Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,411 --> 00:04:47,651
Ow.
2
00:07:11,056 --> 00:07:17,473
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
3
00:07:17,562 --> 00:07:22,682
god who hear'st the surges roll,
deign to save our suppliant soul.
4
00:07:22,776 --> 00:07:23,856
To four weeks.
5
00:07:25,946 --> 00:07:27,026
No, sir. Thank you.
6
00:07:27,113 --> 00:07:30,446
It's bad luck to leave
a toast unfinished, lad.
7
00:07:31,409 --> 00:07:33,365
Oh, meanin'... meanin' no disrespect.
8
00:07:34,329 --> 00:07:36,741
Man what don't drink
best have his reasons.
9
00:07:38,291 --> 00:07:40,202
Uh... ain'tit... I...
10
00:07:42,170 --> 00:07:45,503
I... I understood
it's against regulations, sir...
11
00:07:45,590 --> 00:07:46,625
Did you?
12
00:07:47,258 --> 00:07:49,874
I did, sir. From, uh...
From them's manual.
13
00:07:49,970 --> 00:07:52,256
Didn't picture you a readin' man.
14
00:07:54,265 --> 00:07:57,132
Well, I ain't trying for trouble.
15
00:07:57,227 --> 00:07:58,683
Then you'll do as I say.
16
00:07:59,437 --> 00:08:01,052
That's in your book too.
17
00:08:36,474 --> 00:08:37,805
To four weeks.
18
00:08:48,987 --> 00:08:52,571
Aye. Aye. The cistern needs a-lookin' to.
19
00:08:52,657 --> 00:08:57,321
One of your duties, lad.
Or didn't y'read yourself about it?
20
00:08:57,412 --> 00:09:01,951
You'll clean the brass and the clockwork,
and you'll tidy up the quarters after.
21
00:09:02,834 --> 00:09:05,792
And there's well more
to be mended outside.
22
00:09:05,879 --> 00:09:06,914
D'you hear me, lad?
23
00:09:08,173 --> 00:09:09,413
Yes, sir.
24
00:09:09,507 --> 00:09:10,507
Aye, sir!
25
00:09:12,343 --> 00:09:14,004
Aye, sir.
26
00:09:21,478 --> 00:09:24,686
When the fog clears,
you'll work through the dog watch.
27
00:09:27,567 --> 00:09:28,647
Doggin' it?
28
00:09:29,861 --> 00:09:31,817
I was 'specting I'd get up
to see the lantern.
29
00:09:31,905 --> 00:09:32,905
I tend the light.
30
00:09:35,492 --> 00:09:37,232
Well, the rules is alternatin' shifts.
31
00:09:37,327 --> 00:09:42,321
It's the mid-watch that's to dread, lad.
My watch, night to morning.
32
00:09:43,958 --> 00:09:46,825
Some new junior man I'm fixed with.
33
00:09:47,962 --> 00:09:51,295
See to your duties. The light is mine.
34
00:10:21,746 --> 00:10:23,077
Son of a bitch!
35
00:13:50,163 --> 00:13:51,163
Shingles.
36
00:13:55,501 --> 00:13:57,492
Tend to 'em after the cistern.
37
00:13:59,464 --> 00:14:02,331
And the lamp, she needs oil.
38
00:14:06,804 --> 00:14:07,884
Aye, sir.
39
00:16:58,851 --> 00:16:59,931
Go!
40
00:17:02,897 --> 00:17:04,057
Move it.
41
00:18:57,762 --> 00:18:59,047
You don't go in there!
42
00:19:02,391 --> 00:19:05,383
- Qil, sir.
- Tired? Use this next time.
43
00:19:06,896 --> 00:19:08,932
Save you a hell of a lot of trouble.
44
00:19:09,982 --> 00:19:11,222
Catch your breath, lad.
45
00:19:15,071 --> 00:19:18,279
I said, catch your breath, lad.
46
00:19:19,950 --> 00:19:24,410
Then bring that drum back down
the ladder well where y'found it.
47
00:19:25,956 --> 00:19:29,369
'Less you're fixin'
to burn the whole light down.
48
00:19:34,757 --> 00:19:38,375
Then see to the rest of your duties.
You're behindhand already.
49
00:19:40,179 --> 00:19:43,216
Aye, sir.
You're too slow. You a dullard?
50
00:19:44,600 --> 00:19:45,635
No, sir.
51
00:19:45,726 --> 00:19:46,966
Fooled me.
52
00:19:58,656 --> 00:20:04,151
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
53
00:20:04,245 --> 00:20:09,330
god who hear'st the surges roll,
deign to save the suppliant soul.
54
00:20:19,719 --> 00:20:21,209
Still tastes o'the head?
55
00:20:23,931 --> 00:20:28,766
Ah, find some chirk in ye, lad.
Now is the time for gab and chatter.
56
00:20:29,353 --> 00:20:30,934
Y'best be enjoying it.
57
00:20:31,021 --> 00:20:33,683
Come a fortnight,
and the brace of us'll be wantin'
58
00:20:33,774 --> 00:20:36,311
to be ever silent as the tomb.
59
00:20:37,319 --> 00:20:38,604
I ain't much for talkin'.
60
00:20:39,613 --> 00:20:40,898
Reckon you're the first?
61
00:20:41,699 --> 00:20:43,064
No, sir. I don't.
62
00:20:43,159 --> 00:20:44,159
Y'ain't.
63
00:20:44,744 --> 00:20:45,859
Y'ain't.
64
00:20:49,165 --> 00:20:53,124
The chicopee, a fine-un she were.
65
00:20:54,044 --> 00:20:56,410
Clean-built and trig-lookin'.
66
00:20:57,465 --> 00:21:00,377
None more fleet in '64 than she.
67
00:21:01,385 --> 00:21:03,216
We were on the breaks.
68
00:21:03,846 --> 00:21:05,302
A mutiny, it were.
69
00:21:06,223 --> 00:21:07,838
And why, ask ye? Why?
70
00:21:08,601 --> 00:21:13,516
What's the terrible part
of a sailor's life, ask ye, lad?
71
00:21:14,732 --> 00:21:17,644
"Tis when the work stops
when you're twixt wind and water.
72
00:21:17,735 --> 00:21:22,354
Doldrums. Doldrums. Eviler than the devil.
73
00:21:22,448 --> 00:21:27,363
Boredom makes men to villains,
and the water goes quick, lad, vanished.
74
00:21:29,079 --> 00:21:33,448
The only med'cine is drink.
75
00:21:33,918 --> 00:21:36,284
Keeps them sailors happy,
keeps 'em agreeable,
76
00:21:36,378 --> 00:21:37,959
keeps 'em calm, keeps "em...
77
00:21:38,047 --> 00:21:39,127
Stupid.
78
00:21:46,055 --> 00:21:50,640
Curse me if there ain't an old tar spirit
somewheres in ye, lad.
79
00:22:00,444 --> 00:22:01,900
Out with it, lad.
80
00:22:03,113 --> 00:22:04,193
Uh...
81
00:22:05,533 --> 00:22:09,117
What, uh...
What made your last keeper leave?
82
00:22:09,203 --> 00:22:10,739
Him? Me second?
83
00:22:11,831 --> 00:22:12,911
Mm-hmm.
84
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Died.
85
00:22:16,544 --> 00:22:17,784
Went mad, he did.
86
00:22:18,712 --> 00:22:23,126
Ravin' about sirens, merfolk,
bad omens and the like.
87
00:22:23,509 --> 00:22:28,879
In the end, weren't no more sense left
in him than an hen's tooth.
88
00:22:29,473 --> 00:22:34,012
He believed that there was
some enchantment in the light.
89
00:22:34,603 --> 00:22:40,143
He notioned that St. elmo
had cast his very fire into it.
90
00:22:43,320 --> 00:22:46,187
Salvation, said he.
91
00:22:56,876 --> 00:22:57,991
Tall tales.
92
00:23:03,424 --> 00:23:05,415
I seen ye sparrin' with a gull.
93
00:23:07,553 --> 00:23:08,633
Best leave 'em be.
94
00:23:09,889 --> 00:23:12,096
Bad luck to kill a seabird.
95
00:23:13,559 --> 00:23:14,924
More tall tales.
96
00:23:17,563 --> 00:23:19,053
Bad luck to kill a seabird!
97
00:23:29,325 --> 00:23:30,781
Pay me no mind, lad.
98
00:23:31,577 --> 00:23:32,577
None.
99
00:23:33,913 --> 00:23:36,029
Fix us up some coffee.
100
00:23:38,459 --> 00:23:39,744
Long night ahead.
101
00:23:41,337 --> 00:23:44,044
Drop o'coffee will do us good.
102
00:25:48,380 --> 00:25:50,621
You've been neglecting your duties, lad!
103
00:25:53,302 --> 00:25:54,633
Don't deny it!
104
00:25:55,471 --> 00:25:56,677
What do you call that?
105
00:25:58,682 --> 00:26:00,422
Sir? “What?
106
00:26:01,518 --> 00:26:03,804
I... I mopped and swept twice over, sir.
107
00:26:03,896 --> 00:26:05,102
Ye lyin' dog.
108
00:26:08,108 --> 00:26:10,440
- I swept 'em.
- 'Tis begrimed and bedabbled.
109
00:26:11,278 --> 00:26:13,109
Unwiped, unwashed, and distained.
110
00:26:14,823 --> 00:26:16,609
You get some kinda peart
outta molestin' me?
111
00:26:16,700 --> 00:26:17,940
Come now?
112
00:26:20,412 --> 00:26:21,412
I already says...
113
00:26:21,497 --> 00:26:23,328
How dare ye contradict me, y'dog.
114
00:26:23,415 --> 00:26:26,498
Now look here,
I ain't never intended to be no housewife
115
00:26:26,585 --> 00:26:28,371
nor slave in takin' this job.
116
00:26:28,712 --> 00:26:29,792
It ain't right.
117
00:26:30,839 --> 00:26:35,458
These lodgings is more ramshackle
than any shanty boy's camp I ever seen.
118
00:26:36,011 --> 00:26:37,751
The queen of england's
own fancy housekeeper
119
00:26:37,846 --> 00:26:39,365
couldn't even done no better
than what I done,
120
00:26:39,389 --> 00:26:42,472
'cause I tell you, I scrubbed
this here place twice over, sir...
121
00:26:42,559 --> 00:26:44,515
And I say y'did nothin' o'the sort.
122
00:26:45,229 --> 00:26:49,268
And I say y'swab it again,
and y'swab it proper-like this time,
123
00:26:49,358 --> 00:26:52,850
and you'll be swabbin' it
ten times more after that.
124
00:26:53,737 --> 00:26:56,069
And if I tells ye to pull up and apart
125
00:26:56,156 --> 00:26:58,772
every floorboard and clapboard
of this here house
126
00:26:58,867 --> 00:27:02,109
and scour 'em down with your bare,
bleedin' knuckles, you'll do it!
127
00:27:02,871 --> 00:27:06,079
And if I tells ye to yank out
every single nail
128
00:27:06,166 --> 00:27:11,001
from every molderin' nail-hole
and suck off every speck of rust
129
00:27:11,088 --> 00:27:15,502
till all them nails sparkle
like a sperm whale's pecker,
130
00:27:15,592 --> 00:27:20,052
and then carpenter the whole light station
back together from scrap,
131
00:27:20,139 --> 00:27:22,926
and then do it all over again,
you'll do it!
132
00:27:23,016 --> 00:27:24,756
And by god and by golly,
133
00:27:24,852 --> 00:27:27,093
you'll do it smilin', lad,
'cause you'll like it.
134
00:27:27,187 --> 00:27:29,473
You'll like it 'cause I says you will!
135
00:27:32,568 --> 00:27:36,982
Contradict me again,
and I'll dock your wages.
136
00:27:39,533 --> 00:27:40,613
D'ye hear me, lad?
137
00:27:43,120 --> 00:27:44,155
Aye, sir.
138
00:27:45,330 --> 00:27:46,445
Ah.
139
00:27:47,249 --> 00:27:49,786
Swab, dog. Swab!
140
00:29:08,247 --> 00:29:10,283
Keep 'em steady, lad!
141
00:29:10,999 --> 00:29:12,580
Aye, sir.
142
00:29:12,876 --> 00:29:16,869
Whitewash must be even, lad.
Bright! Shinin'!
143
00:29:16,964 --> 00:29:21,833
Like a silver whorehouse token.
Give them sailors a proper daymark.
144
00:29:21,927 --> 00:29:24,418
They're not going to see it
in a goddamn storm!
145
00:29:25,097 --> 00:29:26,962
Keep your temper now, lad.
146
00:29:27,683 --> 00:29:31,517
"Tis fine work. And you're makin'
high marks in me logbook.
147
00:29:31,603 --> 00:29:32,843
Them's gospel.
148
00:29:34,606 --> 00:29:36,471
I'll drop y'down a few feet.
149
00:29:38,777 --> 00:29:39,777
Easy!
150
00:29:40,404 --> 00:29:42,360
Never been in better hands.
151
00:29:45,242 --> 00:29:46,357
Easy!
152
00:29:46,451 --> 00:29:48,316
Quit your flailing, lad.
153
00:29:48,412 --> 00:29:50,027
- I ain't!
- Y'are!
154
00:29:50,122 --> 00:29:51,783
- Keep still!
- I am!
155
00:30:23,488 --> 00:30:26,696
Git! Git! Git! Git!
156
00:31:02,903 --> 00:31:03,983
Thank ye, lad.
157
00:31:05,572 --> 00:31:06,732
Winslow.
158
00:31:08,575 --> 00:31:09,860
Ephraim winslow.
159
00:31:11,411 --> 00:31:12,867
These last two weeks, I'd...
160
00:31:13,580 --> 00:31:15,571
I'd like it if you'd call me by my name.
161
00:31:15,665 --> 00:31:17,701
Listen to ye,
162
00:31:18,877 --> 00:31:20,617
giving orders, lad.
163
00:31:21,213 --> 00:31:23,374
- Winslow.
- All right, all right.
164
00:31:24,132 --> 00:31:27,295
Suits me just as fine, Ephraim winslow.
165
00:31:27,761 --> 00:31:33,427
So, what brung such a one as ye
to this damned rock?
166
00:31:34,476 --> 00:31:35,591
Such as what?
167
00:31:36,228 --> 00:31:37,718
Pretty as a picture.
168
00:31:38,897 --> 00:31:41,764
Only joshing, lad, only Josh...
169
00:31:41,858 --> 00:31:43,473
- Winslow.
- Winslow.
170
00:31:45,862 --> 00:31:47,147
What brung ye...
171
00:31:50,242 --> 00:31:53,484
To this rock, Ephraim winslow?
172
00:31:56,456 --> 00:31:57,866
What were your work afore?
173
00:31:59,793 --> 00:32:01,283
- Timber.
- Timber?
174
00:32:02,546 --> 00:32:06,038
Big timber. Up north. Canada ways.
175
00:32:06,133 --> 00:32:08,624
- Hudson bay outfit?
- The same.
176
00:32:08,718 --> 00:32:12,677
True what they say?
"Forest as far as the eye can see"?
177
00:32:13,348 --> 00:32:16,135
Yes, sir. Spruce, tamarack, white pine.
178
00:32:17,394 --> 00:32:19,259
"Bush," them folk up there call it.
179
00:32:19,354 --> 00:32:21,345
Had enough of trees, that it, then?
180
00:32:21,773 --> 00:32:22,808
Yes, sir.
181
00:32:22,899 --> 00:32:24,935
Can't say I blame ye.
182
00:32:25,694 --> 00:32:29,232
I Hearn tell about that life. Hard goin'.
183
00:32:29,698 --> 00:32:33,111
Work one man harder
than two horses, they say.
184
00:32:33,535 --> 00:32:35,321
No, thankee.
185
00:32:37,998 --> 00:32:42,537
The sea, she's the only situation
wantin' for me.
186
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
Miss it?
187
00:32:47,382 --> 00:32:50,545
Ain't nothing what can touch it.
188
00:32:51,928 --> 00:32:53,156
But I can't...
189
00:32:53,180 --> 00:32:55,466
Be draggin' me old stump about.
190
00:32:56,766 --> 00:32:58,597
Nay. Not worth the trouble.
191
00:32:59,811 --> 00:33:03,429
Now I'm a wickie and a wickie I is.
192
00:33:04,024 --> 00:33:07,312
And I'm damn-well wedded
to this here light,
193
00:33:08,069 --> 00:33:12,153
and she's been a finer,
truer, quieter wife
194
00:33:12,240 --> 00:33:14,071
than any alive-blooded woman.
195
00:33:17,078 --> 00:33:18,284
You ever married?
196
00:33:19,831 --> 00:33:21,742
Thirteen christmases at sea...
197
00:33:23,710 --> 00:33:25,075
Little 'uns at home.
198
00:33:26,588 --> 00:33:27,873
She never forgave it.
199
00:33:31,134 --> 00:33:32,374
"Tis for the better.
200
00:33:33,887 --> 00:33:38,381
Since we're getting too friendly,
Ephraim winslow,
201
00:33:38,475 --> 00:33:43,344
tell me, what's a timber man
want with being a wickie?
202
00:33:48,235 --> 00:33:50,897
Not enough quiet for ye up north?
203
00:33:51,655 --> 00:33:53,611
Sawdust itching your nethers?
204
00:33:53,698 --> 00:33:57,611
Foreman found ye too high-tempered
for carrying an ax?
205
00:34:00,247 --> 00:34:03,239
Like you said,
I just had enough of trees, I guess.
206
00:34:09,005 --> 00:34:10,336
Since I left dad,
207
00:34:11,841 --> 00:34:13,923
I done every kind of work
that can pay a man.
208
00:34:14,928 --> 00:34:16,134
Some I ain't near proud of.
209
00:34:16,888 --> 00:34:18,128
Drifter, en?
210
00:34:18,223 --> 00:34:19,429
No, just...
211
00:34:20,100 --> 00:34:23,263
Can't find a post
I can take a real shine to,
212
00:34:23,353 --> 00:34:24,809
so I keep movin' along.
213
00:34:25,313 --> 00:34:27,542
And I ain't the kind to look back
at what's behind him, see.
214
00:34:27,566 --> 00:34:28,601
On the run?
215
00:34:28,692 --> 00:34:33,061
Now look here, ain't nothin' wrong
with a man startin' fresh, startin' new,
216
00:34:33,154 --> 00:34:34,340
just lookin' to earn a living.
217
00:34:34,364 --> 00:34:35,900
No.
218
00:34:36,908 --> 00:34:38,114
Just like any man,
219
00:34:38,201 --> 00:34:40,943
just wanna settle down
quiet-like with some earnings.
220
00:34:42,956 --> 00:34:46,448
I read someplace
that a man could earn 630 or...
221
00:34:47,252 --> 00:34:48,958
I read $1,000 a year
222
00:34:49,796 --> 00:34:51,536
if he tends a light far off shore.
223
00:34:52,257 --> 00:34:54,088
The further away, the more he earns.
224
00:34:55,468 --> 00:34:59,131
I read that, and hell, I says, work.
225
00:34:59,723 --> 00:35:00,929
Save my earnings.
226
00:35:05,812 --> 00:35:08,144
Sometime soon I'll raise my own roof,
227
00:35:08,231 --> 00:35:11,644
somewheres up country,
with no one to tell me what for.
228
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
And that's all.
229
00:35:19,492 --> 00:35:21,733
Same old borin' story, eh?
230
00:35:24,247 --> 00:35:25,327
Well, you asked.
231
00:35:33,214 --> 00:35:36,377
Say, why is it bad luck to kill a gull?
232
00:35:37,344 --> 00:35:41,303
In 'em's the souls of sailors
what met their maker.
233
00:35:44,684 --> 00:35:46,049
You a prayin' man, winslow?
234
00:35:48,647 --> 00:35:50,308
Not as often as I might.
235
00:35:51,524 --> 00:35:53,890
But I'm god-fearin',
if that's what you're askin'.
236
00:37:47,307 --> 00:37:48,513
Shit.
237
00:41:32,782 --> 00:41:33,988
Wind's changed.
238
00:41:34,867 --> 00:41:36,152
Oh. Good riddance.
239
00:41:36,244 --> 00:41:39,987
Oh, don't be so darn foolish.
It's the calm afore the storm, winslow.
240
00:41:40,832 --> 00:41:43,995
She were a gentle westerly wind
you're cursin'.
241
00:41:45,086 --> 00:41:47,873
Only feels roughly 'cause you don't know
nothin' about nothin',
242
00:41:47,964 --> 00:41:52,003
and there ain't no trees on this here rock
like your Hudson bay bush.
243
00:41:53,011 --> 00:41:55,297
Nor'easterly wind'll come soon
244
00:41:55,388 --> 00:41:57,174
a-blowin' like Gabriel's horn.
245
00:41:57,765 --> 00:42:00,177
Best board up them signal house winders.
246
00:42:01,102 --> 00:42:02,592
- Aye, sir.
- "Twill keep steady
247
00:42:02,687 --> 00:42:05,303
afore the tender comes in the morn,
I 'spect,
248
00:42:06,232 --> 00:42:08,723
but there's dirty weather knockin' about.
249
00:42:13,072 --> 00:42:14,437
Somethin' stirring in ye?
250
00:42:16,075 --> 00:42:18,987
You're gettin' off this rock tomorry,
winslow.
251
00:42:19,662 --> 00:42:21,198
Don't start grudgen me now.
252
00:42:22,790 --> 00:42:24,030
No, sir.
253
00:42:24,125 --> 00:42:25,456
Keeping secrets, are ye?
254
00:42:29,088 --> 00:42:31,295
I could just use a hand
with them boards, is all.
255
00:42:43,061 --> 00:42:44,642
Pull, winslow!
256
00:42:49,150 --> 00:42:50,390
Look at 'em.
257
00:42:51,819 --> 00:42:53,229
Better than fin fishin'.
258
00:43:00,036 --> 00:43:06,248
Ain't no crime to take a snort now.
A clear night, and our last afore relief.
259
00:43:07,168 --> 00:43:11,332
I ain't never known an inspector
what wouldn't turn a blind eye.
260
00:43:12,256 --> 00:43:15,419
And I won't take no for an answer.
261
00:43:23,726 --> 00:43:27,264
Should pale death and treble dread...
262
00:43:29,315 --> 00:43:31,977
Ah, hell. To... to relief.
263
00:43:32,443 --> 00:43:33,979
And how.
264
00:43:37,698 --> 00:43:39,313
Oh!
265
00:43:56,467 --> 00:43:58,924
& hurrah, we're homeward bound j
266
00:43:59,011 --> 00:44:01,093
j hurrah, we're homeward bound! &
267
00:44:01,180 --> 00:44:03,387
> when we're arrived at bedford docks &
268
00:44:03,474 --> 00:44:05,590
j» them bloomers comin' out in flocks &
269
00:44:05,685 --> 00:44:08,051
j them pretty girls
they all did say j
270
00:44:08,146 --> 00:44:10,262
j here comes Jack
with his nine-month pay &
271
00:44:10,356 --> 00:44:12,347
& hurrah, we're homeward bound j
272
00:44:12,441 --> 00:44:14,477
j hurrah, we're homeward bound! &
273
00:44:14,986 --> 00:44:18,353
and a pretty lass, she were,
takin' off her bonnet,
274
00:44:18,447 --> 00:44:23,066
but as I says, I'd broke me leg,
and banged meself all up.
275
00:44:23,411 --> 00:44:26,027
It was to a nuns' hospital.
276
00:44:26,747 --> 00:44:29,489
All of them nuns
were catholics, I tell ye.
277
00:44:35,298 --> 00:44:40,713
But I never went to Salem since
without hoping that I should see her,
278
00:44:42,138 --> 00:44:45,722
for beddin' down weren't the same since.
279
00:44:49,687 --> 00:44:51,678
You feel shame when you lie with a woman?
280
00:44:51,772 --> 00:44:53,353
I ain't 'shamed of nothing!
281
00:44:57,987 --> 00:44:59,648
Well, I'll say it...
282
00:45:00,531 --> 00:45:03,819
I might even miss ye, Ephraim winslow.
283
00:45:03,910 --> 00:45:08,119
You're fastly a true blue wickie
284
00:45:08,206 --> 00:45:09,992
in the making, you is.
285
00:45:10,082 --> 00:45:13,199
Thought one night you was bound to
split me skull in twain,
286
00:45:13,294 --> 00:45:14,830
but you're a good-un.
287
00:45:15,630 --> 00:45:18,793
Why, you'll be workin' the lamp
in no time.
288
00:45:19,842 --> 00:45:20,922
Why haven't 1?
289
00:45:22,470 --> 00:45:23,470
What?
290
00:45:24,388 --> 00:45:25,628
The light.
291
00:45:32,438 --> 00:45:34,520
I'm the keeper of this station, lad.
292
00:45:34,607 --> 00:45:36,689
Some other station, y'can tend the light.
293
00:45:36,776 --> 00:45:37,776
The manual says...
294
00:45:37,860 --> 00:45:40,852
- My log is the only book on this rock...
- Since I'm wickie...
295
00:45:41,280 --> 00:45:44,488
I'm the keeper of the light, lad.
I never let no man touch her...
296
00:45:44,575 --> 00:45:47,442
Don't concern yourself
with the beacon, lad!
297
00:45:47,536 --> 00:45:48,571
Mine!
298
00:46:00,132 --> 00:46:02,339
Have it your way.
299
00:46:13,646 --> 00:46:14,726
Say, I never...
300
00:46:16,399 --> 00:46:18,230
I don't... I don't know your name.
301
00:46:19,527 --> 00:46:20,527
W ake.
302
00:46:21,612 --> 00:46:23,068
Your Christian name.
303
00:46:25,366 --> 00:46:26,401
Thomas.
304
00:46:29,078 --> 00:46:31,285
- Thomas?
- Aye, Thomas wake.
305
00:46:33,916 --> 00:46:34,996
Call me Tom.
306
00:46:43,426 --> 00:46:44,461
Well...
307
00:46:47,263 --> 00:46:48,799
To my friend Tom.
308
00:46:51,267 --> 00:46:53,223
And gettin' off this goddamn rock.
309
00:50:42,748 --> 00:50:44,434
What are y'splittin' your lungs fer?
310
00:50:44,458 --> 00:50:46,198
You smell o' shit.
311
00:50:46,293 --> 00:50:48,705
Best swab this mess
afore the tender comes.
312
00:50:51,006 --> 00:50:53,998
Do as you're told, lad.
The quarters are dire.
313
00:50:54,843 --> 00:50:57,585
Aye... aye, sir. Aye.
314
00:51:44,602 --> 00:51:45,842
They didn't come.
315
00:52:27,436 --> 00:52:29,643
The damp's got to the provisions!
316
00:52:33,192 --> 00:52:34,192
What?
317
00:52:34,652 --> 00:52:37,689
The damp's got to the provisions!
318
00:52:56,799 --> 00:53:00,291
The damp's got to the foodstuffs.
The salt COD is out.
319
00:53:01,053 --> 00:53:04,295
- Out?
- Blasted. Gone to rot.
320
00:53:05,349 --> 00:53:07,681
- Praised be.
- Will you hear me now?
321
00:53:08,310 --> 00:53:10,767
- Hear what?
- That we best be rationing.
322
00:53:11,939 --> 00:53:14,521
- Rationing?
- Insubordinate again?
323
00:53:15,401 --> 00:53:16,937
It's only been one day.
324
00:53:17,027 --> 00:53:18,142
Devil's tail.
325
00:53:20,072 --> 00:53:23,530
Look, maybe the tender did come.
We just missed her, is all.
326
00:53:24,451 --> 00:53:25,782
I can take the dory out.
327
00:53:27,162 --> 00:53:28,743
Weeks, winslow. Weeks.
328
00:53:29,623 --> 00:53:30,658
What?
329
00:53:31,250 --> 00:53:32,615
What do you mean, what?
330
00:53:32,710 --> 00:53:34,541
- Weeks?
- Weeks. Aye, weeks.
331
00:53:36,046 --> 00:53:37,536
We slept in. Dead drunk.
332
00:53:37,631 --> 00:53:40,668
It's been weeks ago
since we missed her, winslow.
333
00:53:41,301 --> 00:53:44,509
And I've been askin' ye
to ration for weeks now, too,
334
00:53:44,596 --> 00:53:47,429
but you've kept barking at me
like a mad dog
335
00:53:47,516 --> 00:53:50,428
sayin' you can take the dory out.
336
00:53:50,519 --> 00:53:53,386
- Now, look here...
- Oh, no. Don't be losing your head now.
337
00:53:54,106 --> 00:53:55,721
- This ain't funny.
- No, it ain't.
338
00:53:56,358 --> 00:53:59,976
And I ain't want to be stranded here
with some damn lunatic.
339
00:54:02,489 --> 00:54:04,104
Stranded?
340
00:54:04,616 --> 00:54:06,576
That's what I said.
341
00:54:07,244 --> 00:54:09,701
Why, I thought... I thought you said
relief was coming.
342
00:54:09,997 --> 00:54:12,488
If we can wait out the storm.
343
00:54:14,168 --> 00:54:16,250
The tender is coming.
344
00:54:17,755 --> 00:54:23,216
In '75, oi' striker were marooned here
for seven long months, he was.
345
00:54:23,969 --> 00:54:27,928
The storm died on the mainland,
but here, the waters were too rageful
346
00:54:28,015 --> 00:54:29,425
neither to launch nor land.
347
00:54:32,561 --> 00:54:34,267
You're just tryin' to scare me.
348
00:54:34,354 --> 00:54:36,970
Look at ye. Pretendin'.
349
00:54:40,319 --> 00:54:42,935
But ye well know your lot.
350
00:55:08,514 --> 00:55:09,629
Dig!
351
00:55:12,559 --> 00:55:13,765
Dig, says I!
352
00:55:14,895 --> 00:55:15,895
Dig!
353
00:55:16,730 --> 00:55:18,220
Dig!
354
00:55:22,569 --> 00:55:24,730
There she lies.
355
00:55:45,926 --> 00:55:47,086
Rations.
356
00:55:48,387 --> 00:55:51,879
The worst of us
couldn't fend 'gainst the ship rats
357
00:55:51,974 --> 00:55:55,182
what gnawed on the soles of our feet.
358
00:55:59,857 --> 00:56:03,600
Their legs withered
and turned gangree'nous,
359
00:56:03,694 --> 00:56:06,731
every shade of the peacock's tail.
360
00:56:07,489 --> 00:56:12,358
Their gums grew swollen,
the color of bone, then to rot.
361
00:56:13,036 --> 00:56:15,903
Tarry blood oozed,
362
00:56:15,998 --> 00:56:20,492
teeth droppin' to the deck
with none to hold on to.
363
00:56:23,463 --> 00:56:27,297
"Land ho!" Hears I,
364
00:56:27,843 --> 00:56:33,008
but only grass on that island.
So we et upon the grass.
365
00:56:33,098 --> 00:56:38,388
And 'twas that scurvy
what left me locked ever since.
366
00:56:40,606 --> 00:56:42,813
I thought you said you'd broke it.
367
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Aye?
368
00:56:44,943 --> 00:56:46,149
Your leg.
369
00:56:47,362 --> 00:56:49,569
Catholic nuns and such like.
370
00:56:51,033 --> 00:56:52,398
You must've misheard.
371
00:57:00,417 --> 00:57:05,286
- I told that dumb bastard...
- Yep. Them eaves be gonners.
372
00:57:05,380 --> 00:57:08,213
"Give me your cant hook," I says to him.
373
00:57:08,842 --> 00:57:13,006
But... foreman winslow,
374
00:57:13,096 --> 00:57:16,554
that goddamned canady bastard...
375
00:57:16,642 --> 00:57:19,554
- Winslow?
- Always callin' me a dog.
376
00:57:19,645 --> 00:57:20,976
A filthy dog.
377
00:57:21,063 --> 00:57:23,645
I'll show you who's a dog.
“Winslow.
378
00:57:24,566 --> 00:57:27,399
- What of him?
- Who, winslow?
379
00:57:28,862 --> 00:57:30,318
The eaves be fallin'...
380
00:57:30,405 --> 00:57:33,488
- He's always raggin' on me.
- Ragging?
381
00:57:33,575 --> 00:57:37,864
Like you. Damn fool nonsense.
382
00:57:38,455 --> 00:57:40,161
That's the trouble with ye, winslow.
383
00:57:40,248 --> 00:57:45,288
Trouble with you is eatin' grass
without no teeth.
384
00:57:45,837 --> 00:57:47,043
Come now?
385
00:57:49,466 --> 00:57:53,584
Your sea Matey's teeth had fallen out.
386
00:57:57,849 --> 00:57:59,259
What are ye gettin' at, winslow?
387
00:57:59,601 --> 00:58:03,059
Ah. Well, it just seems powerful hard
388
00:58:05,273 --> 00:58:08,731
to eat grass with no teeth.
389
00:58:10,028 --> 00:58:13,361
'Cause goats and sheeps and cows,
390
00:58:13,448 --> 00:58:17,908
well, now, they all got teeth, don't they?
391
00:58:20,706 --> 00:58:24,290
Y'know how y'eat grass without your teeth?
392
00:58:26,128 --> 00:58:27,288
Oblige me.
393
00:58:27,379 --> 00:58:29,711
Ye rip it out and ye swallow it.
394
00:58:33,468 --> 00:58:35,800
"You rip it out and you swallow it."
395
00:58:35,887 --> 00:58:40,972
- Ye rip it out...
- I don't know 'bout that.
396
00:58:41,977 --> 00:58:42,977
Y'don't?
397
00:58:43,395 --> 00:58:44,430
I don't.
398
00:58:58,243 --> 00:58:59,323
What?
399
00:59:02,622 --> 00:59:03,702
What?
400
00:59:07,377 --> 00:59:08,457
What?
401
00:59:10,756 --> 00:59:11,996
What?
402
00:59:12,632 --> 00:59:13,872
What?
403
00:59:13,967 --> 00:59:15,173
- What?
- What?
404
00:59:15,260 --> 00:59:16,375
- What?
- What?
405
00:59:16,470 --> 00:59:17,470
- What?
- What?
406
00:59:17,554 --> 00:59:18,554
- What?
- What?
407
00:59:18,638 --> 00:59:19,638
- What?
- What?
408
00:59:19,723 --> 00:59:20,758
- What?
- What?
409
00:59:20,849 --> 00:59:22,840
What?
410
00:59:24,186 --> 00:59:25,642
- That's what I mean!
- W hat?
411
00:59:26,730 --> 00:59:28,391
That's the trouble with you.
412
00:59:28,482 --> 00:59:29,562
That's the trouble with ye!
413
00:59:29,649 --> 00:59:30,764
- With you!
- With ye!
414
00:59:30,859 --> 00:59:33,521
No! No!
415
00:59:34,905 --> 00:59:36,736
I want a steak!
416
00:59:37,282 --> 00:59:39,489
I want a goddamned steak!
417
00:59:39,576 --> 00:59:40,816
L...
418
00:59:40,911 --> 00:59:43,698
If I had a steak... oh, boy.
419
00:59:43,789 --> 00:59:46,656
A... a rare, a bloody steak.
420
00:59:46,750 --> 00:59:49,036
If I... if I had a steak,
421
00:59:50,253 --> 00:59:51,584
I would fuck it.
422
00:59:57,344 --> 00:59:58,880
You don't like me cookin'?
423
00:59:58,970 --> 01:00:00,756
Ugh, don't be such an old bitch!
424
01:00:02,307 --> 01:00:04,923
You're drunk!
You don't know what you're talkin'.
425
01:00:05,018 --> 01:00:08,602
How could I possibly like
the horseshit you fix us for supper?
426
01:00:08,688 --> 01:00:11,725
You're drunk,
or ye wouldn't be saying that!
427
01:00:11,817 --> 01:00:14,809
Them tin kitchen shanty cooks
gave us fried doughnuts three times a day
428
01:00:14,903 --> 01:00:17,381
and country ham bigger than your fist.
You're drunk! You're drunk! You're drunk!
429
01:00:17,405 --> 01:00:19,612
- I'm drunk? I...
- You heard me!
430
01:00:20,408 --> 01:00:21,898
- You've been drunk...
- Damn ye!
431
01:00:21,993 --> 01:00:24,780
Drunk since I first laid eyes on you.
432
01:00:24,871 --> 01:00:27,157
You're fond of me lobster, ain't ye?
433
01:00:27,582 --> 01:00:29,197
You're drunker than a virginy fence.
434
01:00:29,292 --> 01:00:32,705
I seen it. You're fond of me lobster.
435
01:00:34,589 --> 01:00:35,795
Say it.
436
01:00:37,676 --> 01:00:38,882
Say it.
437
01:00:40,220 --> 01:00:41,255
Say it!
438
01:00:42,013 --> 01:00:43,878
I don't have to say nothin'.
439
01:00:43,974 --> 01:00:45,134
Damn ye!
440
01:00:46,977 --> 01:00:49,764
Let Neptune strike ye dead, winslow!
441
01:00:50,730 --> 01:00:53,722
Hark!
442
01:00:54,526 --> 01:00:57,814
Hark, triton, hark!
443
01:00:59,447 --> 01:01:03,816
Bellow, bid our father, the sea king,
444
01:01:03,910 --> 01:01:08,324
rise from the depths,
full foul in his fury,
445
01:01:08,415 --> 01:01:11,953
black waves teeming with salt-foam,
446
01:01:12,043 --> 01:01:16,628
to smother this young mouth
with pungent slime,
447
01:01:16,715 --> 01:01:22,676
to choke ye, engorging your organs
till ye turn blue and bloated
448
01:01:22,762 --> 01:01:26,300
with bilge and brine
and can scream no more.
449
01:01:26,391 --> 01:01:31,260
Only when he, crowned in cockle shells
450
01:01:31,354 --> 01:01:36,098
with slithering tentacled tail
and steaming beard,
451
01:01:36,193 --> 01:01:40,277
take up his fell, be-finned arm,
452
01:01:40,363 --> 01:01:43,025
his coral-tined trident screeches,
453
01:01:43,116 --> 01:01:45,653
banshee-like in the tempest,
454
01:01:45,744 --> 01:01:48,827
and plunges right through your gullet,
455
01:01:50,248 --> 01:01:55,333
bursting ye, a bulging bladder no more,
456
01:01:55,420 --> 01:01:58,207
but a blasted bloody film now,
457
01:01:58,298 --> 01:02:03,418
a nothing for the harpies
and the souls of dead sailors
458
01:02:03,511 --> 01:02:06,344
to peck and claw and feed upon,
459
01:02:06,431 --> 01:02:11,767
only to be lapped up and swallowed
by the infinite waters
460
01:02:11,853 --> 01:02:14,890
of the dread emperor himself,
461
01:02:15,815 --> 01:02:17,931
forgotten to any man,
462
01:02:19,444 --> 01:02:21,150
to any time,
463
01:02:21,238 --> 01:02:26,653
forgotten to any god or devil,
forgotten even to the sea,
464
01:02:26,743 --> 01:02:33,535
for any stuff or part of winslow,
even any scantling of your soul,
465
01:02:33,625 --> 01:02:36,458
is winslow no more,
466
01:02:36,544 --> 01:02:41,208
but is now itself the sea.
467
01:02:49,516 --> 01:02:51,302
All right. Have it your way.
468
01:02:51,851 --> 01:02:52,851
I like your cooking.
469
01:04:20,482 --> 01:04:21,767
Son of a bitch.
470
01:05:46,568 --> 01:05:49,560
Queer way to wear your shoes.
471
01:05:54,200 --> 01:05:56,156
Just didn't wanna wake you, is all.
472
01:05:58,955 --> 01:06:00,115
It's a long night.
473
01:06:01,749 --> 01:06:02,864
And such.
474
01:06:02,959 --> 01:06:05,746
Hmm. The sun is over the yardarm.
475
01:06:06,463 --> 01:06:10,331
Best find some winks
afore the day draws farther on.
476
01:06:14,304 --> 01:06:19,014
Get back to your duties
or I'll give you a real keelhauling.
477
01:06:32,030 --> 01:06:34,237
You ain't even human no more.
478
01:06:36,117 --> 01:06:38,449
Workin" apart from folks so long.
479
01:06:39,829 --> 01:06:41,390
You're only tolerable when you're drunk.
480
01:06:41,414 --> 01:06:43,154
Get to work, says I.
481
01:06:44,042 --> 01:06:45,248
To work!
482
01:09:49,519 --> 01:09:51,726
J ...Sassy little whore, hurrah j
483
01:09:51,813 --> 01:09:54,646
j me yaller girls, doodle let me go &
484
01:09:54,732 --> 01:09:57,690
j doodle let me go, me boy
doodle let me go j
485
01:09:57,777 --> 01:10:01,361
j hurrah, me yaller girls
doodle let me go!
486
01:10:01,447 --> 01:10:04,689
J I took her in, I gave her gin
and danced her on the floor! J
487
01:10:04,784 --> 01:10:08,368
j hurrah, me yaller girls
doodle let me go!
488
01:10:08,454 --> 01:10:11,446
J doodle let me go, me boy
doodle let me go j
489
01:10:11,541 --> 01:10:15,125
j hurrah, me yaller girls
doodle let me go!
490
01:10:20,466 --> 01:10:24,379
Dance! Dance, winslow! Dance!
491
01:10:29,267 --> 01:10:32,509
J come, all you boys who wish to hear
how we got up to the woods last year &
492
01:10:32,603 --> 01:10:34,081
j into the sleigh we jacked our boots j
493
01:10:34,105 --> 01:10:35,749
j our teamster pointed
to the big blue spruce j&
494
01:10:35,773 --> 01:10:37,167
j Timmy-ran-tin-ah
falla-doo-a-dah &
495
01:10:37,191 --> 01:10:40,031
j rant and roar and drunk-on-the-way!
Timmy-ran-tin-ah falla-doo-a-dah &
496
01:10:40,111 --> 01:10:41,671
j rant-and-roar and drunk-on-the-way! J
497
01:10:48,286 --> 01:10:53,121
J if but the birds were gin &
498
01:10:54,459 --> 01:10:59,704
j if but the sun were a hearty reveler j
499
01:11:00,798 --> 01:11:05,508
j I might give someone else me liver j
500
01:11:06,596 --> 01:11:10,509
j on a Monday morning j
501
01:11:11,184 --> 01:11:16,269
j my lover lies asleep j
502
01:11:16,981 --> 01:11:20,394
j my lover is warm j
503
01:11:20,485 --> 01:11:23,602
j» and her heart is mellow &
504
01:11:24,947 --> 01:11:27,814
j I would give the whole world &
505
01:11:27,909 --> 01:11:31,822
j just to share her pillow j
506
01:11:33,372 --> 01:11:38,992
j on a Monday morning... &
507
01:11:46,010 --> 01:11:48,171
Aye.
508
01:11:59,482 --> 01:12:02,019
Get off me! Get off me!
509
01:12:02,735 --> 01:12:04,396
- Thomas.
- Aye.
510
01:12:05,488 --> 01:12:07,854
- It's Thomas.
- Aye.
511
01:12:08,950 --> 01:12:11,316
No, I'm Thomas.
512
01:12:12,245 --> 01:12:14,531
I'm Thomas. You're Ephraim.
513
01:12:16,374 --> 01:12:17,614
I lied.
514
01:12:18,876 --> 01:12:21,242
Well, I'll be scuppered.
515
01:12:23,548 --> 01:12:26,255
I'm Thomas. Tommy.
516
01:12:26,759 --> 01:12:30,547
Tommy? Tommy winslow.
517
01:12:31,597 --> 01:12:33,258
No. Tom Howard.
518
01:12:34,809 --> 01:12:35,969
What's winslow?
519
01:12:37,019 --> 01:12:38,850
- It's nothing.
- Nothing?
520
01:12:43,693 --> 01:12:44,899
Can I trust you?
521
01:12:46,612 --> 01:12:49,103
Don't be spilling any of your beans to me.
522
01:12:49,657 --> 01:12:50,817
I ain't interested.
523
01:12:50,908 --> 01:12:53,445
No. It wasn't that way, is all...
Just, see...
524
01:12:53,536 --> 01:12:56,243
I see what you're fixin' to do.
You get me all liquored up...
525
01:12:56,330 --> 01:12:59,322
Your guilty conscience
is ever as tiresome-borin'
526
01:12:59,417 --> 01:13:01,624
as any a guilty conscience.
527
01:13:01,961 --> 01:13:04,122
- Who...
- Worse. Worse.
528
01:13:04,213 --> 01:13:06,704
It was... it was a drive, see.
529
01:13:06,799 --> 01:13:11,919
It was a log drive,
and he... he's raggin' on me.
530
01:13:13,431 --> 01:13:16,423
No, I see what you're doing.
531
01:13:16,517 --> 01:13:17,517
Nothing.
532
01:13:20,271 --> 01:13:24,765
Look, Tom, don't be working
to twist words out of my head.
533
01:13:24,859 --> 01:13:26,019
I ain't.
534
01:13:27,194 --> 01:13:30,027
Um, I can't... I can't do it. I can't...
535
01:13:30,114 --> 01:13:32,821
Shut up your own rag box.
536
01:13:33,743 --> 01:13:38,282
I trust... I trust... I trust you.
537
01:13:38,372 --> 01:13:39,578
No.
538
01:13:41,334 --> 01:13:44,292
I... I trust you, Tom.
539
01:13:45,338 --> 01:13:46,623
You trust me?
540
01:13:51,135 --> 01:13:53,217
No, I don't trust you at all.
541
01:14:14,784 --> 01:14:17,947
And I had 'im handy and helpless.
542
01:14:19,497 --> 01:14:20,577
Alone.
543
01:14:21,666 --> 01:14:23,748
Too far downstream.
544
01:14:26,295 --> 01:14:30,504
And I... I wanted to do 'im in.
I admit I did.
545
01:14:32,385 --> 01:14:35,752
Seein' the back of his head.
546
01:14:37,932 --> 01:14:40,765
One swipe of the cant hook'd be all.
547
01:14:42,228 --> 01:14:43,764
Uh... it was...
548
01:14:45,982 --> 01:14:47,643
I... 1 didn't...
549
01:14:49,068 --> 01:14:51,434
I didn't... I did not.
550
01:14:54,615 --> 01:14:57,948
The day was long as hell on that drive.
551
01:14:59,412 --> 01:15:01,653
I was lead-tired. I admit it.
552
01:15:03,165 --> 01:15:05,577
But I saw him slippin', not me.
553
01:15:07,712 --> 01:15:09,373
We saw the jam comin'.
554
01:15:10,214 --> 01:15:12,921
I stood and he slipped.
555
01:15:15,052 --> 01:15:17,964
He shouted up.
And I... I just stood there.
556
01:15:20,766 --> 01:15:22,677
"Tom, you dog!"
557
01:15:25,396 --> 01:15:27,512
I just stood there, is all. Just...
558
01:15:28,816 --> 01:15:33,276
Just stood and watched 'im
get swallowed by them logs.
559
01:15:36,323 --> 01:15:39,235
And all I could think
when he was done was,
560
01:15:40,703 --> 01:15:42,910
"I... I could use me a smoke."
561
01:15:44,749 --> 01:15:45,829
That's it.
562
01:15:48,252 --> 01:15:52,586
So, I packed up his kit and fixin's,
as if they was my own and...
563
01:15:53,299 --> 01:15:57,417
Ephraim winslow, well, now,
he got a spiffy clean slate.
564
01:15:58,304 --> 01:16:01,762
And Thomas Howard, well, he don't.
565
01:16:03,350 --> 01:16:04,715
No prospects.
566
01:16:08,647 --> 01:16:11,354
How else am I gonna find respectable work?
567
01:16:16,989 --> 01:16:18,229
Tom!
568
01:16:23,037 --> 01:16:24,117
Tom!
569
01:16:35,091 --> 01:16:39,004
Why'd y'spill your beans, Tommy?
570
01:16:50,981 --> 01:16:53,597
Why'd y'spill your beans?
571
01:16:59,615 --> 01:17:02,778
Why'd y'spill your beans?
572
01:18:25,618 --> 01:18:26,858
Don't leave me!
573
01:19:03,530 --> 01:19:06,442
You crazy son of a bitch!
You smashed up the lifeboat!
574
01:19:07,034 --> 01:19:09,116
You're abandoning your post!
575
01:19:19,421 --> 01:19:22,208
What're you gonna do?
Send for the lighthouse establishment?
576
01:19:22,299 --> 01:19:27,419
Certain, says I. I'll report ye,
I'll bring the inspector up.
577
01:19:27,513 --> 01:19:30,630
I'll report you! I know what you done.
578
01:19:30,724 --> 01:19:35,935
Who's reportin' who?
Ephraim winslow? Or Thomas Howard?
579
01:19:36,355 --> 01:19:38,186
I know what you done.
580
01:19:38,274 --> 01:19:39,605
You killed your second.
581
01:19:44,154 --> 01:19:45,644
Your one-eyed junior man.
582
01:19:47,992 --> 01:19:51,155
I found him. In the lobster pot.
583
01:19:53,497 --> 01:19:54,782
Said he went mad?
584
01:19:56,500 --> 01:19:59,583
You made him mad with that charm!
585
01:20:01,088 --> 01:20:02,328
That scrimshaw trinket.
586
01:20:03,507 --> 01:20:06,795
But I broke it, see. See?
587
01:20:08,220 --> 01:20:11,804
Now I'm free. I'm free from your designs!
588
01:20:16,854 --> 01:20:19,140
And I got it all figured out,
589
01:20:19,231 --> 01:20:23,144
'cept what's the secret mischief
your keepin' up there!
590
01:20:24,528 --> 01:20:28,066
Jesus, Mary and Joseph, Tommy.
591
01:20:29,575 --> 01:20:33,318
Last night you made a confession
'twould make a Saint swear.
592
01:20:34,580 --> 01:20:36,070
I don't have nothin' to confess,
593
01:20:36,165 --> 01:20:40,158
but you, spillin' your beans,
look what it's done to ye.
594
01:20:40,502 --> 01:20:42,288
It's made ye mad.
595
01:20:43,964 --> 01:20:48,424
And I knew ye was mad
when y'smashed up that lifeboat just now,
596
01:20:48,510 --> 01:20:51,673
a-chasing me with an ax,
tryin' to kill oi' Tom.
597
01:20:53,932 --> 01:20:55,342
Don't ye trust me, Tommy?
598
01:21:00,022 --> 01:21:03,059
Better hand me
the dinner knife ye pocketed.
599
01:21:03,150 --> 01:21:04,150
Y'ain't safe with it.
600
01:21:15,662 --> 01:21:17,243
That's a good lad.
601
01:21:18,916 --> 01:21:20,747
Them's government property.
602
01:21:28,717 --> 01:21:30,503
Deducted from your pay.
603
01:21:32,096 --> 01:21:34,132
Look at your shiverin'.
604
01:21:35,265 --> 01:21:38,428
You're so mad, y'know not up from down.
605
01:21:42,773 --> 01:21:44,809
How long have we been on this rock?
606
01:21:45,943 --> 01:21:47,023
Five weeks?
607
01:21:47,528 --> 01:21:48,563
Two days?
608
01:21:50,322 --> 01:21:51,528
Where are we?
609
01:21:52,533 --> 01:21:57,448
Help me to recollect,
who are you again, Tommy?
610
01:21:58,956 --> 01:22:01,868
I'm probably
a figment of your imagination.
611
01:22:01,959 --> 01:22:06,293
This rock is a figment
of your imagination too.
612
01:22:07,965 --> 01:22:14,006
You're probably wand'rin' through a grove
of tag alders up north in canady,
613
01:22:14,096 --> 01:22:19,056
like a frostbitten maniac,
talkin' to yourself,
614
01:22:19,601 --> 01:22:21,512
knee-deep in snow.
615
01:22:45,294 --> 01:22:46,830
I could use me a smoke.
616
01:22:50,132 --> 01:22:51,338
We're outta drink.
617
01:23:25,083 --> 01:23:26,448
Ooh!
618
01:23:27,002 --> 01:23:29,038
Monkey pump!
619
01:24:57,843 --> 01:24:59,458
This place is a sty.
620
01:25:01,930 --> 01:25:03,295
Mornin' to you too.
621
01:25:10,397 --> 01:25:12,058
I wish I could go for a walk.
622
01:25:12,357 --> 01:25:15,315
Be my guest. You'll get drowned.
623
01:26:57,003 --> 01:26:58,288
Fiery pit.
624
01:27:04,136 --> 01:27:07,094
Ain't there no justice left in this world?
625
01:27:16,398 --> 01:27:17,604
Thankee.
626
01:27:19,025 --> 01:27:20,481
What's wrong with your hand?
627
01:27:24,906 --> 01:27:26,146
The other one.
628
01:27:28,744 --> 01:27:30,826
Ye hear o' tetanus?
629
01:27:31,747 --> 01:27:34,113
- Tet-a-nus?
- Hmm. Yeah.
630
01:27:34,207 --> 01:27:36,243
It started as a sliver of a cut, is all...
631
01:27:36,334 --> 01:27:37,334
I said I heard of it.
632
01:27:37,419 --> 01:27:39,751
From the forestaysail
when we shoved off...
633
01:27:39,838 --> 01:27:41,399
- Don't you ever shut up?
- But come a fortnight,
634
01:27:41,423 --> 01:27:43,630
- the bosun was a-shakin'.
- Stop.
635
01:27:43,717 --> 01:27:46,925
His jaw locked tighter than an anchor...
636
01:27:47,012 --> 01:27:49,549
Shut your gum, goddamn it!
I can't hear no more!
637
01:27:49,639 --> 01:27:51,550
What were it ye accused me of?
638
01:27:52,559 --> 01:27:54,641
Y'already told me y'had me figgerd.
639
01:27:55,687 --> 01:28:02,104
I'm tired of your damned-fool yarns
and your cap'n ahab horseshit.
640
01:28:02,694 --> 01:28:05,026
You sound like a goddamned parody.
641
01:28:05,864 --> 01:28:09,698
Givin' and nagging orders
like a spinster schoolmarm,
642
01:28:09,785 --> 01:28:11,366
and all the while turning this station
643
01:28:11,453 --> 01:28:13,639
- to the devil's own rum hole.
- You're makin' a fool of yourself.
644
01:28:13,663 --> 01:28:15,278
Well, it's all horseshit...
645
01:28:16,541 --> 01:28:21,205
Your leg, and your sea life, all of it!
646
01:28:22,339 --> 01:28:27,424
And if I hear one more word of horseshit
coming out of your foul, rotten-toothed,
647
01:28:27,511 --> 01:28:29,877
- smelly old mouth...
- Ye... damn ye...
648
01:28:29,971 --> 01:28:32,713
Shut up your gum, goddamn it!
I ain't finished yet!
649
01:28:33,975 --> 01:28:36,637
You think
you're so goddamned high and mighty
650
01:28:36,728 --> 01:28:38,969
just 'cause
you're a goddamned lighthouse keeper?
651
01:28:39,940 --> 01:28:42,352
Well, you ain't a captain of no ship
and you never was!
652
01:28:42,859 --> 01:28:46,147
You ain't no general, you ain't no copper,
653
01:28:46,238 --> 01:28:48,570
you ain't the president,
and you ain't my father!
654
01:28:49,115 --> 01:28:51,026
And I'm sick of you actin' like you is!
655
01:28:52,035 --> 01:28:58,076
I'm sick of your laughing, your snoring,
and your goddamned farts.
656
01:28:58,375 --> 01:29:00,582
Your goddamned...
657
01:29:01,419 --> 01:29:03,705
Goddamn your farts!
658
01:29:04,881 --> 01:29:09,341
You smell like piss,
you smell like jism,
659
01:29:10,345 --> 01:29:13,883
like rotten dick, like curdled foreskin,
660
01:29:14,558 --> 01:29:17,721
like hot onions fucked
a farmyard shit house.
661
01:29:17,811 --> 01:29:20,177
And I'm sick of your smell.
I'm sick of it!
662
01:29:20,272 --> 01:29:21,978
I'm sick of it, you goddamned drunk.
663
01:29:22,065 --> 01:29:25,933
You goddamned no-account,
son-of-a-bitch-bastard liar!
664
01:29:26,027 --> 01:29:27,312
That's what you are!
665
01:29:27,904 --> 01:29:34,742
You're a goddamned drunken,
horse-shitting, short, shit liar.
666
01:29:35,412 --> 01:29:36,572
A liar!
667
01:29:42,836 --> 01:29:44,872
Ye have a way with words, Tommy.
668
01:29:45,964 --> 01:29:48,205
Damn you!
669
01:29:51,469 --> 01:29:53,676
You're relieved of your duties.
670
01:29:56,308 --> 01:29:58,469
No need to tell me, old-timer.
671
01:30:10,405 --> 01:30:12,020
"Assistant slept late."
672
01:30:12,616 --> 01:30:14,026
"Work below standard."
673
01:30:14,659 --> 01:30:16,945
"Attitude hostile."
674
01:30:20,081 --> 01:30:21,412
"Assistant missing."
675
01:30:22,000 --> 01:30:26,744
"Given to habitual self-abuse
in the supply shed."
676
01:30:29,174 --> 01:30:30,755
"Drunk on duty!"
677
01:30:31,301 --> 01:30:32,416
"Assault!"
678
01:30:32,886 --> 01:30:33,886
"Theft!"
679
01:30:34,596 --> 01:30:38,134
"Recommend severance without pay."
680
01:30:38,975 --> 01:30:41,387
Severance without pay?
681
01:30:42,979 --> 01:30:44,435
Are you trying to ruin me?
682
01:30:45,607 --> 01:30:46,892
I'm a hard worker.
683
01:30:47,442 --> 01:30:50,229
I am. I work as hard as any man.
684
01:30:50,320 --> 01:30:52,356
- Ye lie, Thomas.
- Stop it!
685
01:30:52,447 --> 01:30:56,110
Ye lie to yourself,
but y'ain't have the sauce to see it.
686
01:30:56,201 --> 01:30:57,407
Please...
687
01:30:59,788 --> 01:31:01,619
Just let me into the light, old man.
688
01:31:02,374 --> 01:31:06,242
I've learned so much from you.
Just let me show you. Another chance.
689
01:31:06,878 --> 01:31:08,869
Forgive and forget, I says.
690
01:31:09,839 --> 01:31:11,579
Just let me into that lantern, is all.
691
01:31:12,550 --> 01:31:15,087
Don't make me beg... or I'll beg.
692
01:31:15,178 --> 01:31:17,009
I'll beg if that's what you want.
I'll beg.
693
01:31:18,974 --> 01:31:20,009
Please.
694
01:31:21,476 --> 01:31:24,684
Please. Please! Please!
695
01:31:25,105 --> 01:31:26,220
Stand down.
696
01:31:27,983 --> 01:31:31,441
You selfish bastard!
Keepin' it all to yourself.
697
01:31:32,404 --> 01:31:36,113
You left your old lady,
your children, for what? For what?
698
01:31:36,199 --> 01:31:41,739
Look at ye, handsome lad,
with eyes bright as a lady.
699
01:31:42,831 --> 01:31:45,447
Come to this rock playin' the tough.
700
01:31:46,543 --> 01:31:49,080
Ye make me laugh with your false grum.
701
01:31:50,046 --> 01:31:54,039
Ye pretended to some mystery
in your quietudes,
702
01:31:54,134 --> 01:31:57,376
but there ain't no mystery.
703
01:31:58,555 --> 01:32:01,922
You're an open book. A picture, says I.
704
01:32:03,435 --> 01:32:07,144
A painted actress
screaming in the footlights,
705
01:32:07,230 --> 01:32:10,893
a bitch what wants to be coveted
for nothin' but being born,
706
01:32:10,984 --> 01:32:13,896
cryin' 'bout the silver spoon
what should've been yours.
707
01:32:15,739 --> 01:32:19,231
Now look at ye cryin'.
708
01:32:20,368 --> 01:32:22,450
Boo. Boo.
709
01:32:23,329 --> 01:32:24,910
What you gonna do?
710
01:32:25,999 --> 01:32:29,162
Will ye kill me? Will ye?
711
01:32:30,086 --> 01:32:32,327
Will y'kill me like y'done that gull?
712
01:32:32,422 --> 01:32:35,914
- I didn't...
- Liar! Y'murdering dog!
713
01:32:36,301 --> 01:32:41,887
'Twas ye what changed the wind on us.
"Twas ye what damned us, dog. 'Twas ye!
714
01:32:42,307 --> 01:32:46,300
Will y'do what y'wish
y'done to oi' winslow?
715
01:32:46,394 --> 01:32:49,602
Will ye best me then?
For winslow were right.
716
01:32:49,689 --> 01:32:54,809
Thomas, you're a dog. A filthy dog! A dog!
717
01:33:07,040 --> 01:33:08,040
Git down!
718
01:33:12,253 --> 01:33:13,288
Let go of me!
719
01:34:14,858 --> 01:34:16,394
You're killing me!
720
01:34:56,983 --> 01:34:57,983
Bark.
721
01:35:03,031 --> 01:35:04,316
Bark, boy.
722
01:35:06,492 --> 01:35:07,698
Bark, laddie.
723
01:35:09,787 --> 01:35:10,787
Bark.
724
01:35:14,751 --> 01:35:15,786
Woof.
725
01:35:16,461 --> 01:35:18,497
Ain't ye never been to sea before?
726
01:35:19,047 --> 01:35:21,003
Bark, I says. Bark!
727
01:35:21,090 --> 01:35:24,048
Ruff! Ruff! Ruff!
728
01:35:24,135 --> 01:35:25,545
Bark, laddie!
729
01:35:26,387 --> 01:35:29,129
Ruff! Ruff! Ruff!
730
01:35:29,224 --> 01:35:31,135
- Now, there's a good boy.
- Ruff!
731
01:35:32,393 --> 01:35:36,306
- There's a good dog.
- Ruff! Ruff! Ruff!
732
01:35:37,899 --> 01:35:38,979
Ruff!
733
01:35:40,360 --> 01:35:41,395
Now roll over.
734
01:35:58,628 --> 01:35:59,708
Come on.
735
01:36:00,588 --> 01:36:02,203
Come on.
736
01:36:11,808 --> 01:36:13,514
Git!
737
01:36:23,987 --> 01:36:25,352
Come on.
738
01:36:36,958 --> 01:36:38,118
Get up here.
739
01:36:56,519 --> 01:36:59,010
Good boy. Good boy.
740
01:37:00,648 --> 01:37:02,639
Now you get in there, where you belong.
741
01:37:04,861 --> 01:37:06,351
You do as I say, dog.
742
01:37:11,576 --> 01:37:12,941
There's my good lad.
743
01:37:28,009 --> 01:37:31,593
Ye wish to see
what's in the lantern?
744
01:37:33,348 --> 01:37:35,054
So did me last assistant.
745
01:37:35,141 --> 01:37:36,347
Shut up, old dog!
746
01:37:38,269 --> 01:37:39,725
Polish your brasswork.
747
01:37:41,856 --> 01:37:47,317
O what protean forms swim up
from men's minds,
748
01:37:47,403 --> 01:37:51,066
and melt in hot promethean plunder,
749
01:37:51,157 --> 01:37:55,070
scorching eyes,
with divine shames and horror...
750
01:37:57,330 --> 01:38:01,824
And casting them down to Davy Jones.
751
01:38:02,293 --> 01:38:05,660
The others, still blind,
752
01:38:05,755 --> 01:38:08,713
yet in it see
753
01:38:08,800 --> 01:38:13,214
all the divine graces
754
01:38:13,971 --> 01:38:18,715
and to Fiddler's green sent,
755
01:38:18,810 --> 01:38:25,522
where no man is suffered to want or toil,
but is...
756
01:38:27,276 --> 01:38:28,356
Ancient...
757
01:38:29,779 --> 01:38:32,816
Mutable and unchanging...
758
01:38:34,283 --> 01:38:39,994
As the she who girdles 'round the globe.
759
01:38:41,958 --> 01:38:43,038
Them's truth.
760
01:38:44,877 --> 01:38:46,208
You'll be punished.
761
01:40:15,885 --> 01:40:17,876
The light belongs to me!
762
01:41:09,981 --> 01:41:15,317
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
763
01:41:17,071 --> 01:41:21,735
god who hear'st the surges roll,
deign to save the suppliant soul.
51504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.