All language subtitles for The.Herculoids.S01E11_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,669
NARRATOR:
Somewhere out in
space live the Herculoids.
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,174
[theme music]
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,546
Zok, the laser-ray dragon!
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,058
Igoo, the giant rock ape!
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,600
Tundro, the tremendous!
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,015
Gloop and Gleep,
the formless, fearless wonders.
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,486
With Zandor, their leader.
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,238
[squawking]
9
00:00:29,321 --> 00:00:30,991
And his wife, Tara
and son, Dorno.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,788
They team up
to protect their planet
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,158
from sinister invaders!
12
00:00:36,245 --> 00:00:37,245
[boom]
13
00:00:39,206 --> 00:00:40,166
[bam bam]
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,212
[boom]
15
00:00:47,673 --> 00:00:51,643
All-strong.
All-brave. All-heroes.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,598
They're "The Herculoids."
17
00:00:56,098 --> 00:00:58,018
[theme music]
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,983
[dramatic music]
19
00:01:04,064 --> 00:01:05,734
[thunder rumbling]
20
00:01:10,988 --> 00:01:12,158
[boom]
21
00:01:16,493 --> 00:01:17,453
[boom]
22
00:01:24,167 --> 00:01:26,167
[music continues]
23
00:01:32,968 --> 00:01:33,928
[thunder rumbling]
24
00:01:36,179 --> 00:01:37,139
[cracking]
25
00:01:39,725 --> 00:01:41,385
[rattling]
26
00:01:43,854 --> 00:01:45,774
[thunder rumbling]
27
00:01:49,276 --> 00:01:51,186
[crack crack crack]
28
00:02:02,164 --> 00:02:03,924
[music continues]
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,690
[rattling]
30
00:02:37,199 --> 00:02:38,409
[growling]
31
00:02:41,036 --> 00:02:42,246
Do you hear that too, Igoo?
32
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
We better go have a look.
33
00:02:50,295 --> 00:02:52,665
I still hear it
but I don't see anything.
34
00:02:52,756 --> 00:02:54,006
[growling]
35
00:02:55,926 --> 00:02:57,966
Whatever it is, I don't like it.
36
00:02:58,053 --> 00:03:00,263
[growling]
37
00:03:00,347 --> 00:03:01,427
Igoo!
38
00:03:03,016 --> 00:03:04,936
[roaring]
39
00:03:16,321 --> 00:03:17,571
[thud]
40
00:03:22,661 --> 00:03:23,621
[thud]
41
00:03:27,124 --> 00:03:28,334
Watch out, Igoo!
42
00:03:32,796 --> 00:03:34,296
Get up, Igoo, get up!
43
00:03:39,386 --> 00:03:40,346
[bash]
44
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
[thud]
45
00:03:59,072 --> 00:04:00,282
More ants!
46
00:04:03,452 --> 00:04:05,122
Thousands of them.
47
00:04:05,203 --> 00:04:07,163
Igoo! Igoo!
48
00:04:16,590 --> 00:04:18,930
Back, Igoo. Back!
49
00:04:19,009 --> 00:04:21,049
[roaring]
50
00:04:25,599 --> 00:04:27,679
Quick, we've got
to get to the other side.
51
00:04:30,270 --> 00:04:32,400
They're coming. Faster, Igoo!
52
00:04:41,072 --> 00:04:42,372
[growling]
53
00:04:44,743 --> 00:04:47,623
Igoo, you've got to hold them
until I get help.
54
00:04:57,005 --> 00:04:58,915
[bam bam bam]
55
00:05:01,218 --> 00:05:03,348
[caw]
56
00:05:03,428 --> 00:05:06,138
If it's what you say, Tara,
unless they're stopped
57
00:05:06,223 --> 00:05:08,603
they'll destroy
all life on this planet.
58
00:05:08,683 --> 00:05:10,523
Dorno, stay close.
59
00:05:10,602 --> 00:05:12,522
[growling]
60
00:05:13,647 --> 00:05:15,107
[babbling]
61
00:05:15,190 --> 00:05:16,650
Yes, Zandor.
62
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
[caw]
63
00:05:22,781 --> 00:05:24,571
Look, there's Igoo.
64
00:05:24,658 --> 00:05:27,158
[bam bam bam]
65
00:05:32,499 --> 00:05:33,829
[roaring]
66
00:05:35,836 --> 00:05:37,836
He's destroyed the bridge.
67
00:05:37,921 --> 00:05:41,511
Yes, but I'm afraid
that won't stop them. Look!
68
00:05:50,559 --> 00:05:51,559
[thud thud thud]
69
00:05:54,187 --> 00:05:56,057
[dramatic music]
70
00:05:59,484 --> 00:06:00,694
Get back, Igoo!
71
00:06:03,029 --> 00:06:05,199
Igoo, get back!
72
00:06:08,159 --> 00:06:09,329
Now, Zok!
73
00:06:09,411 --> 00:06:10,871
[caw]
74
00:06:14,499 --> 00:06:15,499
[boom]
75
00:06:19,337 --> 00:06:20,547
[boom]
76
00:06:24,175 --> 00:06:25,425
[boom]
77
00:06:27,637 --> 00:06:28,597
[growling]
78
00:06:35,270 --> 00:06:37,360
Great! That stopped them.
79
00:06:37,439 --> 00:06:40,029
[babbling]
80
00:06:40,108 --> 00:06:43,278
Once they start on a march,
nothing stops them. Look!
81
00:06:48,783 --> 00:06:49,743
[thud thud thud]
82
00:06:50,911 --> 00:06:52,291
It didn't stop them!
83
00:06:54,998 --> 00:06:56,418
What are we going to do?
84
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
Our only hope is that
they will keep marching
85
00:06:58,793 --> 00:07:01,593
toward the canyon
between those bluffs.
86
00:07:01,671 --> 00:07:03,091
But what if they don't?
87
00:07:03,173 --> 00:07:04,553
I've got an idea.
88
00:07:04,633 --> 00:07:07,093
Everybody head
for the bluffs except Igoo.
89
00:07:07,177 --> 00:07:09,217
[caw]
90
00:07:09,304 --> 00:07:11,894
Now, hurry! They're coming fast.
91
00:07:11,973 --> 00:07:14,733
Igoo, I have
another job for you.
92
00:07:14,809 --> 00:07:15,979
[growling]
93
00:07:22,567 --> 00:07:23,937
[dramatic music]
94
00:07:27,030 --> 00:07:28,200
There they are.
95
00:07:32,994 --> 00:07:34,044
I see them.
96
00:07:36,831 --> 00:07:38,501
They're headed the wrong way.
97
00:07:41,211 --> 00:07:43,001
It's time
to try and turn them.
98
00:07:43,088 --> 00:07:44,968
We've got the steer them
through this canyon.
99
00:07:46,341 --> 00:07:49,511
Zok, signal Igoo
to start the avalanche.
100
00:07:49,594 --> 00:07:51,304
I hope this works.
101
00:07:53,306 --> 00:07:54,466
It has to work!
102
00:07:57,102 --> 00:07:59,482
[growling]
103
00:08:09,280 --> 00:08:10,240
[bam]
104
00:08:14,869 --> 00:08:15,999
[bam]
105
00:08:27,382 --> 00:08:29,302
[rattling]
106
00:08:33,596 --> 00:08:34,886
[growling]
107
00:08:37,976 --> 00:08:40,766
It worked, Zandor. It worked!
108
00:08:40,854 --> 00:08:42,064
They turned.
109
00:08:44,566 --> 00:08:47,186
Yes, but not enough.
You wait here.
110
00:08:47,277 --> 00:08:48,447
Where are you going?
111
00:08:48,528 --> 00:08:49,488
ZANDOR: To turn them.
112
00:09:00,331 --> 00:09:01,371
[boom]
113
00:09:04,377 --> 00:09:06,247
[boom]
114
00:09:06,337 --> 00:09:07,507
[boom]
115
00:09:09,674 --> 00:09:10,684
[boom]
116
00:09:13,595 --> 00:09:16,765
He did it, Tara.
They're heading this way now.
117
00:09:16,848 --> 00:09:19,928
Yes. Now, you better
get back out of the way.
118
00:09:20,018 --> 00:09:21,188
Good job, Igoo.
119
00:09:21,269 --> 00:09:23,309
[growling]
120
00:09:24,230 --> 00:09:25,610
Now let's get back.
121
00:09:25,690 --> 00:09:27,150
They're almost at the mouth
of the canyon.
122
00:09:32,489 --> 00:09:34,869
- Look out, Tara.
- Ugh!
123
00:09:34,949 --> 00:09:37,539
[babbling]
124
00:09:40,538 --> 00:09:42,368
[rattling]
125
00:09:48,338 --> 00:09:50,628
Come on, Tundro,
we've gotta save her.
126
00:09:52,467 --> 00:09:54,467
We're coming, Tara!
127
00:09:54,552 --> 00:09:55,512
Dorno!
128
00:10:03,311 --> 00:10:04,401
They made it!
129
00:10:10,944 --> 00:10:12,034
[babbling]
130
00:10:13,196 --> 00:10:14,656
That was close, Gloop.
131
00:10:14,739 --> 00:10:17,329
If they keep going,
we've got this battle won.
132
00:10:17,408 --> 00:10:20,118
What do you mean, Zandor? How?
133
00:10:20,203 --> 00:10:22,003
You see that end of the canyon?
134
00:10:22,080 --> 00:10:23,540
Well, that canyon
leads directly
135
00:10:23,623 --> 00:10:25,213
over to bottomless cliffs.
136
00:10:25,291 --> 00:10:28,671
They'll march to the last ant
in to that darkness.
137
00:10:28,753 --> 00:10:30,463
Has it ever happened before?
138
00:10:30,547 --> 00:10:33,837
Yes, and we can only hope,
it never happens again.
139
00:10:38,721 --> 00:10:40,061
[dramatic music]
140
00:11:05,081 --> 00:11:07,001
[caw caw]
141
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
Zandor, look!
142
00:11:16,050 --> 00:11:17,430
It's a cosmic fragment.
143
00:11:20,513 --> 00:11:21,813
Zandor, it's going to hit.
144
00:11:23,683 --> 00:11:25,563
[boom]
145
00:11:25,643 --> 00:11:28,903
TARA: That was a close call.
ls every one alright?
146
00:11:28,980 --> 00:11:30,570
Yes, Tara. We're lucky
147
00:11:30,648 --> 00:11:33,228
that meteor landed
in the misty swamps.
148
00:11:35,028 --> 00:11:36,858
[theme music]
149
00:11:56,841 --> 00:11:58,551
[babbling]
150
00:12:03,473 --> 00:12:04,473
[caw]
151
00:12:08,603 --> 00:12:10,193
[growling]
152
00:12:10,271 --> 00:12:12,321
[dramatic music]
153
00:12:24,702 --> 00:12:26,502
[roaring]
154
00:12:41,803 --> 00:12:44,063
Head for the misty swamps,
Tundro.
155
00:12:44,138 --> 00:12:46,928
Let's see if we can get
a look at that cosmic fragment.
156
00:12:51,437 --> 00:12:54,107
I don't see any signs
of that fragment but..
157
00:12:54,190 --> 00:12:56,730
Look! Look at those
foot prints.
158
00:12:58,236 --> 00:13:00,026
Something big
came out of this swamp
159
00:13:00,113 --> 00:13:01,993
and headed up that way.
160
00:13:02,073 --> 00:13:04,243
[roaring]
161
00:13:04,325 --> 00:13:05,695
That's right, Tundro.
162
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
The Tree people
live up that way.
163
00:13:07,829 --> 00:13:09,539
Come on, we gotta warn them.
164
00:13:09,622 --> 00:13:10,712
[babbling]
165
00:13:18,631 --> 00:13:22,091
Just look at that,
the Tree Village is in ruins.
166
00:13:25,346 --> 00:13:27,016
I hope they all got away.
167
00:13:29,475 --> 00:13:30,975
But if they didn't..
168
00:13:31,060 --> 00:13:32,190
[roaring]
169
00:13:43,281 --> 00:13:44,991
Look at that!
170
00:13:45,074 --> 00:13:46,084
[babbling]
171
00:13:48,119 --> 00:13:49,699
The thing from the swamps.
172
00:13:53,791 --> 00:13:56,421
Look, Gleep's
right in it's path.
173
00:13:57,879 --> 00:13:59,419
We gotta
get out of here, Gleep.
174
00:14:03,551 --> 00:14:04,511
[bash]
175
00:14:09,223 --> 00:14:10,183
[bash]
176
00:14:15,480 --> 00:14:16,440
[zap zap]
177
00:14:22,236 --> 00:14:24,316
Tundro, don't go near it.
178
00:14:24,405 --> 00:14:26,815
It destroys
everything it touches.
179
00:14:26,908 --> 00:14:27,868
[screech]
180
00:14:30,536 --> 00:14:32,826
Get Zandor, Tundro. Hurry!
181
00:14:32,914 --> 00:14:34,504
[growling]
182
00:14:38,836 --> 00:14:40,166
[roaring]
183
00:14:42,256 --> 00:14:44,256
Uh-oh, here it comes.
184
00:14:46,010 --> 00:14:47,890
We've gotta
get over to that cave.
185
00:15:09,909 --> 00:15:11,579
[growling]
186
00:15:13,830 --> 00:15:16,290
When Tundro sounds
like that, something's wrong.
187
00:15:16,374 --> 00:15:18,174
I'm going
to find out what it is.
188
00:15:23,381 --> 00:15:26,091
Igoo, Zok, follow Zandor.
189
00:15:26,175 --> 00:15:27,385
[growling]
190
00:15:32,515 --> 00:15:34,175
[caw]
191
00:15:37,979 --> 00:15:39,559
Come on, Gloop, we're going too.
192
00:15:41,774 --> 00:15:43,284
[babbling]
193
00:15:43,359 --> 00:15:46,399
[growling]
194
00:15:46,487 --> 00:15:48,157
Dorno's at the Tree Village, eh?
195
00:15:48,239 --> 00:15:50,489
I'll go on ahead,
you follow, Tundro.
196
00:16:06,048 --> 00:16:07,258
Watch it, Gleep.
197
00:16:23,524 --> 00:16:25,074
Maybe he's given up, Gleep.
198
00:16:30,907 --> 00:16:31,867
[crash]
199
00:16:36,245 --> 00:16:37,205
[crash]
200
00:16:39,123 --> 00:16:41,633
Gleep, are you alright?
Gleep, where are you?
201
00:16:43,294 --> 00:16:44,554
Get back here.
202
00:16:44,629 --> 00:16:45,589
[thwack]
203
00:16:49,926 --> 00:16:51,966
Now, stay in here
where he can't reach us.
204
00:17:00,728 --> 00:17:03,648
[zap]
205
00:17:06,317 --> 00:17:08,987
That sounds like one
of Zandor's energy rocks, Gleep.
206
00:17:20,081 --> 00:17:21,331
[zap]
207
00:17:21,415 --> 00:17:23,415
[growling]
208
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
[crackle]
209
00:17:29,465 --> 00:17:30,415
[boom]
210
00:17:33,177 --> 00:17:35,387
That beast contains
a lot of powerful energy.
211
00:17:39,892 --> 00:17:41,982
Tundro, use your energy rocks.
212
00:17:50,695 --> 00:17:51,645
[zap zap]
213
00:17:54,657 --> 00:17:55,777
[zap zap]
214
00:17:59,036 --> 00:18:01,076
[growling]
215
00:18:03,499 --> 00:18:04,459
[bam]
216
00:18:07,211 --> 00:18:10,211
Tundro, Igoo,
don't get too close.
217
00:18:16,095 --> 00:18:17,045
[bam]
218
00:18:21,517 --> 00:18:23,437
[caw]
219
00:18:28,065 --> 00:18:29,975
[crackle]
220
00:18:31,235 --> 00:18:32,565
Zok, here.
221
00:18:39,493 --> 00:18:41,413
He's filled with radiation, Zok.
222
00:18:41,495 --> 00:18:43,575
Your chargers
just make him stronger.
223
00:18:43,664 --> 00:18:44,624
[caw]
224
00:18:46,667 --> 00:18:49,667
Look, those rocks,
they're magnetetron.
225
00:18:49,754 --> 00:18:52,514
Shoot through the creature
into those rocks.
226
00:18:52,590 --> 00:18:54,430
It should drain his energy.
227
00:18:54,508 --> 00:18:57,008
If it works,
it's the only way to stop him.
228
00:18:57,094 --> 00:18:58,224
[caw]
229
00:18:59,305 --> 00:19:00,845
[pew pew]
230
00:19:06,187 --> 00:19:07,687
ZANDOR: Zok, it's working!
231
00:19:07,772 --> 00:19:08,862
[caw]
232
00:19:15,738 --> 00:19:17,988
Don't let up, Zok,
he's going down.
233
00:19:22,995 --> 00:19:24,035
[thud]
234
00:19:32,922 --> 00:19:36,552
Igoo, throw that boulder
into the river. Hurry!
235
00:19:36,634 --> 00:19:37,844
It'll divert it.
236
00:19:37,927 --> 00:19:39,847
[growling]
237
00:19:45,434 --> 00:19:47,984
DORNO: There he goes,
into the swamp.
238
00:19:48,062 --> 00:19:50,272
ZANDOR: Back where it came from.
239
00:19:50,356 --> 00:19:53,896
Oh, Zandor, I saw
what happened. It was terrible.
240
00:19:53,984 --> 00:19:56,074
Well, it's all over now, Tara.
241
00:19:56,153 --> 00:19:59,493
You think that cosmic fragment
caused this, Zandor?
242
00:19:59,573 --> 00:20:01,033
ZANDOR: it seems that way,
Dorno.
243
00:20:03,369 --> 00:20:06,079
Let's hope that someday
we can harness that power
244
00:20:06,163 --> 00:20:07,253
for something useful.
245
00:20:18,175 --> 00:20:21,095
[theme music]
246
00:20:48,205 --> 00:20:51,125
[music continues]
15059