:39,959 "J. Claverhouse Corkingdale, managing director." 887 00:55:42,084 --> 00:55:43,084 Sounds good, eh? 888 00:55:45,459 --> 00:55:47,125 - "Objects of the company. 889 00:55:47,126 --> 00:55:49,708 "To exploit the vast potential pastoral 890 00:55:49,709 --> 00:55:52,543 "and mineral wealth of Australia's Northern Territory." 891 00:55:54,251 --> 00:55:55,084 - Hey, what's the game? 892 00:55:55,085 --> 00:55:56,792 You can't do that. 893 00:55:56,793 --> 00:55:58,167 - I've done it. 894 00:55:58,168 --> 00:55:59,750 - Well, what's wrong with it? 895 00:55:59,751 --> 00:56:02,126 - There's just one thing wrong, Corky. 896 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 That word, exploit. 897 00:56:05,834 --> 00:56:08,250 We've exploited our south for a hundred years 898 00:56:08,251 --> 00:56:09,709 and torn the heart out of it. 899 00:56:11,251 --> 00:56:13,417 Territory's far too valuable to be messed about 900 00:56:13,418 --> 00:56:15,418 by get-rich-quick schemes like yours. 901 00:56:17,543 --> 00:56:18,917 I say let's save the North 902 00:56:18,918 --> 00:56:20,667 from what we've done to the South. 903 00:56:20,668 --> 00:56:22,875 - You mean leave it to the cattle kings. 904 00:56:22,876 --> 00:56:26,792 - No, I mean leave it to Australians, 905 00:56:26,793 --> 00:56:29,543 ordinary Australians like Bill and his family. 906 00:56:33,626 --> 00:56:35,043 National job, Corky. 907 00:56:36,418 --> 00:56:38,875 Too big for little people like you. 908 00:56:38,876 --> 00:56:39,876 - Oh, rubbish. 909 00:57:10,626 --> 00:57:12,667 Your supper's ready, Sinbad. 910 00:57:12,668 --> 00:57:14,208 - Thanks. 911 00:57:14,209 --> 00:57:15,708 They've settled down all right. 912 00:57:15,709 --> 00:57:16,709 - Good. 913 00:57:17,501 --> 00:57:19,083 - Decent sort of night, isn't it? 914 00:57:19,084 --> 00:57:20,167 - Lovely. 915 00:57:20,168 --> 00:57:21,333 - See the cockatoos? 916 00:57:21,334 --> 00:57:22,875 Dozens of them. 917 00:57:29,209 --> 00:57:31,583 I wonder what Jacky's singing about. 918 00:57:31,584 --> 00:57:34,251 - About the time his people owned this land probably. 919 00:57:35,376 --> 00:57:36,418 When they were happy. 920 00:57:38,293 --> 00:57:40,042 You'd better go now, Sinbad. 921 00:57:40,043 --> 00:57:41,043 - Yes, I suppose so. 922 00:57:41,918 --> 00:57:44,250 Well, goodnight, then. 923 00:57:44,251 --> 00:57:45,334 - Goodnight, Sinbad. 924 00:57:49,709 --> 00:57:51,917 - Oh, by the way, would you like this horse? 925 00:57:51,918 --> 00:57:54,293 - All right, he's good on night work. 926 00:58:02,668 --> 00:58:05,083 Riding real bushman style these days, Sinbad. 927 00:58:05,084 --> 00:58:06,209 Long stirrups, eh? 928 00:58:11,959 --> 00:58:14,500 - I've wanted to do that for a long time, Mary. 929 00:58:14,501 --> 00:58:16,417 - So have I, but it's silly. 930 00:58:16,418 --> 00:58:18,000 - Why is it silly? 931 00:58:18,001 --> 00:58:20,625 - Because we both know it's the stars. 932 00:58:20,626 --> 00:58:22,583 And because we've crossed half Australia together. 933 00:58:22,584 --> 00:58:24,875 - I think it's more than that, Mary. 934 00:58:24,876 --> 00:58:26,417 - Do you, Sinbad? 935 00:58:26,418 --> 00:58:27,875 I wonder. 936 00:58:52,709 --> 00:58:55,458 - Are you still in love with Jeff, Mary? 937 00:58:55,459 --> 00:58:56,459 - I think so. 938 00:58:57,293 --> 00:58:59,459 I missed him terribly when he went away. 939 00:59:00,334 --> 00:59:01,417 - I've loved you ever since I saw you 940 00:59:01,418 --> 00:59:03,542 riding up with the waggon. 941 00:59:03,543 --> 00:59:04,543 - Have you? 942 00:59:06,751 --> 00:59:08,500 I saw you, too. 943 00:59:08,501 --> 00:59:10,251 I pretended I didn't. 944 00:59:28,376 --> 00:59:29,376 The cattle! 945 00:59:42,001 --> 00:59:43,333 I'll try and stop them. 946 00:59:43,334 --> 00:59:45,751 You keep out of this, Sinbad. 947 00:59:53,959 --> 00:59:55,333 - They've headed north. 948 00:59:55,334 --> 00:59:56,917 Yes! 949 00:59:56,918 --> 00:59:58,542 Straight for the blasted scrub. 950 00:59:58,543 --> 01:00:00,500 - If they get too far into the bog they're gone for keeps. 951 01:00:00,501 --> 01:00:02,750 You take the right wing and try and head 'em. 952 01:02:45,626 --> 01:02:46,459 - Mary. 953 01:02:59,543 --> 01:03:01,000 Good on ya, Mary. 954 01:03:01,001 --> 01:03:02,792 Now we've got 'em. 955 01:03:22,043 --> 01:03:23,208 What do ya make, it Bill? 956 01:03:23,209 --> 01:03:24,417 - We lost four. 957 01:03:24,418 --> 01:03:25,750 No, make it three. 958 01:03:25,751 --> 01:03:27,292 - Mary and Jacky did a good job. 959 01:03:27,293 --> 01:03:31,583 - Mm, and he's the man who didn't want women in his plant. 960 01:03:31,584 --> 01:03:34,375 - What's the black horse doing down there? 961 01:03:34,376 --> 01:03:35,376 Sinbad. 962 01:04:03,043 --> 01:04:04,001 - Here, boss! 963 01:04:04,002 --> 01:04:05,834 Good, hold the horses, Jacky. 964 01:04:27,459 --> 01:04:29,208 - He's hurt bad. 965 01:04:29,209 --> 01:04:30,792 I think it's a leg and this arm. 966 01:04:30,793 --> 01:04:32,083 - Oh, Dad, it's all my fault. 967 01:04:32,084 --> 01:04:32,918 I took the night horse. 968 01:04:32,919 --> 01:04:33,958 - No, you should have. 969 01:04:33,959 --> 01:04:35,583 It was your watch. 970 01:04:35,584 --> 01:04:36,418 - Poor kid. 971 01:04:36,419 --> 01:04:37,542 We'll have to get him to hospital. 972 01:04:37,543 --> 01:04:39,458 - And forget that mob at the back of us? 973 01:04:39,459 --> 01:04:41,000 You've got to shift the cattle today. 974 01:04:41,001 --> 01:04:42,458 - Yeah, I know. 975 01:04:42,459 --> 01:04:44,376 But two of us'll have to stay with him. 976 01:04:46,418 --> 01:04:48,000 - The aeroplane! 977 01:04:48,001 --> 01:04:49,001 - Good girl. 978 01:04:50,334 --> 01:04:51,543 We better get him ready. 979 01:05:06,334 --> 01:05:08,833 - What do you think we ought to do, Mrs. Parsons, wait? 980 01:05:08,834 --> 01:05:11,083 - No, better go while the going's good. 981 01:05:11,084 --> 01:05:12,792 We don't want this young man's contraption 982 01:05:12,793 --> 01:05:14,293 frightening the cattle again. 983 01:05:15,126 --> 01:05:17,167 - Well, goodbye, Mrs. Parsons. 984 01:05:17,168 --> 01:05:18,126 Thank you very much. 985 01:05:18,126 --> 01:05:19,126 - Goodbye. 986 01:05:53,918 --> 01:05:55,375 What's the matter, Mary? 987 01:05:55,376 --> 01:05:56,709 - Sinbad's hurt! 988 01:06:18,293 --> 01:06:19,709 Stop, stop, stop! 989 01:06:22,543 --> 01:06:23,543 Stop! 990 01:06:57,001 --> 01:06:59,292 - Did you turn the cattle, Mary? 991 01:06:59,293 --> 01:07:00,918 - Yes, Sinbad, they're all back. 992 01:07:01,793 --> 01:07:03,333 - That's good. 993 01:07:03,334 --> 01:07:04,501 Dan'll be pleased. 994 01:07:06,209 --> 01:07:09,042 I'm afraid I'm not much of a cattleman, Mary. 995 01:07:09,043 --> 01:07:11,125 - You should never have tried. 996 01:07:11,126 --> 01:07:12,001 - Good luck, Mrs. Parsons. 997 01:07:12,002 --> 01:07:13,043 - Thanks, Dan. 998 01:07:14,834 --> 01:07:16,501 - Well, bye-bye, Meg, old girl. 999 01:07:17,876 --> 01:07:19,417 It's a rough road, so don't forget, 1000 01:07:19,418 --> 01:07:20,625 plenty of brake on the hill. 1001 01:07:20,626 --> 01:07:23,917 - I'll be all right, Bill, but watch out for those cattle. 1002 01:07:23,918 --> 01:07:25,208 - Ah, don't start worrying, Mother. 1003 01:07:25,209 --> 01:07:26,834 You know we need the money. 1004 01:07:27,751 --> 01:07:29,375 Look after the little 'un. 1005 01:07:29,376 --> 01:07:30,209 - Goodbye, Daddy. 1006 01:07:30,209 --> 01:07:31,209 I'll be okay. 1007 01:07:33,293 --> 01:07:35,043 - Righto, Nipper, let him go. 1008 01:07:36,543 --> 01:07:37,703 - Come on, Tiger, Dolly, get. 1009 01:07:39,084 --> 01:07:40,250 Come, come on! 1010 01:07:40,251 --> 01:07:41,833 Get up, Tiger. - Cheerio, sailor. 1011 01:07:41,834 --> 01:07:43,083 You'll be all right. 1012 01:07:43,084 --> 01:07:44,793 Look after him, Helen! 1013 01:07:45,709 --> 01:07:47,375 - I did want to come with you, Sinbad, 1014 01:07:47,376 --> 01:07:48,958 but I just couldn't ask Dad. 1015 01:07:48,959 --> 01:07:50,208 He's too shorthanded. 1016 01:08:02,043 --> 01:08:05,458 We hoped they would reach Naracoota Station in time, 1017 01:08:05,459 --> 01:08:07,668 but it would mean a hard day's driving. 1018 01:08:08,668 --> 01:08:10,167 They'd a pedal wireless there so they could 1019 01:08:10,168 --> 01:08:11,584 call up the flying doctor. 1020 01:08:12,876 --> 01:08:15,167 Now, our main job was to get the cattle 1021 01:08:15,168 --> 01:08:18,333 onto the next water, two days ahead. 1022 01:08:18,334 --> 01:08:21,292 Cattle can't go more than three days without water, 1023 01:08:21,293 --> 01:08:23,500 so we had to hurry 'em along. 1024 01:08:23,501 --> 01:08:25,042 I sent Nipper ahead with the horses 1025 01:08:25,043 --> 01:08:27,834 to make sure that the bore was okay. 1026 01:09:32,626 --> 01:09:36,209 When a bore goes dry on ya like that, you're in a mess. 1027 01:09:43,793 --> 01:09:45,083 Did you see any surface water? 1028 01:09:45,084 --> 01:09:46,458 - No, not a drop, boss. 1029 01:09:46,459 --> 01:09:48,375 - Are ya sure the bore is busted? 1030 01:09:48,376 --> 01:09:49,626 - She's busted all right. 1031 01:09:51,251 --> 01:09:53,292 - Well, it's no use goin' back. 1032 01:09:53,293 --> 01:09:54,625 That other mob'll be there. 1033 01:09:54,626 --> 01:09:56,834 - With Nipper's news, it's no use going on. 1034 01:09:58,543 --> 01:10:00,792 - How far is it to Argadargada? 1035 01:10:00,793 --> 01:10:01,793 Should be water there. 1036 01:10:01,794 --> 01:10:03,708 - Three days at least. 1037 01:10:03,709 --> 01:10:04,668 - That's no good. 1038 01:10:04,669 --> 01:10:07,292 It's water within two days or there'll be no mob, 1039 01:10:07,293 --> 01:10:09,584 just a thousand stinkin' carcasses. 1040 01:10:14,001 --> 01:10:15,793 We'll have to take 'em over the top. 1041 01:10:17,834 --> 01:10:19,250 You'll never do it, Dan. 1042 01:10:19,251 --> 01:10:21,667 - What about the old Micah Road? 1043 01:10:21,668 --> 01:10:23,167 - They're bullocks, not goats. 1044 01:10:23,168 --> 01:10:24,333 - Yeah? 1045 01:10:24,334 --> 01:10:25,375 We'll have 'em climbin' ladders 1046 01:10:25,376 --> 01:10:26,500 before we're through with 'em. 1047 01:10:26,501 --> 01:10:27,501 Aw, come on, Bill. 1048 01:10:27,502 --> 01:10:28,792 Let's give it a go. 1049 01:10:28,793 --> 01:10:29,709 - All right. 1050 01:11:07,959 --> 01:11:10,417 - Hang on, here's another. 1051 01:11:13,209 --> 01:11:15,500 Come on, Tiger, get up, get up. 1052 01:11:15,501 --> 01:11:16,751 Come on, Dolly! 1053 01:11:34,126 --> 01:11:35,542 While the others drove the cattle 1054 01:11:35,543 --> 01:11:37,958 towards the old track I'd remembered, 1055 01:11:37,959 --> 01:11:39,709 Bill and I took our bearings. 1056 01:11:49,584 --> 01:11:52,251 Then, we started our big gamble. 1057 01:12:17,626 --> 01:12:20,417 Cattle bred in the plains are bad hill climbers, 1058 01:12:20,418 --> 01:12:23,167 so I put Mary in front to give 'em a lead. 1059 01:12:23,168 --> 01:12:25,583 Once they start, the one thing you must do 1060 01:12:25,584 --> 01:12:26,793 is keep 'em moving. 1061 01:12:29,043 --> 01:12:29,918 Ha, ha, ha, ha! 1062 01:12:29,919 --> 01:12:32,084 That meant punching 'em up all the way. 1063 01:12:37,209 --> 01:12:41,293 But if ya let 'em turn back or bunch, you'll lose the lot. 1064 01:13:05,584 --> 01:13:06,584 Ha, ha! 1065 01:13:45,293 --> 01:13:46,958 - Dan, Dan! 1066 01:13:46,959 --> 01:13:48,542 Dan! 1067 01:13:48,543 --> 01:13:49,917 - What? 1068 01:13:49,918 --> 01:13:52,750 - There's a tree over the track. 1069 01:13:52,751 --> 01:13:53,751 - Damn. 1070 01:13:54,918 --> 01:13:56,583 Right, try and hold the cattle. 1071 01:13:56,584 --> 01:13:59,292 Jacky, see if you can get up there with a rope. 1072 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 - Okay, boss. 1073 01:14:17,584 --> 01:14:18,751 - Whoa, bully. 1074 01:14:33,918 --> 01:14:36,500 Whoa, bully, whoa, bully. 1075 01:14:36,501 --> 01:14:37,501 Whoa, whoa. 1076 01:14:38,418 --> 01:14:40,251 Steady, steady, bully. 1077 01:15:06,959 --> 01:15:08,542 Whoa, bully. 1078 01:15:08,543 --> 01:15:09,543 Whoa, whoa. 1079 01:15:11,626 --> 01:15:12,626 Steady. 1080 01:16:56,501 --> 01:16:59,625 They got the tree away just in time. 1081 01:16:59,626 --> 01:17:01,333 It had cost us some bullocks, 1082 01:17:01,334 --> 01:17:03,459 but the main mob was over the worst of it. 1083 01:17:13,459 --> 01:17:16,876 - There you are, now you'll be all right. 1084 01:17:30,418 --> 01:17:33,084 - Narwietooma Station calling flying doctor base. 1085 01:17:34,334 --> 01:17:37,625 Narwietooma Station calling flying doctor base. 1086 01:17:37,626 --> 01:17:39,042 Over to you. 1087 01:17:39,043 --> 01:17:40,125 Flying doctor waiting. 1088 01:17:40,126 --> 01:17:41,750 Go ahead, please. 1089 01:17:41,751 --> 01:17:44,250 - Drover badly injured. 1090 01:17:44,251 --> 01:17:46,918 Fractured arm, injured leg. 1091 01:17:48,043 --> 01:17:50,333 Possible injuries to the skull. 1092 01:17:57,959 --> 01:17:59,250 We got down the other side 1093 01:17:59,251 --> 01:18:01,458 easier than I expected. 1094 01:18:01,459 --> 01:18:04,083 So, Bill and I rode ahead to check the water 1095 01:18:04,084 --> 01:18:05,876 at the billabong we were making for. 1096 01:18:13,168 --> 01:18:15,667 There was plenty in it and it looked as though 1097 01:18:15,668 --> 01:18:16,958 our luck had changed. 1098 01:18:16,959 --> 01:18:17,959 - Lookout! 1099 01:18:27,834 --> 01:18:29,500 - You know what that means. 1100 01:18:29,501 --> 01:18:31,208 - Yeah, it's a bog. 1101 01:18:31,209 --> 01:18:32,750 If ya let the cattle rush this hole, 1102 01:18:32,751 --> 01:18:34,000 you might just as well have left 'em 1103 01:18:34,001 --> 01:18:35,708 to rot on the other side. 1104 01:18:35,709 --> 01:18:38,418 - Yeah, once saw it happen at Katharine. 1105 01:18:39,876 --> 01:18:42,083 They'd been dry for three days. 1106 01:18:42,084 --> 01:18:43,668 Smelled the water and rushed it. 1107 01:18:45,376 --> 01:18:48,083 Mob behind kept pushin' the leaders deeper and deeper, 1108 01:18:48,084 --> 01:18:49,708 and in about 10 minutes, there wasn't more 1109 01:18:49,709 --> 01:18:51,042 than 20 bullocks in sight. 1110 01:18:51,043 --> 01:18:52,043 - Yeah. 1111 01:18:53,001 --> 01:18:55,167 You'd never hold 'em in this heat. 1112 01:18:55,168 --> 01:18:56,626 There's only one thing to do, 1113 01:18:57,459 --> 01:19:00,293 and that's to keep 'em back in the bush until the evening. 1114 01:19:02,751 --> 01:19:04,875 - One good thing anyhow. 1115 01:19:04,876 --> 01:19:07,293 Not enough wind to give 'em a smell of the water. 1116 01:19:09,126 --> 01:19:11,000 We had bedded down the cattle in the bush 1117 01:19:11,001 --> 01:19:13,250 to wait for the cool of the evening. 1118 01:19:13,251 --> 01:19:16,333 Then we'd planned to water them in small batches, 1119 01:19:16,334 --> 01:19:18,000 a hundred at a time. 1120 01:19:18,001 --> 01:19:22,042 It was a stinking hot day, and all of us were dead beat, 1121 01:19:22,043 --> 01:19:24,583 but we daren't let them near the water yet. 1122 01:19:24,584 --> 01:19:29,583 After three days dry, the smell of water sends cattle mad. 1123 01:19:57,751 --> 01:19:59,917 - Ah, rich golden brown. 1124 01:19:59,918 --> 01:20:01,043 Might almost be beer. 1125 01:20:32,543 --> 01:20:34,293 Ah, nice cool breeze. 1126 01:21:32,043 --> 01:21:34,376 - They've smelled the water! 1127 01:23:04,376 --> 01:23:07,125 Get back to the water as quick as ya can. 1128 01:23:11,918 --> 01:23:13,167 - Look out over there. 1129 01:23:13,168 --> 01:23:14,208 There's not enough of us. 1130 01:23:14,209 --> 01:23:15,792 Get back to the water. 1131 01:23:20,126 --> 01:23:21,875 Hold 'em as long as ya can, Jacky. 1132 01:23:21,876 --> 01:23:22,918 Okay, boss. 1133 01:23:28,251 --> 01:23:30,251 - Get back to the water. 1134 01:23:44,126 --> 01:23:46,125 There's only one thing might hold 'em now. 1135 01:23:46,126 --> 01:23:46,959 We get off and face 'em. 1136 01:23:46,960 --> 01:23:48,625 - Don't you think they're too thirsty? 1137 01:23:48,626 --> 01:23:49,543 - We'll give it a go. 1138 01:23:49,544 --> 01:23:50,792 Hold the horses, Mary. 1139 01:23:50,793 --> 01:23:52,167 - I'll come, too. 1140 01:23:52,168 --> 01:23:53,958 - You do as you're damn well told. 1141 01:23:53,959 --> 01:23:55,458 Come on, Corky! 1142 01:23:55,459 --> 01:23:57,208 - All right, all right. 1143 01:25:17,209 --> 01:25:21,875 What the hell's he waiting for, the whites of their eyes? 1144 01:26:07,418 --> 01:26:10,125 Now! 1145 01:26:42,084 --> 01:26:43,667 Jacky! 1146 01:26:43,668 --> 01:26:44,668 Nipper! 1147 01:27:05,126 --> 01:27:06,333 That was close, eh? 1148 01:27:06,334 --> 01:27:07,500 - Yeah. 1149 01:27:07,501 --> 01:27:09,250 Exciting while it lasted. 1150 01:27:09,251 --> 01:27:10,251 - Exciting? 1151 01:27:11,043 --> 01:27:13,375 Blimey, did ya see the dirty look 1152 01:27:13,376 --> 01:27:15,000 that big steer gave me? 1153 01:27:34,876 --> 01:27:37,000 That was the end of our travels. 1154 01:27:37,001 --> 01:27:39,583 With good feed and water, we delivered okay 1155 01:27:39,584 --> 01:27:42,167 to the resting paddocks by the sea. 1156 01:27:42,168 --> 01:27:44,667 In eight months, we'd driven a thousand head of cattle 1157 01:27:44,668 --> 01:27:47,543 1600 miles and lost 53. 1158 01:27:50,709 --> 01:27:53,125 We all went to Brisbane to pick up the sailor. 1159 01:27:53,126 --> 01:27:55,083 He'd recovered well, and it was good 1160 01:27:55,084 --> 01:27:57,418 to have the whole plant together again. 1161 01:28:07,501 --> 01:28:09,792 The city life doesn't suit us much, 1162 01:28:09,793 --> 01:28:12,168 so we were quite glad when the sendoff came. 1163 01:28:13,126 --> 01:28:14,667 - You mind saying a few words to the camera, Mr. Minister? 1164 01:28:14,668 --> 01:28:15,792 - Why, certainly. 1165 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 - Over here, please. 1166 01:28:19,126 --> 01:28:20,167 Right, Joe? 1167 01:28:20,168 --> 01:28:21,292 Okay. 1168 01:28:21,293 --> 01:28:22,126 - Now? 1169 01:28:22,127 --> 01:28:23,542 Go ahead. 1170 01:28:23,543 --> 01:28:25,708 - At this moment, the largest mass migration 1171 01:28:25,709 --> 01:28:28,834 of cattle the world has ever known is taking place. 1172 01:28:29,876 --> 01:28:31,583 The government, realising that Australia 1173 01:28:31,584 --> 01:28:35,167 will be looked upon both in the wars and the peace 1174 01:28:35,168 --> 01:28:37,834 as one of the world's largest food reservoirs, 1175 01:28:38,709 --> 01:28:42,125 is being to safety the vast herds of the North. 1176 01:28:42,126 --> 01:28:45,500 But the initiative of this idea belongs 1177 01:28:45,501 --> 01:28:47,626 to one man and his little band of helpers. 1178 01:28:49,668 --> 01:28:51,458 - What are your plans for the future, Mr. MacAlpine? 1179 01:28:51,459 --> 01:28:53,708 - Well, they tell me they need drovers up North. 1180 01:28:53,709 --> 01:28:56,250 I'm a drover, so I'm gonna get me another mob of cattle. 1181 01:28:56,251 --> 01:28:57,833 - Where can I write you, Mary? 1182 01:28:57,834 --> 01:29:00,625 - Oh, Wyndham will always find me. 1183 01:29:00,626 --> 01:29:02,750 Or Anthony's Lagoon on the next trip. 1184 01:29:02,751 --> 01:29:04,000 - I see. 1185 01:29:04,001 --> 01:29:05,626 - All passengers aboard, please. 1186 01:29:08,126 --> 01:29:09,875 - Well, goodbye, Mary. 1187 01:29:09,876 --> 01:29:11,542 It's been lovely knowing you. 1188 01:29:11,543 --> 01:29:13,501 - It's been lovely knowing you, Sinbad. 1189 01:29:19,834 --> 01:29:21,292 - Mary! 1190 01:29:21,293 --> 01:29:22,875 Come on, quickly, the plane's going. 1191 01:29:22,876 --> 01:29:24,417 Goodbye, Sinbad. 1192 01:29:24,418 --> 01:29:25,959 You're all covered in lipstick. 1193 01:29:26,876 --> 01:29:27,834 Come on, Mary. 1194 01:29:27,835 --> 01:29:29,792 - Best of luck with your next mob, Mr. MacAlpine. 1195 01:29:29,793 --> 01:29:32,167 - Well, if it's anything like this one, I'll need it. 1196 01:29:37,376 --> 01:29:39,376 Goodbye, sailor, thanks. 1197 01:30:45,293 --> 01:30:47,917 - We've started something, eh, Bill? 1198 01:30:47,918 --> 01:30:48,834 - My word. 79124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.