All language subtitles for The.Horror.of.Party.Beach.1964.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:14,435 (upbeat jazzy rock music) (engines rumbling) 2 00:00:47,520 --> 00:00:49,158 - Knock it off, Tina. 3 00:02:00,240 --> 00:02:00,911 I'd lay off the booze, Tina. 4 00:02:01,200 --> 00:02:01,758 You've had enough. 5 00:02:02,040 --> 00:02:04,759 - Today, Tina and alcohol are gonna have a great cocktail. 6 00:02:08,600 --> 00:02:11,069 - Look, you booze it all you want but you better lay off me. 7 00:02:11,400 --> 00:02:12,720 And you better stand on your feet 8 00:02:13,000 --> 00:02:13,831 because if you fall on your face, 9 00:02:14,120 --> 00:02:14,678 I'm not gonna pick you up. 10 00:02:14,960 --> 00:02:15,518 You understand? 11 00:02:15,800 --> 00:02:17,632 - When did you ever have to carry me home? 12 00:02:17,920 --> 00:02:20,309 I've always been able to stand on my own two feet. 13 00:02:20,600 --> 00:02:24,514 I never needed you, and I never will. 14 00:02:24,800 --> 00:02:25,915 Say, whatever happened to the campus big shot 15 00:02:26,240 --> 00:02:27,275 that'd do anything for kicks? 16 00:02:27,560 --> 00:02:28,675 - Campus big shot's grown up. 17 00:02:29,000 --> 00:02:29,751 Times have changed, Tina. 18 00:02:30,080 --> 00:02:31,559 We're not a bunch of kids anymore. 19 00:02:31,880 --> 00:02:32,950 I've got plans. 20 00:02:33,240 --> 00:02:35,311 You can do all the partying you want. 21 00:02:35,600 --> 00:02:36,795 You better stay out of my way. 22 00:02:37,080 --> 00:02:38,434 - Stop preaching. 23 00:02:38,760 --> 00:02:40,433 I know about your plans. 24 00:02:40,760 --> 00:02:43,639 Your experiments in that laboratory. 25 00:02:43,920 --> 00:02:45,115 Well, let me tell you something, 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,835 I have a few experiments of my own I'm just itching to try, 27 00:02:48,120 --> 00:02:50,111 and they don't have one thing to do 28 00:02:50,440 --> 00:02:52,272 with test tubes and bunsen burners. 29 00:02:52,600 --> 00:02:54,238 - Okay, Tina if that's what you want. 30 00:02:58,200 --> 00:03:00,237 - Oh, Hank, what's happening to us? 31 00:03:01,280 --> 00:03:03,351 - So when are you gonna get it through your head 32 00:03:03,640 --> 00:03:05,711 that life isn't just all fun and games? 33 00:03:06,000 --> 00:03:08,116 - Okay, okay, no more lectures. 34 00:03:09,360 --> 00:03:11,715 We're not even talking the same language anymore. 35 00:03:13,280 --> 00:03:13,951 All right if that's the way you want it, 36 00:03:14,240 --> 00:03:18,234 then you just go on your way, and I'll go mine. 37 00:03:18,520 --> 00:03:20,716 We'll see who gets the most out of life. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,673 On, brother, you ain't seen livin' 39 00:03:22,960 --> 00:03:24,314 till you've seen Tina swing. 40 00:03:26,000 --> 00:03:29,277 (steamboat horn blowing) 41 00:03:31,600 --> 00:03:34,240 (waves crashing) 42 00:03:40,600 --> 00:03:42,432 - We're coming to the spot now. 43 00:03:42,720 --> 00:03:45,838 - When we get about there, gimme a yell. 44 00:03:52,280 --> 00:03:53,190 - Okay, now. 45 00:03:54,320 --> 00:03:55,310 - Okay, Boss. 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,758 (water splashing) 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 (water gurgling) 48 00:04:16,440 --> 00:04:19,558 (barrel thudding) 49 00:04:19,840 --> 00:04:22,559 (foreboding music) 50 00:04:38,960 --> 00:04:41,679 (unnerving music) 51 00:04:51,400 --> 00:04:54,199 (foreboding music) 52 00:05:52,240 --> 00:05:54,959 (unnerving music) 53 00:07:14,520 --> 00:07:19,435 (water bubbling) (foreboding music) 54 00:07:29,280 --> 00:07:32,716 ("Drag" by Bill Holcombe) 55 00:07:38,720 --> 00:07:41,838 ♪ Turn on the ignition ♪ 56 00:07:42,120 --> 00:07:45,795 ♪ For this expedition ♪ 57 00:07:46,080 --> 00:07:47,434 ♪ Find me a baby ♪ 58 00:07:47,720 --> 00:07:49,358 ♪ Oh my, oh why ♪ 59 00:07:49,640 --> 00:07:50,436 ♪ I sure think ♪ 60 00:07:50,720 --> 00:07:52,836 - Hey that reminds me, did I bring my hotdog buns? 61 00:07:53,120 --> 00:07:54,872 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 62 00:07:55,200 --> 00:07:56,634 ♪ To fly on down the road ♪ 63 00:07:56,920 --> 00:07:58,354 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 64 00:07:58,640 --> 00:08:00,313 ♪ To fly on down the road ♪ 65 00:08:00,600 --> 00:08:02,034 ♪ Make a left, make a right, down the cotton side ♪ 66 00:08:02,320 --> 00:08:03,469 ♪ We'll fly on down the road ♪ 67 00:08:03,760 --> 00:08:05,910 ♪ Let'sfly ♪ 68 00:08:07,880 --> 00:08:11,236 (crowd cheering) 69 00:08:11,520 --> 00:08:15,070 ♪ Fasten up your seatbelt ♪ 70 00:08:15,360 --> 00:08:18,910 ♪ It'll do your treat melt ♪ 71 00:08:19,200 --> 00:08:22,636 ♪ 20, 40, 60, 80 ♪ 72 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 ♪ How fast can we go? ♪ 73 00:08:24,960 --> 00:08:28,510 (motorbike engines rumbling) 74 00:08:33,440 --> 00:08:34,953 ♪ Make a left, make a right, down the cotton side ♪ 75 00:08:35,280 --> 00:08:40,070 ♪ We'll fly on down the road ♪ 76 00:08:44,400 --> 00:08:47,631 ♪ Signal for a right turn ♪ 77 00:08:47,960 --> 00:08:51,271 ♪ Signal for a left turn ♪ 78 00:08:51,560 --> 00:08:54,996 ♪ Oh my, here's a traffic circle ♪ 79 00:08:55,280 --> 00:08:58,750 ♪ How far can we go? 80 00:08:59,040 --> 00:09:00,314 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 81 00:09:00,640 --> 00:09:02,358 ♪ To fly on down the road ♪ 82 00:09:02,680 --> 00:09:03,875 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 83 00:09:04,160 --> 00:09:05,719 ♪ To fly on down the road ♪ 84 00:09:06,000 --> 00:09:07,479 ♪ Make a left, make a right, down the cotton side ♪ 85 00:09:07,760 --> 00:09:12,550 ♪ And fly on down the road ♪ 86 00:09:17,040 --> 00:09:17,711 ♪ Let us celebrate some ♪ 87 00:09:18,000 --> 00:09:18,637 - Come on. 88 00:09:20,760 --> 00:09:24,276 ♪ Before this little crate's gone. ♪ 89 00:09:24,560 --> 00:09:27,916 ♪ 80, 90, gosh all mighty ♪ 90 00:09:28,200 --> 00:09:31,238 ♪ How fast can we go? ♪ 91 00:09:31,520 --> 00:09:33,238 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 92 00:09:33,520 --> 00:09:35,158 ♪ To fly, fly, fly, fly ♪ 93 00:09:35,440 --> 00:09:36,839 ♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪ 94 00:09:37,120 --> 00:09:38,872 ♪ To fly, fly, fly ♪ 95 00:09:39,160 --> 00:09:40,719 ♪ Hang on tight, baby ♪ 96 00:09:41,000 --> 00:09:42,752 ♪ It's all right, baby ♪ 97 00:09:43,040 --> 00:09:46,874 ♪ Here we go, go, go, go, go, go ♪ 98 00:09:55,640 --> 00:10:00,555 ♪ Go baby, go baby, go baby, go ♪ 99 00:10:01,520 --> 00:10:04,638 ♪ Do you hear a siren? ♪ 100 00:10:04,920 --> 00:10:08,390 ♪ Funny little siren ♪ 101 00:10:08,680 --> 00:10:12,116 ♪ Joyride's over, no more clover ♪ 102 00:10:12,400 --> 00:10:15,199 ♪ Off to jail we go ♪ 103 00:10:18,360 --> 00:10:21,034 (goofily crying) 104 00:10:27,000 --> 00:10:28,957 ♪ Bye bye bunny ♪ 105 00:10:29,240 --> 00:10:30,799 ♪ Joyride's ending ♪ 106 00:10:31,080 --> 00:10:32,514 ♪ Bye bye license ♪ 107 00:10:32,800 --> 00:10:36,191 ♪ You're suspended ♪ 108 00:10:36,520 --> 00:10:39,399 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 109 00:10:48,280 --> 00:10:50,590 (chattering) 110 00:10:56,360 --> 00:11:00,149 - Johnny, I never let anyone kiss me like this before. 111 00:11:00,440 --> 00:11:01,510 - My name's not Johnny. 112 00:11:01,840 --> 00:11:02,671 - What is it? 113 00:11:02,960 --> 00:11:04,234 - Irving. 114 00:11:04,520 --> 00:11:06,352 - Irving? (laughing) 115 00:11:06,680 --> 00:11:07,556 What's in a name? 116 00:11:11,640 --> 00:11:16,555 (chattering) (seagulls squawking) 117 00:11:39,240 --> 00:11:41,993 (monster roaring) 118 00:11:51,600 --> 00:11:52,795 - [Elaine] Hank. 119 00:11:53,080 --> 00:11:54,832 - Elaine, kinda shook me up there. 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,953 You always go around sneaking up on people? 121 00:11:58,240 --> 00:12:01,278 - Well I saw you just staring out at the ocean, 122 00:12:01,560 --> 00:12:03,949 so I thought I'd come down and talk to you. 123 00:12:04,280 --> 00:12:08,433 ♪ Everybody get to the dance floor now ♪ 124 00:12:08,720 --> 00:12:10,518 - Yeah yeah. - Oh yeah yeah. 125 00:12:10,800 --> 00:12:15,590 ♪ Oh, yeah we gonna cut loose now ♪ 126 00:12:16,200 --> 00:12:18,874 ♪ Well, yeah, everybody's doin'it, doin" it ♪ 127 00:12:19,160 --> 00:12:21,879 ♪ Doin'it, doin' it, do now ♪ 128 00:12:22,160 --> 00:12:24,117 - Daddy thinks quite a bit of you, you know, 129 00:12:24,400 --> 00:12:25,754 thinks you have a great future. 130 00:12:26,880 --> 00:12:28,154 - Working with Dr. Gavin has been 131 00:12:28,440 --> 00:12:28,998 just about the greatest thing 132 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 that's ever happened to me, Elaine. 133 00:12:31,680 --> 00:12:35,275 But I still have this problem with Tina. 134 00:12:35,600 --> 00:12:36,874 She's always on my mind. 135 00:12:37,160 --> 00:12:41,552 - Oh I'm sure Tina will come around to your way of thinking. 136 00:12:41,840 --> 00:12:44,400 She's bound to realize what she has in you, Hank. 137 00:12:50,280 --> 00:12:52,191 - Well, we'll see. 138 00:12:52,480 --> 00:12:53,550 ♪ Just a wigglin' and wobblin' ♪ 139 00:12:53,840 --> 00:12:56,070 ♪ Well, come on, come on, come on, come on ♪ 140 00:12:56,360 --> 00:12:58,271 ♪ Shake it, shake it, shake it, shake it ♪ 141 00:12:58,560 --> 00:13:00,790 ♪ Shake it, shake it now ♪ 142 00:13:01,080 --> 00:13:02,639 ♪ Just a wiggle and a wobblin' ♪ 143 00:13:02,960 --> 00:13:04,758 ♪ Yeah, whoa ♪ 144 00:13:05,040 --> 00:13:07,509 ♪ Isn't anything like shoutin', little Jimmy? ♪ 145 00:13:07,840 --> 00:13:10,719 ♪ Oh no, no, no, no, no, no, no ♪ 146 00:13:11,000 --> 00:13:13,196 ♪ Isn't anything like doin' the holy goin'? ♪ 147 00:13:13,520 --> 00:13:16,194 ♪ Oh no, no, no, no, no, no, no ♪ 148 00:13:16,520 --> 00:13:18,591 ♪ Isn't anything like a mashed potato? ♪ 149 00:13:18,880 --> 00:13:21,394 ♪ I said no, no, no, no, no, no, no ♪ 150 00:13:21,680 --> 00:13:23,990 ♪ What's, hey, stoppin', hey ♪ 151 00:13:24,320 --> 00:13:26,072 ♪ 1 know, hey, I'm not ♪ 152 00:13:26,400 --> 00:13:27,037 ♪ Wiggle wobble ♪ 153 00:13:27,360 --> 00:13:30,159 ♪ Oh, yeah ♪ 154 00:13:30,440 --> 00:13:32,158 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 155 00:13:32,440 --> 00:13:32,952 ♪ Wiggle, wiggle ♪ 156 00:13:33,280 --> 00:13:34,600 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 157 00:13:34,880 --> 00:13:35,756 ♪ Wobble, wobble ♪ 158 00:13:36,080 --> 00:13:37,479 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 159 00:13:37,760 --> 00:13:38,636 ♪ Wiggle, wiggle ♪ 160 00:13:38,960 --> 00:13:40,314 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 161 00:13:40,600 --> 00:13:41,431 ♪ Wobble, wobble ♪ 162 00:13:41,720 --> 00:13:45,759 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle and a wigglin' and wobblin' ♪ 163 00:13:46,040 --> 00:13:49,874 ♪ Yeah, come on, do it, doit, doit, doit”, 164 00:13:50,160 --> 00:13:52,310 ♪ Doitnow 0 165 00:13:53,240 --> 00:13:55,834 - Hey, what's going on up there? 166 00:13:56,120 --> 00:13:57,519 - I don't know, let's go see. 167 00:13:57,800 --> 00:14:00,394 ♪ Shake it, baby, shake it now ♪ 168 00:14:00,680 --> 00:14:02,353 ♪ Just a wigglin' and wobblin' ♪ 169 00:14:02,640 --> 00:14:07,430 ♪ And a what's, hey, stoppin', hey I know, hey, I'm not ♪ 170 00:14:07,760 --> 00:14:08,431 ♪ Wiggle wobble ♪ 171 00:14:08,720 --> 00:14:11,314 ♪ Oh, yeah ♪ 172 00:14:11,600 --> 00:14:13,238 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 173 00:14:13,520 --> 00:14:14,191 ♪ Wiggle, wiggle ♪ 174 00:14:14,480 --> 00:14:16,039 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 175 00:14:16,320 --> 00:14:17,310 ♪ Wobble, wobble ♪ 176 00:14:17,600 --> 00:14:18,999 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 177 00:14:19,280 --> 00:14:19,917 ♪ Wiggle, wiggle ♪ 178 00:14:20,200 --> 00:14:21,474 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 179 00:14:21,760 --> 00:14:22,511 ♪ Wobble, wobble ♪ 180 00:14:22,840 --> 00:14:26,913 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle and a wigglin' and wobblin' ♪ 181 00:14:27,200 --> 00:14:28,349 ♪ Yeah come on ♪ 182 00:14:28,640 --> 00:14:30,711 JDoit,doit, doit, doit, 183 00:14:31,000 --> 00:14:33,071 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 184 00:14:33,360 --> 00:14:35,033 ♪ Just a wigglin' and a wobblin' ♪ 185 00:14:35,320 --> 00:14:36,993 ♪ Yeah, come on, come on, come on, come on ♪ 186 00:14:37,280 --> 00:14:40,238 ♪ Shake it, shake it, shake it, shake it baby ♪ 187 00:14:40,560 --> 00:14:42,710 (suspenseful music) 188 00:14:43,000 --> 00:14:43,956 - [Man] She doesn't want to go with you. 189 00:14:44,240 --> 00:14:46,550 - Look, I don't think that's any of your business. 190 00:14:52,520 --> 00:14:55,194 (fists thudding) 191 00:14:59,040 --> 00:15:01,600 (crowd yelling) 192 00:15:19,640 --> 00:15:24,476 (groaning) (crowd yelling) 193 00:15:39,680 --> 00:15:42,354 (fists thudding) 194 00:15:46,320 --> 00:15:51,235 - Ow! (crowd shouting) 195 00:16:33,640 --> 00:16:37,520 - Hank, I think that we should... 196 00:16:43,520 --> 00:16:44,157 - Come on, Mike. 197 00:16:44,480 --> 00:16:45,993 Come on, Mike, let's get out. 198 00:16:47,840 --> 00:16:50,150 (chattering) 199 00:17:23,680 --> 00:17:27,071 ("The Zombie Stomp" by Bill Holcombe) 200 00:17:27,360 --> 00:17:30,512 JAh 2 201 00:17:30,800 --> 00:17:35,590 SWoo ♪ 202 00:17:39,960 --> 00:17:42,839 ♪ Oh, everybody do the zombie stomp 203 00:17:43,160 --> 00:17:46,152 ♪ Just slam your foot down with awful thump ♪ 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,556 ♪ You reach out further and further ♪ 205 00:17:48,840 --> 00:17:53,630 ♪ Getting closer, getting closer ♪ 206 00:17:58,040 --> 00:18:00,873 ♪ Baby, baby don't be scared ♪ 207 00:18:01,160 --> 00:18:05,916 ♪ 'Cause I'm standin' here lookin' kinda weird ♪ 208 00:18:12,840 --> 00:18:15,593 ♪ Well, everybody do the zombie stomp ♪ 209 00:18:15,880 --> 00:18:18,554 ♪ Just slam your foot down with an awful thump ♪ 210 00:18:18,840 --> 00:18:20,797 ♪ You reach out further, further ♪ 211 00:18:21,120 --> 00:18:25,876 ♪ Getting closer, getting closer ♪ 212 00:18:30,440 --> 00:18:33,432 ♪ Honey, I'm no Frankenstein ♪ 213 00:18:33,720 --> 00:18:36,394 ♪ Oh, yeah baby, we'll be awfully fine ♪ 214 00:18:36,680 --> 00:18:39,479 (suspenseful music) 215 00:18:44,720 --> 00:18:47,678 ♪ Oh, everybody do the zombie stomp 216 00:18:47,960 --> 00:18:50,793 ♪ Just slam your foot down with an awful thump ♪ 217 00:18:51,080 --> 00:18:53,196 ♪ You reach out further, further ♪ 218 00:18:53,520 --> 00:18:58,310 ♪ Getting closer, getting closer ♪ 219 00:19:02,680 --> 00:19:04,000 ♪ Zombie stomp ♪ 220 00:19:04,320 --> 00:19:07,119 (suspenseful music) 221 00:19:08,480 --> 00:19:13,395 ♪ Spook it up the whole night through ♪ 222 00:19:17,120 --> 00:19:20,033 ♪ Oh, everybody do the zombie stomp 223 00:19:20,320 --> 00:19:23,233 ♪ Just slam your foot down with an awful thump ♪ 224 00:19:23,520 --> 00:19:25,796 ♪ You reach out further, further ♪ 225 00:19:26,080 --> 00:19:29,755 ♪ Getting closer, getting closer ♪ 226 00:19:37,960 --> 00:19:41,191 ♪ Oh everybody do the zombie stomp ♪ 227 00:19:41,480 --> 00:19:44,950 ♪ Just slam your foot down with an awful thump ♪ 228 00:19:45,280 --> 00:19:48,079 (suspenseful music) 229 00:20:13,120 --> 00:20:14,918 (growling) 230 00:20:15,200 --> 00:20:17,350 (screaming) 231 00:21:00,760 --> 00:21:03,513 ♪ The zombie stomp is fun to do ♪ 232 00:21:03,800 --> 00:21:06,758 ♪ Come along and do the zombie too ♪ 233 00:21:07,040 --> 00:21:11,352 ♪ Spook it up the whole night through ♪ 234 00:21:13,440 --> 00:21:16,114 - Do you believe that kissing is unhealthy? 235 00:21:16,400 --> 00:21:17,276 - I don't know, I've never been-- 236 00:21:17,560 --> 00:21:18,709 - You've never been kissed? 237 00:21:19,040 --> 00:21:20,474 - No, I've never been sick. 238 00:21:21,640 --> 00:21:23,950 ♪ You reach out further, further ♪ 239 00:21:24,240 --> 00:21:27,949 ♪ Getting closer, getting closer ♪ 240 00:21:36,640 --> 00:21:41,555 ♪ If don't have you Elaine ♪ 241 00:21:44,280 --> 00:21:49,195 ♪ Well, that's my baby's name, Elaine ♪ 242 00:21:50,360 --> 00:21:52,954 ♪ 1 don't know if she loves me 243 00:21:53,280 --> 00:21:56,477 ♪ But I love her just the same ♪ 244 00:21:56,760 --> 00:21:57,955 ♪ What good is a man ♪ 245 00:21:58,240 --> 00:21:59,310 ♪ What good is a man ♪ 246 00:21:59,600 --> 00:22:00,954 ♪ Without a woman ♪ 247 00:22:01,240 --> 00:22:02,355 ♪ Without a woman ♪ 248 00:22:02,640 --> 00:22:03,914 ♪ And whatgood am I ♪ 249 00:22:04,200 --> 00:22:05,395 ♪ What good am I ♪ 250 00:22:05,680 --> 00:22:06,238 ♪ If 1 don't have you? ♪ 251 00:22:06,520 --> 00:22:07,078 - Hiya, Charlie. 252 00:22:07,360 --> 00:22:09,237 Do you like bathing beauties? 253 00:22:09,520 --> 00:22:10,954 - I don't know, I never bathed one. 254 00:22:11,240 --> 00:22:12,753 (laughing) 255 00:22:13,040 --> 00:22:15,509 (screaming) 256 00:22:15,800 --> 00:22:18,440 (crowd murmuring) 257 00:22:39,720 --> 00:22:41,791 (gasping) 258 00:22:45,080 --> 00:22:47,640 (reel clicking) 259 00:22:50,520 --> 00:22:51,669 - Well, what happened to her? 260 00:22:51,960 --> 00:22:52,870 Hit and run or something? 261 00:22:53,160 --> 00:22:54,798 - That's, why we called you, sir. 262 00:22:55,080 --> 00:22:55,797 - It was no accident. 263 00:22:56,080 --> 00:22:58,469 She was found that way at Painter's Point. 264 00:22:58,760 --> 00:22:59,875 Some kids were having a party, 265 00:23:00,160 --> 00:23:02,879 she wondered off, 10 minutes later she was dead. 266 00:23:03,160 --> 00:23:04,389 - Uh-huh, the papers have it? 267 00:23:04,680 --> 00:23:05,556 - The Daily Herald has wind of it. 268 00:23:05,840 --> 00:23:07,638 There's a reporter out there now, 269 00:23:07,920 --> 00:23:10,480 muttering about sea monsters, that sort of thing. 270 00:23:10,760 --> 00:23:11,397 - Any statements? 271 00:23:11,680 --> 00:23:13,114 - My men questioned everyone at the party. 272 00:23:13,400 --> 00:23:15,198 They all gave the same story. 273 00:23:15,480 --> 00:23:16,879 They think something came out of the sea. 274 00:23:17,200 --> 00:23:17,712 - Ridiculous. 275 00:23:18,040 --> 00:23:19,951 - That's what I thought, Lieutenant. 276 00:23:20,240 --> 00:23:21,992 - Whoever did this couldn't have come over by land, 277 00:23:22,280 --> 00:23:23,156 musta come from the sea. 278 00:23:23,440 --> 00:23:24,510 - Maybe a wild shark or something? 279 00:23:24,840 --> 00:23:26,274 - Any blood smears? 280 00:23:26,560 --> 00:23:28,312 - We're running the standard tests. 281 00:23:28,600 --> 00:23:30,511 - Gavin, Doctor Gavin. 282 00:23:30,840 --> 00:23:31,989 Get him to work on this. 283 00:23:33,160 --> 00:23:35,754 (siren wailing) 284 00:23:50,560 --> 00:23:51,880 Morning. - Morning. 285 00:23:53,640 --> 00:23:54,391 - Nice morning. 286 00:23:55,720 --> 00:23:56,869 Looks like a clear day. 287 00:23:58,360 --> 00:23:59,555 - I was just looking at that little cloud 288 00:23:59,840 --> 00:24:01,751 up there by the sun and thinking it might rain. 289 00:24:02,080 --> 00:24:03,195 I guess everybody interprets the world 290 00:24:03,480 --> 00:24:05,153 according to his own mood. (laughing) 291 00:24:05,440 --> 00:24:07,397 - Well, no weather's good for a funeral. 292 00:24:07,680 --> 00:24:09,876 In my business I try to avoid them. 293 00:24:10,160 --> 00:24:12,470 - Elaine, it's 9:30. 294 00:24:14,240 --> 00:24:16,880 I guess she'd be abnormal, if she were on time. 295 00:24:17,160 --> 00:24:18,434 - How's she taking it? 296 00:24:18,760 --> 00:24:19,591 - It's not easy for any of us. 297 00:24:19,880 --> 00:24:22,110 A lot of families have been affected by this. 298 00:24:22,400 --> 00:24:24,311 Helps her to know she's not alone. 299 00:24:24,640 --> 00:24:26,313 - Here's the sample that you asked for. 300 00:24:28,240 --> 00:24:30,754 - I'm gonna run some carbon 14 tests on this tissue. 301 00:24:31,040 --> 00:24:32,110 There have been some recent discoveries 302 00:24:32,440 --> 00:24:33,271 in the field of genetics, 303 00:24:33,560 --> 00:24:35,278 that may give us a clue to its structure. 304 00:24:35,560 --> 00:24:37,153 - Good luck, Doctor. - Thanks, bye. 305 00:24:45,160 --> 00:24:47,800 (sirens wailing) 306 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 - Oh, you're ready. 307 00:24:53,720 --> 00:24:55,597 You do understand why I'm not going, don't you, dear? 308 00:24:55,920 --> 00:24:57,558 - Of course, Daddy. 309 00:24:57,880 --> 00:25:00,076 Everybody knows how hard you've been working. 310 00:25:00,360 --> 00:25:02,033 - You gonna pick up Hank on the way? 311 00:25:02,320 --> 00:25:02,957 - Yes. 312 00:25:04,520 --> 00:25:07,080 Oh, Daddy, I'm so upset about Hank. 313 00:25:08,240 --> 00:25:10,390 Here I am, going to Tina's funeral, 314 00:25:10,680 --> 00:25:13,433 and I have such feelings about him. 315 00:25:13,720 --> 00:25:15,040 - What kind of feelings? 316 00:25:15,360 --> 00:25:16,395 - I don't know. 317 00:25:17,720 --> 00:25:19,154 - Is it because he's free now? 318 00:25:20,840 --> 00:25:23,593 - Yes, I suppose so. 319 00:25:25,760 --> 00:25:26,556 - You go ahead, dear. 320 00:25:26,840 --> 00:25:27,636 I'll get to work. 321 00:25:32,080 --> 00:25:34,754 (engine revving) 322 00:25:37,240 --> 00:25:39,800 - It's a human thing, Dr. Gavin. 323 00:25:40,080 --> 00:25:43,675 It's a human, evil thing, lurking and creeping 324 00:25:43,960 --> 00:25:46,156 and crawling around out there, in the night. 325 00:25:46,480 --> 00:25:48,039 I know it, I feel it. 326 00:25:49,160 --> 00:25:50,753 - You mustn't talk like that. 327 00:25:51,040 --> 00:25:53,600 A great deal of the ocean is still a mystery to us. 328 00:25:53,880 --> 00:25:54,995 There are undoubtedly forms of life 329 00:25:55,320 --> 00:25:56,640 that we know nothing about. 330 00:25:56,920 --> 00:25:59,480 - It's that voodoo, that's what it is. 331 00:25:59,760 --> 00:26:01,637 - Now that's ridiculous, Eulabelle. 332 00:26:01,920 --> 00:26:04,560 I want you to get this idea of voodoo out of your head. 333 00:26:05,720 --> 00:26:07,393 I have no doubt we'll find a perfectly reasonable 334 00:26:07,680 --> 00:26:09,159 explanation for the girl's death. 335 00:26:10,920 --> 00:26:13,639 - Maybe you right, but the police have been looking 336 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 and they haven't found anything. 337 00:26:15,560 --> 00:26:17,870 They been running around here like headless chickens 338 00:26:18,160 --> 00:26:21,073 and you been looking and reading, and what have you found? 339 00:26:21,360 --> 00:26:23,237 - Nothing is solved in a few hours. 340 00:26:23,560 --> 00:26:25,551 This'll require a lot of research. 341 00:26:25,840 --> 00:26:28,639 - And while you're researching, there's something creeping 342 00:26:28,920 --> 00:26:31,230 and crawling and lurking around out there. 343 00:26:31,560 --> 00:26:32,436 - That's enough. 344 00:26:40,520 --> 00:26:42,272 - It's the voodoo, that's what it is. 345 00:26:44,160 --> 00:26:45,753 - You better go to bed, Eulabelle. 346 00:26:46,800 --> 00:26:47,995 Did you lock up? 347 00:26:48,280 --> 00:26:50,396 - Locked, double locked, and triple locked. 348 00:26:50,680 --> 00:26:52,751 Ain't no monsters gonna get in here tonight. 349 00:26:57,360 --> 00:26:59,510 It's the voodoo, all right. 350 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 - Hi, Daddy. - Hello, dear. 351 00:27:22,240 --> 00:27:23,674 I thought you were going out tonight? 352 00:27:23,960 --> 00:27:26,520 - Oh, I was, but it's just another slumber party. 353 00:27:27,440 --> 00:27:30,239 They're all the same so I'm not really missing anything. 354 00:27:30,520 --> 00:27:31,749 - Did you let 'em know you weren't coming? 355 00:27:32,080 --> 00:27:32,831 - No. 356 00:27:33,160 --> 00:27:34,719 - Don't you think you should? 357 00:27:35,040 --> 00:27:37,429 - Oh, Daddy, I just don't see how you can even think 358 00:27:37,720 --> 00:27:40,109 of such a thing after what happened to Tina. 359 00:27:42,040 --> 00:27:44,111 - Tina's death has affected a great many people, 360 00:27:44,400 --> 00:27:45,435 but it doesn't give you or anyone else 361 00:27:45,760 --> 00:27:46,955 the right to be discourteous. 362 00:27:48,400 --> 00:27:50,835 - Oh, all right, I'll go telephone. 363 00:27:52,280 --> 00:27:54,476 (laughing) 364 00:28:00,120 --> 00:28:01,554 - Okay. 365 00:28:01,840 --> 00:28:03,751 (laughing) 366 00:28:04,040 --> 00:28:05,633 (telephone ringing) 367 00:28:05,920 --> 00:28:08,560 (shushing) 368 00:28:08,840 --> 00:28:09,477 - Hello. 369 00:28:10,600 --> 00:28:12,238 It's for Livvy. - Livvy, it's for you. 370 00:28:12,520 --> 00:28:13,191 - [Girl] Livvy. 371 00:28:13,480 --> 00:28:15,517 (giggling) 372 00:28:16,960 --> 00:28:18,359 - Hi. 373 00:28:18,640 --> 00:28:19,471 Hi, Elaine. 374 00:28:19,800 --> 00:28:20,392 Where are you? 375 00:28:23,000 --> 00:28:23,751 Why? 376 00:28:25,080 --> 00:28:27,469 On, Elaine, you're gonna miss all the fun. 377 00:28:27,800 --> 00:28:29,120 Oh, Elaine, we've got secret information 378 00:28:29,400 --> 00:28:31,914 that the boys from the Kya Psi House are gonna crash. 379 00:28:32,200 --> 00:28:35,238 We've got a big bucket rigged up over the door. 380 00:28:35,560 --> 00:28:37,358 I can't wait to see Ricky Oeders as he comes 381 00:28:37,640 --> 00:28:39,950 through the door and gets it spilled on him. 382 00:28:40,280 --> 00:28:41,554 On, Elaine, please come. 383 00:28:41,840 --> 00:28:42,955 It'll be so much fun. 384 00:28:45,080 --> 00:28:46,639 Well, okay. 385 00:28:46,920 --> 00:28:47,478 All right. 386 00:28:47,760 --> 00:28:49,273 I understand. 387 00:28:49,560 --> 00:28:50,675 Goodbye. 388 00:28:50,960 --> 00:28:52,155 - Goodbye, Livvy. 389 00:28:55,160 --> 00:28:56,355 I'm glad I called, Daddy. 390 00:28:56,640 --> 00:28:58,278 It was the right thing to do. 391 00:28:58,560 --> 00:29:03,350 ♪ Oh, that is the fortune of all woman kind ♪ 392 00:29:06,680 --> 00:29:09,911 ♪ They're always controlled ♪ 393 00:29:10,200 --> 00:29:12,953 (suspenseful music) 394 00:29:14,640 --> 00:29:19,555 ♪ Controlled by their parents until they are wives ♪ 395 00:29:22,480 --> 00:29:27,395 ♪ Then slaves to their husbands the rest of their lives ♪ 396 00:29:29,440 --> 00:29:32,353 (suspenseful music) 397 00:29:40,160 --> 00:29:45,075 ♪ Always been courted by the wagoner's lad ♪ 398 00:29:47,480 --> 00:29:51,235 ♪ He courted me daily ♪ 399 00:29:51,520 --> 00:29:53,830 ♪ By night and by day ♪ 400 00:29:54,120 --> 00:29:55,758 (suspenseful music) 401 00:29:56,040 --> 00:30:00,750 ♪ And now he is gloating and going away ♪ 402 00:30:01,040 --> 00:30:02,235 (suspenseful music) 403 00:30:02,560 --> 00:30:04,597 (laughing) 404 00:30:08,960 --> 00:30:12,476 (shushing) - What was that? 405 00:30:13,720 --> 00:30:14,471 Come on. 406 00:30:17,040 --> 00:30:18,155 - [Girl] What are they doing? 407 00:30:18,440 --> 00:30:20,158 - [Girl] I smell something awful. 408 00:30:20,440 --> 00:30:22,397 - Smells like dead fish. 409 00:30:22,680 --> 00:30:24,512 - [Girl] Ew, I hope they don't throw fish again, 410 00:30:24,840 --> 00:30:26,592 like they did last year. 411 00:30:26,920 --> 00:30:28,194 (shushing) 412 00:30:28,480 --> 00:30:29,311 - Quiet girls. 413 00:30:33,680 --> 00:30:34,590 Everybody keep quiet, 414 00:30:34,880 --> 00:30:35,995 I'll turn off the lights. 415 00:30:49,440 --> 00:30:51,351 Okay, boys, the door's open! 416 00:30:51,640 --> 00:30:53,677 (giggling) 417 00:31:00,400 --> 00:31:03,153 (unnerving music) 418 00:31:08,840 --> 00:31:13,232 (roaring) (screaming) 419 00:32:36,760 --> 00:32:39,593 - Rumors of an invasion from the sea 420 00:32:39,880 --> 00:32:42,156 took on a new dimension last night, 421 00:32:42,480 --> 00:32:45,950 when over 20 teenage girls were brutally attacked 422 00:32:46,240 --> 00:32:48,038 and murdered during a slumber party. 423 00:32:48,360 --> 00:32:51,079 A survivor described these monsters differently 424 00:32:51,400 --> 00:32:54,950 from those which terrorized the beach only a few days ago. 425 00:32:55,280 --> 00:32:58,591 But Dr. Gavin, special consultant for the police, 426 00:32:58,880 --> 00:33:02,350 suggested that these beings probably have different forms, 427 00:33:02,640 --> 00:33:06,554 in the same way that human beings vary in size and shape. 428 00:33:06,840 --> 00:33:10,470 Meanwhile, specialists from all over the United States 429 00:33:10,800 --> 00:33:14,839 converged on our city in an attempt to piece together 430 00:33:15,120 --> 00:33:18,078 the scattered reports of attacks, in a massive effort 431 00:33:18,360 --> 00:33:20,237 to find out the identity of these 432 00:33:20,560 --> 00:33:22,278 strange creatures from the sea. 433 00:33:22,600 --> 00:33:27,117 - [Paperboy] Extra, extra, read all about it! 434 00:33:28,680 --> 00:33:31,354 Extra, extra, read all about it! 435 00:33:31,640 --> 00:33:32,914 - [Man] Thank you. 436 00:33:40,480 --> 00:33:42,437 - Thank you. 437 00:33:42,720 --> 00:33:43,437 Thank you. 438 00:33:55,240 --> 00:33:56,719 - Listen, we better skip this town. 439 00:33:57,000 --> 00:33:58,991 This is the place where they're having all the trouble. 440 00:33:59,280 --> 00:34:00,031 - Cops? 441 00:34:00,320 --> 00:34:02,470 - No, murders, by the hundreds. 442 00:34:02,800 --> 00:34:04,313 Some kind of monsters, killing people 443 00:34:04,640 --> 00:34:05,516 and drinking their blood. 444 00:34:05,800 --> 00:34:07,791 Ew, it gives me the creeps. 445 00:34:08,080 --> 00:34:10,549 - Imagine being that thirsty. 446 00:34:11,800 --> 00:34:14,997 - Oh, very funny, Miss Ghoul. 447 00:34:15,320 --> 00:34:16,913 - I read all about it in the papers. 448 00:34:17,240 --> 00:34:19,277 This town's too hot for my blood. 449 00:34:20,320 --> 00:34:21,993 Well, you know what I mean. 450 00:34:22,320 --> 00:34:24,277 - Listen girls, I need some gas. 451 00:34:24,560 --> 00:34:27,200 We better stop and we'll get some directions, too. 452 00:34:33,640 --> 00:34:36,393 (bell dinging) 453 00:34:36,680 --> 00:34:39,399 (brakes squeaking) 454 00:34:41,240 --> 00:34:42,992 - [Gas Attendant] Yes, ma'am, can I help ya? 455 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 - He's cute, isn't he? 456 00:34:47,480 --> 00:34:49,471 Fill me up, huh. 457 00:34:49,760 --> 00:34:50,670 - [Gas Attendant] Sure. 458 00:34:56,080 --> 00:34:58,913 (gas pump dinging) 459 00:35:22,240 --> 00:35:23,958 - Say, what's this I hear about all these murders 460 00:35:24,240 --> 00:35:25,594 you've been having around here? 461 00:35:25,880 --> 00:35:27,314 - Oh yeah, it's a big deal. 462 00:35:27,640 --> 00:35:29,711 They got a big investigation going on now. 463 00:35:30,000 --> 00:35:32,469 They got guys coming up here from Washington and everything. 464 00:35:32,760 --> 00:35:34,353 - Hey, we better get outta here, girls. 465 00:35:34,640 --> 00:35:36,153 - You aren't kidding. 466 00:35:36,480 --> 00:35:40,075 - Hey, handsome, what's the fastest way to get to New York? 467 00:35:40,400 --> 00:35:43,392 - Well, I guess the best way is to go down here 468 00:35:43,680 --> 00:35:45,910 to Wiremill Road, and you turn left, 469 00:35:46,240 --> 00:35:49,915 and go two blocks over, and then you turn right 470 00:35:50,240 --> 00:35:53,278 and you go past the quarry, and you'll see 471 00:35:53,560 --> 00:35:54,880 the throughway right on the other side. 472 00:35:55,160 --> 00:35:55,911 You can't miss it. 473 00:35:56,200 --> 00:35:58,669 - Thanks, how much do I owe ya? 474 00:35:59,000 --> 00:36:00,354 - That's $4, please. 475 00:36:02,960 --> 00:36:04,439 - Thanks, honey. 476 00:36:04,760 --> 00:36:05,830 - [Gas Attendant] You're welcome. 477 00:36:15,800 --> 00:36:17,677 - Turn left, turn left. 478 00:36:17,960 --> 00:36:19,189 - Look at this route. 479 00:36:19,520 --> 00:36:20,510 - I can't look, stupid. 480 00:36:20,800 --> 00:36:21,358 I'm driving. 481 00:36:21,640 --> 00:36:22,869 You wanna crack us up? 482 00:36:30,160 --> 00:36:32,879 Here we go, New York or bust. 483 00:36:33,200 --> 00:36:33,951 - [Woman] Oh, yeah. 484 00:36:40,440 --> 00:36:41,794 - This is a road? 485 00:36:42,840 --> 00:36:45,309 (tire hissing) 486 00:36:48,440 --> 00:36:50,192 Oh great, a flat tire. 487 00:36:56,000 --> 00:36:57,195 - Now what'll we do? 488 00:37:24,120 --> 00:37:25,110 Hey, where you been? 489 00:37:25,400 --> 00:37:27,198 Flo needs help with the wheel. 490 00:37:27,480 --> 00:37:28,709 - Down by that quarry. 491 00:37:29,000 --> 00:37:31,150 Somethin' musta died in there. 492 00:37:31,440 --> 00:37:33,158 It smells like the Fulton Fish Market 493 00:37:33,440 --> 00:37:34,999 in the middle of July. 494 00:37:35,280 --> 00:37:38,079 (suspenseful music) 495 00:37:42,680 --> 00:37:44,273 How's it goin', hun? 496 00:37:45,480 --> 00:37:48,313 - Well I got it off, but I can't see nothin'. 497 00:37:48,600 --> 00:37:49,635 How 'bout some help? 498 00:37:49,920 --> 00:37:50,512 - Okay. 499 00:37:55,800 --> 00:37:57,234 - Hey, hold it, you two. 500 00:37:57,520 --> 00:37:58,635 - What's with you? 501 00:38:00,200 --> 00:38:01,918 - I heard something. 502 00:38:02,200 --> 00:38:04,999 (suspenseful music) 503 00:38:06,120 --> 00:38:09,397 - Oh, if it ain't money rustlin', it ain't worth hearing. 504 00:38:09,720 --> 00:38:10,232 (shushing) 505 00:38:10,520 --> 00:38:13,239 - Hold it, I hear something, too. 506 00:38:13,560 --> 00:38:16,313 (suspenseful music) 507 00:38:18,720 --> 00:38:22,554 - Sounds like somebody, somebody big, walking in mud. 508 00:38:27,840 --> 00:38:28,591 - You two flipped your wigs or somethin'? 509 00:38:52,800 --> 00:38:55,235 There's that fishy smell again. 510 00:39:01,920 --> 00:39:05,356 I think I'll go take a look around, girls. 511 00:39:11,600 --> 00:39:16,037 (growling) (screaming) 512 00:40:32,000 --> 00:40:34,913 (music box chiming) 513 00:40:50,040 --> 00:40:52,236 - I've had my share of the misery, too, 514 00:40:52,520 --> 00:40:55,797 Miss Elaine, and I know what it is. 515 00:40:56,080 --> 00:41:00,438 Three brothers and two sisters, all dead and gone. 516 00:41:00,760 --> 00:41:02,558 But you don't see me goin' around 517 00:41:02,840 --> 00:41:05,195 moanin' and groanin' all day. 518 00:41:05,520 --> 00:41:08,399 I have my work, and the Lord has his, 519 00:41:08,680 --> 00:41:11,433 and he takes care of us, wherever we are. 520 00:41:13,000 --> 00:41:15,037 - Why what's this, Eulabelle? 521 00:41:15,360 --> 00:41:16,839 - Oh, that's mine, give it to me. 522 00:41:17,840 --> 00:41:21,037 - It's a voodoo doll, isn't it? 523 00:41:21,320 --> 00:41:22,719 You really believe in it. 524 00:41:23,760 --> 00:41:25,990 - Now, don't you go teasing, Miss Elaine. 525 00:41:26,280 --> 00:41:28,874 I know a lot more things than I say. 526 00:41:30,160 --> 00:41:34,199 - Eulabelle, there's no such thing as voodoo. 527 00:41:34,480 --> 00:41:35,550 Who is it anyway? 528 00:41:38,880 --> 00:41:40,632 - One of them zombies. 529 00:41:42,040 --> 00:41:46,716 Dr. Gavin was so worried, I thought I could help. 530 00:41:48,600 --> 00:41:50,910 Well, somebody's got to do something. 531 00:41:51,200 --> 00:41:53,919 (doorbell chiming) 532 00:41:57,640 --> 00:41:59,199 Hello, Mr. Hank, come in. - Hello, Eulabelle. 533 00:42:02,720 --> 00:42:07,476 - Here's that nice young boy, just pining to take you out. 534 00:42:08,720 --> 00:42:10,552 Now, quit your moanin' and groanin' 535 00:42:10,880 --> 00:42:13,315 and go out and have some fun. 536 00:42:13,600 --> 00:42:16,069 - Your father didn't need me this afternoon, Elaine. 537 00:42:16,360 --> 00:42:17,191 Well, I thought, maybe you'd like 538 00:42:17,480 --> 00:42:18,879 to go for a drive, or something. 539 00:42:20,680 --> 00:42:21,715 - Oh, I don't know, Hank. 540 00:42:22,000 --> 00:42:24,230 - Now, go on upstairs and change. 541 00:42:24,560 --> 00:42:25,152 He'll wait. 542 00:42:30,400 --> 00:42:31,754 - [Hank] Look, I don't mind waiting. 543 00:42:32,040 --> 00:42:33,030 You go ahead and change. 544 00:42:34,040 --> 00:42:34,791 - All right. 545 00:42:49,280 --> 00:42:51,351 Why did you come back to the beach, Hank? 546 00:42:52,560 --> 00:42:53,630 - I don't know, Elaine. 547 00:42:55,280 --> 00:42:57,157 I had a funny feeling about this place. 548 00:42:58,800 --> 00:42:59,551 Come on, let's go. 549 00:43:02,400 --> 00:43:04,710 (chattering) 550 00:43:27,880 --> 00:43:29,518 - Hey man, what's happenin'? 551 00:43:29,800 --> 00:43:31,029 - How ya doing, gang? 552 00:43:31,320 --> 00:43:32,640 Pretty dead tonight, huh Ron? 553 00:43:32,960 --> 00:43:34,678 - Yeah, ever since Tina got killed, 554 00:43:35,000 --> 00:43:36,593 like no action around here. 555 00:43:36,920 --> 00:43:39,594 - Yeah, well, it'll pick up. 556 00:43:41,360 --> 00:43:42,555 - Take it easy. - Take it easy. 557 00:43:56,680 --> 00:43:58,591 - Ron, what are you gonna play? 558 00:43:58,880 --> 00:44:00,029 - What'd you like to hear, Elaine? 559 00:44:00,360 --> 00:44:03,478 - How about, You're Not a Summer Love? 560 00:44:03,760 --> 00:44:04,716 - Just for you, baby. 561 00:44:07,320 --> 00:44:08,754 - Hi. 562 00:44:09,080 --> 00:44:09,592 Excuse me, Hank. 563 00:44:09,880 --> 00:44:10,790 - Sure, go ahead. 564 00:44:14,400 --> 00:44:19,315 ♪ Summer love, summer love ♪ 565 00:44:20,160 --> 00:44:25,075 ♪ Summer love, summer love ♪ 566 00:44:25,440 --> 00:44:30,310 ♪ You are not a summer love ♪ 567 00:44:31,000 --> 00:44:35,119 ♪ To be mine, to be mine ♪ 568 00:44:35,440 --> 00:44:37,716 ♪ To be mine, forever. ♪ 569 00:44:38,000 --> 00:44:42,073 ♪ You are not a summer love ♪ 570 00:44:42,400 --> 00:44:46,712 ♪ Oh, my darling, darling, darling ♪ 571 00:44:47,000 --> 00:44:51,358 ♪ Promise to love me ever 572 00:44:51,640 --> 00:44:54,678 ♪ I say, forever ♪ 573 00:44:55,000 --> 00:44:57,879 ♪ That you will be, endlessly ♪ 574 00:44:58,160 --> 00:44:59,719 ♪ Closetome rs 575 00:45:00,040 --> 00:45:04,830 ♪ Like the sand and the sea ♪ 576 00:45:06,080 --> 00:45:07,479 ♪ Summer love, summer love ♪ 577 00:45:07,800 --> 00:45:10,314 ♪ Not a summer love 578 00:45:10,640 --> 00:45:15,157 ♪ I'll be true, I'll be true ♪ 579 00:45:15,480 --> 00:45:17,198 ♪ To you, forever ♪ 580 00:45:17,520 --> 00:45:21,639 ♪ Darling, I'm no summer love ♪ 581 00:45:21,920 --> 00:45:24,833 ♪ Oh, my darling 582 00:45:25,120 --> 00:45:27,475 ♪ Tell me, tell me ♪ 583 00:45:27,760 --> 00:45:30,229 ♪ You'll be mine forever ♪ 584 00:45:30,520 --> 00:45:35,310 ♪ Summer love, summer love ♪ 585 00:45:37,320 --> 00:45:40,358 ♪ Love me forever ♪ 586 00:45:40,640 --> 00:45:42,551 ♪ I say, forever ♪ 587 00:45:42,880 --> 00:45:47,670 ♪ That you will be endlessly close to me ♪ 588 00:45:48,920 --> 00:45:51,799 ♪ Like the sand and the sea ♪ 589 00:45:52,080 --> 00:45:52,876 ♪ Summer love, summer love ♪ 590 00:45:53,160 --> 00:45:56,278 ♪ I'm not a summer love ♪ 591 00:45:56,600 --> 00:46:00,958 ♪ I'll be true, I'll be true ♪ 592 00:46:01,240 --> 00:46:03,356 ♪ To you, forever ♪ 593 00:46:03,640 --> 00:46:07,759 ♪ Darling, I'm no summer love ♪ 594 00:46:08,040 --> 00:46:10,634 ♪ Oh my darling ♪ 595 00:46:10,920 --> 00:46:13,309 ♪ Tell me, tell me ♪ 596 00:46:13,600 --> 00:46:16,274 ♪ You'll be mine forever ♪ 597 00:46:16,560 --> 00:46:19,074 ♪ Summer love, summer love ♪ 598 00:46:19,360 --> 00:46:22,432 ♪ Leave me, never ♪ 599 00:46:22,720 --> 00:46:25,109 ♪ Summer love, summer love ♪ 600 00:46:25,400 --> 00:46:27,516 ♪ Leave me, never ♪ 601 00:46:27,840 --> 00:46:30,639 (crickets chirping) 602 00:46:33,280 --> 00:46:34,031 - Goodnight, girls. 603 00:46:34,320 --> 00:46:34,991 Now you go straight home. 604 00:46:35,280 --> 00:46:36,839 - My brother's coming to pick us up. 605 00:46:37,120 --> 00:46:37,871 - Good night, now. 606 00:46:38,160 --> 00:46:39,309 - [Girls] Goodnight, Johnny. 607 00:46:48,800 --> 00:46:51,713 (suspenseful music) 608 00:46:58,880 --> 00:47:01,315 - He's not coming, let's walk. 609 00:47:05,960 --> 00:47:07,439 No I think the-- - That's pretty cute. 610 00:47:07,760 --> 00:47:08,272 Where'd you get that? 611 00:47:08,560 --> 00:47:10,392 - [Woman] No, I think that pink would be well for her, 612 00:47:10,720 --> 00:47:12,313 but it's not always the best color. 613 00:47:12,640 --> 00:47:17,111 Not which I love, to think about, but what can you do? 614 00:47:18,760 --> 00:47:20,512 No I like him but he's not the greatest thing in the world. 615 00:47:20,800 --> 00:47:23,519 - Too cold - No, well, he's not. 616 00:47:23,800 --> 00:47:25,438 - Yeah? - Yeah, but my mother took it. 617 00:47:25,720 --> 00:47:26,551 Well I knew a guy who did that 618 00:47:26,840 --> 00:47:27,989 but it didn't do any good at all. 619 00:47:28,320 --> 00:47:28,832 - [Woman] You got a cat? 620 00:47:29,120 --> 00:47:33,910 - [Woman] And they adopted a child and it was much easier. 621 00:47:34,240 --> 00:47:36,709 (horn honking) 622 00:47:37,760 --> 00:47:39,114 - Come on, girls. 623 00:47:48,320 --> 00:47:50,470 (growling) 624 00:47:52,760 --> 00:47:55,639 (suspenseful music) 625 00:48:03,240 --> 00:48:05,993 (unnerving music) 626 00:48:13,200 --> 00:48:15,999 (glass shattering) 627 00:48:17,120 --> 00:48:19,270 (groaning) 628 00:48:30,280 --> 00:48:31,953 - [Elaine] It's still alive. 629 00:48:32,880 --> 00:48:34,757 - I wanna make some notes. - Yes, sir. 630 00:48:44,800 --> 00:48:47,394 - April 10th, seven p.m. 631 00:48:47,680 --> 00:48:49,717 Notes on possible malignant organism. 632 00:48:50,840 --> 00:48:53,832 Overall configuration, that of a human arm, 633 00:48:54,120 --> 00:48:56,350 severed just below the elbow joint. 634 00:48:56,640 --> 00:48:59,359 Muscle tissue seems to be a sea anemone, 635 00:48:59,640 --> 00:49:01,711 species of protozoa. 636 00:49:02,040 --> 00:49:03,235 These organs are exactly like human organs, 637 00:49:03,520 --> 00:49:06,797 Except for they have been replaced by the protozoans. 638 00:49:07,120 --> 00:49:09,680 Of course, this creature needs 639 00:49:10,000 --> 00:49:11,877 the ordinary necessities of human life. 640 00:49:12,160 --> 00:49:14,310 Proteins, fats, sugars, and so forth. 641 00:49:15,920 --> 00:49:17,991 But since his organs are so decomposed 642 00:49:18,280 --> 00:49:19,793 that they can neither produce nor retain 643 00:49:20,080 --> 00:49:22,117 the oxygen necessary for its survival, 644 00:49:22,400 --> 00:49:24,596 it needs the only food which can keep it alive. 645 00:49:25,920 --> 00:49:27,069 - Blood? 646 00:49:27,400 --> 00:49:28,151 - Human blood. 647 00:49:29,480 --> 00:49:31,835 - If a human body, a drowned person, 648 00:49:32,120 --> 00:49:33,519 were attacked by tiny sea plants, 649 00:49:33,800 --> 00:49:35,791 which became parasites and completely-- 650 00:49:36,080 --> 00:49:36,638 - Dead? 651 00:49:36,920 --> 00:49:38,752 - No, he's still alive. 652 00:49:39,040 --> 00:49:43,511 But it's changed into a... Well, is it a plant or an animal? 653 00:49:43,800 --> 00:49:44,756 - It's both? 654 00:49:45,080 --> 00:49:46,957 - [Gavin] It's a giant protozoa. 655 00:49:47,240 --> 00:49:50,631 - Dr. Gavin, can they be killed? 656 00:49:53,040 --> 00:49:54,269 - I don't know, Lieutenant. 657 00:49:55,520 --> 00:49:57,511 They are the living dead. 658 00:49:57,840 --> 00:49:58,830 They're zombies. 659 00:49:59,880 --> 00:50:01,473 - Nothing so dramatic as that, Elaine. 660 00:50:01,800 --> 00:50:02,358 They're more like a jelly fish. 661 00:50:02,680 --> 00:50:04,557 You can't kill ‘em by shooting them or cutting them up. 662 00:50:04,840 --> 00:50:07,514 - Well, then how can you kill them? 663 00:50:07,800 --> 00:50:09,518 (shushing) 664 00:50:09,800 --> 00:50:12,997 (foreboding music) 665 00:50:13,320 --> 00:50:14,674 - I hear something. 666 00:50:30,960 --> 00:50:32,633 There's something out there. 667 00:50:32,960 --> 00:50:33,597 I know there is. 668 00:50:33,920 --> 00:50:37,754 - All right now everybody just keep calm and be quiet. 669 00:50:38,040 --> 00:50:38,871 - The gun won't help you. 670 00:50:39,160 --> 00:50:40,070 Here, take these knives. 671 00:50:40,360 --> 00:50:41,430 They're all we have. 672 00:50:43,120 --> 00:50:44,713 Elaine, over there in that corner. 673 00:50:45,800 --> 00:50:48,633 Lieutenant when I say lights, turn them on. 674 00:50:48,920 --> 00:50:50,035 I'll take care of this one. 675 00:50:51,760 --> 00:50:54,593 (foreboding music) 676 00:51:13,040 --> 00:51:13,757 Lights! 677 00:51:15,880 --> 00:51:16,597 Eulabelle. 678 00:51:17,560 --> 00:51:18,356 - Oh. (laughing) 679 00:51:18,640 --> 00:51:19,914 Well what are all of you doin' 680 00:51:20,200 --> 00:51:22,157 sneakin' and peakin' in the dark? 681 00:51:23,120 --> 00:51:25,157 - I'm afraid you gave us quite a scare. 682 00:51:25,440 --> 00:51:27,511 - Oh, I'm sorry Dr. Gavin. 683 00:51:28,840 --> 00:51:32,629 But it's so quiet up there in the house. 684 00:51:33,880 --> 00:51:38,795 And I get scared by myself, all alone, at night. 685 00:51:39,480 --> 00:51:42,518 And them zombies, they coming at me tonight. 686 00:51:43,640 --> 00:51:45,870 I just know they will. 687 00:51:46,840 --> 00:51:47,910 (screaming) 688 00:51:48,240 --> 00:51:50,197 (hissing) 689 00:52:03,720 --> 00:52:05,631 - Look it's burning up. 690 00:52:05,920 --> 00:52:07,194 Eulabelle, you've killed it. 691 00:52:07,480 --> 00:52:09,676 - Oh, Dr. Gavin, I'm sorry, I didn't mean-- 692 00:52:09,960 --> 00:52:12,270 - No, don't be sorry, this is wonderful. 693 00:52:12,600 --> 00:52:15,433 You've discovered a way to destroy these creatures. 694 00:52:15,720 --> 00:52:17,677 - Oh, Lord, Lord. 695 00:52:18,880 --> 00:52:21,349 - Look, completely dehydrated. 696 00:52:21,640 --> 00:52:23,233 Protozoans are almost all water. 697 00:52:23,520 --> 00:52:24,555 This is all we have left. 698 00:52:25,680 --> 00:52:28,115 - But what makes all the smoke and steam, Daddy? 699 00:52:28,400 --> 00:52:29,276 - Sodium. 700 00:52:29,560 --> 00:52:30,834 Plain old sodium. 701 00:52:31,160 --> 00:52:32,753 Hank, you remember your chemistry. 702 00:52:33,080 --> 00:52:34,878 Sodium is a very unstable metal 703 00:52:35,160 --> 00:52:36,559 that reacts violently with water. 704 00:52:36,880 --> 00:52:37,392 - That's right. 705 00:52:37,680 --> 00:52:40,433 - Then they can be killed, with sodium. 706 00:52:40,760 --> 00:52:42,592 - They can, if we can find them. 707 00:52:43,920 --> 00:52:47,038 (muffled upbeat music) 708 00:52:49,680 --> 00:52:51,159 - Same to you, fella! 709 00:52:51,440 --> 00:52:53,078 What about that guy, huh? 710 00:53:01,000 --> 00:53:03,037 We are unwanted. 711 00:53:03,360 --> 00:53:03,872 - Outcasts. 712 00:53:04,200 --> 00:53:05,634 - Orphan of the storm. 713 00:53:07,000 --> 00:53:08,399 - What storm? 714 00:53:08,680 --> 00:53:10,717 - The storm of my soul. 715 00:53:12,640 --> 00:53:13,391 - Right. 716 00:53:28,200 --> 00:53:29,315 - Where do we go now? 717 00:53:30,440 --> 00:53:34,911 - We'll drive, are you cape-ab-able of driving? 718 00:53:35,200 --> 00:53:36,873 - Of course I'm cape-ab-able. 719 00:53:37,160 --> 00:53:38,673 Are you cape-ab-able? 720 00:53:38,960 --> 00:53:40,951 - Of course, I am. 721 00:53:41,240 --> 00:53:42,196 - Where's the car? 722 00:53:43,280 --> 00:53:43,997 - That a way. 723 00:53:47,040 --> 00:53:47,711 (whooping) 724 00:53:48,000 --> 00:53:48,558 - I'll get my car. 725 00:53:48,840 --> 00:53:49,477 Yeah, you wait here, I'll get my car. 726 00:54:05,120 --> 00:54:07,794 (engine revving) 727 00:54:20,720 --> 00:54:23,473 (metal crunching) 728 00:54:24,480 --> 00:54:25,311 Hey, buddy. 729 00:54:31,360 --> 00:54:33,920 I guess weren't cape-ab-ab-able. 730 00:54:35,280 --> 00:54:38,352 (hysterical laughing) 731 00:54:41,480 --> 00:54:42,231 - Come on. 732 00:54:43,520 --> 00:54:46,956 (hysterical laughing) 733 00:54:47,240 --> 00:54:47,957 Let's walk. 734 00:54:49,320 --> 00:54:50,958 - Hey, lead the way. 735 00:54:51,240 --> 00:54:52,719 (hysterical laughing) 736 00:54:53,000 --> 00:54:55,037 (whooping) 737 00:54:56,680 --> 00:54:57,556 (whooping) 738 00:54:57,840 --> 00:54:58,477 Hey. - Yeah? 739 00:54:59,360 --> 00:55:00,794 - What's that sound? 740 00:55:03,160 --> 00:55:03,991 (laughing) 741 00:55:04,320 --> 00:55:05,310 - It's you. 742 00:55:05,600 --> 00:55:06,112 - tis? 743 00:55:06,440 --> 00:55:07,714 No, it's you. 744 00:55:08,000 --> 00:55:10,719 (foreboding music) 745 00:55:12,160 --> 00:55:13,389 Let's hear you walk. 746 00:55:18,400 --> 00:55:20,038 No, it's not you. 747 00:55:20,320 --> 00:55:21,276 - Now you walk. 748 00:55:24,080 --> 00:55:25,070 It's not you either. 749 00:55:29,320 --> 00:55:30,071 Hey. 750 00:55:33,880 --> 00:55:36,030 What's it sound like? 751 00:55:36,320 --> 00:55:41,110 - It sounds like somebody in rubbers, filled with water. 752 00:55:42,600 --> 00:55:43,590 You wearin' rubbers? 753 00:55:43,880 --> 00:55:45,314 - No. - Me neither. 754 00:55:47,320 --> 00:55:49,118 - It's probably, probably somebody 755 00:55:49,440 --> 00:55:51,272 came from the swimming pool, 756 00:55:51,560 --> 00:55:53,756 and came from swimming with their, 757 00:55:54,040 --> 00:55:55,678 with their shoes and socks on. 758 00:55:55,960 --> 00:55:57,553 (laughing) 759 00:55:57,840 --> 00:55:58,750 - That's not so funny. 760 00:55:59,080 --> 00:56:01,640 It's probably some old drunk. 761 00:56:01,960 --> 00:56:02,677 God, I hate drunks. 762 00:56:03,000 --> 00:56:04,479 - Hey Stan, look. - Yeah? 763 00:56:04,760 --> 00:56:05,397 - Truck. 764 00:56:07,960 --> 00:56:10,076 They left their lights on. - Yeah. 765 00:56:11,360 --> 00:56:12,475 - Well, we better go turn ‘em off. 766 00:56:12,800 --> 00:56:15,030 - Yeah, save his battery, for heaven's sake. 767 00:56:22,200 --> 00:56:24,032 - Hey, Stan, there's a guy in here. 768 00:56:25,160 --> 00:56:27,356 (laughing) 769 00:56:29,880 --> 00:56:30,676 Hey buddy. 770 00:56:32,840 --> 00:56:33,511 (laughing) 771 00:56:33,800 --> 00:56:35,120 What are you doing, sleeping, huh? 772 00:56:38,080 --> 00:56:39,434 Oh, buddy. 773 00:56:41,520 --> 00:56:43,716 (laughing) 774 00:56:44,040 --> 00:56:46,316 Hey, hey, hey, buddy, buddy. 775 00:56:46,600 --> 00:56:49,240 (unnerving music) 776 00:56:50,200 --> 00:56:50,951 Stan. 777 00:56:52,360 --> 00:56:55,352 Hey Stan, this guy ain't got no face. 778 00:56:56,560 --> 00:56:57,277 Hey, Stan! 779 00:56:58,240 --> 00:57:00,072 Hey Stan, where are ya? 780 00:57:02,040 --> 00:57:02,791 Stan? 781 00:57:05,920 --> 00:57:06,671 Hey Stan! 782 00:57:09,440 --> 00:57:12,000 Stan, don't play these games on me like this. 783 00:57:14,440 --> 00:57:15,191 Stan. 784 00:57:17,160 --> 00:57:17,877 Stan! 785 00:57:21,880 --> 00:57:22,631 Stan! 786 00:57:24,400 --> 00:57:25,799 Hey, don't eat me! 787 00:57:27,680 --> 00:57:29,671 (crying) 788 00:57:33,040 --> 00:57:34,110 (growling) 789 00:57:34,400 --> 00:57:34,992 (screaming) 790 00:57:35,280 --> 00:57:35,917 Oh, my God! 791 00:57:37,240 --> 00:57:41,711 (screaming) (growling) 792 00:57:44,080 --> 00:57:46,151 - Because of this recent discovery, 793 00:57:46,480 --> 00:57:49,518 the police now feel certain that in a very short time, 794 00:57:49,800 --> 00:57:50,756 a method will be found to locate 795 00:57:51,040 --> 00:57:54,078 and destroy these frightful monsters. 796 00:57:54,400 --> 00:57:57,313 - Extra, extra read all about it! 797 00:57:57,600 --> 00:58:02,390 (woman screaming) (growling) 798 00:58:52,400 --> 00:58:54,994 (siren wailing) 799 00:58:59,480 --> 00:59:01,471 - [Hank] Dr. Gavin, look. 800 00:59:04,200 --> 00:59:07,033 (static crackling) 801 00:59:10,280 --> 00:59:11,554 - Scale 15. 802 00:59:14,400 --> 00:59:16,437 - The water from that arm is radioactive. 803 00:59:17,480 --> 00:59:19,710 - That means the cells themselves are radiated. 804 00:59:20,000 --> 00:59:20,637 But how? 805 00:59:23,520 --> 00:59:25,158 - The floating pig. 806 00:59:25,440 --> 00:59:26,111 - The what? 807 00:59:26,400 --> 00:59:27,151 - Oh, the floating pig. 808 00:59:27,440 --> 00:59:28,396 That's what we call the garbage scow 809 00:59:28,680 --> 00:59:30,034 that leaves the harbor every week. 810 00:59:30,320 --> 00:59:32,391 You see it's been dumping waste material 811 00:59:32,680 --> 00:59:34,591 from the reactor at the university. 812 00:59:34,920 --> 00:59:36,399 - Do you know where they dump? 813 00:59:37,680 --> 00:59:39,796 - See, a friend of mine says he saw them once out 814 00:59:40,080 --> 00:59:42,071 at Western Island, I believe. 815 00:59:42,360 --> 00:59:44,271 - Western Island, Western Island. 816 00:59:46,600 --> 00:59:47,431 There it is. 817 00:59:47,760 --> 00:59:48,875 Look at these currents, Hank. 818 00:59:49,160 --> 00:59:51,310 If one of those containers sprung a leak, 819 00:59:51,640 --> 00:59:53,836 the waste would be drawn right by our shore, 820 00:59:54,120 --> 00:59:56,316 and that's where Tina was killed that first night. 821 00:59:56,600 --> 00:59:58,159 Western Island is also where that fishing boat 822 00:59:58,480 --> 01:00:00,437 went down just a few weeks ago. 823 01:00:00,720 --> 01:00:01,869 These creatures are human bodies, 824 01:00:02,200 --> 01:00:04,032 kept alive by radioactive decay. 825 01:00:04,360 --> 01:00:07,751 - So, wherever they go they leave radioactive water. 826 01:00:08,080 --> 01:00:09,400 So all we have to do is to test the water 827 01:00:09,680 --> 01:00:10,829 to know where they've been. 828 01:00:11,160 --> 01:00:13,436 - Right, then we can tell where they are. 829 01:00:13,720 --> 01:00:15,154 At this minute, wherever they are, 830 01:00:15,440 --> 01:00:16,839 they're building up a small, and harmless, 831 01:00:17,120 --> 01:00:19,157 radioactive residue in the surrounding water. 832 01:00:19,440 --> 01:00:20,236 Our Geiger counters will give 833 01:00:20,520 --> 01:00:22,272 a scale 15 reaction to that water, so-- 834 01:00:22,560 --> 01:00:24,358 - So, what we have to do Is just test all the water 835 01:00:24,680 --> 01:00:26,830 in the immediate area, and if they're in one of those lakes, 836 01:00:27,120 --> 01:00:29,509 well, we'll get a scale reading from the counter, right? 837 01:00:29,800 --> 01:00:30,312 - Right. 838 01:00:30,640 --> 01:00:31,198 I'll call the police. 839 01:00:31,520 --> 01:00:32,555 We'll organize and get all the people 840 01:00:32,840 --> 01:00:33,955 in the countryside to help us. 841 01:00:34,240 --> 01:00:35,389 Then all we have to do is find them, 842 01:00:35,680 --> 01:00:36,511 and sodium will kill them. 843 01:00:36,800 --> 01:00:37,710 - All right, Dr. Gavin. 844 01:00:39,320 --> 01:00:41,834 Say, Dr. Gavin we don't know how many there are. 845 01:00:42,120 --> 01:00:44,396 We might need tons of it. 846 01:00:44,680 --> 01:00:45,715 - You get on the phone and call every 847 01:00:46,000 --> 01:00:47,559 chemical supply company in the area. 848 01:00:47,840 --> 01:00:50,036 Someone must carry sodium in large quantities. 849 01:00:50,320 --> 01:00:52,357 I'll call Lieutenant Wells and get this thing started. 850 01:00:52,640 --> 01:00:54,438 If we're quick, we may stop these monsters 851 01:00:54,720 --> 01:00:55,869 before another night of killing. 852 01:00:56,160 --> 01:00:57,230 - Right, Dr. Gavin. 853 01:01:09,680 --> 01:01:12,274 - Good afternoon, gentlemen. 854 01:01:12,600 --> 01:01:17,037 Now these are instructions and map coordinates. 855 01:01:17,360 --> 01:01:19,112 We'll break up into separate teams. 856 01:01:20,320 --> 01:01:24,871 Each team is to organize a search in that specific area. 857 01:01:26,560 --> 01:01:28,870 There are a limited number of Geiger counters, 858 01:01:29,200 --> 01:01:30,190 but more are being brought up from New York, 859 01:01:30,480 --> 01:01:31,311 so don't worry about it, you'll have 860 01:01:31,600 --> 01:01:33,079 them by the end of the afternoon. 861 01:01:35,680 --> 01:01:38,832 I want you to find every single body of water in your area. 862 01:01:39,960 --> 01:01:41,951 And be sure it's tested. 863 01:01:42,240 --> 01:01:45,517 You've got to be sure that those things haven't been there. 864 01:01:45,840 --> 01:01:47,353 Let's get going. 865 01:01:47,680 --> 01:01:50,752 (exciting lively music) 866 01:02:19,080 --> 01:02:21,833 (water trickling) 867 01:02:29,160 --> 01:02:30,878 - [Eulabelle] How's it going, Mr. Hank? 868 01:02:31,160 --> 01:02:32,230 - Oh, it's no use, Eulabelle. 869 01:02:32,560 --> 01:02:33,630 Nobody has any sodium. 870 01:02:33,920 --> 01:02:34,512 They all get their supply 871 01:02:34,800 --> 01:02:36,711 on special order from New York City. 872 01:02:37,000 --> 01:02:38,638 - Did you try everybody in the telephone book? 873 01:02:38,920 --> 01:02:40,513 - Yeah, almost, all but a couple. 874 01:02:40,800 --> 01:02:42,438 - Well you try that couple. 875 01:02:42,720 --> 01:02:45,439 You've got to try, Mr. Hank. 876 01:02:45,720 --> 01:02:46,391 Well, go on. 877 01:02:46,680 --> 01:02:47,590 - All right, Eulabelle. 878 01:02:47,880 --> 01:02:48,995 I'll call New York City. 879 01:02:53,200 --> 01:02:54,713 Hello Operator, would you please get 880 01:02:55,040 --> 01:02:58,999 the Manhattan Chemical Supply Company in New York City. 881 01:03:00,200 --> 01:03:00,951 That's right. 882 01:03:03,600 --> 01:03:04,271 Hello. 883 01:03:04,560 --> 01:03:05,959 Listen, do you carry any sodium? 884 01:03:07,320 --> 01:03:08,435 That's right, the metal. 885 01:03:09,680 --> 01:03:10,750 You do? 886 01:03:11,040 --> 01:03:13,031 Well, listen, do you have a lot of it? 887 01:03:14,760 --> 01:03:16,956 Well, will you hang onto it for me? 888 01:03:17,240 --> 01:03:19,117 Hank Green. 889 01:03:19,440 --> 01:03:20,919 Yeah, that's right. 890 01:03:21,200 --> 01:03:23,794 All right, I'll be there in about an hour. 891 01:03:24,080 --> 01:03:26,799 (jazzy rock music) 892 01:04:27,560 --> 01:04:29,278 - [Eulabelle] Oh, afternoon, Dr. Gavin. 893 01:04:29,560 --> 01:04:30,118 - Afternoon. 894 01:04:30,400 --> 01:04:32,118 - I saw you coming so I brought you some coffee. 895 01:04:32,400 --> 01:04:33,276 - Oh, good, thank you. 896 01:04:35,600 --> 01:04:39,070 - Any luck with your water testing, Dr. Gavin? 897 01:04:39,360 --> 01:04:41,078 - Absolutely no luck. 898 01:04:41,360 --> 01:04:44,796 I must've tested at least 10 places and didn't find a thing. 899 01:04:45,080 --> 01:04:48,516 - Well, Mr. Hank found that chemical, whatchya call it. 900 01:04:48,800 --> 01:04:49,596 - [Dr. Gavin] Oh, good. 901 01:04:49,880 --> 01:04:51,837 - And he's gone on to New York to get it, 902 01:04:52,120 --> 01:04:54,396 but he won't get back before dark. 903 01:04:54,680 --> 01:04:56,398 - And Elaine, where's Elaine? 904 01:04:56,680 --> 01:04:59,035 - Well, she's gone off too, Dr. Gavin. 905 01:05:00,440 --> 01:05:03,592 I think she mentioned Fingle's Quarry. 906 01:05:04,720 --> 01:05:06,677 - Fingle's Quarry? - Yes, sir. 907 01:05:08,120 --> 01:05:10,270 - Good God, why didn't I think of that before? 908 01:05:10,560 --> 01:05:11,914 That's the deepest body of water around here. 909 01:05:12,200 --> 01:05:13,838 And it's right where those three girls were killed. 910 01:05:14,120 --> 01:05:14,757 - Oh. 911 01:05:16,520 --> 01:05:18,750 - When Hank gets here tell him I've gone to Fingle's Quarry. 912 01:05:19,040 --> 01:05:19,836 - Yes, sir. 913 01:05:20,120 --> 01:05:21,918 - And call the police, and tell them to meet me there. 914 01:05:22,200 --> 01:05:23,110 - [Eulabelle] Yes, sir. 915 01:06:58,600 --> 01:07:01,877 - [Man On Radio] Calling car 28, pick up Hank Green. 916 01:07:02,200 --> 01:07:05,192 He is coming east on route 104 in gray MG 917 01:07:05,480 --> 01:07:07,630 and proceed to Fingle's Quarry, over. 918 01:07:07,960 --> 01:07:09,473 - [Man] Will do, immediately. 919 01:07:14,160 --> 01:07:16,629 (birds cawing) 920 01:07:24,840 --> 01:07:27,514 (static hissing) 921 01:07:28,840 --> 01:07:31,673 (foreboding music) 922 01:07:36,400 --> 01:07:41,315 (screaming) (unnerving music) 923 01:08:03,800 --> 01:08:05,473 Are you Hank Green? - That's right. 924 01:08:05,800 --> 01:08:06,392 - Just follow me. 925 01:08:11,640 --> 01:08:14,200 (siren wailing) 926 01:08:18,560 --> 01:08:21,313 (unnerving music) 927 01:08:36,520 --> 01:08:41,435 (screaming) (unnerving music) 928 01:09:02,720 --> 01:09:05,394 (sirens wailing) 929 01:09:14,400 --> 01:09:16,550 (growling) 930 01:09:21,640 --> 01:09:22,869 (moaning) 931 01:09:23,160 --> 01:09:25,197 (growling) 932 01:09:33,080 --> 01:09:36,072 (sirens wailing) 933 01:09:36,400 --> 01:09:41,156 (growling) (unnerving music) 934 01:10:32,080 --> 01:10:34,640 (siren wailing) 935 01:11:06,720 --> 01:11:08,393 - [Dr. Gavin] Elaine! 936 01:11:10,320 --> 01:11:15,076 - Daddy, hurry up, you gotta help me! 937 01:11:15,360 --> 01:11:16,156 - Oh, my God! 938 01:11:18,600 --> 01:11:20,671 (hissing) 939 01:11:25,920 --> 01:11:28,116 (growling) 940 01:11:36,720 --> 01:11:39,360 (sirens wailing) 941 01:11:42,880 --> 01:11:45,633 (growling) 942 01:11:45,920 --> 01:11:48,480 (sirens wailing) 943 01:12:13,360 --> 01:12:18,230 (growling) (unnerving music) 944 01:13:05,480 --> 01:13:06,959 (explosion booming) 945 01:13:07,240 --> 01:13:09,197 (hissing) 946 01:13:10,440 --> 01:13:11,839 (growling) 947 01:13:12,120 --> 01:13:14,031 (explosion booming) 948 01:13:14,360 --> 01:13:16,715 (hissing) 949 01:13:17,000 --> 01:13:19,071 (growling) 950 01:13:26,520 --> 01:13:28,193 (explosions booming) 951 01:13:28,480 --> 01:13:30,517 (growling) 952 01:14:02,240 --> 01:14:04,311 (moaning) 953 01:14:39,880 --> 01:14:42,235 (Elaine moaning) 954 01:14:42,520 --> 01:14:44,909 - [Man On Radio] Please relay the following information. 955 01:14:45,240 --> 01:14:48,676 Please relay the following information to territorial-- 956 01:14:49,000 --> 01:14:53,437 (speaker drowned out by Elaine moaning) 957 01:15:00,560 --> 01:15:03,234 (birds chirping) 958 01:15:22,160 --> 01:15:25,869 (soft melodic music on radio) 959 01:15:31,120 --> 01:15:32,997 - [Eulabelle] Oh, Mr. Hank, come in. 960 01:15:33,280 --> 01:15:34,554 - Hello, Eulabelle. 961 01:15:35,480 --> 01:15:38,632 Say is Miss Elaine receiving today? 962 01:15:38,960 --> 01:15:40,189 - 1 think she's asleep. 963 01:15:41,160 --> 01:15:42,833 Let's check. - All right. 964 01:15:53,280 --> 01:15:54,429 - [Man On Radio] We interrupt this program 965 01:15:54,720 --> 01:15:57,599 of morning melodies to bring you a special bulletin. 966 01:15:57,880 --> 01:15:58,950 Late last night our police force, 967 01:15:59,280 --> 01:16:01,078 with the assistance of Dr. Richard Gavin, 968 01:16:01,400 --> 01:16:03,994 located the hiding place of the monsters from the sea. 969 01:16:04,320 --> 01:16:06,470 Local officials assured all citizens 970 01:16:06,760 --> 01:16:09,593 that the invasion of the sea zombies is over. 971 01:16:10,960 --> 01:16:13,395 We return you now to morning melodies. 972 01:16:13,680 --> 01:16:15,159 - Hank. - Hello, darling. 973 01:16:15,440 --> 01:16:16,669 How's the leg? 974 01:16:17,000 --> 01:16:18,149 - Oh, it's much better. 975 01:16:18,440 --> 01:16:19,794 - I just saw your father, and he's been 976 01:16:20,080 --> 01:16:21,957 burned badly, but he'll be fine. 977 01:16:22,240 --> 01:16:24,197 And he'll be back from the hospital within a week. 978 01:16:24,480 --> 01:16:25,629 - Oh, thank God. 979 01:16:28,760 --> 01:16:31,752 ♪ Elaine 980 01:16:32,040 --> 01:16:34,600 ♪ Well, that's my baby's name ♪ 981 01:16:34,880 --> 01:16:36,757 ♪ Elaine 982 01:16:38,560 --> 01:16:39,311 Oh, Hank. 983 01:16:40,560 --> 01:16:43,996 ♪ But I love her just the same ♪ 984 01:16:44,320 --> 01:16:45,640 ♪ What good is a man ♪ 985 01:16:45,920 --> 01:16:46,830 ♪ What good is a man ♪ 986 01:16:47,160 --> 01:16:48,355 ♪ Without a woman ♪ 987 01:16:48,640 --> 01:16:49,835 ♪ Without a woman ♪ 988 01:16:50,160 --> 01:16:51,514 ♪ And whatgood am I ♪ 989 01:16:51,800 --> 01:16:52,835 ♪ What good am I ♪ 990 01:16:53,160 --> 01:16:55,800 ♪ If 1 don't have you? ♪ 991 01:16:56,120 --> 01:17:00,910 ♪ Love me, too ♪ 992 01:17:03,160 --> 01:17:05,674 ♪ 1 don't want to be lonely ♪ 993 01:17:05,960 --> 01:17:08,315 ♪ 1 don't want to be blue ♪ 994 01:17:08,640 --> 01:17:11,712 JButlcanthelpitt 995 01:17:12,000 --> 01:17:15,914 ♪ If I don't have you ♪ 996 01:17:16,200 --> 01:17:19,158 ♪ Elaine 997 01:17:19,480 --> 01:17:21,630 ♪ That's my baby's name ♪ 998 01:17:21,920 --> 01:17:24,639 ♪ Elaine 999 01:17:24,920 --> 01:17:27,480 ♪ 1 don't know if she loves me 1000 01:17:27,760 --> 01:17:31,310 ♪ But I love her just the same ♪ 1001 01:17:31,600 --> 01:17:32,749 ♪ What good are the stars ♪ 1002 01:17:33,080 --> 01:17:34,115 ♪ What good are the stars ♪ 1003 01:17:34,400 --> 01:17:35,754 ♪ Without a heaven? ♪ 1004 01:17:36,080 --> 01:17:37,150 ♪ Without a heaven? ♪ 1005 01:17:37,440 --> 01:17:38,874 ♪ And whatgood am I ♪ 1006 01:17:39,160 --> 01:17:40,309 ♪ What good am I ♪ 1007 01:17:40,600 --> 01:17:43,399 ♪ If 1 don't have you? ♪ 1008 01:17:43,720 --> 01:17:48,430 ♪ Love me, too ♪ 1009 01:17:50,080 --> 01:17:52,879 ♪ Elaine 1010 01:17:53,160 --> 01:17:54,798 ♪ That's my baby's ♪ 1011 01:17:55,080 --> 01:17:59,870 ♪ Elaine, Elaine, Elaine, Elaine, Elaine, Elaine ♪ 70429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.