Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:14,435
(upbeat jazzy rock music)
(engines rumbling)
2
00:00:47,520 --> 00:00:49,158
- Knock it off, Tina.
3
00:02:00,240 --> 00:02:00,911
I'd lay off the booze, Tina.
4
00:02:01,200 --> 00:02:01,758
You've had enough.
5
00:02:02,040 --> 00:02:04,759
- Today, Tina and alcohol are
gonna have a great cocktail.
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,069
- Look, you booze it all you
want but you better lay off me.
7
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
And you better stand on your feet
8
00:02:13,000 --> 00:02:13,831
because if you fall on your face,
9
00:02:14,120 --> 00:02:14,678
I'm not gonna pick you up.
10
00:02:14,960 --> 00:02:15,518
You understand?
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,632
- When did you ever have to carry me home?
12
00:02:17,920 --> 00:02:20,309
I've always been able to
stand on my own two feet.
13
00:02:20,600 --> 00:02:24,514
I never needed you, and I never will.
14
00:02:24,800 --> 00:02:25,915
Say, whatever happened to the campus big shot
15
00:02:26,240 --> 00:02:27,275
that'd do anything for kicks?
16
00:02:27,560 --> 00:02:28,675
- Campus big shot's grown up.
17
00:02:29,000 --> 00:02:29,751
Times have changed, Tina.
18
00:02:30,080 --> 00:02:31,559
We're not a bunch of kids anymore.
19
00:02:31,880 --> 00:02:32,950
I've got plans.
20
00:02:33,240 --> 00:02:35,311
You can do all the partying you want.
21
00:02:35,600 --> 00:02:36,795
You better stay out of my way.
22
00:02:37,080 --> 00:02:38,434
- Stop preaching.
23
00:02:38,760 --> 00:02:40,433
I know about your plans.
24
00:02:40,760 --> 00:02:43,639
Your experiments in that laboratory.
25
00:02:43,920 --> 00:02:45,115
Well, let me tell you something,
26
00:02:45,400 --> 00:02:47,835
I have a few experiments of my
own I'm just itching to try,
27
00:02:48,120 --> 00:02:50,111
and they don't have one thing to do
28
00:02:50,440 --> 00:02:52,272
with test tubes and bunsen burners.
29
00:02:52,600 --> 00:02:54,238
- Okay, Tina if that's what you want.
30
00:02:58,200 --> 00:03:00,237
- Oh, Hank, what's happening to us?
31
00:03:01,280 --> 00:03:03,351
- So when are you gonna
get it through your head
32
00:03:03,640 --> 00:03:05,711
that life isn't just all fun and games?
33
00:03:06,000 --> 00:03:08,116
- Okay, okay, no more lectures.
34
00:03:09,360 --> 00:03:11,715
We're not even talking
the same language anymore.
35
00:03:13,280 --> 00:03:13,951
All right if that's the way you want it,
36
00:03:14,240 --> 00:03:18,234
then you just go on your
way, and I'll go mine.
37
00:03:18,520 --> 00:03:20,716
We'll see who gets the most out of life.
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,673
On, brother, you ain't seen livin'
39
00:03:22,960 --> 00:03:24,314
till you've seen Tina swing.
40
00:03:26,000 --> 00:03:29,277
(steamboat horn blowing)
41
00:03:31,600 --> 00:03:34,240
(waves crashing)
42
00:03:40,600 --> 00:03:42,432
- We're coming to the spot now.
43
00:03:42,720 --> 00:03:45,838
- When we get about there, gimme a yell.
44
00:03:52,280 --> 00:03:53,190
- Okay, now.
45
00:03:54,320 --> 00:03:55,310
- Okay, Boss.
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,758
(water splashing)
47
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
(water gurgling)
48
00:04:16,440 --> 00:04:19,558
(barrel thudding)
49
00:04:19,840 --> 00:04:22,559
(foreboding music)
50
00:04:38,960 --> 00:04:41,679
(unnerving music)
51
00:04:51,400 --> 00:04:54,199
(foreboding music)
52
00:05:52,240 --> 00:05:54,959
(unnerving music)
53
00:07:14,520 --> 00:07:19,435
(water bubbling)
(foreboding music)
54
00:07:29,280 --> 00:07:32,716
("Drag" by Bill Holcombe)
55
00:07:38,720 --> 00:07:41,838
♪ Turn on the ignition ♪
56
00:07:42,120 --> 00:07:45,795
♪ For this expedition ♪
57
00:07:46,080 --> 00:07:47,434
♪ Find me a baby ♪
58
00:07:47,720 --> 00:07:49,358
♪ Oh my, oh why ♪
59
00:07:49,640 --> 00:07:50,436
♪ I sure think ♪
60
00:07:50,720 --> 00:07:52,836
- Hey that reminds me, did
I bring my hotdog buns?
61
00:07:53,120 --> 00:07:54,872
♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪
62
00:07:55,200 --> 00:07:56,634
♪ To fly on down the road ♪
63
00:07:56,920 --> 00:07:58,354
♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪
64
00:07:58,640 --> 00:08:00,313
♪ To fly on down the road ♪
65
00:08:00,600 --> 00:08:02,034
♪ Make a left, make a right,
down the cotton side ♪
66
00:08:02,320 --> 00:08:03,469
♪ We'll fly on down the road ♪
67
00:08:03,760 --> 00:08:05,910
♪ Let'sfly ♪
68
00:08:07,880 --> 00:08:11,236
(crowd cheering)
69
00:08:11,520 --> 00:08:15,070
♪ Fasten up your seatbelt ♪
70
00:08:15,360 --> 00:08:18,910
♪ It'll do your treat melt ♪
71
00:08:19,200 --> 00:08:22,636
♪ 20, 40, 60, 80 ♪
72
00:08:22,920 --> 00:08:24,672
♪ How fast can we go? ♪
73
00:08:24,960 --> 00:08:28,510
(motorbike engines rumbling)
74
00:08:33,440 --> 00:08:34,953
♪ Make a left, make a right,
down the cotton side ♪
75
00:08:35,280 --> 00:08:40,070
♪ We'll fly on down the road ♪
76
00:08:44,400 --> 00:08:47,631
♪ Signal for a right turn ♪
77
00:08:47,960 --> 00:08:51,271
♪ Signal for a left turn ♪
78
00:08:51,560 --> 00:08:54,996
♪ Oh my, here's a traffic circle ♪
79
00:08:55,280 --> 00:08:58,750
♪ How far can we go?
80
00:08:59,040 --> 00:09:00,314
♪ Gonna get some wheels,
see how it feels ♪
81
00:09:00,640 --> 00:09:02,358
♪ To fly on down the road ♪
82
00:09:02,680 --> 00:09:03,875
♪ Gonna get some wheels,
see how it feels ♪
83
00:09:04,160 --> 00:09:05,719
♪ To fly on down the road ♪
84
00:09:06,000 --> 00:09:07,479
♪ Make a left, make a right,
down the cotton side ♪
85
00:09:07,760 --> 00:09:12,550
♪ And fly on down the road ♪
86
00:09:17,040 --> 00:09:17,711
♪ Let us celebrate some ♪
87
00:09:18,000 --> 00:09:18,637
- Come on.
88
00:09:20,760 --> 00:09:24,276
♪ Before this little crate's gone. ♪
89
00:09:24,560 --> 00:09:27,916
♪ 80, 90, gosh all mighty ♪
90
00:09:28,200 --> 00:09:31,238
♪ How fast can we go? ♪
91
00:09:31,520 --> 00:09:33,238
♪ Gonna get some wheels,
see how it feels ♪
92
00:09:33,520 --> 00:09:35,158
♪ To fly, fly, fly, fly ♪
93
00:09:35,440 --> 00:09:36,839
♪ Gonna get some wheels, see how it feels ♪
94
00:09:37,120 --> 00:09:38,872
♪ To fly, fly, fly ♪
95
00:09:39,160 --> 00:09:40,719
♪ Hang on tight, baby ♪
96
00:09:41,000 --> 00:09:42,752
♪ It's all right, baby ♪
97
00:09:43,040 --> 00:09:46,874
♪ Here we go, go, go, go, go, go ♪
98
00:09:55,640 --> 00:10:00,555
♪ Go baby, go baby, go baby, go ♪
99
00:10:01,520 --> 00:10:04,638
♪ Do you hear a siren? ♪
100
00:10:04,920 --> 00:10:08,390
♪ Funny little siren ♪
101
00:10:08,680 --> 00:10:12,116
♪ Joyride's over, no more clover ♪
102
00:10:12,400 --> 00:10:15,199
♪ Off to jail we go ♪
103
00:10:18,360 --> 00:10:21,034
(goofily crying)
104
00:10:27,000 --> 00:10:28,957
♪ Bye bye bunny ♪
105
00:10:29,240 --> 00:10:30,799
♪ Joyride's ending ♪
106
00:10:31,080 --> 00:10:32,514
♪ Bye bye license ♪
107
00:10:32,800 --> 00:10:36,191
♪ You're suspended ♪
108
00:10:36,520 --> 00:10:39,399
♪ Bye, bye, bye, bye ♪
109
00:10:48,280 --> 00:10:50,590
(chattering)
110
00:10:56,360 --> 00:11:00,149
- Johnny, I never let anyone
kiss me like this before.
111
00:11:00,440 --> 00:11:01,510
- My name's not Johnny.
112
00:11:01,840 --> 00:11:02,671
- What is it?
113
00:11:02,960 --> 00:11:04,234
- Irving.
114
00:11:04,520 --> 00:11:06,352
- Irving? (laughing)
115
00:11:06,680 --> 00:11:07,556
What's in a name?
116
00:11:11,640 --> 00:11:16,555
(chattering)
(seagulls squawking)
117
00:11:39,240 --> 00:11:41,993
(monster roaring)
118
00:11:51,600 --> 00:11:52,795
- [Elaine] Hank.
119
00:11:53,080 --> 00:11:54,832
- Elaine, kinda shook me up there.
120
00:11:55,120 --> 00:11:57,953
You always go around
sneaking up on people?
121
00:11:58,240 --> 00:12:01,278
- Well I saw you just
staring out at the ocean,
122
00:12:01,560 --> 00:12:03,949
so I thought I'd come
down and talk to you.
123
00:12:04,280 --> 00:12:08,433
♪ Everybody get to the dance floor now ♪
124
00:12:08,720 --> 00:12:10,518
- Yeah yeah.
- Oh yeah yeah.
125
00:12:10,800 --> 00:12:15,590
♪ Oh, yeah we gonna cut loose now ♪
126
00:12:16,200 --> 00:12:18,874
♪ Well, yeah, everybody's
doin'it, doin" it ♪
127
00:12:19,160 --> 00:12:21,879
♪ Doin'it, doin' it, do now ♪
128
00:12:22,160 --> 00:12:24,117
- Daddy thinks quite a
bit of you, you know,
129
00:12:24,400 --> 00:12:25,754
thinks you have a great future.
130
00:12:26,880 --> 00:12:28,154
- Working with Dr. Gavin has been
131
00:12:28,440 --> 00:12:28,998
just about the greatest thing
132
00:12:29,280 --> 00:12:30,600
that's ever happened to me, Elaine.
133
00:12:31,680 --> 00:12:35,275
But I still have this problem with Tina.
134
00:12:35,600 --> 00:12:36,874
She's always on my mind.
135
00:12:37,160 --> 00:12:41,552
- Oh I'm sure Tina will come
around to your way of thinking.
136
00:12:41,840 --> 00:12:44,400
She's bound to realize
what she has in you, Hank.
137
00:12:50,280 --> 00:12:52,191
- Well, we'll see.
138
00:12:52,480 --> 00:12:53,550
♪ Just a wigglin' and wobblin' ♪
139
00:12:53,840 --> 00:12:56,070
♪ Well, come on, come
on, come on, come on ♪
140
00:12:56,360 --> 00:12:58,271
♪ Shake it, shake it, shake it, shake it ♪
141
00:12:58,560 --> 00:13:00,790
♪ Shake it, shake it now ♪
142
00:13:01,080 --> 00:13:02,639
♪ Just a wiggle and a wobblin' ♪
143
00:13:02,960 --> 00:13:04,758
♪ Yeah, whoa ♪
144
00:13:05,040 --> 00:13:07,509
♪ Isn't anything like
shoutin', little Jimmy? ♪
145
00:13:07,840 --> 00:13:10,719
♪ Oh no, no, no, no, no, no, no ♪
146
00:13:11,000 --> 00:13:13,196
♪ Isn't anything like
doin' the holy goin'? ♪
147
00:13:13,520 --> 00:13:16,194
♪ Oh no, no, no, no, no, no, no ♪
148
00:13:16,520 --> 00:13:18,591
♪ Isn't anything like a mashed potato? ♪
149
00:13:18,880 --> 00:13:21,394
♪ I said no, no, no, no, no, no, no ♪
150
00:13:21,680 --> 00:13:23,990
♪ What's, hey, stoppin', hey ♪
151
00:13:24,320 --> 00:13:26,072
♪ 1 know, hey, I'm not ♪
152
00:13:26,400 --> 00:13:27,037
♪ Wiggle wobble ♪
153
00:13:27,360 --> 00:13:30,159
♪ Oh, yeah ♪
154
00:13:30,440 --> 00:13:32,158
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
155
00:13:32,440 --> 00:13:32,952
♪ Wiggle, wiggle ♪
156
00:13:33,280 --> 00:13:34,600
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
157
00:13:34,880 --> 00:13:35,756
♪ Wobble, wobble ♪
158
00:13:36,080 --> 00:13:37,479
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
159
00:13:37,760 --> 00:13:38,636
♪ Wiggle, wiggle ♪
160
00:13:38,960 --> 00:13:40,314
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
161
00:13:40,600 --> 00:13:41,431
♪ Wobble, wobble ♪
162
00:13:41,720 --> 00:13:45,759
♪ Wiggle, wiggle, wiggle and
a wigglin' and wobblin' ♪
163
00:13:46,040 --> 00:13:49,874
♪ Yeah, come on, do it,
doit, doit, doit”,
164
00:13:50,160 --> 00:13:52,310
♪ Doitnow 0
165
00:13:53,240 --> 00:13:55,834
- Hey, what's going on up there?
166
00:13:56,120 --> 00:13:57,519
- I don't know, let's go see.
167
00:13:57,800 --> 00:14:00,394
♪ Shake it, baby, shake it now ♪
168
00:14:00,680 --> 00:14:02,353
♪ Just a wigglin' and wobblin' ♪
169
00:14:02,640 --> 00:14:07,430
♪ And a what's, hey, stoppin',
hey I know, hey, I'm not ♪
170
00:14:07,760 --> 00:14:08,431
♪ Wiggle wobble ♪
171
00:14:08,720 --> 00:14:11,314
♪ Oh, yeah ♪
172
00:14:11,600 --> 00:14:13,238
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
173
00:14:13,520 --> 00:14:14,191
♪ Wiggle, wiggle ♪
174
00:14:14,480 --> 00:14:16,039
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
175
00:14:16,320 --> 00:14:17,310
♪ Wobble, wobble ♪
176
00:14:17,600 --> 00:14:18,999
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
177
00:14:19,280 --> 00:14:19,917
♪ Wiggle, wiggle ♪
178
00:14:20,200 --> 00:14:21,474
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
179
00:14:21,760 --> 00:14:22,511
♪ Wobble, wobble ♪
180
00:14:22,840 --> 00:14:26,913
♪ Wiggle, wiggle, wiggle and
a wigglin' and wobblin' ♪
181
00:14:27,200 --> 00:14:28,349
♪ Yeah come on ♪
182
00:14:28,640 --> 00:14:30,711
JDoit,doit, doit, doit,
183
00:14:31,000 --> 00:14:33,071
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
184
00:14:33,360 --> 00:14:35,033
♪ Just a wigglin' and a wobblin' ♪
185
00:14:35,320 --> 00:14:36,993
♪ Yeah, come on, come
on, come on, come on ♪
186
00:14:37,280 --> 00:14:40,238
♪ Shake it, shake it,
shake it, shake it baby ♪
187
00:14:40,560 --> 00:14:42,710
(suspenseful music)
188
00:14:43,000 --> 00:14:43,956
- [Man] She doesn't want to go with you.
189
00:14:44,240 --> 00:14:46,550
- Look, I don't think
that's any of your business.
190
00:14:52,520 --> 00:14:55,194
(fists thudding)
191
00:14:59,040 --> 00:15:01,600
(crowd yelling)
192
00:15:19,640 --> 00:15:24,476
(groaning)
(crowd yelling)
193
00:15:39,680 --> 00:15:42,354
(fists thudding)
194
00:15:46,320 --> 00:15:51,235
- Ow!
(crowd shouting)
195
00:16:33,640 --> 00:16:37,520
- Hank, I think that we should...
196
00:16:43,520 --> 00:16:44,157
- Come on, Mike.
197
00:16:44,480 --> 00:16:45,993
Come on, Mike, let's get out.
198
00:16:47,840 --> 00:16:50,150
(chattering)
199
00:17:23,680 --> 00:17:27,071
("The Zombie Stomp" by Bill Holcombe)
200
00:17:27,360 --> 00:17:30,512
JAh 2
201
00:17:30,800 --> 00:17:35,590
SWoo ♪
202
00:17:39,960 --> 00:17:42,839
♪ Oh, everybody do the zombie stomp
203
00:17:43,160 --> 00:17:46,152
♪ Just slam your foot
down with awful thump ♪
204
00:17:46,440 --> 00:17:48,556
♪ You reach out further and further ♪
205
00:17:48,840 --> 00:17:53,630
♪ Getting closer, getting closer ♪
206
00:17:58,040 --> 00:18:00,873
♪ Baby, baby don't be scared ♪
207
00:18:01,160 --> 00:18:05,916
♪ 'Cause I'm standin'
here lookin' kinda weird ♪
208
00:18:12,840 --> 00:18:15,593
♪ Well, everybody do the zombie stomp ♪
209
00:18:15,880 --> 00:18:18,554
♪ Just slam your foot
down with an awful thump ♪
210
00:18:18,840 --> 00:18:20,797
♪ You reach out further, further ♪
211
00:18:21,120 --> 00:18:25,876
♪ Getting closer, getting closer ♪
212
00:18:30,440 --> 00:18:33,432
♪ Honey, I'm no Frankenstein ♪
213
00:18:33,720 --> 00:18:36,394
♪ Oh, yeah baby, we'll be awfully fine ♪
214
00:18:36,680 --> 00:18:39,479
(suspenseful music)
215
00:18:44,720 --> 00:18:47,678
♪ Oh, everybody do the zombie stomp
216
00:18:47,960 --> 00:18:50,793
♪ Just slam your foot
down with an awful thump ♪
217
00:18:51,080 --> 00:18:53,196
♪ You reach out further, further ♪
218
00:18:53,520 --> 00:18:58,310
♪ Getting closer, getting closer ♪
219
00:19:02,680 --> 00:19:04,000
♪ Zombie stomp ♪
220
00:19:04,320 --> 00:19:07,119
(suspenseful music)
221
00:19:08,480 --> 00:19:13,395
♪ Spook it up the whole night through ♪
222
00:19:17,120 --> 00:19:20,033
♪ Oh, everybody do the zombie stomp
223
00:19:20,320 --> 00:19:23,233
♪ Just slam your foot
down with an awful thump ♪
224
00:19:23,520 --> 00:19:25,796
♪ You reach out further, further ♪
225
00:19:26,080 --> 00:19:29,755
♪ Getting closer, getting closer ♪
226
00:19:37,960 --> 00:19:41,191
♪ Oh everybody do the zombie stomp ♪
227
00:19:41,480 --> 00:19:44,950
♪ Just slam your foot
down with an awful thump ♪
228
00:19:45,280 --> 00:19:48,079
(suspenseful music)
229
00:20:13,120 --> 00:20:14,918
(growling)
230
00:20:15,200 --> 00:20:17,350
(screaming)
231
00:21:00,760 --> 00:21:03,513
♪ The zombie stomp is fun to do ♪
232
00:21:03,800 --> 00:21:06,758
♪ Come along and do the zombie too ♪
233
00:21:07,040 --> 00:21:11,352
♪ Spook it up the whole night through ♪
234
00:21:13,440 --> 00:21:16,114
- Do you believe that
kissing is unhealthy?
235
00:21:16,400 --> 00:21:17,276
- I don't know, I've never been--
236
00:21:17,560 --> 00:21:18,709
- You've never been kissed?
237
00:21:19,040 --> 00:21:20,474
- No, I've never been sick.
238
00:21:21,640 --> 00:21:23,950
♪ You reach out further, further ♪
239
00:21:24,240 --> 00:21:27,949
♪ Getting closer, getting closer ♪
240
00:21:36,640 --> 00:21:41,555
♪ If don't have you Elaine ♪
241
00:21:44,280 --> 00:21:49,195
♪ Well, that's my baby's name, Elaine ♪
242
00:21:50,360 --> 00:21:52,954
♪ 1 don't know if she loves me
243
00:21:53,280 --> 00:21:56,477
♪ But I love her just the same ♪
244
00:21:56,760 --> 00:21:57,955
♪ What good is a man ♪
245
00:21:58,240 --> 00:21:59,310
♪ What good is a man ♪
246
00:21:59,600 --> 00:22:00,954
♪ Without a woman ♪
247
00:22:01,240 --> 00:22:02,355
♪ Without a woman ♪
248
00:22:02,640 --> 00:22:03,914
♪ And whatgood am I ♪
249
00:22:04,200 --> 00:22:05,395
♪ What good am I ♪
250
00:22:05,680 --> 00:22:06,238
♪ If 1 don't have you? ♪
251
00:22:06,520 --> 00:22:07,078
- Hiya, Charlie.
252
00:22:07,360 --> 00:22:09,237
Do you like bathing beauties?
253
00:22:09,520 --> 00:22:10,954
- I don't know, I never bathed one.
254
00:22:11,240 --> 00:22:12,753
(laughing)
255
00:22:13,040 --> 00:22:15,509
(screaming)
256
00:22:15,800 --> 00:22:18,440
(crowd murmuring)
257
00:22:39,720 --> 00:22:41,791
(gasping)
258
00:22:45,080 --> 00:22:47,640
(reel clicking)
259
00:22:50,520 --> 00:22:51,669
- Well, what happened to her?
260
00:22:51,960 --> 00:22:52,870
Hit and run or something?
261
00:22:53,160 --> 00:22:54,798
- That's, why we called you, sir.
262
00:22:55,080 --> 00:22:55,797
- It was no accident.
263
00:22:56,080 --> 00:22:58,469
She was found that way at Painter's Point.
264
00:22:58,760 --> 00:22:59,875
Some kids were having a party,
265
00:23:00,160 --> 00:23:02,879
she wondered off, 10
minutes later she was dead.
266
00:23:03,160 --> 00:23:04,389
- Uh-huh, the papers have it?
267
00:23:04,680 --> 00:23:05,556
- The Daily Herald has wind of it.
268
00:23:05,840 --> 00:23:07,638
There's a reporter out there now,
269
00:23:07,920 --> 00:23:10,480
muttering about sea
monsters, that sort of thing.
270
00:23:10,760 --> 00:23:11,397
- Any statements?
271
00:23:11,680 --> 00:23:13,114
- My men questioned everyone at the party.
272
00:23:13,400 --> 00:23:15,198
They all gave the same story.
273
00:23:15,480 --> 00:23:16,879
They think something came out of the sea.
274
00:23:17,200 --> 00:23:17,712
- Ridiculous.
275
00:23:18,040 --> 00:23:19,951
- That's what I thought, Lieutenant.
276
00:23:20,240 --> 00:23:21,992
- Whoever did this couldn't
have come over by land,
277
00:23:22,280 --> 00:23:23,156
musta come from the sea.
278
00:23:23,440 --> 00:23:24,510
- Maybe a wild shark or something?
279
00:23:24,840 --> 00:23:26,274
- Any blood smears?
280
00:23:26,560 --> 00:23:28,312
- We're running the standard tests.
281
00:23:28,600 --> 00:23:30,511
- Gavin, Doctor Gavin.
282
00:23:30,840 --> 00:23:31,989
Get him to work on this.
283
00:23:33,160 --> 00:23:35,754
(siren wailing)
284
00:23:50,560 --> 00:23:51,880
Morning.
- Morning.
285
00:23:53,640 --> 00:23:54,391
- Nice morning.
286
00:23:55,720 --> 00:23:56,869
Looks like a clear day.
287
00:23:58,360 --> 00:23:59,555
- I was just looking at that little cloud
288
00:23:59,840 --> 00:24:01,751
up there by the sun and
thinking it might rain.
289
00:24:02,080 --> 00:24:03,195
I guess everybody interprets the world
290
00:24:03,480 --> 00:24:05,153
according to his own mood. (laughing)
291
00:24:05,440 --> 00:24:07,397
- Well, no weather's good for a funeral.
292
00:24:07,680 --> 00:24:09,876
In my business I try to avoid them.
293
00:24:10,160 --> 00:24:12,470
- Elaine, it's 9:30.
294
00:24:14,240 --> 00:24:16,880
I guess she'd be abnormal,
if she were on time.
295
00:24:17,160 --> 00:24:18,434
- How's she taking it?
296
00:24:18,760 --> 00:24:19,591
- It's not easy for any of us.
297
00:24:19,880 --> 00:24:22,110
A lot of families have
been affected by this.
298
00:24:22,400 --> 00:24:24,311
Helps her to know she's not alone.
299
00:24:24,640 --> 00:24:26,313
- Here's the sample that you asked for.
300
00:24:28,240 --> 00:24:30,754
- I'm gonna run some carbon
14 tests on this tissue.
301
00:24:31,040 --> 00:24:32,110
There have been some recent discoveries
302
00:24:32,440 --> 00:24:33,271
in the field of genetics,
303
00:24:33,560 --> 00:24:35,278
that may give us a clue to its structure.
304
00:24:35,560 --> 00:24:37,153
- Good luck, Doctor.
- Thanks, bye.
305
00:24:45,160 --> 00:24:47,800
(sirens wailing)
306
00:24:51,240 --> 00:24:52,116
- Oh, you're ready.
307
00:24:53,720 --> 00:24:55,597
You do understand why I'm
not going, don't you, dear?
308
00:24:55,920 --> 00:24:57,558
- Of course, Daddy.
309
00:24:57,880 --> 00:25:00,076
Everybody knows how hard
you've been working.
310
00:25:00,360 --> 00:25:02,033
- You gonna pick up Hank on the way?
311
00:25:02,320 --> 00:25:02,957
- Yes.
312
00:25:04,520 --> 00:25:07,080
Oh, Daddy, I'm so upset about Hank.
313
00:25:08,240 --> 00:25:10,390
Here I am, going to Tina's funeral,
314
00:25:10,680 --> 00:25:13,433
and I have such feelings about him.
315
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
- What kind of feelings?
316
00:25:15,360 --> 00:25:16,395
- I don't know.
317
00:25:17,720 --> 00:25:19,154
- Is it because he's free now?
318
00:25:20,840 --> 00:25:23,593
- Yes, I suppose so.
319
00:25:25,760 --> 00:25:26,556
- You go ahead, dear.
320
00:25:26,840 --> 00:25:27,636
I'll get to work.
321
00:25:32,080 --> 00:25:34,754
(engine revving)
322
00:25:37,240 --> 00:25:39,800
- It's a human thing, Dr. Gavin.
323
00:25:40,080 --> 00:25:43,675
It's a human, evil thing,
lurking and creeping
324
00:25:43,960 --> 00:25:46,156
and crawling around out
there, in the night.
325
00:25:46,480 --> 00:25:48,039
I know it, I feel it.
326
00:25:49,160 --> 00:25:50,753
- You mustn't talk like that.
327
00:25:51,040 --> 00:25:53,600
A great deal of the ocean
is still a mystery to us.
328
00:25:53,880 --> 00:25:54,995
There are undoubtedly forms of life
329
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
that we know nothing about.
330
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
- It's that voodoo, that's what it is.
331
00:25:59,760 --> 00:26:01,637
- Now that's ridiculous, Eulabelle.
332
00:26:01,920 --> 00:26:04,560
I want you to get this idea
of voodoo out of your head.
333
00:26:05,720 --> 00:26:07,393
I have no doubt we'll find
a perfectly reasonable
334
00:26:07,680 --> 00:26:09,159
explanation for the girl's death.
335
00:26:10,920 --> 00:26:13,639
- Maybe you right, but the
police have been looking
336
00:26:13,960 --> 00:26:15,280
and they haven't found anything.
337
00:26:15,560 --> 00:26:17,870
They been running around
here like headless chickens
338
00:26:18,160 --> 00:26:21,073
and you been looking and
reading, and what have you found?
339
00:26:21,360 --> 00:26:23,237
- Nothing is solved in a few hours.
340
00:26:23,560 --> 00:26:25,551
This'll require a lot of research.
341
00:26:25,840 --> 00:26:28,639
- And while you're researching,
there's something creeping
342
00:26:28,920 --> 00:26:31,230
and crawling and lurking around out there.
343
00:26:31,560 --> 00:26:32,436
- That's enough.
344
00:26:40,520 --> 00:26:42,272
- It's the voodoo, that's what it is.
345
00:26:44,160 --> 00:26:45,753
- You better go to bed, Eulabelle.
346
00:26:46,800 --> 00:26:47,995
Did you lock up?
347
00:26:48,280 --> 00:26:50,396
- Locked, double locked,
and triple locked.
348
00:26:50,680 --> 00:26:52,751
Ain't no monsters gonna
get in here tonight.
349
00:26:57,360 --> 00:26:59,510
It's the voodoo, all right.
350
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
- Hi, Daddy.
- Hello, dear.
351
00:27:22,240 --> 00:27:23,674
I thought you were going out tonight?
352
00:27:23,960 --> 00:27:26,520
- Oh, I was, but it's just
another slumber party.
353
00:27:27,440 --> 00:27:30,239
They're all the same so I'm
not really missing anything.
354
00:27:30,520 --> 00:27:31,749
- Did you let 'em know you weren't coming?
355
00:27:32,080 --> 00:27:32,831
- No.
356
00:27:33,160 --> 00:27:34,719
- Don't you think you should?
357
00:27:35,040 --> 00:27:37,429
- Oh, Daddy, I just don't
see how you can even think
358
00:27:37,720 --> 00:27:40,109
of such a thing after
what happened to Tina.
359
00:27:42,040 --> 00:27:44,111
- Tina's death has affected
a great many people,
360
00:27:44,400 --> 00:27:45,435
but it doesn't give you or anyone else
361
00:27:45,760 --> 00:27:46,955
the right to be discourteous.
362
00:27:48,400 --> 00:27:50,835
- Oh, all right, I'll go telephone.
363
00:27:52,280 --> 00:27:54,476
(laughing)
364
00:28:00,120 --> 00:28:01,554
- Okay.
365
00:28:01,840 --> 00:28:03,751
(laughing)
366
00:28:04,040 --> 00:28:05,633
(telephone ringing)
367
00:28:05,920 --> 00:28:08,560
(shushing)
368
00:28:08,840 --> 00:28:09,477
- Hello.
369
00:28:10,600 --> 00:28:12,238
It's for Livvy.
- Livvy, it's for you.
370
00:28:12,520 --> 00:28:13,191
- [Girl] Livvy.
371
00:28:13,480 --> 00:28:15,517
(giggling)
372
00:28:16,960 --> 00:28:18,359
- Hi.
373
00:28:18,640 --> 00:28:19,471
Hi, Elaine.
374
00:28:19,800 --> 00:28:20,392
Where are you?
375
00:28:23,000 --> 00:28:23,751
Why?
376
00:28:25,080 --> 00:28:27,469
On, Elaine, you're gonna miss all the fun.
377
00:28:27,800 --> 00:28:29,120
Oh, Elaine, we've got secret information
378
00:28:29,400 --> 00:28:31,914
that the boys from the Kya
Psi House are gonna crash.
379
00:28:32,200 --> 00:28:35,238
We've got a big bucket
rigged up over the door.
380
00:28:35,560 --> 00:28:37,358
I can't wait to see
Ricky Oeders as he comes
381
00:28:37,640 --> 00:28:39,950
through the door and
gets it spilled on him.
382
00:28:40,280 --> 00:28:41,554
On, Elaine, please come.
383
00:28:41,840 --> 00:28:42,955
It'll be so much fun.
384
00:28:45,080 --> 00:28:46,639
Well, okay.
385
00:28:46,920 --> 00:28:47,478
All right.
386
00:28:47,760 --> 00:28:49,273
I understand.
387
00:28:49,560 --> 00:28:50,675
Goodbye.
388
00:28:50,960 --> 00:28:52,155
- Goodbye, Livvy.
389
00:28:55,160 --> 00:28:56,355
I'm glad I called, Daddy.
390
00:28:56,640 --> 00:28:58,278
It was the right thing to do.
391
00:28:58,560 --> 00:29:03,350
♪ Oh, that is the fortune
of all woman kind ♪
392
00:29:06,680 --> 00:29:09,911
♪ They're always controlled ♪
393
00:29:10,200 --> 00:29:12,953
(suspenseful music)
394
00:29:14,640 --> 00:29:19,555
♪ Controlled by their parents
until they are wives ♪
395
00:29:22,480 --> 00:29:27,395
♪ Then slaves to their husbands
the rest of their lives ♪
396
00:29:29,440 --> 00:29:32,353
(suspenseful music)
397
00:29:40,160 --> 00:29:45,075
♪ Always been courted
by the wagoner's lad ♪
398
00:29:47,480 --> 00:29:51,235
♪ He courted me daily ♪
399
00:29:51,520 --> 00:29:53,830
♪ By night and by day ♪
400
00:29:54,120 --> 00:29:55,758
(suspenseful music)
401
00:29:56,040 --> 00:30:00,750
♪ And now he is gloating and going away ♪
402
00:30:01,040 --> 00:30:02,235
(suspenseful music)
403
00:30:02,560 --> 00:30:04,597
(laughing)
404
00:30:08,960 --> 00:30:12,476
(shushing)
- What was that?
405
00:30:13,720 --> 00:30:14,471
Come on.
406
00:30:17,040 --> 00:30:18,155
- [Girl] What are they doing?
407
00:30:18,440 --> 00:30:20,158
- [Girl] I smell something awful.
408
00:30:20,440 --> 00:30:22,397
- Smells like dead fish.
409
00:30:22,680 --> 00:30:24,512
- [Girl] Ew, I hope they
don't throw fish again,
410
00:30:24,840 --> 00:30:26,592
like they did last year.
411
00:30:26,920 --> 00:30:28,194
(shushing)
412
00:30:28,480 --> 00:30:29,311
- Quiet girls.
413
00:30:33,680 --> 00:30:34,590
Everybody keep quiet,
414
00:30:34,880 --> 00:30:35,995
I'll turn off the lights.
415
00:30:49,440 --> 00:30:51,351
Okay, boys, the door's open!
416
00:30:51,640 --> 00:30:53,677
(giggling)
417
00:31:00,400 --> 00:31:03,153
(unnerving music)
418
00:31:08,840 --> 00:31:13,232
(roaring)
(screaming)
419
00:32:36,760 --> 00:32:39,593
- Rumors of an invasion from the sea
420
00:32:39,880 --> 00:32:42,156
took on a new dimension last night,
421
00:32:42,480 --> 00:32:45,950
when over 20 teenage girls
were brutally attacked
422
00:32:46,240 --> 00:32:48,038
and murdered during a slumber party.
423
00:32:48,360 --> 00:32:51,079
A survivor described
these monsters differently
424
00:32:51,400 --> 00:32:54,950
from those which terrorized
the beach only a few days ago.
425
00:32:55,280 --> 00:32:58,591
But Dr. Gavin, special
consultant for the police,
426
00:32:58,880 --> 00:33:02,350
suggested that these beings
probably have different forms,
427
00:33:02,640 --> 00:33:06,554
in the same way that human
beings vary in size and shape.
428
00:33:06,840 --> 00:33:10,470
Meanwhile, specialists from
all over the United States
429
00:33:10,800 --> 00:33:14,839
converged on our city in an
attempt to piece together
430
00:33:15,120 --> 00:33:18,078
the scattered reports of
attacks, in a massive effort
431
00:33:18,360 --> 00:33:20,237
to find out the identity of these
432
00:33:20,560 --> 00:33:22,278
strange creatures from the sea.
433
00:33:22,600 --> 00:33:27,117
- [Paperboy] Extra,
extra, read all about it!
434
00:33:28,680 --> 00:33:31,354
Extra, extra, read all about it!
435
00:33:31,640 --> 00:33:32,914
- [Man] Thank you.
436
00:33:40,480 --> 00:33:42,437
- Thank you.
437
00:33:42,720 --> 00:33:43,437
Thank you.
438
00:33:55,240 --> 00:33:56,719
- Listen, we better skip this town.
439
00:33:57,000 --> 00:33:58,991
This is the place where they're
having all the trouble.
440
00:33:59,280 --> 00:34:00,031
- Cops?
441
00:34:00,320 --> 00:34:02,470
- No, murders, by the hundreds.
442
00:34:02,800 --> 00:34:04,313
Some kind of monsters, killing people
443
00:34:04,640 --> 00:34:05,516
and drinking their blood.
444
00:34:05,800 --> 00:34:07,791
Ew, it gives me the creeps.
445
00:34:08,080 --> 00:34:10,549
- Imagine being that thirsty.
446
00:34:11,800 --> 00:34:14,997
- Oh, very funny, Miss Ghoul.
447
00:34:15,320 --> 00:34:16,913
- I read all about it in the papers.
448
00:34:17,240 --> 00:34:19,277
This town's too hot for my blood.
449
00:34:20,320 --> 00:34:21,993
Well, you know what I mean.
450
00:34:22,320 --> 00:34:24,277
- Listen girls, I need some gas.
451
00:34:24,560 --> 00:34:27,200
We better stop and we'll
get some directions, too.
452
00:34:33,640 --> 00:34:36,393
(bell dinging)
453
00:34:36,680 --> 00:34:39,399
(brakes squeaking)
454
00:34:41,240 --> 00:34:42,992
- [Gas Attendant] Yes,
ma'am, can I help ya?
455
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
- He's cute, isn't he?
456
00:34:47,480 --> 00:34:49,471
Fill me up, huh.
457
00:34:49,760 --> 00:34:50,670
- [Gas Attendant] Sure.
458
00:34:56,080 --> 00:34:58,913
(gas pump dinging)
459
00:35:22,240 --> 00:35:23,958
- Say, what's this I hear
about all these murders
460
00:35:24,240 --> 00:35:25,594
you've been having around here?
461
00:35:25,880 --> 00:35:27,314
- Oh yeah, it's a big deal.
462
00:35:27,640 --> 00:35:29,711
They got a big investigation going on now.
463
00:35:30,000 --> 00:35:32,469
They got guys coming up here
from Washington and everything.
464
00:35:32,760 --> 00:35:34,353
- Hey, we better get outta here, girls.
465
00:35:34,640 --> 00:35:36,153
- You aren't kidding.
466
00:35:36,480 --> 00:35:40,075
- Hey, handsome, what's the
fastest way to get to New York?
467
00:35:40,400 --> 00:35:43,392
- Well, I guess the best
way is to go down here
468
00:35:43,680 --> 00:35:45,910
to Wiremill Road, and you turn left,
469
00:35:46,240 --> 00:35:49,915
and go two blocks over,
and then you turn right
470
00:35:50,240 --> 00:35:53,278
and you go past the quarry, and you'll see
471
00:35:53,560 --> 00:35:54,880
the throughway right on the other side.
472
00:35:55,160 --> 00:35:55,911
You can't miss it.
473
00:35:56,200 --> 00:35:58,669
- Thanks, how much do I owe ya?
474
00:35:59,000 --> 00:36:00,354
- That's $4, please.
475
00:36:02,960 --> 00:36:04,439
- Thanks, honey.
476
00:36:04,760 --> 00:36:05,830
- [Gas Attendant] You're welcome.
477
00:36:15,800 --> 00:36:17,677
- Turn left, turn left.
478
00:36:17,960 --> 00:36:19,189
- Look at this route.
479
00:36:19,520 --> 00:36:20,510
- I can't look, stupid.
480
00:36:20,800 --> 00:36:21,358
I'm driving.
481
00:36:21,640 --> 00:36:22,869
You wanna crack us up?
482
00:36:30,160 --> 00:36:32,879
Here we go, New York or bust.
483
00:36:33,200 --> 00:36:33,951
- [Woman] Oh, yeah.
484
00:36:40,440 --> 00:36:41,794
- This is a road?
485
00:36:42,840 --> 00:36:45,309
(tire hissing)
486
00:36:48,440 --> 00:36:50,192
Oh great, a flat tire.
487
00:36:56,000 --> 00:36:57,195
- Now what'll we do?
488
00:37:24,120 --> 00:37:25,110
Hey, where you been?
489
00:37:25,400 --> 00:37:27,198
Flo needs help with the wheel.
490
00:37:27,480 --> 00:37:28,709
- Down by that quarry.
491
00:37:29,000 --> 00:37:31,150
Somethin' musta died in there.
492
00:37:31,440 --> 00:37:33,158
It smells like the Fulton Fish Market
493
00:37:33,440 --> 00:37:34,999
in the middle of July.
494
00:37:35,280 --> 00:37:38,079
(suspenseful music)
495
00:37:42,680 --> 00:37:44,273
How's it goin', hun?
496
00:37:45,480 --> 00:37:48,313
- Well I got it off,
but I can't see nothin'.
497
00:37:48,600 --> 00:37:49,635
How 'bout some help?
498
00:37:49,920 --> 00:37:50,512
- Okay.
499
00:37:55,800 --> 00:37:57,234
- Hey, hold it, you two.
500
00:37:57,520 --> 00:37:58,635
- What's with you?
501
00:38:00,200 --> 00:38:01,918
- I heard something.
502
00:38:02,200 --> 00:38:04,999
(suspenseful music)
503
00:38:06,120 --> 00:38:09,397
- Oh, if it ain't money
rustlin', it ain't worth hearing.
504
00:38:09,720 --> 00:38:10,232
(shushing)
505
00:38:10,520 --> 00:38:13,239
- Hold it, I hear something, too.
506
00:38:13,560 --> 00:38:16,313
(suspenseful music)
507
00:38:18,720 --> 00:38:22,554
- Sounds like somebody,
somebody big, walking in mud.
508
00:38:27,840 --> 00:38:28,591
- You two flipped your wigs or somethin'?
509
00:38:52,800 --> 00:38:55,235
There's that fishy smell again.
510
00:39:01,920 --> 00:39:05,356
I think I'll go take a look around, girls.
511
00:39:11,600 --> 00:39:16,037
(growling)
(screaming)
512
00:40:32,000 --> 00:40:34,913
(music box chiming)
513
00:40:50,040 --> 00:40:52,236
- I've had my share of the misery, too,
514
00:40:52,520 --> 00:40:55,797
Miss Elaine, and I know what it is.
515
00:40:56,080 --> 00:41:00,438
Three brothers and two
sisters, all dead and gone.
516
00:41:00,760 --> 00:41:02,558
But you don't see me goin' around
517
00:41:02,840 --> 00:41:05,195
moanin' and groanin' all day.
518
00:41:05,520 --> 00:41:08,399
I have my work, and the Lord has his,
519
00:41:08,680 --> 00:41:11,433
and he takes care of us, wherever we are.
520
00:41:13,000 --> 00:41:15,037
- Why what's this, Eulabelle?
521
00:41:15,360 --> 00:41:16,839
- Oh, that's mine, give it to me.
522
00:41:17,840 --> 00:41:21,037
- It's a voodoo doll, isn't it?
523
00:41:21,320 --> 00:41:22,719
You really believe in it.
524
00:41:23,760 --> 00:41:25,990
- Now, don't you go teasing, Miss Elaine.
525
00:41:26,280 --> 00:41:28,874
I know a lot more things than I say.
526
00:41:30,160 --> 00:41:34,199
- Eulabelle, there's no
such thing as voodoo.
527
00:41:34,480 --> 00:41:35,550
Who is it anyway?
528
00:41:38,880 --> 00:41:40,632
- One of them zombies.
529
00:41:42,040 --> 00:41:46,716
Dr. Gavin was so worried,
I thought I could help.
530
00:41:48,600 --> 00:41:50,910
Well, somebody's got to do something.
531
00:41:51,200 --> 00:41:53,919
(doorbell chiming)
532
00:41:57,640 --> 00:41:59,199
Hello, Mr. Hank, come in.
- Hello, Eulabelle.
533
00:42:02,720 --> 00:42:07,476
- Here's that nice young boy,
just pining to take you out.
534
00:42:08,720 --> 00:42:10,552
Now, quit your moanin' and groanin'
535
00:42:10,880 --> 00:42:13,315
and go out and have some fun.
536
00:42:13,600 --> 00:42:16,069
- Your father didn't need me
this afternoon, Elaine.
537
00:42:16,360 --> 00:42:17,191
Well, I thought, maybe you'd like
538
00:42:17,480 --> 00:42:18,879
to go for a drive, or something.
539
00:42:20,680 --> 00:42:21,715
- Oh, I don't know, Hank.
540
00:42:22,000 --> 00:42:24,230
- Now, go on upstairs and change.
541
00:42:24,560 --> 00:42:25,152
He'll wait.
542
00:42:30,400 --> 00:42:31,754
- [Hank] Look, I don't mind waiting.
543
00:42:32,040 --> 00:42:33,030
You go ahead and change.
544
00:42:34,040 --> 00:42:34,791
- All right.
545
00:42:49,280 --> 00:42:51,351
Why did you come back to the beach, Hank?
546
00:42:52,560 --> 00:42:53,630
- I don't know, Elaine.
547
00:42:55,280 --> 00:42:57,157
I had a funny feeling about this place.
548
00:42:58,800 --> 00:42:59,551
Come on, let's go.
549
00:43:02,400 --> 00:43:04,710
(chattering)
550
00:43:27,880 --> 00:43:29,518
- Hey man, what's happenin'?
551
00:43:29,800 --> 00:43:31,029
- How ya doing, gang?
552
00:43:31,320 --> 00:43:32,640
Pretty dead tonight, huh Ron?
553
00:43:32,960 --> 00:43:34,678
- Yeah, ever since Tina got killed,
554
00:43:35,000 --> 00:43:36,593
like no action around here.
555
00:43:36,920 --> 00:43:39,594
- Yeah, well, it'll pick up.
556
00:43:41,360 --> 00:43:42,555
- Take it easy.
- Take it easy.
557
00:43:56,680 --> 00:43:58,591
- Ron, what are you gonna play?
558
00:43:58,880 --> 00:44:00,029
- What'd you like to hear, Elaine?
559
00:44:00,360 --> 00:44:03,478
- How about, You're Not a Summer Love?
560
00:44:03,760 --> 00:44:04,716
- Just for you, baby.
561
00:44:07,320 --> 00:44:08,754
- Hi.
562
00:44:09,080 --> 00:44:09,592
Excuse me, Hank.
563
00:44:09,880 --> 00:44:10,790
- Sure, go ahead.
564
00:44:14,400 --> 00:44:19,315
♪ Summer love, summer love ♪
565
00:44:20,160 --> 00:44:25,075
♪ Summer love, summer love ♪
566
00:44:25,440 --> 00:44:30,310
♪ You are not a summer love ♪
567
00:44:31,000 --> 00:44:35,119
♪ To be mine, to be mine ♪
568
00:44:35,440 --> 00:44:37,716
♪ To be mine, forever. ♪
569
00:44:38,000 --> 00:44:42,073
♪ You are not a summer love ♪
570
00:44:42,400 --> 00:44:46,712
♪ Oh, my darling, darling, darling ♪
571
00:44:47,000 --> 00:44:51,358
♪ Promise to love me ever
572
00:44:51,640 --> 00:44:54,678
♪ I say, forever ♪
573
00:44:55,000 --> 00:44:57,879
♪ That you will be, endlessly ♪
574
00:44:58,160 --> 00:44:59,719
♪ Closetome rs
575
00:45:00,040 --> 00:45:04,830
♪ Like the sand and the sea ♪
576
00:45:06,080 --> 00:45:07,479
♪ Summer love, summer love ♪
577
00:45:07,800 --> 00:45:10,314
♪ Not a summer love
578
00:45:10,640 --> 00:45:15,157
♪ I'll be true, I'll be true ♪
579
00:45:15,480 --> 00:45:17,198
♪ To you, forever ♪
580
00:45:17,520 --> 00:45:21,639
♪ Darling, I'm no summer love ♪
581
00:45:21,920 --> 00:45:24,833
♪ Oh, my darling
582
00:45:25,120 --> 00:45:27,475
♪ Tell me, tell me ♪
583
00:45:27,760 --> 00:45:30,229
♪ You'll be mine forever ♪
584
00:45:30,520 --> 00:45:35,310
♪ Summer love, summer love ♪
585
00:45:37,320 --> 00:45:40,358
♪ Love me forever ♪
586
00:45:40,640 --> 00:45:42,551
♪ I say, forever ♪
587
00:45:42,880 --> 00:45:47,670
♪ That you will be endlessly close to me ♪
588
00:45:48,920 --> 00:45:51,799
♪ Like the sand and the sea ♪
589
00:45:52,080 --> 00:45:52,876
♪ Summer love, summer love ♪
590
00:45:53,160 --> 00:45:56,278
♪ I'm not a summer love ♪
591
00:45:56,600 --> 00:46:00,958
♪ I'll be true, I'll be true ♪
592
00:46:01,240 --> 00:46:03,356
♪ To you, forever ♪
593
00:46:03,640 --> 00:46:07,759
♪ Darling, I'm no summer love ♪
594
00:46:08,040 --> 00:46:10,634
♪ Oh my darling ♪
595
00:46:10,920 --> 00:46:13,309
♪ Tell me, tell me ♪
596
00:46:13,600 --> 00:46:16,274
♪ You'll be mine forever ♪
597
00:46:16,560 --> 00:46:19,074
♪ Summer love, summer love ♪
598
00:46:19,360 --> 00:46:22,432
♪ Leave me, never ♪
599
00:46:22,720 --> 00:46:25,109
♪ Summer love, summer love ♪
600
00:46:25,400 --> 00:46:27,516
♪ Leave me, never ♪
601
00:46:27,840 --> 00:46:30,639
(crickets chirping)
602
00:46:33,280 --> 00:46:34,031
- Goodnight, girls.
603
00:46:34,320 --> 00:46:34,991
Now you go straight home.
604
00:46:35,280 --> 00:46:36,839
- My brother's coming to pick us up.
605
00:46:37,120 --> 00:46:37,871
- Good night, now.
606
00:46:38,160 --> 00:46:39,309
- [Girls] Goodnight, Johnny.
607
00:46:48,800 --> 00:46:51,713
(suspenseful music)
608
00:46:58,880 --> 00:47:01,315
- He's not coming, let's walk.
609
00:47:05,960 --> 00:47:07,439
No I think the--
- That's pretty cute.
610
00:47:07,760 --> 00:47:08,272
Where'd you get that?
611
00:47:08,560 --> 00:47:10,392
- [Woman] No, I think that
pink would be well for her,
612
00:47:10,720 --> 00:47:12,313
but it's not always the best color.
613
00:47:12,640 --> 00:47:17,111
Not which I love, to think
about, but what can you do?
614
00:47:18,760 --> 00:47:20,512
No I like him but he's not the
greatest thing in the world.
615
00:47:20,800 --> 00:47:23,519
- Too cold
- No, well, he's not.
616
00:47:23,800 --> 00:47:25,438
- Yeah?
- Yeah, but my mother took it.
617
00:47:25,720 --> 00:47:26,551
Well I knew a guy who did that
618
00:47:26,840 --> 00:47:27,989
but it didn't do any good at all.
619
00:47:28,320 --> 00:47:28,832
- [Woman] You got a cat?
620
00:47:29,120 --> 00:47:33,910
- [Woman] And they adopted a
child and it was much easier.
621
00:47:34,240 --> 00:47:36,709
(horn honking)
622
00:47:37,760 --> 00:47:39,114
- Come on, girls.
623
00:47:48,320 --> 00:47:50,470
(growling)
624
00:47:52,760 --> 00:47:55,639
(suspenseful music)
625
00:48:03,240 --> 00:48:05,993
(unnerving music)
626
00:48:13,200 --> 00:48:15,999
(glass shattering)
627
00:48:17,120 --> 00:48:19,270
(groaning)
628
00:48:30,280 --> 00:48:31,953
- [Elaine] It's still alive.
629
00:48:32,880 --> 00:48:34,757
- I wanna make some notes.
- Yes, sir.
630
00:48:44,800 --> 00:48:47,394
- April 10th, seven p.m.
631
00:48:47,680 --> 00:48:49,717
Notes on possible malignant organism.
632
00:48:50,840 --> 00:48:53,832
Overall configuration,
that of a human arm,
633
00:48:54,120 --> 00:48:56,350
severed just below the elbow joint.
634
00:48:56,640 --> 00:48:59,359
Muscle tissue seems to be a sea anemone,
635
00:48:59,640 --> 00:49:01,711
species of protozoa.
636
00:49:02,040 --> 00:49:03,235
These organs are exactly
like human organs,
637
00:49:03,520 --> 00:49:06,797
Except for they have been
replaced by the protozoans.
638
00:49:07,120 --> 00:49:09,680
Of course, this creature needs
639
00:49:10,000 --> 00:49:11,877
the ordinary necessities of human life.
640
00:49:12,160 --> 00:49:14,310
Proteins, fats, sugars, and so forth.
641
00:49:15,920 --> 00:49:17,991
But since his organs are so decomposed
642
00:49:18,280 --> 00:49:19,793
that they can neither produce nor retain
643
00:49:20,080 --> 00:49:22,117
the oxygen necessary for its survival,
644
00:49:22,400 --> 00:49:24,596
it needs the only food
which can keep it alive.
645
00:49:25,920 --> 00:49:27,069
- Blood?
646
00:49:27,400 --> 00:49:28,151
- Human blood.
647
00:49:29,480 --> 00:49:31,835
- If a human body, a drowned person,
648
00:49:32,120 --> 00:49:33,519
were attacked by tiny sea plants,
649
00:49:33,800 --> 00:49:35,791
which became parasites and completely--
650
00:49:36,080 --> 00:49:36,638
- Dead?
651
00:49:36,920 --> 00:49:38,752
- No, he's still alive.
652
00:49:39,040 --> 00:49:43,511
But it's changed into a... Well,
is it a plant or an animal?
653
00:49:43,800 --> 00:49:44,756
- It's both?
654
00:49:45,080 --> 00:49:46,957
- [Gavin] It's a giant protozoa.
655
00:49:47,240 --> 00:49:50,631
- Dr. Gavin, can they be killed?
656
00:49:53,040 --> 00:49:54,269
- I don't know, Lieutenant.
657
00:49:55,520 --> 00:49:57,511
They are the living dead.
658
00:49:57,840 --> 00:49:58,830
They're zombies.
659
00:49:59,880 --> 00:50:01,473
- Nothing so dramatic as that, Elaine.
660
00:50:01,800 --> 00:50:02,358
They're more like a jelly fish.
661
00:50:02,680 --> 00:50:04,557
You can't kill ‘em by shooting
them or cutting them up.
662
00:50:04,840 --> 00:50:07,514
- Well, then how can you kill them?
663
00:50:07,800 --> 00:50:09,518
(shushing)
664
00:50:09,800 --> 00:50:12,997
(foreboding music)
665
00:50:13,320 --> 00:50:14,674
- I hear something.
666
00:50:30,960 --> 00:50:32,633
There's something out there.
667
00:50:32,960 --> 00:50:33,597
I know there is.
668
00:50:33,920 --> 00:50:37,754
- All right now everybody
just keep calm and be quiet.
669
00:50:38,040 --> 00:50:38,871
- The gun won't help you.
670
00:50:39,160 --> 00:50:40,070
Here, take these knives.
671
00:50:40,360 --> 00:50:41,430
They're all we have.
672
00:50:43,120 --> 00:50:44,713
Elaine, over there in that corner.
673
00:50:45,800 --> 00:50:48,633
Lieutenant when I say
lights, turn them on.
674
00:50:48,920 --> 00:50:50,035
I'll take care of this one.
675
00:50:51,760 --> 00:50:54,593
(foreboding music)
676
00:51:13,040 --> 00:51:13,757
Lights!
677
00:51:15,880 --> 00:51:16,597
Eulabelle.
678
00:51:17,560 --> 00:51:18,356
- Oh. (laughing)
679
00:51:18,640 --> 00:51:19,914
Well what are all of you doin'
680
00:51:20,200 --> 00:51:22,157
sneakin' and peakin' in the dark?
681
00:51:23,120 --> 00:51:25,157
- I'm afraid you gave us quite a scare.
682
00:51:25,440 --> 00:51:27,511
- Oh, I'm sorry Dr. Gavin.
683
00:51:28,840 --> 00:51:32,629
But it's so quiet up there in the house.
684
00:51:33,880 --> 00:51:38,795
And I get scared by myself,
all alone, at night.
685
00:51:39,480 --> 00:51:42,518
And them zombies, they
coming at me tonight.
686
00:51:43,640 --> 00:51:45,870
I just know they will.
687
00:51:46,840 --> 00:51:47,910
(screaming)
688
00:51:48,240 --> 00:51:50,197
(hissing)
689
00:52:03,720 --> 00:52:05,631
- Look it's burning up.
690
00:52:05,920 --> 00:52:07,194
Eulabelle, you've killed it.
691
00:52:07,480 --> 00:52:09,676
- Oh, Dr. Gavin, I'm
sorry, I didn't mean--
692
00:52:09,960 --> 00:52:12,270
- No, don't be sorry, this is wonderful.
693
00:52:12,600 --> 00:52:15,433
You've discovered a way to
destroy these creatures.
694
00:52:15,720 --> 00:52:17,677
- Oh, Lord, Lord.
695
00:52:18,880 --> 00:52:21,349
- Look, completely dehydrated.
696
00:52:21,640 --> 00:52:23,233
Protozoans are almost all water.
697
00:52:23,520 --> 00:52:24,555
This is all we have left.
698
00:52:25,680 --> 00:52:28,115
- But what makes all the
smoke and steam, Daddy?
699
00:52:28,400 --> 00:52:29,276
- Sodium.
700
00:52:29,560 --> 00:52:30,834
Plain old sodium.
701
00:52:31,160 --> 00:52:32,753
Hank, you remember your chemistry.
702
00:52:33,080 --> 00:52:34,878
Sodium is a very unstable metal
703
00:52:35,160 --> 00:52:36,559
that reacts violently with water.
704
00:52:36,880 --> 00:52:37,392
- That's right.
705
00:52:37,680 --> 00:52:40,433
- Then they can be killed, with sodium.
706
00:52:40,760 --> 00:52:42,592
- They can, if we can find them.
707
00:52:43,920 --> 00:52:47,038
(muffled upbeat music)
708
00:52:49,680 --> 00:52:51,159
- Same to you, fella!
709
00:52:51,440 --> 00:52:53,078
What about that guy, huh?
710
00:53:01,000 --> 00:53:03,037
We are unwanted.
711
00:53:03,360 --> 00:53:03,872
- Outcasts.
712
00:53:04,200 --> 00:53:05,634
- Orphan of the storm.
713
00:53:07,000 --> 00:53:08,399
- What storm?
714
00:53:08,680 --> 00:53:10,717
- The storm of my soul.
715
00:53:12,640 --> 00:53:13,391
- Right.
716
00:53:28,200 --> 00:53:29,315
- Where do we go now?
717
00:53:30,440 --> 00:53:34,911
- We'll drive, are you
cape-ab-able of driving?
718
00:53:35,200 --> 00:53:36,873
- Of course I'm cape-ab-able.
719
00:53:37,160 --> 00:53:38,673
Are you cape-ab-able?
720
00:53:38,960 --> 00:53:40,951
- Of course, I am.
721
00:53:41,240 --> 00:53:42,196
- Where's the car?
722
00:53:43,280 --> 00:53:43,997
- That a way.
723
00:53:47,040 --> 00:53:47,711
(whooping)
724
00:53:48,000 --> 00:53:48,558
- I'll get my car.
725
00:53:48,840 --> 00:53:49,477
Yeah, you wait here, I'll get my car.
726
00:54:05,120 --> 00:54:07,794
(engine revving)
727
00:54:20,720 --> 00:54:23,473
(metal crunching)
728
00:54:24,480 --> 00:54:25,311
Hey, buddy.
729
00:54:31,360 --> 00:54:33,920
I guess weren't cape-ab-ab-able.
730
00:54:35,280 --> 00:54:38,352
(hysterical laughing)
731
00:54:41,480 --> 00:54:42,231
- Come on.
732
00:54:43,520 --> 00:54:46,956
(hysterical laughing)
733
00:54:47,240 --> 00:54:47,957
Let's walk.
734
00:54:49,320 --> 00:54:50,958
- Hey, lead the way.
735
00:54:51,240 --> 00:54:52,719
(hysterical laughing)
736
00:54:53,000 --> 00:54:55,037
(whooping)
737
00:54:56,680 --> 00:54:57,556
(whooping)
738
00:54:57,840 --> 00:54:58,477
Hey.
- Yeah?
739
00:54:59,360 --> 00:55:00,794
- What's that sound?
740
00:55:03,160 --> 00:55:03,991
(laughing)
741
00:55:04,320 --> 00:55:05,310
- It's you.
742
00:55:05,600 --> 00:55:06,112
- tis?
743
00:55:06,440 --> 00:55:07,714
No, it's you.
744
00:55:08,000 --> 00:55:10,719
(foreboding music)
745
00:55:12,160 --> 00:55:13,389
Let's hear you walk.
746
00:55:18,400 --> 00:55:20,038
No, it's not you.
747
00:55:20,320 --> 00:55:21,276
- Now you walk.
748
00:55:24,080 --> 00:55:25,070
It's not you either.
749
00:55:29,320 --> 00:55:30,071
Hey.
750
00:55:33,880 --> 00:55:36,030
What's it sound like?
751
00:55:36,320 --> 00:55:41,110
- It sounds like somebody in
rubbers, filled with water.
752
00:55:42,600 --> 00:55:43,590
You wearin' rubbers?
753
00:55:43,880 --> 00:55:45,314
- No.
- Me neither.
754
00:55:47,320 --> 00:55:49,118
- It's probably, probably somebody
755
00:55:49,440 --> 00:55:51,272
came from the swimming pool,
756
00:55:51,560 --> 00:55:53,756
and came from swimming with their,
757
00:55:54,040 --> 00:55:55,678
with their shoes and socks on.
758
00:55:55,960 --> 00:55:57,553
(laughing)
759
00:55:57,840 --> 00:55:58,750
- That's not so funny.
760
00:55:59,080 --> 00:56:01,640
It's probably some old drunk.
761
00:56:01,960 --> 00:56:02,677
God, I hate drunks.
762
00:56:03,000 --> 00:56:04,479
- Hey Stan, look.
- Yeah?
763
00:56:04,760 --> 00:56:05,397
- Truck.
764
00:56:07,960 --> 00:56:10,076
They left their lights on.
- Yeah.
765
00:56:11,360 --> 00:56:12,475
- Well, we better go turn ‘em off.
766
00:56:12,800 --> 00:56:15,030
- Yeah, save his battery,
for heaven's sake.
767
00:56:22,200 --> 00:56:24,032
- Hey, Stan, there's a guy in here.
768
00:56:25,160 --> 00:56:27,356
(laughing)
769
00:56:29,880 --> 00:56:30,676
Hey buddy.
770
00:56:32,840 --> 00:56:33,511
(laughing)
771
00:56:33,800 --> 00:56:35,120
What are you doing, sleeping, huh?
772
00:56:38,080 --> 00:56:39,434
Oh, buddy.
773
00:56:41,520 --> 00:56:43,716
(laughing)
774
00:56:44,040 --> 00:56:46,316
Hey, hey, hey, buddy, buddy.
775
00:56:46,600 --> 00:56:49,240
(unnerving music)
776
00:56:50,200 --> 00:56:50,951
Stan.
777
00:56:52,360 --> 00:56:55,352
Hey Stan, this guy ain't got no face.
778
00:56:56,560 --> 00:56:57,277
Hey, Stan!
779
00:56:58,240 --> 00:57:00,072
Hey Stan, where are ya?
780
00:57:02,040 --> 00:57:02,791
Stan?
781
00:57:05,920 --> 00:57:06,671
Hey Stan!
782
00:57:09,440 --> 00:57:12,000
Stan, don't play these
games on me like this.
783
00:57:14,440 --> 00:57:15,191
Stan.
784
00:57:17,160 --> 00:57:17,877
Stan!
785
00:57:21,880 --> 00:57:22,631
Stan!
786
00:57:24,400 --> 00:57:25,799
Hey, don't eat me!
787
00:57:27,680 --> 00:57:29,671
(crying)
788
00:57:33,040 --> 00:57:34,110
(growling)
789
00:57:34,400 --> 00:57:34,992
(screaming)
790
00:57:35,280 --> 00:57:35,917
Oh, my God!
791
00:57:37,240 --> 00:57:41,711
(screaming)
(growling)
792
00:57:44,080 --> 00:57:46,151
- Because of this recent discovery,
793
00:57:46,480 --> 00:57:49,518
the police now feel certain
that in a very short time,
794
00:57:49,800 --> 00:57:50,756
a method will be found to locate
795
00:57:51,040 --> 00:57:54,078
and destroy these frightful monsters.
796
00:57:54,400 --> 00:57:57,313
- Extra, extra read all about it!
797
00:57:57,600 --> 00:58:02,390
(woman screaming)
(growling)
798
00:58:52,400 --> 00:58:54,994
(siren wailing)
799
00:58:59,480 --> 00:59:01,471
- [Hank] Dr. Gavin, look.
800
00:59:04,200 --> 00:59:07,033
(static crackling)
801
00:59:10,280 --> 00:59:11,554
- Scale 15.
802
00:59:14,400 --> 00:59:16,437
- The water from that arm is radioactive.
803
00:59:17,480 --> 00:59:19,710
- That means the cells
themselves are radiated.
804
00:59:20,000 --> 00:59:20,637
But how?
805
00:59:23,520 --> 00:59:25,158
- The floating pig.
806
00:59:25,440 --> 00:59:26,111
- The what?
807
00:59:26,400 --> 00:59:27,151
- Oh, the floating pig.
808
00:59:27,440 --> 00:59:28,396
That's what we call the garbage scow
809
00:59:28,680 --> 00:59:30,034
that leaves the harbor every week.
810
00:59:30,320 --> 00:59:32,391
You see it's been dumping waste material
811
00:59:32,680 --> 00:59:34,591
from the reactor at the university.
812
00:59:34,920 --> 00:59:36,399
- Do you know where they dump?
813
00:59:37,680 --> 00:59:39,796
- See, a friend of mine
says he saw them once out
814
00:59:40,080 --> 00:59:42,071
at Western Island, I believe.
815
00:59:42,360 --> 00:59:44,271
- Western Island, Western Island.
816
00:59:46,600 --> 00:59:47,431
There it is.
817
00:59:47,760 --> 00:59:48,875
Look at these currents, Hank.
818
00:59:49,160 --> 00:59:51,310
If one of those containers sprung a leak,
819
00:59:51,640 --> 00:59:53,836
the waste would be drawn
right by our shore,
820
00:59:54,120 --> 00:59:56,316
and that's where Tina was
killed that first night.
821
00:59:56,600 --> 00:59:58,159
Western Island is also
where that fishing boat
822
00:59:58,480 --> 01:00:00,437
went down just a few weeks ago.
823
01:00:00,720 --> 01:00:01,869
These creatures are human bodies,
824
01:00:02,200 --> 01:00:04,032
kept alive by radioactive decay.
825
01:00:04,360 --> 01:00:07,751
- So, wherever they go they
leave radioactive water.
826
01:00:08,080 --> 01:00:09,400
So all we have to do is to test the water
827
01:00:09,680 --> 01:00:10,829
to know where they've been.
828
01:00:11,160 --> 01:00:13,436
- Right, then we can tell where they are.
829
01:00:13,720 --> 01:00:15,154
At this minute, wherever they are,
830
01:00:15,440 --> 01:00:16,839
they're building up a small, and harmless,
831
01:00:17,120 --> 01:00:19,157
radioactive residue in
the surrounding water.
832
01:00:19,440 --> 01:00:20,236
Our Geiger counters will give
833
01:00:20,520 --> 01:00:22,272
a scale 15 reaction to that water, so--
834
01:00:22,560 --> 01:00:24,358
- So, what we have to do
Is just test all the water
835
01:00:24,680 --> 01:00:26,830
in the immediate area, and if
they're in one of those lakes,
836
01:00:27,120 --> 01:00:29,509
well, we'll get a scale reading
from the counter, right?
837
01:00:29,800 --> 01:00:30,312
- Right.
838
01:00:30,640 --> 01:00:31,198
I'll call the police.
839
01:00:31,520 --> 01:00:32,555
We'll organize and get all the people
840
01:00:32,840 --> 01:00:33,955
in the countryside to help us.
841
01:00:34,240 --> 01:00:35,389
Then all we have to do is find them,
842
01:00:35,680 --> 01:00:36,511
and sodium will kill them.
843
01:00:36,800 --> 01:00:37,710
- All right, Dr. Gavin.
844
01:00:39,320 --> 01:00:41,834
Say, Dr. Gavin we don't
know how many there are.
845
01:00:42,120 --> 01:00:44,396
We might need tons of it.
846
01:00:44,680 --> 01:00:45,715
- You get on the phone and call every
847
01:00:46,000 --> 01:00:47,559
chemical supply company in the area.
848
01:00:47,840 --> 01:00:50,036
Someone must carry sodium
in large quantities.
849
01:00:50,320 --> 01:00:52,357
I'll call Lieutenant Wells
and get this thing started.
850
01:00:52,640 --> 01:00:54,438
If we're quick, we may stop these monsters
851
01:00:54,720 --> 01:00:55,869
before another night of killing.
852
01:00:56,160 --> 01:00:57,230
- Right, Dr. Gavin.
853
01:01:09,680 --> 01:01:12,274
- Good afternoon, gentlemen.
854
01:01:12,600 --> 01:01:17,037
Now these are instructions
and map coordinates.
855
01:01:17,360 --> 01:01:19,112
We'll break up into separate teams.
856
01:01:20,320 --> 01:01:24,871
Each team is to organize a
search in that specific area.
857
01:01:26,560 --> 01:01:28,870
There are a limited
number of Geiger counters,
858
01:01:29,200 --> 01:01:30,190
but more are being
brought up from New York,
859
01:01:30,480 --> 01:01:31,311
so don't worry about it, you'll have
860
01:01:31,600 --> 01:01:33,079
them by the end of the afternoon.
861
01:01:35,680 --> 01:01:38,832
I want you to find every single
body of water in your area.
862
01:01:39,960 --> 01:01:41,951
And be sure it's tested.
863
01:01:42,240 --> 01:01:45,517
You've got to be sure that
those things haven't been there.
864
01:01:45,840 --> 01:01:47,353
Let's get going.
865
01:01:47,680 --> 01:01:50,752
(exciting lively music)
866
01:02:19,080 --> 01:02:21,833
(water trickling)
867
01:02:29,160 --> 01:02:30,878
- [Eulabelle] How's it going, Mr. Hank?
868
01:02:31,160 --> 01:02:32,230
- Oh, it's no use, Eulabelle.
869
01:02:32,560 --> 01:02:33,630
Nobody has any sodium.
870
01:02:33,920 --> 01:02:34,512
They all get their supply
871
01:02:34,800 --> 01:02:36,711
on special order from New York City.
872
01:02:37,000 --> 01:02:38,638
- Did you try everybody
in the telephone book?
873
01:02:38,920 --> 01:02:40,513
- Yeah, almost, all but a couple.
874
01:02:40,800 --> 01:02:42,438
- Well you try that couple.
875
01:02:42,720 --> 01:02:45,439
You've got to try, Mr. Hank.
876
01:02:45,720 --> 01:02:46,391
Well, go on.
877
01:02:46,680 --> 01:02:47,590
- All right, Eulabelle.
878
01:02:47,880 --> 01:02:48,995
I'll call New York City.
879
01:02:53,200 --> 01:02:54,713
Hello Operator, would you please get
880
01:02:55,040 --> 01:02:58,999
the Manhattan Chemical Supply
Company in New York City.
881
01:03:00,200 --> 01:03:00,951
That's right.
882
01:03:03,600 --> 01:03:04,271
Hello.
883
01:03:04,560 --> 01:03:05,959
Listen, do you carry any sodium?
884
01:03:07,320 --> 01:03:08,435
That's right, the metal.
885
01:03:09,680 --> 01:03:10,750
You do?
886
01:03:11,040 --> 01:03:13,031
Well, listen, do you have a lot of it?
887
01:03:14,760 --> 01:03:16,956
Well, will you hang onto it for me?
888
01:03:17,240 --> 01:03:19,117
Hank Green.
889
01:03:19,440 --> 01:03:20,919
Yeah, that's right.
890
01:03:21,200 --> 01:03:23,794
All right, I'll be there in about an hour.
891
01:03:24,080 --> 01:03:26,799
(jazzy rock music)
892
01:04:27,560 --> 01:04:29,278
- [Eulabelle] Oh, afternoon, Dr. Gavin.
893
01:04:29,560 --> 01:04:30,118
- Afternoon.
894
01:04:30,400 --> 01:04:32,118
- I saw you coming so I
brought you some coffee.
895
01:04:32,400 --> 01:04:33,276
- Oh, good, thank you.
896
01:04:35,600 --> 01:04:39,070
- Any luck with your
water testing, Dr. Gavin?
897
01:04:39,360 --> 01:04:41,078
- Absolutely no luck.
898
01:04:41,360 --> 01:04:44,796
I must've tested at least 10
places and didn't find a thing.
899
01:04:45,080 --> 01:04:48,516
- Well, Mr. Hank found that
chemical, whatchya call it.
900
01:04:48,800 --> 01:04:49,596
- [Dr. Gavin] Oh, good.
901
01:04:49,880 --> 01:04:51,837
- And he's gone on to New York to get it,
902
01:04:52,120 --> 01:04:54,396
but he won't get back before dark.
903
01:04:54,680 --> 01:04:56,398
- And Elaine, where's Elaine?
904
01:04:56,680 --> 01:04:59,035
- Well, she's gone off too, Dr. Gavin.
905
01:05:00,440 --> 01:05:03,592
I think she mentioned Fingle's Quarry.
906
01:05:04,720 --> 01:05:06,677
- Fingle's Quarry?
- Yes, sir.
907
01:05:08,120 --> 01:05:10,270
- Good God, why didn't I think of that before?
908
01:05:10,560 --> 01:05:11,914
That's the deepest body
of water around here.
909
01:05:12,200 --> 01:05:13,838
And it's right where those
three girls were killed.
910
01:05:14,120 --> 01:05:14,757
- Oh.
911
01:05:16,520 --> 01:05:18,750
- When Hank gets here tell him
I've gone to Fingle's Quarry.
912
01:05:19,040 --> 01:05:19,836
- Yes, sir.
913
01:05:20,120 --> 01:05:21,918
- And call the police, and
tell them to meet me there.
914
01:05:22,200 --> 01:05:23,110
- [Eulabelle] Yes, sir.
915
01:06:58,600 --> 01:07:01,877
- [Man On Radio] Calling
car 28, pick up Hank Green.
916
01:07:02,200 --> 01:07:05,192
He is coming east on route 104 in gray MG
917
01:07:05,480 --> 01:07:07,630
and proceed to Fingle's Quarry, over.
918
01:07:07,960 --> 01:07:09,473
- [Man] Will do, immediately.
919
01:07:14,160 --> 01:07:16,629
(birds cawing)
920
01:07:24,840 --> 01:07:27,514
(static hissing)
921
01:07:28,840 --> 01:07:31,673
(foreboding music)
922
01:07:36,400 --> 01:07:41,315
(screaming)
(unnerving music)
923
01:08:03,800 --> 01:08:05,473
Are you Hank Green?
- That's right.
924
01:08:05,800 --> 01:08:06,392
- Just follow me.
925
01:08:11,640 --> 01:08:14,200
(siren wailing)
926
01:08:18,560 --> 01:08:21,313
(unnerving music)
927
01:08:36,520 --> 01:08:41,435
(screaming)
(unnerving music)
928
01:09:02,720 --> 01:09:05,394
(sirens wailing)
929
01:09:14,400 --> 01:09:16,550
(growling)
930
01:09:21,640 --> 01:09:22,869
(moaning)
931
01:09:23,160 --> 01:09:25,197
(growling)
932
01:09:33,080 --> 01:09:36,072
(sirens wailing)
933
01:09:36,400 --> 01:09:41,156
(growling)
(unnerving music)
934
01:10:32,080 --> 01:10:34,640
(siren wailing)
935
01:11:06,720 --> 01:11:08,393
- [Dr. Gavin] Elaine!
936
01:11:10,320 --> 01:11:15,076
- Daddy, hurry up, you gotta help me!
937
01:11:15,360 --> 01:11:16,156
- Oh, my God!
938
01:11:18,600 --> 01:11:20,671
(hissing)
939
01:11:25,920 --> 01:11:28,116
(growling)
940
01:11:36,720 --> 01:11:39,360
(sirens wailing)
941
01:11:42,880 --> 01:11:45,633
(growling)
942
01:11:45,920 --> 01:11:48,480
(sirens wailing)
943
01:12:13,360 --> 01:12:18,230
(growling)
(unnerving music)
944
01:13:05,480 --> 01:13:06,959
(explosion booming)
945
01:13:07,240 --> 01:13:09,197
(hissing)
946
01:13:10,440 --> 01:13:11,839
(growling)
947
01:13:12,120 --> 01:13:14,031
(explosion booming)
948
01:13:14,360 --> 01:13:16,715
(hissing)
949
01:13:17,000 --> 01:13:19,071
(growling)
950
01:13:26,520 --> 01:13:28,193
(explosions booming)
951
01:13:28,480 --> 01:13:30,517
(growling)
952
01:14:02,240 --> 01:14:04,311
(moaning)
953
01:14:39,880 --> 01:14:42,235
(Elaine moaning)
954
01:14:42,520 --> 01:14:44,909
- [Man On Radio] Please relay
the following information.
955
01:14:45,240 --> 01:14:48,676
Please relay the following
information to territorial--
956
01:14:49,000 --> 01:14:53,437
(speaker drowned out by Elaine moaning)
957
01:15:00,560 --> 01:15:03,234
(birds chirping)
958
01:15:22,160 --> 01:15:25,869
(soft melodic music on radio)
959
01:15:31,120 --> 01:15:32,997
- [Eulabelle] Oh, Mr. Hank, come in.
960
01:15:33,280 --> 01:15:34,554
- Hello, Eulabelle.
961
01:15:35,480 --> 01:15:38,632
Say is Miss Elaine receiving today?
962
01:15:38,960 --> 01:15:40,189
- 1 think she's asleep.
963
01:15:41,160 --> 01:15:42,833
Let's check.
- All right.
964
01:15:53,280 --> 01:15:54,429
- [Man On Radio] We interrupt this program
965
01:15:54,720 --> 01:15:57,599
of morning melodies to bring
you a special bulletin.
966
01:15:57,880 --> 01:15:58,950
Late last night our police force,
967
01:15:59,280 --> 01:16:01,078
with the assistance of Dr. Richard Gavin,
968
01:16:01,400 --> 01:16:03,994
located the hiding place of
the monsters from the sea.
969
01:16:04,320 --> 01:16:06,470
Local officials assured all citizens
970
01:16:06,760 --> 01:16:09,593
that the invasion of
the sea zombies is over.
971
01:16:10,960 --> 01:16:13,395
We return you now to morning melodies.
972
01:16:13,680 --> 01:16:15,159
- Hank.
- Hello, darling.
973
01:16:15,440 --> 01:16:16,669
How's the leg?
974
01:16:17,000 --> 01:16:18,149
- Oh, it's much better.
975
01:16:18,440 --> 01:16:19,794
- I just saw your father, and he's been
976
01:16:20,080 --> 01:16:21,957
burned badly, but he'll be fine.
977
01:16:22,240 --> 01:16:24,197
And he'll be back from the
hospital within a week.
978
01:16:24,480 --> 01:16:25,629
- Oh, thank God.
979
01:16:28,760 --> 01:16:31,752
♪ Elaine
980
01:16:32,040 --> 01:16:34,600
♪ Well, that's my baby's name ♪
981
01:16:34,880 --> 01:16:36,757
♪ Elaine
982
01:16:38,560 --> 01:16:39,311
Oh, Hank.
983
01:16:40,560 --> 01:16:43,996
♪ But I love her just the same ♪
984
01:16:44,320 --> 01:16:45,640
♪ What good is a man ♪
985
01:16:45,920 --> 01:16:46,830
♪ What good is a man ♪
986
01:16:47,160 --> 01:16:48,355
♪ Without a woman ♪
987
01:16:48,640 --> 01:16:49,835
♪ Without a woman ♪
988
01:16:50,160 --> 01:16:51,514
♪ And whatgood am I ♪
989
01:16:51,800 --> 01:16:52,835
♪ What good am I ♪
990
01:16:53,160 --> 01:16:55,800
♪ If 1 don't have you? ♪
991
01:16:56,120 --> 01:17:00,910
♪ Love me, too ♪
992
01:17:03,160 --> 01:17:05,674
♪ 1 don't want to be lonely ♪
993
01:17:05,960 --> 01:17:08,315
♪ 1 don't want to be blue ♪
994
01:17:08,640 --> 01:17:11,712
JButlcanthelpitt
995
01:17:12,000 --> 01:17:15,914
♪ If I don't have you ♪
996
01:17:16,200 --> 01:17:19,158
♪ Elaine
997
01:17:19,480 --> 01:17:21,630
♪ That's my baby's name ♪
998
01:17:21,920 --> 01:17:24,639
♪ Elaine
999
01:17:24,920 --> 01:17:27,480
♪ 1 don't know if she loves me
1000
01:17:27,760 --> 01:17:31,310
♪ But I love her just the same ♪
1001
01:17:31,600 --> 01:17:32,749
♪ What good are the stars ♪
1002
01:17:33,080 --> 01:17:34,115
♪ What good are the stars ♪
1003
01:17:34,400 --> 01:17:35,754
♪ Without a heaven? ♪
1004
01:17:36,080 --> 01:17:37,150
♪ Without a heaven? ♪
1005
01:17:37,440 --> 01:17:38,874
♪ And whatgood am I ♪
1006
01:17:39,160 --> 01:17:40,309
♪ What good am I ♪
1007
01:17:40,600 --> 01:17:43,399
♪ If 1 don't have you? ♪
1008
01:17:43,720 --> 01:17:48,430
♪ Love me, too ♪
1009
01:17:50,080 --> 01:17:52,879
♪ Elaine
1010
01:17:53,160 --> 01:17:54,798
♪ That's my baby's ♪
1011
01:17:55,080 --> 01:17:59,870
♪ Elaine, Elaine, Elaine,
Elaine, Elaine, Elaine ♪
70429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.