Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,240
Hi, and welcome to Tri-Boules...
2
00:00:17,800 --> 00:00:23,720
Welcome to Tri-Boules' pétanque night.
Pétanque is the chess of the gravel court.
3
00:00:23,920 --> 00:00:28,080
The aim is to get as close
to this jack as possible.
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,880
It is thrown 6-10 metres.
You start by greeting the opponents.
5
00:00:33,080 --> 00:00:36,240
Then a draw decides who starts.
6
00:00:36,440 --> 00:00:40,320
The person who gets to start
takes the circle.
7
00:00:40,520 --> 00:00:43,800
If there is no circle,
you draw one on the ground.
8
00:01:18,840 --> 00:01:27,160
THE GIANT
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
Yes!
10
00:01:49,520 --> 00:01:52,760
- Shoot it!
- OK.
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,680
A carreau. Come on!
12
00:01:55,880 --> 00:01:58,280
In their dreams!
13
00:02:01,840 --> 00:02:05,040
You do know the rules, right?
You have to get close to the red one.
14
00:02:05,240 --> 00:02:08,520
One point for us.
15
00:02:11,440 --> 00:02:13,960
That's it!
16
00:02:14,160 --> 00:02:18,040
- Thanks. Two points for us.
- No. Just one.
17
00:02:18,240 --> 00:02:20,960
- That one is also a point.
- No way.
18
00:02:21,160 --> 00:02:24,080
- Measure it then.
- I'll clear the court.
19
00:02:24,280 --> 00:02:26,440
I'll check it out.
20
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
Damn!
21
00:02:29,720 --> 00:02:33,120
- Rikard!
- What happened?
22
00:02:33,320 --> 00:02:35,520
- Shit...
- How do you shoot?
23
00:02:35,720 --> 00:02:39,680
- Do you hear me, buddy...?
- It was not my fault.
24
00:02:39,880 --> 00:02:42,440
- I hit his shoulder.
- What did you do?
25
00:02:42,640 --> 00:02:47,400
He just got in the way.
Wake up, Rikard.
26
00:02:47,600 --> 00:02:51,040
- Wake up.
- They are on their way.
27
00:02:51,240 --> 00:02:55,680
- What?
- He just walked onto the court.
28
00:02:55,880 --> 00:02:58,080
Get lost!
29
00:02:58,280 --> 00:03:01,000
His eyesight is very poor.
He just wandered in there.
30
00:04:54,160 --> 00:05:00,680
He's unique among our patients.
The wonder of the day.
31
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
His name is Rikard Boberg.
32
00:05:17,800 --> 00:05:21,400
It's a wonder
he has survived this long, really.
33
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
He is unconscious.
34
00:05:24,800 --> 00:05:30,680
He was brought in after being hit
in the head by an iron ball.
35
00:05:30,880 --> 00:05:37,360
He was unconscious and had problems
breathing and a brainstem impact.
36
00:05:37,560 --> 00:05:43,160
This is the newborn Rikard
in his mother's arms.
37
00:05:43,360 --> 00:05:47,400
Even at that time you can see
that the boy is deformed.
38
00:05:47,600 --> 00:05:52,520
He has a 'craniostenosis'
with a protruding frontal bone.
39
00:05:52,720 --> 00:05:59,480
His father is unknown
so we cannot investigate his heredity.
40
00:05:59,680 --> 00:06:03,000
His mother had a full-blown neurosis
after the birth.
41
00:06:03,200 --> 00:06:07,000
A real postpartum neurosis,
which developed into a psychosis.
42
00:06:07,200 --> 00:06:10,360
She was completely incapable
of caring for her son.
43
00:06:10,560 --> 00:06:15,520
Let's show the full body.
Feel free to examine him.
44
00:06:31,880 --> 00:06:37,760
His case is unusual, and his
condition has so many components -
45
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
- that it has to be
a type of syndrome.
46
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
If we were to describe the syndrome -
47
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
- we could call it Rehncrona's syndrome
after me.
48
00:06:48,640 --> 00:06:51,040
Thanks.
49
00:06:52,360 --> 00:06:57,600
And here we have Hjördis Kjellman.
Hi.
50
00:07:32,680 --> 00:07:34,560
Mum...
51
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
Here is some water, too.
52
00:08:21,800 --> 00:08:24,560
Have you had something to eat?
53
00:08:49,360 --> 00:08:53,400
Will you stop that?
54
00:08:53,600 --> 00:08:58,280
There are sick people here.
You can't just whistle.
55
00:08:58,480 --> 00:09:01,240
Promise me you won't do that again.
56
00:09:14,840 --> 00:09:17,120
- Hi.
- Hi.
57
00:10:24,560 --> 00:10:28,520
My God... Rikard?
58
00:10:30,280 --> 00:10:36,400
Absolutely not! Back to bed.
Just sit down, Rikard.
59
00:10:40,440 --> 00:10:45,520
Let's pull off his pants.
That's good.
60
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
- There.
- No!
61
00:10:49,680 --> 00:10:51,160
Rikard...
62
00:10:55,640 --> 00:10:58,560
Good, thanks.
Can I have it?
63
00:10:58,760 --> 00:11:04,440
That's great. That's great.
Calm down, dear.
64
00:11:04,640 --> 00:11:07,240
- Now you can relax your arm.
- It's on.
65
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
Relax your arm.
66
00:11:13,840 --> 00:11:16,440
Oh good, you have that.
67
00:12:12,160 --> 00:12:15,200
Mum, eh?
68
00:12:23,560 --> 00:12:27,760
Do you want to see Mum?
69
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
So do I.
70
00:12:36,320 --> 00:12:40,640
Isn't there anything else you'd like
for your birthday?
71
00:12:40,840 --> 00:12:46,240
You want to see Mum, but you can
ask for anything. Whatever you want.
72
00:13:04,800 --> 00:13:06,880
Tsu-ghi.
73
00:13:10,840 --> 00:13:13,440
What was that?
74
00:13:17,000 --> 00:13:21,480
- Zugh!
- Zug?
75
00:13:21,680 --> 00:13:26,240
That's "train" in German.
Do you want a train?
76
00:13:27,320 --> 00:13:30,880
So you want a train, huh?
77
00:13:32,080 --> 00:13:38,080
Of course you can have a train!
We'll bring Mum along, too.
78
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
Suck!
79
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
Suck?
80
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
Suck?
81
00:13:52,360 --> 00:13:58,320
A suck-off?
I can't fix that for you. I can't.
82
00:13:58,520 --> 00:14:04,400
I can fix a lot of things, but not that.
Not getting you sucked off.
83
00:14:08,000 --> 00:14:11,600
- Sughi.
- Soggy?
84
00:14:11,800 --> 00:14:15,560
Soggy suck-offs?
That's quite a bit to ask for.
85
00:14:17,480 --> 00:14:19,600
No...
86
00:14:19,800 --> 00:14:25,200
Soggy suck-offs on a train. Nope.
But the train is fine.
87
00:14:40,240 --> 00:14:43,760
What are you saying? Huh?
88
00:15:04,600 --> 00:15:08,240
Zughi?
89
00:15:08,440 --> 00:15:14,320
Damn right, you're getting a zughi.
A zughi for the kid!
90
00:15:17,680 --> 00:15:23,800
A zughi? A zughi for Rikard.
Really great.
91
00:15:24,000 --> 00:15:25,400
Zughi!
92
00:17:04,600 --> 00:17:10,600
No, Rikard, this is not OK!
Darn it... No, no!
93
00:17:14,040 --> 00:17:19,920
No one in the world is allowed
to play pétanque in their apartment.
94
00:17:25,960 --> 00:17:31,800
Hey, come on now. You know this.
95
00:17:32,000 --> 00:17:35,120
This is not news. Come on!
96
00:17:35,320 --> 00:17:39,040
- OK, are you ready for the attack?
- No!
97
00:17:39,240 --> 00:17:44,480
Ready? Dee-da, dee-da,
dum-da-dum-dum.
98
00:17:44,680 --> 00:17:48,040
Dee-da, dee-da...
99
00:17:48,240 --> 00:17:51,800
Oh, and there's the bag. Listen...
100
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
I'll put these in the staff room.
101
00:17:57,320 --> 00:18:01,600
You promised me to not...
102
00:18:04,040 --> 00:18:09,920
...throw these inside, you know that.
Isn't that right?
103
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
Rikard?
104
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
Hey...
105
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
Don't be sad. I know that you...
106
00:18:25,600 --> 00:18:29,400
Hey... Beep, bop, beep, bop!
107
00:18:29,600 --> 00:18:36,160
Don't be sad. You get to play
pétanque tomorrow at practice, right?
108
00:18:37,560 --> 00:18:43,600
It's really late. I'll be back
to say goodnight in five minutes.
109
00:18:43,800 --> 00:18:48,400
If you're not careful,
I'll have my fingers ready.
110
00:18:51,960 --> 00:18:54,800
Go on, get ready now. Bye!
111
00:19:08,840 --> 00:19:12,240
- Stop it.
- Could you just move?
112
00:19:12,440 --> 00:19:14,680
Take your beer.
113
00:19:14,880 --> 00:19:18,480
You throw a curved ball.
114
00:19:18,680 --> 00:19:24,080
A bit too far.
You have played this before, right?
115
00:19:24,280 --> 00:19:29,440
- One, two. One, two. One, two.
- Did I get number two?
116
00:19:30,800 --> 00:19:35,080
The first one to hit the cock wins.
117
00:19:35,280 --> 00:19:40,440
- I hit the cock.
- You have to get the closest to it.
118
00:19:40,640 --> 00:19:44,640
Let's play
according to the new rules.
119
00:19:45,720 --> 00:19:48,320
God damn it, Bosse!
120
00:19:50,560 --> 00:19:54,880
Quiet! I hereby call
the annual meeting to order.
121
00:19:55,080 --> 00:20:00,880
- Louder, we can't hear you.
- I call the annual meeting to order.
122
00:20:01,080 --> 00:20:06,680
Did you receive and read the agenda,
so that it can be approved?
123
00:20:06,880 --> 00:20:12,120
- Yes!
- Now for the minutes checker.
124
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
I nominate Anki. Any others?
125
00:20:15,360 --> 00:20:20,360
Mr. Chairman, I think we should talk
about parking. We have new spaces.
126
00:20:20,560 --> 00:20:27,000
- Yet there are never any free ones.
- That belongs under other issues.
127
00:20:27,200 --> 00:20:31,440
If so, we can't make a decision.
I want it on the agenda.
128
00:20:31,640 --> 00:20:36,360
Not if it wasn't presented to us
two weeks in advance.
129
00:20:36,560 --> 00:20:39,680
- You know that, Greger.
- You could add an item.
130
00:20:39,880 --> 00:20:45,440
No, we'll have no additions.
What's with all the damn racket?
131
00:20:52,200 --> 00:20:54,880
Hey! Keep it down!
132
00:20:55,080 --> 00:20:58,920
What the hell is this...? Hey! Hey!
133
00:20:59,120 --> 00:21:02,640
What the hell are you doing?
This is a boulodrome.
134
00:21:02,840 --> 00:21:06,400
- You call this a game of pétanque?
- Cross-country pétanque.
135
00:21:06,600 --> 00:21:09,800
We're having an annual meeting in here,
so you'll have to keep it down.
136
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
Stub that cigarette out.
And keep it down.
137
00:21:14,400 --> 00:21:19,080
- "We are having an annual meeting!"
- Who the hell are these people?
138
00:21:19,280 --> 00:21:25,680
Where did you find this scum?
We shouldn't allow beer drinking.
139
00:21:25,880 --> 00:21:30,360
Then no one would come here at all.
That's where we make money.
140
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
- Maybe that's for the best.
- Then membership fees would rise.
141
00:21:35,680 --> 00:21:41,040
- The parking spaces...
- Shut up!
142
00:21:41,240 --> 00:21:43,520
Parking is not on the agenda.
143
00:21:51,840 --> 00:21:57,160
That means we're at item five,
which most of you are excited about -
144
00:21:57,360 --> 00:22:02,280
- the preparations
for the Nordic Championships.
145
00:22:03,560 --> 00:22:06,520
Right, it's the NC in Copenhagen.
146
00:22:06,720 --> 00:22:12,240
Do we have a photo of the defending
champs, Thilleman and Wagner?
147
00:22:12,440 --> 00:22:18,360
It will be a tough final,
but we'll beat them, Rikard and I.
148
00:22:18,560 --> 00:22:22,560
I like your confidence.
149
00:22:22,760 --> 00:22:26,560
While we're on the subject,
should we discuss Rikard?
150
00:22:26,760 --> 00:22:31,680
- Everyone is here.
- No. Let's do it afterwards.
151
00:22:31,880 --> 00:22:34,880
- We can keep it calmer then.
- What are you on about?
152
00:22:35,080 --> 00:22:41,920
We've had an internal discussion
about what happened on the court.
153
00:22:42,120 --> 00:22:45,760
We have all been affected by it.
154
00:22:45,960 --> 00:22:52,320
We want what's best for Rikard, but
we can't take responsibility anymore.
155
00:22:52,520 --> 00:22:56,480
This accident...
It could have had fatal consequences.
156
00:22:56,680 --> 00:23:00,280
- What are you trying to say?
- We can't be responsible for Rikard.
157
00:23:00,480 --> 00:23:05,240
We can't have him compete
at the Nordic Championships.
158
00:23:05,440 --> 00:23:10,240
People could get killed.
We won't stand for it.
159
00:23:10,440 --> 00:23:15,000
- So what are you saying?
- Rikard won't... This sounds harsh.
160
00:23:15,200 --> 00:23:19,240
But Rikard won't be playing for us
at the NC.
161
00:23:19,440 --> 00:23:25,960
He can still be a part of the club
and our activities, but we can't...
162
00:23:26,160 --> 00:23:32,080
What the... Hang on!
Kjell threw a boule at Rikard's head.
163
00:23:32,280 --> 00:23:37,720
- And now he's excluded?
- No, you misunderstand me.
164
00:23:37,920 --> 00:23:42,240
Anyone could have thrown that boule.
Me, Milos...
165
00:23:42,440 --> 00:23:46,160
- And anyone could have been hit.
- Exactly!
166
00:23:46,360 --> 00:23:52,720
We must minimize that risk.
We can't be responsible for Rikard.
167
00:23:52,920 --> 00:23:57,840
- What the hell?
- He has only half of our vision.
168
00:23:58,040 --> 00:24:01,440
He moves up and down the court.
It won't do.
169
00:24:01,640 --> 00:24:03,920
- It's for...
- Rikard, hang on!
170
00:24:04,120 --> 00:24:07,080
Wait. Let's settle this.
171
00:24:09,080 --> 00:24:13,400
- This game is his life.
- We are doing it for him.
172
00:24:13,600 --> 00:24:16,360
All he wants is to play at NC.
173
00:24:16,560 --> 00:24:21,200
And then the three of you tell him
that he can't do that.
174
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
We have a responsibility.
175
00:24:23,720 --> 00:24:28,240
We are responsible for
all those people who are playing.
176
00:24:28,440 --> 00:24:31,640
- It's not just...
- Damn it!
177
00:24:31,840 --> 00:24:38,240
- Calm down, Roland.
- Show some support for Rikard.
178
00:24:38,440 --> 00:24:42,480
- Sit down!
- Doesn't anyone want him to play?
179
00:24:42,680 --> 00:24:46,600
It's his entire life,
and you just bow your heads.
180
00:24:46,800 --> 00:24:51,120
You are going too far now.
We must be able to talk about it.
181
00:24:51,320 --> 00:24:58,200
- It's a question of responsibility.
- Rikard! Damn!
182
00:25:01,880 --> 00:25:07,280
We must be able to discuss it
without freaking out like that.
183
00:25:07,480 --> 00:25:10,360
- This was not the right time.
- When then?
184
00:25:10,560 --> 00:25:14,840
- This was not a good time.
- But it's a good time to discuss parking.
185
00:25:15,040 --> 00:25:19,200
- A parking barrier is what we need...
- Greger!
186
00:25:19,400 --> 00:25:24,240
- I have made a drawing...
- Sit down and forget about it.
187
00:25:24,440 --> 00:25:30,560
- I want a card reader right here.
- What the hell have they done?
188
00:25:30,760 --> 00:25:33,840
Shit!
189
00:25:35,720 --> 00:25:40,040
What the hell...?
190
00:25:41,720 --> 00:25:45,680
This is the one from
the Swedish Championships.
191
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
What the...?
192
00:25:54,880 --> 00:26:00,080
What the fuck are you doing?
Get out of here, you scum bags!
193
00:26:00,280 --> 00:26:03,760
- Take it easy.
- You stupid idiots!
194
00:26:03,960 --> 00:26:08,440
Have you no manners?
Get out of there.
195
00:26:08,640 --> 00:26:11,520
Get lost!
196
00:26:11,720 --> 00:26:16,080
Go to hell, both of you.
197
00:26:16,280 --> 00:26:19,040
Don't you ever come back!
198
00:26:19,240 --> 00:26:23,560
Why do you
let pigs like that in here?
199
00:26:23,760 --> 00:26:25,680
Triple the amount on their bill.
200
00:27:16,840 --> 00:27:19,360
Hello.
201
00:27:19,560 --> 00:27:23,600
Weren't you at the pétanque court
just a while ago?
202
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Are you a professional player?
203
00:27:30,960 --> 00:27:36,120
- Is that your little boule bag?
- Bosse!
204
00:27:36,320 --> 00:27:38,360
No!
205
00:27:38,560 --> 00:27:42,480
You can't just jerk at his things.
206
00:27:42,680 --> 00:27:46,440
Show a little respect.
207
00:27:53,560 --> 00:27:56,760
Stop it now.
208
00:28:05,200 --> 00:28:09,520
Hi, dude.
Hello, little troll.
209
00:28:11,480 --> 00:28:13,480
Hello.
210
00:28:17,680 --> 00:28:21,720
Dude? It is a dude, right?
211
00:28:21,920 --> 00:28:27,280
- Maybe it's a new species.
- We also played pétanque.
212
00:28:27,480 --> 00:28:31,840
It was fun.
We just weren't good at it.
213
00:28:32,040 --> 00:28:35,360
- We were pretty good at cross-country.
- Say...
214
00:28:35,560 --> 00:28:38,560
Is that a boule cap?
215
00:28:39,600 --> 00:28:43,080
- He's mad now.
- He's coming!
216
00:28:44,240 --> 00:28:47,080
Get your mobile phone out.
217
00:28:48,520 --> 00:28:51,760
- Here.
- Is it made in London?
218
00:28:52,920 --> 00:28:55,800
Check this out.
219
00:28:56,000 --> 00:29:00,320
Stop it. What's wrong with you,
you fucking freak?
220
00:29:00,520 --> 00:29:04,400
- Watch out for his rabies.
- Here you go.
221
00:29:11,680 --> 00:29:17,760
- You flippin' idiot!
- I'll hunt you down, one by one.
222
00:29:26,520 --> 00:29:28,560
I'll kill you.
223
00:30:44,200 --> 00:30:48,880
What happened today... was for the best.
224
00:30:51,960 --> 00:30:56,000
Now we have trimmed the fat.
225
00:30:56,200 --> 00:31:00,320
Only the pros are left.
You and me.
226
00:31:35,480 --> 00:31:39,160
If you look at a game of pétanque
as a solar system -
227
00:31:39,360 --> 00:31:43,800
- the boules are the planets,
and the jack is the sun.
228
00:31:45,440 --> 00:31:50,040
The planets orbit the sun.
They seem to gather around it.
229
00:31:50,240 --> 00:31:54,520
They all want to be close
to the centre of the world.
230
00:31:54,720 --> 00:31:58,360
Even when you face the impossible,
you can find a solution.
231
00:31:58,560 --> 00:32:02,720
If you can't solve it otherwise,
do it crazy-wise, as grandma said.
232
00:32:02,920 --> 00:32:07,360
Crazy-wise in pétanque
is moving the jack.
233
00:32:07,560 --> 00:32:13,160
Don't fight to get close to the centre.
Instead, just move the centre.
234
00:32:13,360 --> 00:32:16,440
Move the centre of the universe.
235
00:32:18,280 --> 00:32:22,960
It's the hardest thing to do,
but also the most beautiful.
236
00:32:29,920 --> 00:32:32,200
Zu-ghi.
237
00:32:33,240 --> 00:32:37,240
You're damn right about that!
Zughi is our name.
238
00:32:37,440 --> 00:32:41,480
Zughi Ball Club - give me five!
Zughi BC.
239
00:32:41,680 --> 00:32:45,760
- Zughi.
- Zughi! Zughi!
240
00:32:45,960 --> 00:32:50,720
When we enter the arena,
the audience gets up.
241
00:32:50,920 --> 00:32:54,000
They start yelling:
"Zughi! Zughi!"
242
00:32:58,320 --> 00:33:02,920
They are among Europe's best
at tossing iron balls at a 'jack'.
243
00:33:03,120 --> 00:33:09,280
They eat, live and breathe pétanque. Last
week, they won the Nordic Championship.
244
00:33:09,480 --> 00:33:11,600
It means a lot to us.
245
00:33:11,800 --> 00:33:16,080
We are a force to be reckoned with,
at least in the Nordic countries.
246
00:33:20,040 --> 00:33:25,280
We hope to do well
internationally as well.
247
00:33:26,680 --> 00:33:30,040
My serial number is A028.
248
00:33:30,240 --> 00:33:33,600
And then I have had the words
'End of the line' engraved on it.
249
00:33:33,800 --> 00:33:37,760
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
250
00:33:45,000 --> 00:33:48,040
He brings it up from back here.
251
00:33:48,240 --> 00:33:53,880
Then he kind of rolls his entire body.
252
00:33:54,080 --> 00:33:58,960
He brings his hand up,
and that's when he releases the ball.
253
00:33:59,160 --> 00:34:04,800
There, and he makes a hell of
a backspin. And it stops on the spot.
254
00:34:05,000 --> 00:34:07,320
Run it again.
255
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
Keep your eye on him now.
256
00:34:17,240 --> 00:34:21,520
Watch it now.
Man, it's way up...
257
00:34:21,720 --> 00:34:24,680
And then he throws it.
258
00:34:26,160 --> 00:34:31,760
We'll spot their weaknesses.
We'll spot them.
259
00:34:34,280 --> 00:34:40,000
We are going to win that match.
It's our match.
260
00:34:40,200 --> 00:34:45,880
We are going to be Nordic champs.
Zughi will beat them, Rikard.
261
00:34:46,080 --> 00:34:48,280
You bet we will!
262
00:36:20,560 --> 00:36:25,360
- Look at this.
- Very nice.
263
00:36:25,560 --> 00:36:30,560
- It's a mix of a tree and a hand.
- That's nice.
264
00:36:31,840 --> 00:36:38,760
The red background is beautiful.
It's as if the hand is coming out.
265
00:36:38,960 --> 00:36:44,680
It's detailed, I like that.
It must have taken a lot of focus.
266
00:36:44,880 --> 00:36:48,360
Yes, it's great. Here's another one.
267
00:36:50,680 --> 00:36:57,800
- And it is a fall tree, right?
- I think it's very pretty.
268
00:36:58,000 --> 00:37:02,360
- It's a little blurry.
- It's for Rikard.
269
00:37:02,560 --> 00:37:08,000
- Oh, it's for Rikard?
- Yes. It's his birthday tomorrow.
270
00:37:08,200 --> 00:37:12,640
- He'll be 30.
- Do you think there will be a party?
271
00:37:12,840 --> 00:37:18,200
- No, there won't be a party for him.
- No. What do you think, Rikard?
272
00:37:18,400 --> 00:37:22,120
Rikard. How are you doing?
273
00:37:35,480 --> 00:37:39,480
Rikard? Wait, we have to...
274
00:41:30,560 --> 00:41:34,120
- Helena? Good morning.
- Good morning.
275
00:41:34,320 --> 00:41:38,000
- Did you sleep well? You did?
- Yes.
276
00:41:40,800 --> 00:41:46,320
- Are you up already? Good morning!
- Good morning!
277
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
- What are you up to?
- I finished the drawing.
278
00:41:50,360 --> 00:41:55,760
- You made a drawing? Wow!
- I'm giving it to him now.
279
00:41:55,960 --> 00:42:00,000
- He's getting it now?
- I've finished it now.
280
00:42:02,400 --> 00:42:07,920
- Happy birthday to you...
- No, wait a minute.
281
00:42:11,960 --> 00:42:14,320
- Is everyone here?
- Yes.
282
00:42:14,520 --> 00:42:17,760
Hush!
283
00:42:26,440 --> 00:42:30,640
Happy birthday to you
Happy birthday to you
284
00:42:30,840 --> 00:42:35,120
Happy birthday, clear Rikard
285
00:42:35,320 --> 00:42:39,960
Happy birthday to you
286
00:42:40,160 --> 00:42:43,080
Happy birthday to you...
287
00:42:43,280 --> 00:42:47,960
- Is he there, Freddan?
- No, he's not here.
288
00:42:48,160 --> 00:42:52,400
- Well then...
- Then we'll have to look for Rikard.
289
00:42:52,600 --> 00:42:56,760
- Where is he?
- We can go look in the kitchen.
290
00:42:56,960 --> 00:43:03,040
- We can look in the kitchen.
- Can anyone find Rikard?
291
00:44:48,080 --> 00:44:50,640
Hey, wait a minute!
You have to register!
292
00:44:50,840 --> 00:44:54,560
Wait, wait!
293
00:47:45,800 --> 00:47:48,320
Rikard...
294
00:47:59,920 --> 00:48:03,240
Rikard, will you come with us?
295
00:48:29,000 --> 00:48:31,360
Mum...
296
00:48:33,400 --> 00:48:35,360
Mum...
297
00:48:56,800 --> 00:48:59,640
"Rikard turns 30 on Thursday,
28th October!"
298
00:48:59,840 --> 00:49:02,800
"There will be a celebration
and cake over lunch."
299
00:49:15,960 --> 00:49:22,360
When we're in the forest
300
00:49:23,320 --> 00:49:27,920
When we're throwing balls
301
00:49:29,680 --> 00:49:35,360
You turn into a butterfly
302
00:49:35,560 --> 00:49:40,840
And I become a troll
303
00:49:41,040 --> 00:49:46,160
The troll is a butterfly
304
00:49:46,360 --> 00:49:51,560
The troll is a kid
305
00:49:51,760 --> 00:49:56,640
The kid likes to dance
306
00:49:56,840 --> 00:50:00,520
And play all day long
307
00:50:03,240 --> 00:50:07,800
When we're in the forest
308
00:50:08,000 --> 00:50:12,440
When we're throwing balls
309
00:50:12,640 --> 00:50:17,280
I turn into a butterfly
310
00:50:17,480 --> 00:50:21,960
And you become a troll
311
00:51:38,800 --> 00:51:40,920
Aw, hell...
312
00:51:44,120 --> 00:51:48,840
23, 24, 25, 26, 27...
313
00:51:50,440 --> 00:51:54,440
- 27...
- Is it childish, or do we wear hats?
314
00:51:54,640 --> 00:51:59,120
Once I started shopping,
I simply couldn't stop.
315
00:51:59,320 --> 00:52:01,960
- Do you like the hats?
- Yes!
316
00:52:04,120 --> 00:52:09,920
Happy birthday to you
Happy birthday to you...
317
00:52:16,640 --> 00:52:20,640
- Watch this; does it look the same?
- Yeah...
318
00:52:20,840 --> 00:52:24,680
- Can you see what it is?
- Yeah, a cap.
319
00:52:25,920 --> 00:52:29,280
- Perhaps I should have the rose.
- No, it's Rikard's!
320
00:52:29,480 --> 00:52:32,960
- I'll just get it.
- No, you can't!
321
00:52:33,160 --> 00:52:37,280
- It's Rikard's problem.
- Martin, you can't! Martin!
322
00:52:45,200 --> 00:52:48,840
There...
323
00:52:50,480 --> 00:52:53,800
Why don't you try the cake, Rikard?
324
00:52:54,000 --> 00:53:00,240
It's a cap cake
made especially for you today.
325
00:53:00,440 --> 00:53:03,800
I think you'll like it.
326
00:53:06,800 --> 00:53:11,160
- Rikard... Are things that bad?
- It looks really tasty.
327
00:53:16,480 --> 00:53:21,240
I think Rikard misses his mum.
That can make you very sad.
328
00:53:21,440 --> 00:53:24,480
- He misses his mum.
- Yes.
329
00:53:24,680 --> 00:53:27,840
You're missing Mum.
330
00:53:31,920 --> 00:53:36,080
But guess what, Rikard?
The party isn't over yet.
331
00:53:36,280 --> 00:53:41,680
Try to enjoy it anyway
and make the most of it.
332
00:53:41,880 --> 00:53:45,840
Things don't always go as you want,
unfortunately.
333
00:53:46,880 --> 00:53:51,760
- The cake was really good.
- I'm glad you liked it.
334
00:53:51,960 --> 00:53:57,960
- Do you like blue marzipan, Rikard?
- Does anyone have a blue tongue?
335
00:54:01,680 --> 00:54:05,800
- Oh my, what did you buy?
- You can manage now, right?
336
00:54:06,000 --> 00:54:08,960
When he drinks from it -
337
00:54:09,160 --> 00:54:14,560
- he has to think of me,
because I made it.
338
00:54:14,760 --> 00:54:17,560
What drink should he have in it?
339
00:54:17,760 --> 00:54:21,480
Oh my, what's going on?
340
00:54:45,240 --> 00:54:50,400
Happy birthday to you
Happy birthday to you
341
00:54:50,600 --> 00:54:56,360
Happy birthday, clear Rikard
Happy birthday to you
342
00:55:01,680 --> 00:55:07,240
- Cheers to Rikard!
- Hurray, hurray, hurray, hurray!
343
00:55:09,440 --> 00:55:12,040
Happy birthday, buddy!
344
00:55:12,240 --> 00:55:17,320
Sorry we're a bit late, it was hard
to get everyone together.
345
00:55:17,520 --> 00:55:23,120
Let's see,
this is from all of us.
346
00:55:25,240 --> 00:55:27,760
Happy birthday!
347
00:55:40,480 --> 00:55:44,160
It's the nicest thing we could find.
348
00:55:54,000 --> 00:55:56,880
Oh my God, look at that...
349
00:56:10,880 --> 00:56:14,320
They are custom-made for you.
350
00:56:22,320 --> 00:56:24,600
Zughi!
351
00:56:24,800 --> 00:56:30,240
- Zughi!
- Yes, it's zughi. Lots of zughi!
352
00:56:30,440 --> 00:56:33,000
- Zughi! Zughi!
- Zughi, that's right!
353
00:56:33,200 --> 00:56:35,480
There's no turning back now!
354
00:56:44,360 --> 00:56:47,840
I want you in the darkness with me
355
00:56:48,040 --> 00:56:52,200
Time stands still
when we're touching each other
356
00:56:52,400 --> 00:56:56,280
I take off, I'm flying, I'm floating up
357
00:56:56,480 --> 00:57:00,400
Let it never end
358
00:57:30,360 --> 00:57:34,320
I want you in the darkness with me
359
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
Time stands still
when we're touching each other
360
00:57:38,680 --> 00:57:42,320
I take off, I'm flying, I'm floating up
361
00:57:42,520 --> 00:57:45,600
Let it never end
362
00:58:12,920 --> 00:58:16,160
Rikard and Roland.
363
00:58:16,360 --> 00:58:22,200
I'd like to take this opportunity
to welcome you back to Tri-Boules.
364
00:58:22,400 --> 00:58:24,920
Welcome!
365
00:58:25,120 --> 00:58:29,840
They will not be playing for Tri-Boules,
because for some reason -
366
00:58:30,040 --> 00:58:34,320
- they insist on playing
for their Zughi BC.
367
00:58:34,520 --> 00:58:37,440
- Zughi! Zughi!
- So here's my idea:
368
00:58:37,640 --> 00:58:44,160
Let's view Zughi BC
as Tri-Boules' first daughter club.
369
00:58:44,360 --> 00:58:48,840
The question is
who is daughter club of whom...
370
00:58:49,040 --> 00:58:54,000
- Oh, that's how it is?
- You get to keep training with us.
371
00:58:54,200 --> 00:58:58,960
Just as usual.
Rikard and Roland, welcome back!
372
00:58:59,160 --> 00:59:04,040
Give me the mic. I'd also like to say
some things now that you're back.
373
00:59:04,240 --> 00:59:08,880
After all of the commotion...
There have been a lot of harsh words.
374
00:59:09,080 --> 00:59:13,440
We've had to reason
about uncomfortable things.
375
00:59:13,640 --> 00:59:19,080
In my position as chairman, you must
understand, I only want to do good.
376
00:59:19,280 --> 00:59:23,560
But sometimes it turns bad.
What the hell?
377
00:59:23,760 --> 00:59:26,960
- What do you want?
- Ram-ra-di-ra-di ram...
378
00:59:27,160 --> 00:59:32,680
Cut it out. What the hell
am I going to do with him?
379
00:59:38,200 --> 00:59:41,480
He's hopeless.
380
00:59:53,400 --> 00:59:57,880
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
381
01:00:14,240 --> 01:00:16,520
What the hell...?
382
01:00:21,000 --> 01:00:24,440
Keep to your own side,
you damn beach bums!
383
01:00:24,640 --> 01:00:27,520
Hey, grandpa? Old monkey.
384
01:00:27,720 --> 01:00:34,520
A Nordic Championship and we still
have to put up with these bikini poofs.
385
01:00:45,520 --> 01:00:50,280
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
386
01:00:53,160 --> 01:00:56,400
Mr. Referee, I measured our court.
387
01:00:56,600 --> 01:01:00,160
It's 11.23. That's 77 cm
shorter than the minimum.
388
01:01:00,360 --> 01:01:04,800
12 metres is acceptable,
though the standard is 15.
389
01:01:05,000 --> 01:01:10,560
But not 11.23.
1 say we redraw the courts -
390
01:01:10,760 --> 01:01:14,960
- or I want to see the exemption.
I also have another complaint...
391
01:01:15,160 --> 01:01:20,400
Yes! A perfect shot by Thilleman.
And the match point.
392
01:01:20,600 --> 01:01:27,160
Denmark beats Finland, 13-0.
Who can stop Thilleman and Wagner?
393
01:01:30,920 --> 01:01:32,800
Bloody volleyball.
394
01:01:33,000 --> 01:01:35,760
You have to throw it properly.
395
01:01:36,880 --> 01:01:40,400
Look at him now.
At least he knows the basic technique.
396
01:01:42,360 --> 01:01:45,920
- Damn.
- Match.
397
01:01:46,120 --> 01:01:48,200
See, I told you so.
398
01:01:48,400 --> 01:01:51,240
- Thanks.
- Thanks.
399
01:03:10,920 --> 01:03:16,560
That's the way to do it!
Denmark is in the final!
400
01:03:16,760 --> 01:03:21,840
Deep thoughts at team Zughi.
The final is at stake.
401
01:03:22,040 --> 01:03:25,680
- Let's try a special.
- Zughi!
402
01:03:25,880 --> 01:03:29,160
The decision has been made.
Roland Spångberg walks towards the ring.
403
01:03:29,360 --> 01:03:33,040
He can end the game now -
404
01:03:33,240 --> 01:03:37,800
- if he can knock
the opponents' boules away.
405
01:03:38,000 --> 01:03:41,280
We have the team
that will play the Danish champs.
406
01:03:41,480 --> 01:03:45,520
Team Zughi, Roland Spångberg
and Rikard Boberg, will be in the final.
407
01:03:45,720 --> 01:03:49,240
- Way to go, Roland!
- Zughi!
408
01:04:02,040 --> 01:04:04,960
Something for Mum, huh?
409
01:04:37,600 --> 01:04:41,800
When we're in the forest
410
01:04:42,000 --> 01:04:46,040
When we're throwing balls
411
01:04:46,240 --> 01:04:50,000
You turn into a butterfly
412
01:04:50,200 --> 01:04:54,360
And I become a troll
413
01:04:54,560 --> 01:04:58,520
The troll is a butterfly
414
01:04:58,720 --> 01:05:02,680
The troll is a kid
415
01:05:02,880 --> 01:05:06,840
The kid likes to dance
416
01:05:07,040 --> 01:05:11,240
And play all day long
417
01:05:40,240 --> 01:05:43,800
Thilleman and Wagner
are elite athletes. Zughi is different.
418
01:05:44,000 --> 01:05:46,240
- Definitely.
- Roland isn't exactly young.
419
01:05:46,440 --> 01:05:50,480
And Rikard has a diagnosis.
How are their physical states?
420
01:05:50,680 --> 01:05:52,200
I can't go into details about that.
421
01:05:52,400 --> 01:05:56,720
But they are in the finals,
so there's only one game to go.
422
01:05:56,920 --> 01:05:59,120
We're hoping against all odds.
423
01:06:01,960 --> 01:06:05,640
And we are ready to begin
the final match of the championships.
424
01:06:05,840 --> 01:06:10,840
Denmark wins the draw.
They seem happy about that.
425
01:06:11,040 --> 01:06:14,440
They will throw the jack
and decide the distance of the game.
426
01:06:14,640 --> 01:06:17,840
Thilleman and Wagner are well-known
for their short distance games.
427
01:06:18,040 --> 01:06:23,160
That gives Thilleman a 100 percent
shot efficiency. Wagner throws the jack.
428
01:06:26,560 --> 01:06:30,080
- Do we have 6 metres?
- 6.07.
429
01:06:30,280 --> 01:06:33,080
6 metres.
That's how they want it.
430
01:06:33,280 --> 01:06:35,680
They might as well just walk over
and place it at six metres.
431
01:06:35,880 --> 01:06:42,400
They are the defending champs.
Team Zughi is really a dark horse.
432
01:06:42,600 --> 01:06:45,640
First team to reach 13 points
will be Nordic Champions!
433
01:06:45,840 --> 01:06:49,520
- John Wagner...
- Come on, Wagner!
434
01:06:51,120 --> 01:06:56,840
And it's a good one.
Time for the Swedes to respond.
435
01:06:57,040 --> 01:07:02,600
- Rikard Boberg enters the circle.
- What a circus parade. Look at him.
436
01:07:02,800 --> 01:07:06,240
- It's Jabba the Hutt.
- Or a tiny Elephant man.
437
01:07:06,440 --> 01:07:08,600
At least we know
who wins the female vote.
438
01:07:08,800 --> 01:07:14,400
Rikard Boberg is a great personality
on the bouleodrome.
439
01:07:18,080 --> 01:07:22,640
- What's going on?
- What the hell, Rikard?
440
01:07:23,640 --> 01:07:26,520
It's the Nordic Championship.
441
01:07:26,720 --> 01:07:29,400
Are you alright?
442
01:07:29,600 --> 01:07:33,200
Time stands still for the Swedes.
443
01:07:33,400 --> 01:07:37,120
- We need the Swedes in the ring now.
- We can call it quits.
444
01:07:37,320 --> 01:07:39,760
We can do that. It's OK.
445
01:07:41,080 --> 01:07:45,560
- This looks like a scandal.
- It's no scandal. He's ill, damn it.
446
01:07:45,760 --> 01:07:48,840
You have only one minute.
447
01:07:49,040 --> 01:07:53,200
You have to intervene now.
He has just one minute.
448
01:07:53,400 --> 01:07:57,560
That's right.
We have to call in the referee.
449
01:07:57,760 --> 01:07:59,280
A warning to the Swede.
450
01:07:59,480 --> 01:08:02,120
I give you the yellow card, Rikard.
451
01:08:02,320 --> 01:08:07,640
A yellow card to the Swedes.
It's only fair.
452
01:08:11,800 --> 01:08:18,480
You have all the time in the world.
There's just you and me on the court.
453
01:08:24,120 --> 01:08:27,000
Great setup for the Danes.
454
01:08:28,840 --> 01:08:33,680
Beautiful.
He does it again and again.
455
01:08:33,880 --> 01:08:39,120
The Danes are ahead 8-0.
A beautiful throw.
456
01:08:39,320 --> 01:08:42,080
Don't worry.
457
01:08:44,440 --> 01:08:48,520
It's the six metre distance again.
It's Martin Thilleman's favourite.
458
01:08:48,720 --> 01:08:53,080
They never miss at six metres. We must
win a round so we can throw the jack.
459
01:08:53,280 --> 01:08:58,760
The Danes are brilliant.
Thilleman is leading his team to...
460
01:09:00,480 --> 01:09:05,520
That's art. Awesome.
It's simply outstanding.
461
01:09:05,720 --> 01:09:10,320
It's simply pétanque artistry!
462
01:09:13,120 --> 01:09:17,200
What will the Swedes do now?
There's only one team playing.
463
01:09:17,400 --> 01:09:20,200
Here. You have to hit
right next to this one.
464
01:09:20,400 --> 01:09:25,320
The Danes have a theoretical chance
to end the game this round.
465
01:09:25,520 --> 01:09:30,480
Four points on the ground
and Thilleman has one more boule left.
466
01:09:30,680 --> 01:09:35,360
And the Swedish boules
are far from where the action is.
467
01:09:35,560 --> 01:09:39,760
Far, far away from the centre.
468
01:10:48,440 --> 01:10:53,200
He moved the jack. He moved the jack.
469
01:10:53,400 --> 01:10:57,840
- What a surprise. He moved the jack.
- That's one way to do it.
470
01:10:58,040 --> 01:11:02,120
We went from four Danish points
to three Swedish points.
471
01:11:02,320 --> 01:11:06,040
Finally,
the Danes get some competition.
472
01:11:07,440 --> 01:11:09,640
I knew you could do it.
473
01:11:09,840 --> 01:11:15,200
- Move it, Jabba.
- He's a bit touchy.
474
01:11:15,400 --> 01:11:18,560
The Danish champ is entering the ring.
475
01:11:20,040 --> 01:11:22,520
Martin Thilleman.
476
01:11:38,040 --> 01:11:41,600
What the heck?
477
01:11:41,800 --> 01:11:44,680
- I get another try, don't I?
- Of course.
478
01:11:44,880 --> 01:11:47,920
- I can have another go at it?
- Yes.
479
01:11:48,120 --> 01:11:52,120
Don't touch the boule!
It's against the rules.
480
01:11:52,320 --> 01:11:54,520
There's a spectator on the court.
481
01:11:54,720 --> 01:12:01,120
Mr. Referee...
Paragraph 19, section 1.
482
01:12:01,320 --> 01:12:03,800
Go, Greger!
483
01:12:04,000 --> 01:12:09,800
"A boule stopped by a spectator
or moving object retains its position."
484
01:12:10,000 --> 01:12:13,440
- The referee gave me permission.
- Let me read that.
485
01:12:13,640 --> 01:12:19,720
- But you gave me permission!
- That was before I read these rules.
486
01:12:19,920 --> 01:12:23,480
You'll need to...
The boule is live.
487
01:12:23,680 --> 01:12:28,240
- There has to be some fair play!
- Rules are rules.
488
01:12:28,440 --> 01:12:33,320
The boule is live.
This is a scandal!
489
01:12:33,520 --> 01:12:38,760
- It is a scandal!
- This is a final. What's going on?
490
01:12:41,800 --> 01:12:46,040
- Strange things are happening.
- Come on!
491
01:13:01,640 --> 01:13:04,760
The Danes have problems
with the new distance.
492
01:13:07,080 --> 01:13:10,200
Another beautiful boule by Spångberg.
493
01:13:10,400 --> 01:13:15,280
Zughi, five points. Denmark, eight.
This is a turning point.
494
01:13:17,440 --> 01:13:21,600
And they do it again.
Amazing!
495
01:13:33,040 --> 01:13:35,800
Half an hour ago,
Denmark was up 8-0.
496
01:13:36,000 --> 01:13:39,920
Now it's 8-11.
Zughi has two boules left.
497
01:13:40,120 --> 01:13:42,760
He's sitting down.
We haven't seen that before.
498
01:13:42,960 --> 01:13:47,600
This is going to be very hard.
He has to pass the Danish defence -
499
01:13:47,800 --> 01:13:50,880
- and then get close to the jack.
500
01:14:05,240 --> 01:14:10,160
That was incredible.
He passed the Danish boules.
501
01:14:10,360 --> 01:14:16,880
They now have 12 points.
Swedish Rikard has one boule left.
502
01:14:17,080 --> 01:14:20,160
One chance to take the 13th point.
503
01:14:20,360 --> 01:14:24,800
One chance
to win the Nordic Championship.
504
01:14:25,000 --> 01:14:26,520
We'll smash them now.
505
01:14:26,720 --> 01:14:32,640
This final boule can send
the gold medal to Sweden.
506
01:14:32,840 --> 01:14:36,320
- What is Thilleman up to?
- Fucking Dane!
507
01:14:39,440 --> 01:14:42,080
Is this your golden ball?
508
01:14:49,080 --> 01:14:52,920
It's our finals. Get off the court.
509
01:15:13,680 --> 01:15:16,920
Rikard?
510
01:15:25,840 --> 01:15:28,360
What's wrong, Rikard?
511
01:15:30,240 --> 01:15:32,280
Hey, buddy...
512
01:15:33,440 --> 01:15:37,640
Do we have a doctor here?
513
01:15:41,320 --> 01:15:43,080
Give me that.
514
01:15:43,280 --> 01:15:49,240
Hallo.
Is there a doctor or a nurse present?
515
01:15:49,440 --> 01:15:52,480
We have an injured person here.
516
01:15:54,080 --> 01:15:57,920
We need some help. Is there anybody
here with a medical background?
517
01:16:46,160 --> 01:16:49,960
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...
518
01:21:32,160 --> 01:21:35,960
A FILM BY JOHANNES NYHOLM
39536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.