All language subtitles for The.Galppp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,954 --> 00:03:03,833 Financial times, 100 index of 11 points just above the key 3,800 level. 2 00:03:03,834 --> 00:03:08,797 As for the rest of Europe, Frankfurt's DAX gaining 9 points to 25.32. 3 00:03:08,964 --> 00:03:12,801 In Paris, the CAC-40 losing 7, the weaker franc weighing on the market. 4 00:03:27,650 --> 00:03:28,943 Thank you, Ilsa. 5 00:03:30,486 --> 00:03:31,987 Have a nice day. 6 00:03:44,375 --> 00:03:47,587 Actually are on time this morning according to dispatchers. 7 00:03:47,962 --> 00:03:50,548 San Francisco's freeways are... 8 00:04:05,730 --> 00:04:06,981 Good morning, Sir. 9 00:04:07,398 --> 00:04:09,066 Well, tell me what we're supposed to do. 10 00:04:09,067 --> 00:04:11,276 I mean, you may be perched on majority shares, 11 00:04:11,277 --> 00:04:14,113 but we all get fucked if the actuals crash. 12 00:04:14,531 --> 00:04:15,949 That old man is going to sink us. 13 00:04:16,074 --> 00:04:19,243 Soon as I have Baer-Grant's P and I report in hand 14 00:04:19,244 --> 00:04:20,995 I will be speed-dialing your number. 15 00:04:21,663 --> 00:04:25,040 Is that a promise? I'm sorry, I'm not aware of that term. 16 00:04:25,041 --> 00:04:28,961 Well, what do I do if Anson calls about substantiation procedure? 17 00:04:28,962 --> 00:04:31,839 Take evasive action. Have your secretary say you're in a meeting. 18 00:04:31,840 --> 00:04:33,508 Thank you, Jack. 19 00:04:33,675 --> 00:04:35,217 Yes, Maria. Invitations. 20 00:04:35,218 --> 00:04:37,052 Mmm-hmm. The museum gala. 21 00:04:37,053 --> 00:04:40,222 No. The Fitzwilliam botanical annual fundraiser. 22 00:04:40,223 --> 00:04:42,600 No. The Hinchberger wedding. 23 00:04:42,601 --> 00:04:44,060 Hinchberger wedding. 24 00:04:45,103 --> 00:04:48,898 Tuxedos, droning conversations. I don't think so. No. 25 00:04:48,899 --> 00:04:50,275 I'll send your regrets. 26 00:04:50,734 --> 00:04:52,568 Honestly, why must I bother? 27 00:04:52,569 --> 00:04:54,403 You don't know about society, Maria. 28 00:04:54,404 --> 00:04:57,365 You don't have the satisfaction of avoiding it. 29 00:04:57,366 --> 00:04:58,908 Yes. 30 00:04:58,909 --> 00:05:01,245 I have an Elizabeth on line 3. 31 00:05:03,121 --> 00:05:04,373 Your ex-wife. 32 00:05:04,581 --> 00:05:05,958 I know who it is. 33 00:05:07,084 --> 00:05:08,627 Take a message. 34 00:05:09,253 --> 00:05:11,213 Oh, Happy Birthday, sir. 35 00:05:12,589 --> 00:05:13,841 Thank you, Maggie. 36 00:05:17,010 --> 00:05:18,636 I don't like her. 37 00:05:18,637 --> 00:05:21,932 I wouldn't even mention the following, but he was very insistent. 38 00:05:22,099 --> 00:05:24,392 It's obviously some sort of prank. What? 39 00:05:24,393 --> 00:05:26,603 Well, a gentleman called requesting to have lunch with you. 40 00:05:26,604 --> 00:05:29,731 I tried to assure him that you were very busy... What's his name? 41 00:05:29,732 --> 00:05:31,609 A Mr. Seymour Butts. 42 00:05:33,694 --> 00:05:36,530 Under the Bleachers by Seymour Butts. 43 00:05:37,198 --> 00:05:38,616 I'm sorry? 44 00:05:39,617 --> 00:05:43,661 Cancel my lunch. Make a reservation at the City Club for myself and Mr. Butts. 45 00:05:43,662 --> 00:05:45,164 My usual table. 46 00:05:47,333 --> 00:05:49,919 Maria, put the reservation under my name. 47 00:05:55,591 --> 00:05:58,302 You ready to order, sir? No, I'm still waiting. 48 00:05:58,511 --> 00:06:00,096 This was ice tea. 49 00:06:06,394 --> 00:06:08,563 Conrad, what a surprise. 50 00:06:08,730 --> 00:06:10,231 Happy Birthday, Nickie. 51 00:06:10,481 --> 00:06:11,941 Seymour Butts. 52 00:06:12,275 --> 00:06:14,193 I'll never get tired of that one. 53 00:06:14,402 --> 00:06:17,362 That's why it's a classic. This is a nice restaurant. 54 00:06:17,363 --> 00:06:18,488 They gave me a free jacket. 55 00:06:18,489 --> 00:06:20,449 I'm sure they're gonna want it back. 56 00:06:20,450 --> 00:06:22,242 I remember being here a long time ago. 57 00:06:22,243 --> 00:06:23,410 Yeah, I took you here once. 58 00:06:23,411 --> 00:06:26,038 No. I used to buy crystal meth off the maitre d'. 59 00:06:26,039 --> 00:06:27,164 Oh, really? 60 00:06:27,165 --> 00:06:28,290 In college. 61 00:06:28,291 --> 00:06:29,334 Which college? 62 00:06:30,168 --> 00:06:31,168 Touché. 63 00:06:32,212 --> 00:06:33,505 Miss me? 64 00:06:33,963 --> 00:06:35,923 As much as that's possible. 65 00:06:35,924 --> 00:06:37,008 You look good. 66 00:06:37,050 --> 00:06:38,092 So do you. 67 00:06:38,093 --> 00:06:39,302 To think I was worried. 68 00:06:40,053 --> 00:06:41,512 Worried about me? 69 00:06:41,513 --> 00:06:44,599 How long has it been since Mom's funeral? Two, three years? 70 00:06:46,309 --> 00:06:47,393 I thought you quit. 71 00:06:47,394 --> 00:06:49,478 I did. It didn't take. 72 00:06:49,479 --> 00:06:51,189 Well, you can't smoke here. 73 00:06:51,731 --> 00:06:53,023 I'm with you. 74 00:06:53,024 --> 00:06:56,319 It's illegal to smoke in restaurants in California. 75 00:06:56,486 --> 00:06:58,071 Fuck California. 76 00:06:59,281 --> 00:07:00,532 How are you? 77 00:07:00,782 --> 00:07:01,992 Couldn't be better. 78 00:07:03,035 --> 00:07:04,201 Elizabeth? 79 00:07:04,202 --> 00:07:07,580 We're divorced. She remarried a pediatrician or a gynecologist, 80 00:07:07,581 --> 00:07:10,709 or a pediatric gynecologist. Lives in, uh, Sausalito. 81 00:07:11,293 --> 00:07:12,669 That's too bad. 82 00:07:13,420 --> 00:07:14,630 I liked her. 83 00:07:15,214 --> 00:07:16,715 And what about you? 84 00:07:17,174 --> 00:07:18,883 What, you don't keep track of me anymore? 85 00:07:18,884 --> 00:07:20,761 Not since family week at rehab. 86 00:07:21,845 --> 00:07:23,889 So what brings you to town, Conrad? 87 00:07:23,931 --> 00:07:25,182 Everything all right? 88 00:07:25,391 --> 00:07:27,266 Yeah. Need anything? 89 00:07:27,267 --> 00:07:28,727 Nope. Really? 90 00:07:29,144 --> 00:07:31,355 No I don't need anything from you. I just 91 00:07:31,897 --> 00:07:34,274 found myself laying naked on the beach near Ibiza, 92 00:07:34,275 --> 00:07:35,901 and all of a sudden it clicked. 93 00:07:36,068 --> 00:07:37,444 October 12th. 94 00:07:37,820 --> 00:07:39,280 Nickie's birthday. 95 00:07:39,446 --> 00:07:40,739 October 11th. 96 00:07:41,323 --> 00:07:42,408 Whatever. 97 00:07:47,204 --> 00:07:48,246 This is for you. 98 00:07:48,247 --> 00:07:49,415 You shouldn't have. 99 00:07:50,583 --> 00:07:53,836 What do you get for the man who has everything? 100 00:07:58,007 --> 00:08:00,508 "Consumer Recreation Services." 101 00:08:00,509 --> 00:08:02,219 Well, I do have golf clubs. 102 00:08:02,637 --> 00:08:03,763 Call that number. 103 00:08:04,513 --> 00:08:05,556 Why? 104 00:08:05,765 --> 00:08:07,683 It'll make your life fun. 105 00:08:08,726 --> 00:08:09,810 Fun? 106 00:08:09,811 --> 00:08:12,396 You know what that is? You've seen other people have it. 107 00:08:13,189 --> 00:08:14,940 It's an entertainment service. 108 00:08:14,941 --> 00:08:16,567 An escort service? 109 00:08:17,527 --> 00:08:19,821 A profound life experience. 110 00:08:21,364 --> 00:08:23,115 Sorry. I'll just... 111 00:08:23,116 --> 00:08:24,575 No, that's all right. Just... 112 00:08:26,119 --> 00:08:27,452 Tell me you'll call. 113 00:08:27,453 --> 00:08:29,455 I said I would. No, you didn't. 114 00:08:31,749 --> 00:08:33,293 You still on medication? 115 00:08:34,919 --> 00:08:36,128 Why would you say that? 116 00:08:36,129 --> 00:08:37,713 You gentlemen ready to order? 117 00:08:37,714 --> 00:08:39,256 I didn't mean it the way it sounded. 118 00:08:39,257 --> 00:08:42,093 I'm not on anything. I'm not even seeing a shrink. 119 00:08:42,343 --> 00:08:43,886 And I feel great. 120 00:08:43,887 --> 00:08:45,263 Do you mind? 121 00:08:49,142 --> 00:08:51,144 I think you'll like this. I did. 122 00:08:51,353 --> 00:08:53,855 And it was the best thing that ever happened to me. 123 00:08:54,606 --> 00:08:55,815 I'll call them. 124 00:08:56,024 --> 00:08:57,525 Do it. For you. 125 00:08:57,526 --> 00:09:00,152 I said I'll call, okay? All right, I'll call. 126 00:09:00,153 --> 00:09:03,156 It's just that, uh, I hate surprises. 127 00:09:04,032 --> 00:09:05,283 I know. 128 00:09:07,202 --> 00:09:14,376 Happy Birthday to you. 129 00:09:14,501 --> 00:09:18,338 Happy Birthday, Mr. Van Orton. 130 00:09:18,547 --> 00:09:22,301 Happy Birthday to you. 131 00:09:23,927 --> 00:09:24,928 Thank you. 132 00:09:27,806 --> 00:09:31,142 Someone's got to fly to Seattle and drive a stake through Anson's heart. 133 00:09:31,143 --> 00:09:32,685 Have you seen the profitability report? 134 00:09:32,686 --> 00:09:35,271 You can imagine how much more unhappy I am. 135 00:09:35,272 --> 00:09:37,399 So, you're gonna deal with Anson? That's correct. 136 00:09:37,566 --> 00:09:38,817 We're furious. 137 00:09:39,693 --> 00:09:41,027 Sleep well, Nicholas. 138 00:09:41,028 --> 00:09:42,196 I will. 139 00:10:42,215 --> 00:10:43,341 Good night, Ilsa. 140 00:10:43,758 --> 00:10:45,008 Dinner's in the oven. 141 00:10:45,009 --> 00:10:48,221 Thank you. Oh, I saw Conrad today. 142 00:10:48,930 --> 00:10:50,473 Did you? How is he? 143 00:10:50,932 --> 00:10:52,058 He's okay. 144 00:10:52,183 --> 00:10:53,475 I think he's in one of those 145 00:10:53,476 --> 00:10:55,769 personal improvement cults or something. 146 00:10:55,770 --> 00:10:58,148 Well, send my love if you see him again. 147 00:10:58,773 --> 00:11:00,734 Happy Birthday. Goodnight. 148 00:11:10,494 --> 00:11:11,494 Aw. 149 00:11:29,972 --> 00:11:32,640 From companies that defaulted on their payments. 150 00:11:32,641 --> 00:11:37,270 The FCC expects to receive more than $500 million in bids 151 00:11:37,271 --> 00:11:39,857 as the licenses eagerly soar... 152 00:11:40,149 --> 00:11:41,817 Elizabeth, good evening. 153 00:11:42,025 --> 00:11:43,359 Happy Birthday, Nickie. 154 00:11:43,360 --> 00:11:44,820 1140. 155 00:11:44,945 --> 00:11:46,613 You almost missed it this year. 156 00:11:47,489 --> 00:11:49,157 Have you had a nice birthday? 157 00:11:49,158 --> 00:11:51,535 Does Rose Kennedy have a black dress? 158 00:11:51,910 --> 00:11:55,372 I went, not once, but twice through the spanking machine. 159 00:11:56,040 --> 00:11:57,666 I can only imagine. 160 00:11:58,459 --> 00:11:59,877 How are you? 161 00:12:00,169 --> 00:12:01,753 Connie asked me the same thing today. 162 00:12:01,754 --> 00:12:02,838 Connie? Really? 163 00:12:03,214 --> 00:12:04,882 I've always liked your brother. 164 00:12:06,217 --> 00:12:07,760 Anyway... 165 00:12:07,885 --> 00:12:09,552 I... I just thought 166 00:12:09,553 --> 00:12:11,137 this might be difficult for you... 167 00:12:11,138 --> 00:12:12,765 Just another birthday. 168 00:12:13,849 --> 00:12:15,810 Because of your father. 169 00:12:16,477 --> 00:12:18,520 That's right. He was 48, wasn't he? 170 00:12:18,521 --> 00:12:21,023 I hadn't really thought about it until now. 171 00:12:21,065 --> 00:12:23,609 Why do I call? 172 00:12:25,152 --> 00:12:27,362 I honestly don't know. 173 00:12:27,363 --> 00:12:29,657 Please send Dr. Mel and Rachel my best. 174 00:12:30,324 --> 00:12:32,201 She has a little brother on the way. 175 00:12:32,702 --> 00:12:34,412 We did the ultrasound. 176 00:12:34,829 --> 00:12:36,539 Official nuclear family. 177 00:12:37,749 --> 00:12:39,333 You must be very pleased. 178 00:12:39,500 --> 00:12:40,668 We are. 179 00:12:40,835 --> 00:12:42,420 We are very pleased. 180 00:12:42,670 --> 00:12:44,672 Well, it's good to talk with you. 181 00:12:45,798 --> 00:12:47,508 I guess I should let you go. 182 00:12:47,675 --> 00:12:49,384 Take care of yourself. 183 00:12:49,385 --> 00:12:51,220 You too, Nicholas. I mean that. 184 00:12:51,221 --> 00:12:53,598 I really do. Uh-huh. Be well. Bye. 185 00:12:54,891 --> 00:12:58,936 A proposal to encourage small businesses to provide their employees 186 00:12:58,937 --> 00:13:03,233 with health insurance is now being debated by Washington legislators. 187 00:13:03,441 --> 00:13:06,110 The bill which attaches a small-business health plan 188 00:13:06,111 --> 00:13:08,153 to those of larger corporations 189 00:13:08,154 --> 00:13:12,367 is receiving initial support from a number of key Republican leaders. 190 00:13:12,534 --> 00:13:16,287 However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns 191 00:13:16,288 --> 00:13:20,458 about the bill, claiming that it would undermine local efforts... 192 00:13:45,692 --> 00:13:49,113 I just wanna make sure that we understand each other. 193 00:13:49,238 --> 00:13:53,367 Once you get it down on paper then you can count on my full support. 194 00:13:54,326 --> 00:13:56,369 We understand that. Thank you. 195 00:13:56,370 --> 00:13:57,579 We'll talk soon. 196 00:14:34,867 --> 00:14:37,327 Well, you shouldn't feel this reflects negatively on you. 197 00:14:37,328 --> 00:14:39,746 I do feel that it reflects negatively on me. 198 00:14:39,747 --> 00:14:41,623 I received this... Just a moment. 199 00:14:41,624 --> 00:14:43,250 I took these tests in good faith. 200 00:14:43,251 --> 00:14:44,961 I'm sorry you feel that way. 201 00:14:45,378 --> 00:14:46,878 I understand. 202 00:14:46,879 --> 00:14:49,047 We hope we haven't caused you any inconvenience. 203 00:14:49,048 --> 00:14:51,175 Thank you for choosing CRS. 204 00:14:51,384 --> 00:14:54,136 Mr. Feingold, could you assist this gentleman? 205 00:14:54,137 --> 00:14:56,139 Oh, yeah. Sure. 206 00:14:57,140 --> 00:14:59,433 Jim Feingold, VP Engineering, Data Analysis. 207 00:14:59,434 --> 00:15:01,977 I don't know exactly how this works. My brother sent me this card... 208 00:15:01,978 --> 00:15:03,897 Oh, here we go. Yeah. ...as a gift. 209 00:15:04,105 --> 00:15:06,524 All right, excellent. Well, let's get started. 210 00:15:06,649 --> 00:15:10,695 Yeah, I'm sorry about the... You know, all this hullabaloo here. 211 00:15:10,737 --> 00:15:13,406 We're, uh... Well, we're still moving. 212 00:15:13,615 --> 00:15:16,326 I got an office around here somewhere. 213 00:15:18,703 --> 00:15:20,413 You mind holding that? 214 00:15:21,998 --> 00:15:23,458 Thank you very much. 215 00:15:26,294 --> 00:15:27,504 Thank you. 216 00:15:27,629 --> 00:15:29,463 Are you hungry? New Moon Cafe. 217 00:15:29,464 --> 00:15:30,549 No, thank you. 218 00:15:30,715 --> 00:15:32,050 Next to Chinatown. 219 00:15:37,180 --> 00:15:39,683 A gift from Conrad Van Orton. 220 00:15:41,059 --> 00:15:42,768 Interesting. What is? 221 00:15:42,769 --> 00:15:45,731 Well, your brother was a client with our London branch. 222 00:15:46,106 --> 00:15:48,149 We do a sort of informal scoring, 223 00:15:48,150 --> 00:15:50,776 and his numbers are outstanding. 224 00:15:50,777 --> 00:15:52,154 Really? Hmm. 225 00:15:52,487 --> 00:15:54,071 You sure you're not hungry? No, thank you. 226 00:15:54,072 --> 00:15:57,950 Okay, fine. Now, you need to fill out these forms. 227 00:15:57,951 --> 00:15:59,869 There's an application 228 00:15:59,870 --> 00:16:02,747 and then a couple of psych-tests there. A MNPI and a PAP. 229 00:16:02,748 --> 00:16:04,957 Oh, uh, for the financial questionnaire, 230 00:16:04,958 --> 00:16:06,752 don't answer anything you don't feel like. 231 00:16:07,336 --> 00:16:09,004 We'll run our TRW. 232 00:16:09,546 --> 00:16:12,675 "I sometimes hurt small animals, true or false"? 233 00:16:15,386 --> 00:16:17,680 "I feel guilty when I masturbate." 234 00:16:18,180 --> 00:16:20,349 Well, I don't write the questions. 235 00:16:21,100 --> 00:16:23,561 I just review the answers. 236 00:16:27,773 --> 00:16:28,941 What is this for? 237 00:16:29,483 --> 00:16:31,568 Well, to give us an overall sense of your capability... 238 00:16:31,569 --> 00:16:34,488 No, what is this for? What are you selling? 239 00:16:35,781 --> 00:16:36,824 Oh. 240 00:16:37,241 --> 00:16:39,326 It's a game. A game? 241 00:16:39,327 --> 00:16:42,121 Specifically tailored for each participant. 242 00:16:42,747 --> 00:16:45,750 Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, 243 00:16:46,250 --> 00:16:47,501 it comes to you. 244 00:16:47,502 --> 00:16:49,629 What... What kind of vacation? 245 00:16:50,588 --> 00:16:52,088 It's different every time. 246 00:16:52,089 --> 00:16:53,800 Humor me with specifics. 247 00:16:54,133 --> 00:16:55,635 We provide 248 00:16:58,846 --> 00:17:00,390 whatever's lacking. 249 00:17:00,598 --> 00:17:02,307 And what if nothing is lacking? 250 00:17:02,308 --> 00:17:03,809 May I make two suggestions? 251 00:17:03,810 --> 00:17:06,895 You really think that I'll participate without knowing any... 252 00:17:06,896 --> 00:17:10,567 First, admit to yourself that it sounds intriguing. 253 00:17:11,401 --> 00:17:13,485 Second, you don't have to decide today. 254 00:17:13,486 --> 00:17:15,696 Take the silly test, fill out the stupid forms. 255 00:17:15,697 --> 00:17:20,160 One day, your game begins. You either love it or hate it. Decide then. 256 00:17:20,910 --> 00:17:22,871 You know we... We are like 257 00:17:23,663 --> 00:17:27,000 an experiential book-of-the-month club. 258 00:17:27,417 --> 00:17:30,337 You can drop out at any time with no further obligation. 259 00:17:32,672 --> 00:17:34,132 That was my sales pitch. 260 00:17:35,175 --> 00:17:36,635 How long will this take? 261 00:17:36,885 --> 00:17:39,262 About an hour for those, another hour for the physical. 262 00:17:39,513 --> 00:17:41,722 Physical? It's a cursory examination, 263 00:17:41,723 --> 00:17:45,519 turn-your-head, cough sort of thing. You'll be out of here in no time. 264 00:18:34,235 --> 00:18:35,528 Confused. 265 00:18:41,575 --> 00:18:42,576 Risky. 266 00:18:46,622 --> 00:18:47,748 Bloody. 267 00:18:52,503 --> 00:18:53,671 Whoops. 268 00:19:13,858 --> 00:19:15,984 Mr. Sutherland called about Baer-Grant Publishing. 269 00:19:15,985 --> 00:19:17,861 Cancel it. Push it back till Wednesday. 270 00:19:17,862 --> 00:19:20,614 And Anson Baer called about tomorrow. Tomorrow? 271 00:19:20,615 --> 00:19:22,951 Yes, that's correct. How much longer is this going to take? 272 00:19:23,117 --> 00:19:25,160 Shouldn't be long. We're almost done. 273 00:19:25,161 --> 00:19:27,079 You said that two hours ago. 274 00:19:27,080 --> 00:19:28,622 All right. Put it back until tomorrow. 275 00:19:28,623 --> 00:19:30,959 Selection before the following emotional responses. 276 00:19:31,000 --> 00:19:34,087 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 277 00:19:34,838 --> 00:19:36,840 Reaction time is a factor. 278 00:19:39,592 --> 00:19:42,804 Please make a selection for the following emotional responses. 279 00:19:42,929 --> 00:19:45,640 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 280 00:19:49,394 --> 00:19:50,812 Does this thing end? 281 00:20:06,703 --> 00:20:08,204 I'm sorry to keep you waiting. 282 00:20:08,205 --> 00:20:11,582 Oh, don't worry. It's been just terrific spending my entire day 283 00:20:11,583 --> 00:20:12,667 with your crack team. 284 00:20:12,668 --> 00:20:14,335 Well, it's all down to this. 285 00:20:14,336 --> 00:20:17,046 This is an insurance company requirement. It states that you're aware 286 00:20:17,047 --> 00:20:20,299 that the game exists, that you're a willing participant in said game, 287 00:20:20,300 --> 00:20:22,552 so on and so forth. Our guarantee, payment's entirely 288 00:20:22,553 --> 00:20:26,305 at your brother's discretion as a gift. It's dependent on your satisfaction. 289 00:20:26,306 --> 00:20:28,683 Does that mean that if I'm not happy he doesn't have to pay? 290 00:20:28,684 --> 00:20:31,311 That's never happened. We've never had an unsatisfied customer. 291 00:20:31,312 --> 00:20:33,188 I think you mean, dissatisfied. 292 00:20:33,522 --> 00:20:35,523 That's right. You're a left-brained word fetishist. 293 00:20:35,524 --> 00:20:38,318 Initials, initials, and sign there 294 00:20:38,319 --> 00:20:39,485 in blood. 295 00:20:39,486 --> 00:20:40,654 Just kidding. 296 00:20:42,865 --> 00:20:46,035 All right. Now, your copy will be at the front desk in this folder. 297 00:20:46,202 --> 00:20:48,036 And I'll... Keep the pen. 298 00:20:48,037 --> 00:20:49,622 We'll let you know. 299 00:20:53,209 --> 00:20:54,417 What about Monday or Tuesday? 300 00:20:54,418 --> 00:20:55,835 No, that's bad for me. 301 00:20:55,836 --> 00:20:56,920 Well, how about tonight? 302 00:20:56,921 --> 00:20:59,298 Well, I'm working all this evening. 303 00:21:00,091 --> 00:21:02,926 Wednesday is the only possibility right now. 304 00:21:02,927 --> 00:21:04,219 Do you wanna do dinner? 305 00:21:04,220 --> 00:21:05,762 Okay. 306 00:21:05,763 --> 00:21:08,890 By the way, I went to CRS. 307 00:21:08,891 --> 00:21:11,060 Really? What did you think? 308 00:21:11,227 --> 00:21:14,105 Well they seemed just a little bit disorganized. 309 00:21:14,313 --> 00:21:17,232 Well, when I did it in London they'd been around a while. 310 00:21:17,233 --> 00:21:18,734 Are you gonna do this? 311 00:21:18,735 --> 00:21:20,778 No, I haven't decided yet. 312 00:21:23,573 --> 00:21:27,534 Telling you, it's like getting in on the ground floor of the next Disneyland. 313 00:21:27,535 --> 00:21:30,830 CRS won't go public. They're family-owned. 314 00:21:31,539 --> 00:21:33,123 Stranger things have happened. 315 00:21:33,124 --> 00:21:35,084 No, they haven't, actually. 316 00:21:36,127 --> 00:21:37,503 They opened here. 317 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 The game in San Francisco? 318 00:21:39,798 --> 00:21:42,300 See? They're doing fine without any of us. 319 00:21:47,806 --> 00:21:49,056 Nicholas. How are you? 320 00:21:49,057 --> 00:21:50,599 James, good evening. Good evening, sir. 321 00:21:50,600 --> 00:21:52,269 We have new members here? 322 00:21:52,602 --> 00:21:54,104 Believe so, sir. 323 00:21:54,729 --> 00:21:55,980 Put their next round on me. 324 00:21:55,981 --> 00:21:57,107 Got you, sir. 325 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 No, no, no, no. 326 00:22:02,112 --> 00:22:05,741 Last time I played Pebble I swore I'd never pick up another club again. 327 00:22:07,284 --> 00:22:09,077 Speaking about games... 328 00:22:09,327 --> 00:22:12,456 Couldn't help but overhear you talking about CRS. 329 00:22:14,875 --> 00:22:19,337 Well, the reason I mention it is I took the test today at the Montgomery Street office. 330 00:22:19,338 --> 00:22:21,215 You did? Kudos. 331 00:22:21,340 --> 00:22:23,466 So, yours hasn't started yet? 332 00:22:23,467 --> 00:22:27,137 No, not yet. That was one of the questions I had for you. 333 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 What is it? Oh, what is it? 334 00:22:30,099 --> 00:22:31,558 The eternal question. 335 00:22:32,059 --> 00:22:33,810 You know, I envy you. 336 00:22:33,811 --> 00:22:38,732 I wish I could go back and do it for the first time all over again. 337 00:22:40,693 --> 00:22:43,946 Here's to new experiences. 338 00:22:47,741 --> 00:22:49,660 Hmm, if you'll excuse me, I got to go. 339 00:22:49,827 --> 00:22:51,369 Good night, Ted. 340 00:22:51,370 --> 00:22:53,247 Nicholas. Nice to meet you. 341 00:22:56,876 --> 00:22:58,627 So, you played recently? 342 00:22:58,794 --> 00:23:00,671 Oh, about a year ago. 343 00:23:01,047 --> 00:23:04,008 I was working in Los Angeles. 344 00:23:04,175 --> 00:23:06,926 Oh, I hear the London office is very good, too... 345 00:23:06,927 --> 00:23:10,389 It sounds like a lot of fantasy, role-playing nonsense, though. 346 00:23:12,600 --> 00:23:14,518 You wanna know what it is? 347 00:23:15,061 --> 00:23:16,854 What it's all about? 348 00:23:17,438 --> 00:23:20,899 John chapter 0 verse 25. 349 00:23:20,900 --> 00:23:22,193 I, um, 350 00:23:22,527 --> 00:23:24,569 haven't been to Sunday school in a long time. 351 00:23:24,570 --> 00:23:26,030 "Whereas once I was blind," 352 00:23:26,989 --> 00:23:28,449 "now I can see." 353 00:23:30,743 --> 00:23:32,328 Good night, Nicholas. 354 00:23:33,037 --> 00:23:34,330 Best of luck. 355 00:23:34,747 --> 00:23:36,040 Goodnight. 356 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 If the Baer-Grant meeting 357 00:23:54,267 --> 00:23:56,728 is not held tomorrow 358 00:23:57,395 --> 00:24:00,398 may as well not be held at all. 359 00:24:02,025 --> 00:24:05,236 When Mr. Van Orton boards his plane on the morrow 360 00:24:05,237 --> 00:24:09,240 he will have every agreement and addendum in the complete closing package 361 00:24:09,241 --> 00:24:10,866 flawlessly revised. 362 00:24:10,867 --> 00:24:14,121 So you will miss another opera you would have slept during anyway. 363 00:24:14,371 --> 00:24:16,914 We now have an opportunity to show our clients 364 00:24:16,915 --> 00:24:20,168 how well we will rise to his exhilarating challenge. 365 00:24:22,295 --> 00:24:24,463 Yes. Nicholas Van Orton? 366 00:24:24,464 --> 00:24:27,091 Who is this? This is Cynthia from CRS. 367 00:24:27,092 --> 00:24:28,342 How did you get this number? 368 00:24:28,343 --> 00:24:30,428 We've finished processing your application. 369 00:24:30,429 --> 00:24:31,804 Look, I'm in a meeting right now. 370 00:24:31,805 --> 00:24:33,640 I'm afraid it was rejected. 371 00:24:34,808 --> 00:24:37,518 I beg your pardon? You shouldn't feel this reflects negatively on you. 372 00:24:37,519 --> 00:24:39,312 We hope we haven't caused you any inconvenience. 373 00:24:39,313 --> 00:24:42,191 Oh, this is ridiculous. Thank you for thinking of CRS. 374 00:24:43,609 --> 00:24:45,027 Anything wrong? 375 00:24:45,235 --> 00:24:46,987 Uh, no. No, nothing's... 376 00:24:49,573 --> 00:24:52,992 You may hang up or press pound for more options. 377 00:24:52,993 --> 00:24:55,537 Oh, this is Conrad. Leave a message. 378 00:24:56,789 --> 00:24:59,959 Yes, Connie, it's Nicholas. Give me a ring when you get in. 379 00:25:00,709 --> 00:25:04,087 Oh, uh, regarding your birthday present, 380 00:25:04,088 --> 00:25:06,631 um, things are a little crazy right now. 381 00:25:06,632 --> 00:25:08,341 I don't really know if I can fit it in my schedule. 382 00:25:08,342 --> 00:25:10,677 But we'll talk about it at dinner tomorrow. 383 00:25:10,678 --> 00:25:12,096 Thanks, bye. 384 00:25:44,921 --> 00:25:46,130 Hello. 385 00:26:47,234 --> 00:26:50,153 The resulting rise of unemployment and decline 386 00:26:50,154 --> 00:26:52,405 into buyable small businesses. 387 00:26:52,406 --> 00:26:55,241 Meanwhile, Republican leaders argue that this passage 388 00:26:55,242 --> 00:26:58,704 would be the very stimulant that a sluggish economy needs. 389 00:26:59,079 --> 00:27:02,081 No one has expressed an opinion as to how it will impact 390 00:27:02,082 --> 00:27:04,835 the pampered existence of Nicholas Van Orton. 391 00:27:05,377 --> 00:27:08,588 The one thing on which both Democrats and Republicans seem to agree 392 00:27:08,589 --> 00:27:12,843 is that most Americans harbor serious doubts about the economic future. 393 00:27:13,093 --> 00:27:17,972 A recent poll suggests a staggering 57% of American workers believe 394 00:27:17,973 --> 00:27:23,062 there is a very real chance they will be unemployed within the next 5 to 7 years. 395 00:27:23,437 --> 00:27:27,900 But what does that matter to a bloated millionaire fat cat like you? 396 00:27:28,943 --> 00:27:33,071 In other financial news, stock markets rose both domestically and abroad today 397 00:27:33,072 --> 00:27:35,782 after the announcement of stronger than expected earnings 398 00:27:35,783 --> 00:27:37,951 by several high tech companies 399 00:27:37,952 --> 00:27:42,582 but dipped again reacting to reports that Nicholas Van Orton had sneezed. 400 00:27:45,460 --> 00:27:49,213 Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth? 401 00:27:51,132 --> 00:27:55,011 I... I don't... It's frustrating for me if you don't pay attention. 402 00:27:56,804 --> 00:27:58,264 What is this? 403 00:27:59,015 --> 00:28:02,477 This is your game, Nicholas, and welcome to it. 404 00:28:03,561 --> 00:28:06,773 I'm here to let you in on a few ground rules. 405 00:28:07,190 --> 00:28:10,235 You received the very first key, and others will follow. 406 00:28:10,568 --> 00:28:14,321 You'll never know where you'll find them or how you'll need to use them. 407 00:28:14,322 --> 00:28:16,241 So keep your eyes open. 408 00:28:16,574 --> 00:28:18,659 How do you... You can see me? 409 00:28:18,660 --> 00:28:21,121 Let us save the questions till afterwards. 410 00:28:23,331 --> 00:28:24,833 How does this work? 411 00:28:26,751 --> 00:28:30,130 There's a tiny camera looking at you right now. 412 00:28:31,840 --> 00:28:34,342 It's impossible. You're right, impossible. 413 00:28:35,302 --> 00:28:38,180 You're having a conversation with your television. 414 00:28:41,141 --> 00:28:42,642 It's miniaturized. 415 00:28:45,646 --> 00:28:47,856 You know how dangerous that is? 416 00:28:52,945 --> 00:28:55,112 Mr. Van Orton? And in domestic news, 417 00:28:55,113 --> 00:28:57,199 in Southern California... Yes, Ilsa. What is it? 418 00:28:57,658 --> 00:28:59,283 Is everything all right? 419 00:28:59,284 --> 00:29:00,576 It's fine. It's... 420 00:29:00,577 --> 00:29:03,204 in the petroleum processing plant yesterday. 421 00:29:03,205 --> 00:29:06,165 I've finished for the evening. Will you be needing anything else? 422 00:29:06,166 --> 00:29:08,752 No, I won't, Ilsa. Thank you. Good night. 423 00:29:09,294 --> 00:29:10,920 Good night, then. 424 00:29:10,921 --> 00:29:13,507 In a petroleum processing plant yesterday. 425 00:29:13,924 --> 00:29:16,801 Several workers were injured in the... Who was that? 426 00:29:16,802 --> 00:29:18,387 Never mind who that is. 427 00:29:18,762 --> 00:29:20,972 You wanna know how a camera got into your home, don't you? 428 00:29:20,973 --> 00:29:22,391 Yes, I would. 429 00:29:30,232 --> 00:29:31,232 Cold. 430 00:29:33,235 --> 00:29:34,528 Colder. 431 00:29:38,866 --> 00:29:40,368 Warm. 432 00:29:44,705 --> 00:29:45,873 Warmer. 433 00:30:01,806 --> 00:30:03,765 Write this number down. 434 00:30:03,766 --> 00:30:07,311 It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline. 435 00:30:07,312 --> 00:30:08,771 For emergencies only. 436 00:30:08,938 --> 00:30:11,773 But don't call asking what the object of the game is. 437 00:30:11,774 --> 00:30:14,652 Figuring that out is the object of the game. 438 00:30:15,445 --> 00:30:19,532 Good luck and congratulations on choosing CRS. 439 00:30:20,033 --> 00:30:23,702 Regret to have the American ambassador expelled after the incident. 440 00:30:23,703 --> 00:30:27,498 US State Department responded quickly with a formal apology. 441 00:30:27,499 --> 00:30:31,294 An announcement of the ambassador's immediate voluntary removal... 442 00:30:49,104 --> 00:30:51,147 Hey, buddy, spare any change? 443 00:30:51,148 --> 00:30:52,816 Help me out here, huh? Huh? 444 00:31:08,248 --> 00:31:11,293 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 445 00:32:28,288 --> 00:32:29,706 May I help you? 446 00:32:34,085 --> 00:32:35,337 What is it? 447 00:32:39,507 --> 00:32:40,508 What? 448 00:32:49,768 --> 00:32:50,936 Thank you. 449 00:33:03,615 --> 00:33:05,117 Buddy? 450 00:33:08,120 --> 00:33:09,955 Can you help me out? 451 00:33:11,832 --> 00:33:14,001 I need some toilet paper. I ran out. 452 00:33:16,628 --> 00:33:18,881 Just... Just go into the next stall. 453 00:33:21,383 --> 00:33:22,968 Come on, help me out. 454 00:33:24,386 --> 00:33:25,429 Hello? 455 00:33:27,264 --> 00:33:28,307 Hello? 456 00:33:33,520 --> 00:33:34,939 Didn't expect to see you here. 457 00:33:35,231 --> 00:33:36,607 I wanted to wish you luck. 458 00:33:37,024 --> 00:33:38,359 Been up all night? 459 00:33:38,526 --> 00:33:40,319 I checked it. Personally. 460 00:33:40,528 --> 00:33:42,862 I appreciate that, Sam. Why don't you go home and get some sleep? 461 00:33:42,863 --> 00:33:45,573 You're sure you don't want me along? No, I'll be fine. 462 00:33:45,574 --> 00:33:47,493 Hmm, nice shirt. 463 00:33:48,202 --> 00:33:49,370 Don't ask. 464 00:33:49,703 --> 00:33:50,830 Ciao! 465 00:34:15,563 --> 00:34:17,939 All of these years, 466 00:34:17,940 --> 00:34:20,985 the first time ever you've stepped foot in these offices, 467 00:34:21,194 --> 00:34:23,237 it's to ask me to step down. 468 00:34:23,404 --> 00:34:25,614 You promised to meet the projections, Anson. 469 00:34:25,615 --> 00:34:27,909 $1.60 a share is what you said. 470 00:34:28,368 --> 00:34:31,371 I don't think this visit comes as a surprise. 471 00:34:31,704 --> 00:34:33,330 Projections were far too optimistic. 472 00:34:33,331 --> 00:34:34,581 Admittedly, yes. 473 00:34:34,582 --> 00:34:37,334 Our EPS was 150 last quarter. We're up 6 cents... 474 00:34:37,335 --> 00:34:41,381 The expectations were 10, and in this case the expectations meant everything. 475 00:34:42,090 --> 00:34:44,634 Will you really hold me to it over pennies? 476 00:34:44,926 --> 00:34:47,094 My stock is falling. I don't know about yours. 477 00:34:47,095 --> 00:34:50,097 Those pennies are costing millions. Give me... 478 00:34:50,098 --> 00:34:51,891 Give me next quarter. 479 00:34:52,058 --> 00:34:53,976 If you still feel this way, vote your shares... 480 00:34:53,977 --> 00:34:55,729 Today is what counts, Anson. 481 00:34:59,191 --> 00:35:00,192 You... 482 00:35:00,901 --> 00:35:03,195 You intractable son of a bitch. 483 00:35:03,612 --> 00:35:05,572 If your father could see you now. 484 00:35:06,156 --> 00:35:07,866 What? Your father was a friend. 485 00:35:08,658 --> 00:35:10,910 A friend! God damn it. I've watched you grow up. 486 00:35:10,911 --> 00:35:14,956 Because you went fishing with my father I should sit on my hands 487 00:35:14,957 --> 00:35:16,707 while you're throwing my money away? 488 00:35:16,708 --> 00:35:18,501 I will tell you... I'm not finished. 489 00:35:18,502 --> 00:35:21,672 Now, you misspoke before when you said you're stepping down. 490 00:35:23,090 --> 00:35:24,925 I am firing you. 491 00:35:25,634 --> 00:35:28,679 Action is taken. Confidence is restored. 492 00:35:29,596 --> 00:35:31,223 The stock goes up. No. 493 00:35:31,515 --> 00:35:34,934 There's no Baer-Grant Publishing... 494 00:35:34,935 --> 00:35:39,315 No Baer-Grant Publishing without Anson Baer. 495 00:35:40,065 --> 00:35:42,859 Where's Stewart Grant? He's probably out there sailing 496 00:35:42,860 --> 00:35:46,113 enjoying his golden years wondering where the hell you are, Anson. 497 00:35:47,323 --> 00:35:48,616 I'm sorry. 498 00:35:49,575 --> 00:35:50,951 You failed. 499 00:35:55,080 --> 00:35:59,417 I have prepared a severance package that is more than 500 00:35:59,418 --> 00:36:00,669 equitable. 501 00:36:01,629 --> 00:36:04,256 Valid until this evening. 502 00:36:06,550 --> 00:36:08,386 I could fight you on this. 503 00:36:09,136 --> 00:36:11,472 If I leave without your signature, 504 00:36:11,889 --> 00:36:14,642 this agreement begins to disintegrate. 505 00:36:14,851 --> 00:36:17,602 Benefits shrink, options narrow 506 00:36:17,603 --> 00:36:21,023 and your compensation will be shriveled. 507 00:36:26,821 --> 00:36:28,531 I think it's in your 508 00:36:28,656 --> 00:36:30,575 best interest, Anson, to... 509 00:36:46,716 --> 00:36:48,510 Well, I guess this is your 510 00:36:49,094 --> 00:36:50,887 lucky day. 511 00:36:52,138 --> 00:36:54,224 My lawyers will be in touch with you. 512 00:37:27,424 --> 00:37:30,551 Excuse me. Has Conrad Van Orton left a message? 513 00:37:30,552 --> 00:37:32,220 I'll check on it right away, Mr. Van Orton. 514 00:37:32,221 --> 00:37:33,472 Thank you. 515 00:37:39,937 --> 00:37:42,480 Oh, I'm so sorry. Here. 516 00:37:42,481 --> 00:37:44,482 Please, don't do that. 517 00:37:44,483 --> 00:37:46,485 I'm so sorry. I wasn't even looking. 518 00:37:46,819 --> 00:37:48,486 I'm really having a bad day. 519 00:37:48,487 --> 00:37:49,737 How about a bad month? 520 00:37:49,738 --> 00:37:53,074 You did almost exactly the same thing to me when I was here last week. 521 00:37:53,075 --> 00:37:54,576 Here. Don't do that. 522 00:37:54,577 --> 00:37:57,955 Just get me some napkins and some soda water. 523 00:37:58,163 --> 00:37:59,790 Looks like the, uh, 524 00:38:00,374 --> 00:38:02,751 cleaning bill's gonna be more than the suit. 525 00:38:03,127 --> 00:38:04,753 I don't think so. 526 00:38:06,088 --> 00:38:08,299 It was an accident, sir. Terrific. 527 00:38:08,591 --> 00:38:10,217 I said I was sorry. 528 00:38:13,929 --> 00:38:16,097 Asshole. Christine! 529 00:38:16,098 --> 00:38:17,807 Mr. Van Orton is a valued customer. 530 00:38:17,808 --> 00:38:19,560 Fine. Then you kiss his ass. 531 00:38:20,102 --> 00:38:21,478 Don't you talk to me like that. 532 00:38:21,479 --> 00:38:22,646 I apologized, 533 00:38:22,647 --> 00:38:24,231 I offered to help. What do you want me to do? 534 00:38:24,232 --> 00:38:25,440 Clean out your locker. 535 00:38:25,441 --> 00:38:27,109 What? You heard me. 536 00:38:30,822 --> 00:38:33,115 I'm terribly sorry, Mr. Van Orton. 537 00:38:33,116 --> 00:38:34,449 If you're not too uncomfortable, 538 00:38:34,450 --> 00:38:36,660 will this table suit you for a complimentary meal? 539 00:38:36,661 --> 00:38:37,954 It'll be fine. 540 00:38:46,170 --> 00:38:47,254 I'll fetch your waiter. 541 00:38:47,255 --> 00:38:48,381 Thank you. 542 00:38:49,799 --> 00:38:51,217 Check, sir. 543 00:39:13,782 --> 00:39:15,741 Fucking lamb vichyssoise, you little... 544 00:39:15,742 --> 00:39:18,160 Miss. Pardon me, miss. 545 00:39:18,161 --> 00:39:19,663 Oh, great. It's you. 546 00:39:19,996 --> 00:39:24,125 I don't know how this works, but do you have something for me? 547 00:39:24,126 --> 00:39:25,377 I, uh... 548 00:39:26,503 --> 00:39:28,629 I received this note... 549 00:39:28,630 --> 00:39:30,339 What're you babbling about, psycho? 550 00:39:30,340 --> 00:39:32,591 I need to know what is going on. 551 00:39:32,592 --> 00:39:33,843 You wanna know what's going on? 552 00:39:33,844 --> 00:39:37,973 I'm going on my second job this month. Now it looks like I'm going on unemployment. 553 00:39:38,599 --> 00:39:40,224 Maybe I should try to explain... 554 00:39:40,225 --> 00:39:42,811 Don't explain, just fuck off. 555 00:39:45,981 --> 00:39:47,649 Son of a bitch! 556 00:39:47,900 --> 00:39:51,612 I am... I'm trying to... I'm apologizing. I... 557 00:40:04,041 --> 00:40:05,960 Jesus, what is this? 558 00:40:10,047 --> 00:40:12,674 What's with him? I don't know, he just... He fell down. 559 00:40:12,675 --> 00:40:13,883 Can you hear me? 560 00:40:13,884 --> 00:40:16,845 Do you know what to do? I don't even know if he's breathing. 561 00:40:16,846 --> 00:40:17,847 Here you are. 562 00:40:18,222 --> 00:40:19,890 Move your head. 563 00:40:20,099 --> 00:40:22,518 Don't stand there. Get help. 564 00:40:23,060 --> 00:40:24,937 Hey, hey. It's okay. 565 00:40:25,855 --> 00:40:26,856 We're gonna get help. 566 00:40:27,481 --> 00:40:29,357 How do we know he's real? 567 00:40:29,358 --> 00:40:33,237 He's pissed his pants, mister. Is that real enough for you? 568 00:40:33,487 --> 00:40:34,864 Oh, good God. 569 00:40:35,072 --> 00:40:36,949 He's turning blue. 570 00:40:37,366 --> 00:40:39,076 Police! Police! 571 00:40:50,505 --> 00:40:51,922 You will have to fill these forms out. 572 00:40:51,923 --> 00:40:53,507 I don't know this man. 573 00:40:53,508 --> 00:40:55,467 Here, what do you need? Can't get involved in this shit. 574 00:40:55,468 --> 00:40:57,761 Hey, I might have to detain you. Detain me? 575 00:40:57,762 --> 00:40:59,263 The report's gotta be filled out. 576 00:40:59,264 --> 00:41:00,973 She can do the reports. 577 00:41:00,974 --> 00:41:02,432 Ride with your wife. We'll meet at the hospital. 578 00:41:02,433 --> 00:41:04,476 The hospital? Two blocks away. 579 00:41:04,477 --> 00:41:05,937 She's not my wife. 580 00:41:07,188 --> 00:41:08,481 Let's go. 581 00:41:12,360 --> 00:41:13,694 This is insane. 582 00:41:13,695 --> 00:41:16,780 10 minutes ago, I'm about to enjoy a quiet little dinner. 583 00:41:16,781 --> 00:41:18,908 I received this note... 584 00:41:22,495 --> 00:41:24,623 He's breathing, isn't he? Yes. 585 00:41:24,956 --> 00:41:27,250 Is the siren entirely necessary? 586 00:41:41,139 --> 00:41:44,475 Let's just talk to someone who can get this over with, shall we? 587 00:41:44,476 --> 00:41:45,852 Hang on. 588 00:41:46,728 --> 00:41:49,481 They need your driver's license number. 589 00:42:03,370 --> 00:42:05,789 Oh, no. You've got to be kidding. 590 00:42:06,332 --> 00:42:08,124 What is happening? 591 00:42:08,125 --> 00:42:10,501 This was what I was trying to explain to you. This is a... 592 00:42:10,502 --> 00:42:11,962 A game. 593 00:42:13,172 --> 00:42:14,589 A what? It's a company. 594 00:42:14,590 --> 00:42:17,050 They plan elaborate pranks. Things like this. 595 00:42:17,051 --> 00:42:19,303 I don't really understand it myself. 596 00:42:20,429 --> 00:42:23,181 What are you talking about? This is a... 597 00:42:23,182 --> 00:42:26,352 The lights, they went out. A hundred people ran away. 598 00:42:27,478 --> 00:42:31,690 What, so you mean the guy who just pissed himself and turned blue was... 599 00:42:31,691 --> 00:42:33,401 Sorry about that. 600 00:42:34,485 --> 00:42:36,070 You should be. 601 00:42:40,199 --> 00:42:42,368 Why're they involving you? 602 00:42:43,077 --> 00:42:44,829 There's gotta be a... 603 00:42:46,706 --> 00:42:48,416 A flashlight. 604 00:42:48,541 --> 00:42:50,084 Oh, great. 605 00:42:55,506 --> 00:42:58,509 I thought that guy was going to die. I gave him mouth-to-mouth. 606 00:42:58,885 --> 00:43:00,678 I'll see you around. 607 00:43:03,681 --> 00:43:05,015 How do you know that's the way? 608 00:43:05,016 --> 00:43:06,476 I don't. 609 00:43:18,196 --> 00:43:21,950 Where did you all go, you motherfucking frat boys? 610 00:43:23,868 --> 00:43:25,620 You'd better hide. 611 00:43:45,974 --> 00:43:47,267 Lobby? 612 00:44:31,687 --> 00:44:35,483 My brother got me this gift certificate to this company... 613 00:44:36,233 --> 00:44:38,944 Why, I got the key out of this... 614 00:44:39,195 --> 00:44:41,197 Out of the mouth of this 615 00:44:41,739 --> 00:44:43,324 wooden clown. 616 00:44:44,325 --> 00:44:45,785 Never mind. 617 00:44:50,039 --> 00:44:52,083 I can't take this. 618 00:45:01,008 --> 00:45:02,175 There's no signal. 619 00:45:02,176 --> 00:45:05,888 What is the going rate for a trapped-in-elevator adventure? 620 00:45:07,598 --> 00:45:09,683 Well, don't even think about it. 621 00:45:09,684 --> 00:45:11,518 Why not? Read what the sign says. 622 00:45:11,519 --> 00:45:14,688 "Warning, do not attempt to open if the elevator stops." 623 00:45:14,689 --> 00:45:16,064 "Use emergency..." 624 00:45:16,065 --> 00:45:17,232 Phone? "... phone." 625 00:45:17,233 --> 00:45:19,736 If there was one. We'll wait for help, so... 626 00:45:20,403 --> 00:45:22,322 Let's just wait for help. 627 00:45:32,665 --> 00:45:34,166 Okay, I'll give you a boost. 628 00:45:34,167 --> 00:45:35,710 You get up, you go first. 629 00:45:36,169 --> 00:45:37,878 This is not an attempt to be gallant. 630 00:45:37,879 --> 00:45:40,047 If I don't lift you how are you going to get up there? 631 00:45:40,048 --> 00:45:42,424 I don't know, you'll pull me up. 632 00:45:42,425 --> 00:45:44,510 It's easier my way. Come on, step up. 633 00:45:44,511 --> 00:45:46,221 No. Oh, please. 634 00:45:46,805 --> 00:45:48,932 I'm not wearing any underwear. 635 00:45:49,975 --> 00:45:51,810 Okay. There I said it. 636 00:45:56,940 --> 00:45:58,191 Okay. 637 00:46:14,249 --> 00:46:16,250 We can use this like a ladder. 638 00:46:16,251 --> 00:46:17,878 My hero, let's go. 639 00:46:21,215 --> 00:46:22,800 I don't think so. 640 00:46:25,386 --> 00:46:26,762 Thank you. 641 00:46:35,229 --> 00:46:37,147 Damn it! My briefcase! 642 00:46:41,026 --> 00:46:42,361 I'll wait. 643 00:46:43,112 --> 00:46:45,239 Not as if anybody could open it. 644 00:46:53,331 --> 00:46:55,666 Wait a minute. This is CRS. 645 00:46:55,833 --> 00:46:58,001 What's CRS? This is the company I was telling you about. 646 00:46:58,002 --> 00:47:00,546 The one that gave me the gift certificate. 647 00:47:01,047 --> 00:47:03,090 This is their building. 648 00:47:09,680 --> 00:47:13,100 We'll wait. We'll wait for security to come 649 00:47:13,101 --> 00:47:14,893 and we'll just explain. 650 00:47:14,894 --> 00:47:17,814 They'll love that! Explain for both of us! 651 00:47:20,733 --> 00:47:21,734 Wait! 652 00:47:36,708 --> 00:47:39,543 We don't wanna draw any attention... 653 00:47:39,544 --> 00:47:41,296 Just out for a stroll. Run! 654 00:47:46,509 --> 00:47:48,637 We can't fit down there! 655 00:47:55,519 --> 00:47:57,394 Are you trying to ditch me? Hey! 656 00:47:57,395 --> 00:47:58,896 You're a grown man. I'm not responsible for... 657 00:47:58,897 --> 00:48:00,732 I'm not the one who started running. 658 00:48:01,316 --> 00:48:03,110 Well I'm not the one that started this... 659 00:48:20,377 --> 00:48:22,629 Get up there! I'm going! 660 00:48:24,840 --> 00:48:26,008 Here. 661 00:48:26,675 --> 00:48:29,219 Climb. 662 00:48:38,646 --> 00:48:41,565 So, where's your modesty around attack dogs? 663 00:48:52,493 --> 00:48:54,870 Hey! Shut up! Stupid fucking dogs. 664 00:48:59,375 --> 00:49:01,669 Let me guess. I go first. 665 00:49:13,431 --> 00:49:15,599 There goes a thousand dollars. 666 00:49:15,600 --> 00:49:17,435 Your shoes cost a thousand dollars? 667 00:49:17,852 --> 00:49:19,353 That one did. 668 00:49:25,777 --> 00:49:27,236 Here. Come on. 669 00:49:28,196 --> 00:49:30,156 Here you go. Okay. 670 00:49:31,074 --> 00:49:33,283 Watch out for nails 671 00:49:33,284 --> 00:49:34,284 and rats. 672 00:49:34,786 --> 00:49:35,786 What? 673 00:49:35,912 --> 00:49:38,164 There should be a fire escape. 674 00:49:58,601 --> 00:50:00,770 Yeah, it's classic. 675 00:50:02,105 --> 00:50:03,523 Why me? 676 00:50:07,611 --> 00:50:09,112 Who are you? 677 00:50:10,238 --> 00:50:12,115 Nicholas Van Orton. 678 00:50:12,699 --> 00:50:15,202 What are you, a czar or something? 679 00:50:16,161 --> 00:50:17,537 All right. 680 00:50:18,205 --> 00:50:19,706 I think 681 00:50:20,123 --> 00:50:21,248 if we 682 00:50:21,249 --> 00:50:23,000 drop from here, 683 00:50:23,001 --> 00:50:25,211 the garbage will break our fall. 684 00:50:25,212 --> 00:50:28,340 I think not. Be careful! 685 00:50:33,595 --> 00:50:35,639 What the fuck are you looking at? 686 00:50:36,014 --> 00:50:37,014 Oh... 687 00:50:37,432 --> 00:50:38,642 Shit. 688 00:51:04,293 --> 00:51:06,170 Table for two, please. 689 00:51:12,385 --> 00:51:13,718 Where're we going? 690 00:51:13,719 --> 00:51:15,428 That tall bright building. 691 00:51:15,429 --> 00:51:17,265 It's right near there. 692 00:51:22,603 --> 00:51:24,605 Everything okay, miss? 693 00:51:25,106 --> 00:51:26,399 Yeah. 694 00:51:26,816 --> 00:51:28,317 How are you doing? 695 00:51:29,068 --> 00:51:31,070 San Francisco's finest. 696 00:51:42,206 --> 00:51:44,834 Is there some place I could throw this? 697 00:51:45,835 --> 00:51:48,588 There's a wastebasket beside the desk. 698 00:51:49,589 --> 00:51:50,631 Oh. 699 00:51:50,632 --> 00:51:53,718 Think I have a fresh sweatshirt for you somewhere. 700 00:51:55,053 --> 00:51:56,763 That would be great. 701 00:52:00,809 --> 00:52:03,977 You know, you've never even asked me my name. 702 00:52:03,978 --> 00:52:07,190 The maitre d' said your name was Christine. 703 00:52:07,816 --> 00:52:09,234 Oh, right. 704 00:52:10,735 --> 00:52:12,821 I guess I'll call you a cab. 705 00:52:16,783 --> 00:52:18,951 You got a shower in your office? 706 00:52:18,952 --> 00:52:20,202 Yeah. 707 00:52:20,203 --> 00:52:22,330 You an athlete or something? 708 00:52:23,123 --> 00:52:25,332 No, I'm an investment banker. 709 00:52:25,333 --> 00:52:28,795 I move money from one place to another. 710 00:52:32,883 --> 00:52:36,136 Actually, would you mind if I just quickly rinsed off? 711 00:52:37,387 --> 00:52:38,472 No. 712 00:52:39,932 --> 00:52:42,308 Is there a towel I could use? 713 00:52:42,309 --> 00:52:44,728 Yeah, it's behind the door. 714 00:52:45,312 --> 00:52:48,023 Oh, I'll just be a second. No problem. 715 00:52:50,859 --> 00:52:53,986 Listen, I know the owner of the City Club and I'd be happy 716 00:52:53,987 --> 00:52:56,448 to give him a call if you'd like. 717 00:52:56,699 --> 00:52:59,660 Don't, it was a shitty job anyway. I overreacted. 718 00:53:00,786 --> 00:53:01,996 I, uh... 719 00:53:03,581 --> 00:53:05,666 I have a confession to make. 720 00:53:07,001 --> 00:53:12,089 Someone gave me 400 bucks to spill drinks on you as a practical joke. 721 00:53:12,298 --> 00:53:13,465 Really? 722 00:53:13,466 --> 00:53:14,841 And what did they say? 723 00:53:14,842 --> 00:53:16,551 Well they said 300. I said 4. 724 00:53:16,552 --> 00:53:20,347 They said, "The guy in the gray flannel suit. "I think I said, "The, uh, 725 00:53:20,681 --> 00:53:23,351 "attractive guy in the gray flannel suit?" 726 00:53:48,459 --> 00:53:51,129 Mr. Van Orton. I was afraid you weren't going to make it back. 727 00:53:52,672 --> 00:53:53,672 Thank you. 728 00:54:00,305 --> 00:54:02,557 Hello. Mr. Van Orton, it's Maria. 729 00:54:02,724 --> 00:54:03,849 I thought I should call. 730 00:54:03,850 --> 00:54:05,017 What time is it? 731 00:54:05,018 --> 00:54:06,685 It's 11:00. 732 00:54:06,686 --> 00:54:09,563 I took the liberty of rescheduling your meeting with Alison and... 733 00:54:09,564 --> 00:54:12,192 No, no, no. I'll be in there in an hour. 734 00:54:12,609 --> 00:54:16,820 Can you... I left my briefcase at 1010 Montgomery Street. 735 00:54:16,821 --> 00:54:19,114 Could you check with Lost and Found, please? 736 00:54:19,115 --> 00:54:21,575 Anson Baer's in town at the Ritz Carlton. Really? 737 00:54:21,576 --> 00:54:22,910 He's requesting dinner tonight. 738 00:54:22,911 --> 00:54:24,620 Well, we'll see about that. 739 00:54:24,621 --> 00:54:26,705 And the Hotel Nikko called to say 740 00:54:26,706 --> 00:54:29,583 they have your American Express card at the front desk. 741 00:54:29,584 --> 00:54:31,920 You left it there last night? 742 00:54:32,629 --> 00:54:34,922 Should I send someone? No, just give me the number. 743 00:54:34,923 --> 00:54:37,551 555-1111. I'll call you back. 744 00:54:42,597 --> 00:54:43,764 Good morning, Hotel Nikko. 745 00:54:43,765 --> 00:54:47,226 Yes, this is Nicholas Van Orton. I'm told you have my American Express card. 746 00:54:47,227 --> 00:54:49,353 Yes, Mr. Van Orton everything's in order. 747 00:54:49,354 --> 00:54:51,856 The concierges has arranged for the wine and flowers in the room. 748 00:54:51,857 --> 00:54:54,192 Has he? And a young woman phoned 749 00:54:54,193 --> 00:54:57,069 to say she's on route but running a little late. 750 00:54:57,070 --> 00:54:59,448 Did the young woman leave her name? 751 00:55:00,657 --> 00:55:02,617 I'm sure I don't know. 752 00:55:02,618 --> 00:55:04,453 Of course you don't. Thank you. 753 00:55:15,798 --> 00:55:17,341 Sorry, my fault. 754 00:55:24,682 --> 00:55:26,141 Ah, Mr. Van Orton. 755 00:55:26,142 --> 00:55:27,518 Welcome back. 756 00:55:28,018 --> 00:55:29,395 Here we go. 757 00:55:31,313 --> 00:55:32,648 Have we met? 758 00:55:33,816 --> 00:55:35,192 I believe so. 759 00:55:39,322 --> 00:55:42,283 If you'll just sign here on the signature card. 760 00:55:49,665 --> 00:55:51,084 Thank you. 761 00:55:55,797 --> 00:55:57,131 My key? 762 00:55:58,007 --> 00:55:59,007 Huh? 763 00:55:59,634 --> 00:56:01,219 Don't I get a key? 764 00:56:03,012 --> 00:56:04,846 Didn't I give you one last night? 765 00:56:04,847 --> 00:56:06,558 No, I don't think so. 766 00:56:10,353 --> 00:56:12,188 Cute, that's very cute. 767 00:56:12,856 --> 00:56:14,232 This way, sir. 768 00:56:14,482 --> 00:56:15,984 Have a nice day. 769 00:57:57,295 --> 00:57:59,046 Housekeeping. 770 00:58:07,013 --> 00:58:09,390 Could you come back a little later? 771 00:58:34,624 --> 00:58:35,667 Ah! 772 00:58:36,167 --> 00:58:37,210 Shit. 773 00:59:11,745 --> 00:59:12,746 Thank you, sir. 774 01:00:24,944 --> 01:00:26,321 Where the fuck is he? 775 01:00:27,155 --> 01:00:29,406 Jesus! Why are you following me? 776 01:00:29,407 --> 01:00:30,782 What are you talking about? 777 01:00:30,783 --> 01:00:33,243 I'm not following you. I'm just driving it. 778 01:00:33,244 --> 01:00:34,369 Hey, 779 01:00:34,370 --> 01:00:37,373 whatever I'm doing is none of your business. Is Anson Baer the game? 780 01:00:37,624 --> 01:00:38,957 Is that what this is all about? 781 01:00:38,958 --> 01:00:41,752 Look buddy, back off. Just back off, huh? 782 01:00:41,753 --> 01:00:42,879 What! 783 01:00:43,129 --> 01:00:46,049 Oh, that's cute. That's really cute. 784 01:00:46,466 --> 01:00:48,802 I suppose the game uses real bullets, huh? 785 01:00:53,807 --> 01:00:56,350 All right. I'm a private investigator. 786 01:00:56,351 --> 01:00:58,769 Somebody hired me to keep tabs on you. Who? 787 01:00:58,770 --> 01:01:00,772 Who hired you? Who hired you? 788 01:01:10,365 --> 01:01:13,034 Mr. Van Orton... Maria, get hold of Sutherland. 789 01:01:13,035 --> 01:01:15,954 Have him meet me at the Ritz Carlton. I'm on my way. 790 01:01:27,716 --> 01:01:30,260 What's happening? Follow me, Sam. 791 01:01:37,768 --> 01:01:39,186 Ah, Nicholas! 792 01:01:39,478 --> 01:01:40,896 It's unexpected. 793 01:01:45,526 --> 01:01:47,527 Now, do you really believe 794 01:01:47,528 --> 01:01:50,281 that just because you publish children's books 795 01:01:50,489 --> 01:01:52,449 people are gonna care about my reputation? 796 01:01:52,450 --> 01:01:54,200 You can have pictures of me 797 01:01:54,201 --> 01:01:57,162 wearing nipple rings, butt-fucking Captain Kangaroo. 798 01:01:57,163 --> 01:01:59,581 The only thing they care about is the stock! 799 01:01:59,582 --> 01:02:02,042 And whether that stock is up or down. 800 01:02:02,043 --> 01:02:03,251 Daddy? It's all right, dear. It's all right. 801 01:02:03,252 --> 01:02:07,590 And the fact that you bring Conrad into this juvenile game 802 01:02:08,049 --> 01:02:09,842 is unconscionable. 803 01:02:11,344 --> 01:02:13,888 Are you finished? No! I'm not finished! 804 01:02:14,722 --> 01:02:17,016 I'd like you to meet my attorney, Samuel Sutherland. 805 01:02:17,058 --> 01:02:19,559 I think the two of you have got something to talk about. 806 01:02:19,560 --> 01:02:21,728 Oh, we met this morning. 807 01:02:21,729 --> 01:02:24,857 I signed the termination contract for Baer-Grant. 808 01:02:25,024 --> 01:02:27,443 I accepted your settlement, Nicholas. 809 01:02:28,611 --> 01:02:31,656 You were right. I'm going sailing. You know, sailing. 810 01:02:34,033 --> 01:02:38,079 You're welcome to join our lunch. Maybe we can straighten this out. 811 01:02:39,163 --> 01:02:43,084 You remember my wife, Mary Carol, and my daughter-in-law, Kaleigh. 812 01:02:50,633 --> 01:02:52,177 Please 813 01:02:53,261 --> 01:02:54,763 accept my 814 01:02:56,306 --> 01:02:57,974 misguided, uh... 815 01:03:10,570 --> 01:03:12,404 How concerned should I be? 816 01:03:12,405 --> 01:03:14,282 It was a misunderstanding. 817 01:03:15,951 --> 01:03:17,786 It looks a lot like you. 818 01:03:18,745 --> 01:03:21,956 Well, you should see what they do with the nightly news. 819 01:03:21,957 --> 01:03:23,040 What? 820 01:03:23,041 --> 01:03:24,875 Can I ask you to do me a favor? 821 01:03:24,876 --> 01:03:26,378 You know you can. 822 01:03:26,503 --> 01:03:30,424 Find out about a company called Consumer Recreation Services. 823 01:03:31,717 --> 01:03:33,802 Sounds like they make tennis rackets. 824 01:03:33,969 --> 01:03:35,512 What do you know? 825 01:03:37,139 --> 01:03:39,433 Wait a minute. They gave me a waiver. 826 01:03:54,490 --> 01:03:56,825 What is this? It's a... 827 01:03:58,994 --> 01:03:59,995 What's... 828 01:04:01,372 --> 01:04:04,625 I don't believe it. It's invisible ink. 829 01:04:05,000 --> 01:04:07,711 You're joking. This is what I'm dealing with. I'm being toyed with 830 01:04:07,712 --> 01:04:10,381 by a bunch of depraved children. This... 831 01:04:12,842 --> 01:04:14,218 Are you okay? 832 01:04:15,177 --> 01:04:17,013 Tell me not to worry. 833 01:04:19,098 --> 01:04:21,058 You don't have to worry. 834 01:04:21,350 --> 01:04:22,727 I promise. 835 01:04:23,019 --> 01:04:24,019 Okay. 836 01:04:26,355 --> 01:04:28,107 I'll call you later. 837 01:04:29,275 --> 01:04:30,818 Right. Okay, bye. 838 01:04:33,863 --> 01:04:36,657 Maria, the other night, last night 839 01:04:37,408 --> 01:04:39,701 I got a taxi for a young woman named Christine. 840 01:04:39,702 --> 01:04:41,203 What's the company that we use? 841 01:04:41,204 --> 01:04:43,038 United? What? 842 01:04:43,039 --> 01:04:45,165 United Taxi Company. United Taxi Company. 843 01:04:45,166 --> 01:04:48,293 Call United, find out who the driver was 844 01:04:48,294 --> 01:04:50,463 and where they took her. 845 01:05:18,575 --> 01:05:19,826 Ilsa! 846 01:05:21,411 --> 01:05:22,704 Oh, shit! 847 01:05:54,319 --> 01:05:55,779 I have a gun! 848 01:07:10,855 --> 01:07:12,107 You fuckers. 849 01:07:16,903 --> 01:07:17,988 Ilsa. 850 01:07:18,863 --> 01:07:19,989 Ilsa. Ilsa. 851 01:07:19,990 --> 01:07:21,490 Mr. Van Orton! Are you all right? 852 01:07:21,491 --> 01:07:22,491 What do you mean? What's happened? 853 01:07:22,492 --> 01:07:23,886 The house, you haven't seen the house? 854 01:07:23,910 --> 01:07:25,160 What's wrong? 855 01:07:25,161 --> 01:07:26,620 There's been a break in. Now, lock your door. 856 01:07:26,621 --> 01:07:29,040 Stay inside, just lock your door. Oh, be careful. 857 01:07:35,505 --> 01:07:38,215 911 emergency. Yes, I need the police. 858 01:07:38,216 --> 01:07:39,842 There's been a break in to my house. 859 01:07:39,843 --> 01:07:42,053 Just stay on the line and give me your address. 860 01:07:42,054 --> 01:07:44,389 My address is 2210 Broadway. 861 01:07:44,723 --> 01:07:46,390 It's the biggest house on the street. 862 01:07:46,391 --> 01:07:47,892 Now sir, you said it was a break in? 863 01:07:47,893 --> 01:07:49,727 Yes. Yes, there's been a break in. 864 01:07:49,728 --> 01:07:51,688 Are you sure they're gone? 865 01:07:52,105 --> 01:07:53,190 What? 866 01:07:53,398 --> 01:07:56,652 Are you sure there's not still someone somewhere in the house? 867 01:07:58,362 --> 01:07:59,570 Nickie! 868 01:07:59,571 --> 01:08:01,155 Hello, sir? Are you still there? 869 01:08:01,156 --> 01:08:03,033 Meet me at your car. Hello? 870 01:08:04,159 --> 01:08:05,369 Sir? 871 01:08:14,086 --> 01:08:16,130 All right. What happened? Shh! 872 01:08:17,256 --> 01:08:19,592 Conrad, where're we going? Just wait! 873 01:08:24,472 --> 01:08:26,140 What are you doing? 874 01:08:26,307 --> 01:08:27,308 They're methodical. 875 01:08:27,683 --> 01:08:29,434 If I can't trust the room service in the hotel, 876 01:08:29,435 --> 01:08:30,935 I sure as hell can't trust a fucking car. 877 01:08:30,936 --> 01:08:33,105 Who? CRS. Who do you think! 878 01:08:33,648 --> 01:08:35,542 Jesus! When I think what I almost got you into... 879 01:08:35,566 --> 01:08:37,067 What are you saying? 880 01:08:37,068 --> 01:08:38,443 Oh, I'm so fucked. 881 01:08:38,444 --> 01:08:41,780 They just fuck you and they fuck you and they fuck you! 882 01:08:41,781 --> 01:08:44,908 And just when you think it's all over that's when the real fucking starts! 883 01:08:44,909 --> 01:08:47,537 All right, calm down. Just take a breath. 884 01:08:50,540 --> 01:08:52,291 They won't stop, Nick. 885 01:08:52,625 --> 01:08:55,752 I paid the bill. I gave them their fucking money. 886 01:08:55,753 --> 01:08:57,295 They won't leave me alone! 887 01:08:57,296 --> 01:08:58,463 What're they doing to you? 888 01:08:58,464 --> 01:09:00,800 Everything! I'm a goddamned human piñata. 889 01:09:00,842 --> 01:09:01,883 Calm down! 890 01:09:01,884 --> 01:09:04,554 And why do they keep playing if you've already paid? I don't know. 891 01:09:04,971 --> 01:09:07,473 I don't know. I paid them more to make it stop! 892 01:09:19,986 --> 01:09:21,195 They did this. 893 01:09:21,196 --> 01:09:22,529 It's a flat tire. 894 01:09:22,530 --> 01:09:23,614 How do you know? 895 01:09:23,615 --> 01:09:25,783 Get a grip on yourself, will you? We'll figure it out! 896 01:09:25,784 --> 01:09:27,243 Okay, okay. 897 01:09:38,213 --> 01:09:40,549 The phone doesn't work. I can't get a signal. Really? 898 01:09:41,842 --> 01:09:43,092 You know how to change a tire? 899 01:09:43,093 --> 01:09:44,136 No, don't you? 900 01:09:44,678 --> 01:09:47,847 It can't be that hard. I don't think we should be out in the open like this. 901 01:09:47,848 --> 01:09:50,809 Hit the Teletrack. It's in the glove compartment. 902 01:10:10,412 --> 01:10:11,997 You're with them. 903 01:10:13,040 --> 01:10:14,375 What? 904 01:10:14,583 --> 01:10:17,002 You're doing this. You're part of it. 905 01:10:19,630 --> 01:10:21,215 Whose are these? 906 01:10:22,758 --> 01:10:25,009 I don't know about those. Somebody put them in the car. 907 01:10:25,010 --> 01:10:26,803 You're behind the whole thing, aren't you? 908 01:10:26,804 --> 01:10:29,055 What are you talking about? You brought them to me. 909 01:10:29,056 --> 01:10:30,849 These were in your car! 910 01:10:30,850 --> 01:10:33,852 They're right there in your fucking car! 911 01:10:33,853 --> 01:10:35,062 Conrad! 912 01:10:40,526 --> 01:10:41,985 Listen to what you're saying. 913 01:10:41,986 --> 01:10:44,362 No! You're not gonna control this conversation. 914 01:10:44,363 --> 01:10:46,239 Why would I ever do what you're describing? 915 01:10:46,240 --> 01:10:48,533 Because you resent me. Stop being emotional. 916 01:10:48,534 --> 01:10:50,912 It kills you that I'm living my life. 917 01:10:50,953 --> 01:10:52,204 Lower your voice, Conrad! 918 01:10:52,205 --> 01:10:54,789 What? You're afraid somebody's gonna witness the scene? 919 01:10:54,790 --> 01:10:56,458 Get back in your... Get back in your fucking house! 920 01:10:56,459 --> 01:10:58,293 Will you stop it? I'm calling the cops. 921 01:10:58,294 --> 01:10:59,961 You're just so afraid that somebody's gonna see 922 01:10:59,962 --> 01:11:02,631 what a manipulative fucking control freak you are! 923 01:11:02,632 --> 01:11:03,924 What is wrong with you? What are you on? 924 01:11:03,925 --> 01:11:05,593 Oh, I'm sorry, Nick. 925 01:11:05,760 --> 01:11:08,053 I'm sorry I didn't live up to your expectations. 926 01:11:08,054 --> 01:11:09,137 Ah, bullshit! 927 01:11:09,138 --> 01:11:11,598 I'm not you. I'll never be you. I don't wanna be you. 928 01:11:11,599 --> 01:11:12,641 There you go again! 929 01:11:12,642 --> 01:11:13,809 I'm your brother! 930 01:11:13,810 --> 01:11:15,769 Always pushing the responsibility out on me. 931 01:11:15,770 --> 01:11:17,479 For Christ's sakes, I'm your brother! 932 01:11:17,480 --> 01:11:19,147 All I ever tried to do was help you. 933 01:11:19,148 --> 01:11:20,524 I don't want your help! 934 01:11:20,525 --> 01:11:22,442 Nobody asked you to play dad! 935 01:11:22,443 --> 01:11:24,111 No! You don't say that. 936 01:11:24,112 --> 01:11:27,407 Did I have a choice? 937 01:11:33,496 --> 01:11:34,497 Jackass! 938 01:11:47,093 --> 01:11:48,303 Conrad! 939 01:12:21,795 --> 01:12:22,795 What? 940 01:12:22,838 --> 01:12:24,505 I don't want your help! 941 01:12:24,506 --> 01:12:25,506 Nobody asked you to play dad! 942 01:12:25,507 --> 01:12:28,135 Did I have a choice? Did I have a choice? 943 01:12:48,364 --> 01:12:49,573 Taxi! 944 01:12:55,579 --> 01:12:56,914 2210 Broadway. 945 01:13:23,775 --> 01:13:25,860 Hey buddy, you missed the turn. 946 01:13:27,570 --> 01:13:29,531 Hey! Did you hear me? 947 01:13:30,615 --> 01:13:32,534 You missed the turn back... 948 01:13:34,202 --> 01:13:36,787 No, no, no. Stop the car! 949 01:13:36,788 --> 01:13:38,289 Stop the car! 950 01:13:42,669 --> 01:13:44,045 Thank you. 951 01:13:44,462 --> 01:13:46,088 Open the door. 952 01:13:46,089 --> 01:13:47,173 Unlock the door. 953 01:13:47,424 --> 01:13:49,718 Open, the goddamn door! 954 01:13:57,767 --> 01:13:58,893 Listen. 955 01:13:58,894 --> 01:14:01,980 I am a very wealthy man. 956 01:14:03,106 --> 01:14:05,067 And whatever they're paying you 957 01:14:05,776 --> 01:14:06,860 I'll double it. 958 01:14:10,656 --> 01:14:12,032 Oh, Jesus Christ! 959 01:14:33,387 --> 01:14:34,388 What! 960 01:14:35,222 --> 01:14:36,473 No! 961 01:14:58,120 --> 01:14:59,955 What, are you out of your fucking mind? 962 01:15:17,265 --> 01:15:19,642 It's a game. 963 01:16:02,519 --> 01:16:03,979 Here they are. 964 01:16:08,483 --> 01:16:09,733 Detective, I'm Sam Sutherland. 965 01:16:09,734 --> 01:16:11,445 Tim Foley. 966 01:16:12,571 --> 01:16:13,946 You know where we're going? 967 01:16:13,947 --> 01:16:15,364 It's this way. 968 01:16:15,365 --> 01:16:16,700 14th floor. 969 01:16:36,053 --> 01:16:37,136 Okay. 970 01:16:37,137 --> 01:16:41,015 Management for the building says this space hasn't been officially rented yet. 971 01:16:41,016 --> 01:16:44,435 The county recorder has no listing for a Consumer. 972 01:16:44,436 --> 01:16:47,481 Recreation Service or any derivation thereof. 973 01:16:47,648 --> 01:16:49,774 The divers, they're still looking for the cab. 974 01:16:49,775 --> 01:16:52,527 As soon as they find it they'll pull the plates and the VIN. 975 01:16:52,528 --> 01:16:53,862 Have you spoken to your brother? 976 01:16:54,029 --> 01:16:56,448 He hasn't called me back yet. No. 977 01:16:56,907 --> 01:16:58,074 What about the house? 978 01:16:58,075 --> 01:17:01,453 The graffiti was an oil-based marine marking solution, 979 01:17:01,454 --> 01:17:02,745 illegal in the States. 980 01:17:02,746 --> 01:17:05,540 It's not impossible to trace but it'll take time. 981 01:17:05,541 --> 01:17:07,418 The photo, the gun, 982 01:17:07,668 --> 01:17:09,754 the clown, the ambulance. 983 01:17:11,088 --> 01:17:12,672 It's all pending. 984 01:17:12,673 --> 01:17:14,717 Breaking and entering we've got solid. 985 01:17:15,092 --> 01:17:18,637 Malicious mischief, vandalism, harassment. But that's all. 986 01:17:18,638 --> 01:17:21,097 Illegal surveillance. Reckless endangerment. 987 01:17:21,098 --> 01:17:22,266 Attempted murder. 988 01:17:23,809 --> 01:17:26,479 Except you said you hired these guys. 989 01:17:26,646 --> 01:17:28,481 That's irrelevant. Now, look. 990 01:17:29,232 --> 01:17:31,067 It's our job to tell you what we've got. 991 01:17:31,192 --> 01:17:33,403 So far, we don't have motive. 992 01:17:43,204 --> 01:17:45,415 What was my father like, Ilsa? 993 01:17:45,873 --> 01:17:47,125 Why do you ask? 994 01:17:47,750 --> 01:17:49,210 I don't know. 995 01:17:50,503 --> 01:17:53,548 All the time I've known you you've never once asked about him. 996 01:17:56,634 --> 01:17:58,844 I guess he was just on my mind. 997 01:17:58,845 --> 01:18:01,681 Your mother loved your father very much. 998 01:18:01,890 --> 01:18:04,142 I think he just worked too hard. 999 01:18:04,684 --> 01:18:06,311 Was he, uh, 1000 01:18:07,312 --> 01:18:09,105 morose? I mean... 1001 01:18:09,856 --> 01:18:11,565 What I remember most 1002 01:18:11,566 --> 01:18:13,568 was that his manner was so 1003 01:18:14,110 --> 01:18:15,278 slight. 1004 01:18:16,112 --> 01:18:18,531 You could spend time in a room 1005 01:18:18,532 --> 01:18:20,783 and not even know that he'd been there the whole time. 1006 01:18:20,784 --> 01:18:22,786 No, what I mean is, 1007 01:18:23,912 --> 01:18:25,288 before he... 1008 01:18:25,414 --> 01:18:26,748 What happened? No. 1009 01:18:27,207 --> 01:18:28,959 Nobody expected it. 1010 01:18:29,710 --> 01:18:32,379 I wonder how much of him there is in me. 1011 01:18:33,714 --> 01:18:35,340 Not much, I think. 1012 01:18:38,594 --> 01:18:40,679 Was Mother worried about him? 1013 01:18:41,388 --> 01:18:43,724 Nobody ever worried about your father. 1014 01:18:48,479 --> 01:18:49,645 Yes. 1015 01:18:49,646 --> 01:18:52,023 It's Maria. I found the address you wanted from United Taxi. 1016 01:18:52,024 --> 01:18:53,358 Yeah, give it to me. 1017 01:18:53,359 --> 01:18:54,818 It's on Potrero Hill... 1018 01:19:56,089 --> 01:19:57,423 Who are you? 1019 01:19:59,133 --> 01:20:00,969 Christine, is she here? 1020 01:20:01,594 --> 01:20:02,720 She's sleeping. 1021 01:20:03,054 --> 01:20:04,973 Amy, who is it? 1022 01:20:07,142 --> 01:20:08,976 Hey! What're you doing here? 1023 01:20:08,977 --> 01:20:10,270 Can we talk? 1024 01:20:11,104 --> 01:20:12,313 Sure. 1025 01:20:16,735 --> 01:20:18,028 Hi. Hi. 1026 01:20:21,990 --> 01:20:23,825 Didn't think I'd ever see you again. 1027 01:20:24,201 --> 01:20:26,453 What can you tell me about these? 1028 01:20:27,078 --> 01:20:28,497 Is this you? 1029 01:20:29,998 --> 01:20:31,332 Where did you get them? 1030 01:20:31,333 --> 01:20:32,834 My hotel room. 1031 01:20:33,627 --> 01:20:36,797 Was in my hotel room. Are you telling me that this is not you? 1032 01:20:38,298 --> 01:20:40,258 What makes you, um... 1033 01:20:41,885 --> 01:20:44,012 Think this is me? Well, the... 1034 01:20:44,513 --> 01:20:46,306 The bra. The red bra. 1035 01:20:47,015 --> 01:20:48,225 Okay. 1036 01:20:49,017 --> 01:20:50,853 Well, I thought that... 1037 01:20:55,399 --> 01:20:57,276 Can I sit down for a minute? 1038 01:20:57,526 --> 01:20:58,777 Sure. 1039 01:20:59,820 --> 01:21:01,405 Are you all right? 1040 01:21:03,866 --> 01:21:05,659 You're not all right, are you? 1041 01:21:05,993 --> 01:21:09,496 Is it this contest thing that you're in still or... 1042 01:21:11,373 --> 01:21:13,291 I'm sorry, I am being a nuisance. I should go. 1043 01:21:13,292 --> 01:21:16,879 No, it's okay. We can talk. I'll put some clothes on. I'll be right back. 1044 01:21:23,260 --> 01:21:25,429 Do you have an aspirin? 1045 01:23:16,291 --> 01:23:18,418 Can I get you something to drink with this? 1046 01:23:18,419 --> 01:23:19,753 Is this you? 1047 01:23:20,462 --> 01:23:22,840 Oh, yeah. That's first communion. 1048 01:23:24,550 --> 01:23:25,968 Show it to me. 1049 01:23:26,552 --> 01:23:29,805 What's wrong? Take the picture out of the frame 1050 01:23:30,181 --> 01:23:31,682 and show it to me. 1051 01:23:32,349 --> 01:23:33,601 All right. 1052 01:23:36,145 --> 01:23:37,313 They're watching. 1053 01:23:37,688 --> 01:23:39,732 What? Not here. 1054 01:23:39,940 --> 01:23:41,859 They can see here. 1055 01:23:42,985 --> 01:23:44,654 Smoke detector. 1056 01:23:48,908 --> 01:23:50,576 What do you say, uh... 1057 01:23:51,410 --> 01:23:53,620 Let's go for a drive or something. We could... 1058 01:23:53,621 --> 01:23:57,958 No, no, no. I am tired of this. I am goddamn tired of this. 1059 01:23:57,959 --> 01:23:59,543 We'll go for a drink. There's a... 1060 01:23:59,544 --> 01:24:01,128 Who do you people think you are? 1061 01:24:01,129 --> 01:24:04,214 Who do you think you are? Come on out of there! 1062 01:24:04,215 --> 01:24:05,966 Nicholas, please. Let's go, right now. 1063 01:24:05,967 --> 01:24:08,344 Come on. Just, come on out of there right now! 1064 01:24:16,311 --> 01:24:18,062 Now you've done it. 1065 01:24:36,665 --> 01:24:38,415 So, what are they going to do? 1066 01:24:38,416 --> 01:24:40,168 Get away from the window. 1067 01:25:09,865 --> 01:25:10,866 What the... 1068 01:25:19,875 --> 01:25:21,000 What is this? 1069 01:25:21,001 --> 01:25:22,836 Wake up, it's a fucking con. 1070 01:26:04,295 --> 01:26:06,005 Get in, get in! 1071 01:26:28,111 --> 01:26:30,029 You all right? Hold on. 1072 01:26:52,761 --> 01:26:53,886 Get out of the car. 1073 01:26:53,887 --> 01:26:55,679 I could've handed you to them. And they find me now they... 1074 01:26:55,680 --> 01:26:57,848 Get out of the goddamn car! 1075 01:26:57,849 --> 01:26:58,974 You don't have a choice! 1076 01:26:58,975 --> 01:27:01,561 No one else's gonna tell you what's going on! 1077 01:27:17,536 --> 01:27:20,122 You wanna know? 'Cause if I'm gone you never will. 1078 01:27:33,510 --> 01:27:37,305 I can't believe they didn't even take the time to get the fucking house right. 1079 01:27:37,306 --> 01:27:38,431 Who are they? 1080 01:27:38,432 --> 01:27:40,224 I don't know. Nobody does. I'm an employee. 1081 01:27:40,225 --> 01:27:42,393 Then what good are you? I know things like who you can trust 1082 01:27:42,394 --> 01:27:44,395 and that your brother was in it from beginning... That's a lie. 1083 01:27:44,396 --> 01:27:45,772 Yeah? I was your waitress on your birthday. 1084 01:27:45,773 --> 01:27:49,193 Connie told you about CRS that day. Ever seen me in there before? 1085 01:27:50,236 --> 01:27:51,570 Sorry. 1086 01:27:51,862 --> 01:27:55,407 I mean, it wasn't his fault. I guess he thought it was his only way out. 1087 01:27:55,408 --> 01:27:56,866 They fleeced him real good. 1088 01:27:56,867 --> 01:27:58,536 How did they get to him? 1089 01:27:58,744 --> 01:28:00,453 Same thing to him they did to you. 1090 01:28:00,454 --> 01:28:02,205 What are you talking about? 1091 01:28:02,206 --> 01:28:04,083 Have you checked your accounts? 1092 01:28:05,001 --> 01:28:07,502 That night in your office I got the number to your private line and modem 1093 01:28:07,503 --> 01:28:10,339 that gave CRS remote access to your computer. 1094 01:28:10,631 --> 01:28:12,466 You gave them everything else. 1095 01:28:12,633 --> 01:28:13,675 What? 1096 01:28:13,676 --> 01:28:16,052 You took their tests, handwriting, voice samples, psych info. 1097 01:28:16,053 --> 01:28:18,848 They used it all to figure out your passwords. 1098 01:28:19,807 --> 01:28:22,851 And Feingold, the guy who signed you up, 1099 01:28:22,852 --> 01:28:25,229 he did 5 years for hacking Citibank. 1100 01:28:25,938 --> 01:28:27,272 They only had to keep you distracted 1101 01:28:27,273 --> 01:28:28,815 while they broke into your financial network, 1102 01:28:28,816 --> 01:28:30,651 transferred your holdings into dummy accounts... 1103 01:28:30,652 --> 01:28:32,612 Overseas operator, please. 1104 01:28:33,613 --> 01:28:35,113 Why else were they willing to shoot at us? 1105 01:28:35,114 --> 01:28:37,325 Alamein Bank, Zurich, Switzerland. 1106 01:28:38,535 --> 01:28:40,662 Because they're finished with you. 1107 01:28:42,664 --> 01:28:44,249 Live or dead's the same. 1108 01:28:45,041 --> 01:28:46,960 Long as you disappear. 1109 01:28:50,255 --> 01:28:52,589 Yeah. Can I have your code, please? 1110 01:28:52,590 --> 01:28:58,137 Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0. 1111 01:28:58,138 --> 01:28:59,848 "D" as in David. 1112 01:29:01,349 --> 01:29:02,725 That's right. 1113 01:29:02,726 --> 01:29:04,436 The balance? 1114 01:29:08,190 --> 01:29:09,982 That's impossible. 1115 01:29:09,983 --> 01:29:11,693 They already got it, Nicholas. 1116 01:29:12,778 --> 01:29:14,404 They got everything. 1117 01:29:21,036 --> 01:29:24,121 You've reached the Sutherlands. Please leave a message. 1118 01:29:24,122 --> 01:29:27,584 As you get this message, Sam, I have checked them all. I don't know how, 1119 01:29:28,043 --> 01:29:30,754 but they have drained my accounts. 1120 01:29:31,672 --> 01:29:36,384 They're trying to kill me. Now you call the cops. I got one of them right here. 1121 01:29:36,385 --> 01:29:38,053 We'll make her testify. 1122 01:29:38,720 --> 01:29:40,888 I know how this sounds, 1123 01:29:40,889 --> 01:29:42,057 but you call me 1124 01:29:42,224 --> 01:29:43,851 on my cellular. 1125 01:29:44,226 --> 01:29:45,894 And you be careful. 1126 01:29:46,895 --> 01:29:48,105 They... 1127 01:29:48,355 --> 01:29:50,190 They cut your card in half so... 1128 01:29:51,609 --> 01:29:53,027 My treat. 1129 01:30:31,774 --> 01:30:33,901 You take two sugars, right? 1130 01:30:34,986 --> 01:30:36,487 Never mind. 1131 01:30:42,994 --> 01:30:45,787 My name's not Christine. It's... I mean, it's not my real name. 1132 01:30:45,788 --> 01:30:47,415 Who fucking cares? 1133 01:30:48,625 --> 01:30:51,920 It is just money. You should be glad you're alive. 1134 01:30:52,212 --> 01:30:54,714 I'd rather not talk about it right now. 1135 01:30:56,216 --> 01:30:57,591 All I mean is someone like you... 1136 01:30:57,592 --> 01:30:59,510 How many times have you done this? 1137 01:30:59,511 --> 01:31:00,761 I'm curious. What? 1138 01:31:00,762 --> 01:31:03,056 These scams. Con games, how many? 1139 01:31:04,224 --> 01:31:05,307 Lots. 1140 01:31:05,308 --> 01:31:08,519 But, whatever nickel-dime bullshit you pulled in the past, 1141 01:31:08,520 --> 01:31:10,730 this is more than just me. 1142 01:31:11,314 --> 01:31:13,190 This is pension plans, 1143 01:31:13,191 --> 01:31:14,484 payrolls. 1144 01:31:14,818 --> 01:31:17,070 This is $600 million. 1145 01:31:30,500 --> 01:31:31,626 Yes. 1146 01:31:31,627 --> 01:31:33,795 Nick, it's Sam. I got your message. 1147 01:31:34,129 --> 01:31:36,088 I was disturbed to say the least. 1148 01:31:36,089 --> 01:31:37,298 So, what are we gonna do? 1149 01:31:37,299 --> 01:31:39,508 I've been on the phone for an hour already. 1150 01:31:39,509 --> 01:31:42,137 Nicholas, your funds are intact. 1151 01:31:42,930 --> 01:31:44,931 Nothing's been touched. 1152 01:31:44,932 --> 01:31:47,350 What are you talking about? I checked on them myself. 1153 01:31:47,351 --> 01:31:49,268 Who is it? I made the calls. 1154 01:31:49,269 --> 01:31:50,938 Nothing's changed. 1155 01:31:51,188 --> 01:31:54,149 I'm telling you. Not one cent is unaccounted for. 1156 01:31:54,358 --> 01:31:55,442 Who is it? 1157 01:31:55,693 --> 01:31:58,445 My attorney says that nothing is missing. 1158 01:31:59,280 --> 01:32:00,363 He's in on it. 1159 01:32:00,364 --> 01:32:03,241 I don't know what the hell is happening, but stay where you are 1160 01:32:03,242 --> 01:32:05,577 until I get there. Sutherland's in on it. 1161 01:32:05,578 --> 01:32:07,537 Nicholas, I have another call. 1162 01:32:07,538 --> 01:32:09,665 Give me your precise location. 1163 01:32:10,499 --> 01:32:11,709 Nicholas? 1164 01:32:15,671 --> 01:32:17,673 We've got to get out of here. 1165 01:32:23,763 --> 01:32:25,806 How did they get to him? 1166 01:32:26,474 --> 01:32:27,850 Why did... 1167 01:32:30,478 --> 01:32:32,480 I wouldn't worry about it. 1168 01:32:38,194 --> 01:32:39,779 What do you mean? 1169 01:32:40,571 --> 01:32:42,448 It's out of your hands. 1170 01:33:05,346 --> 01:33:07,766 Cellular calls can be intercepted. 1171 01:33:09,309 --> 01:33:12,394 Those calls you made to B of A, France. 1172 01:33:12,395 --> 01:33:16,066 B of A, France, Switzerland, you were talking to us. 1173 01:33:16,399 --> 01:33:17,775 You were talking to us. 1174 01:33:17,776 --> 01:33:19,860 Filled in the blanks. Access codes, 1175 01:33:19,861 --> 01:33:22,112 passwords, access codes, passwords... 1176 01:33:22,113 --> 01:33:26,200 Stuff even your lawyer didn't have. Stuff even your lawyer didn't have. 1177 01:33:26,201 --> 01:33:28,370 We have it now so we're done. 1178 01:33:41,967 --> 01:33:43,427 Bye, Nicholas. 1179 01:36:08,532 --> 01:36:10,033 Things have happened 1180 01:36:10,743 --> 01:36:13,120 and it's important that... Shh, shh, shh! 1181 01:36:15,372 --> 01:36:18,959 No money, no identification, no passport. 1182 01:36:21,712 --> 01:36:23,255 What happened to you? 1183 01:36:23,422 --> 01:36:25,132 Where to begin... 1184 01:36:27,635 --> 01:36:28,718 It's complicated. 1185 01:36:28,719 --> 01:36:30,095 It always is. 1186 01:36:34,433 --> 01:36:37,436 I was on holiday alone 1187 01:36:38,229 --> 01:36:40,815 and I was robbed by two men. Robbed? 1188 01:36:42,650 --> 01:36:44,859 And what hotel were you staying at? 1189 01:36:44,860 --> 01:36:47,196 I... I don't remember. I... 1190 01:36:49,323 --> 01:36:51,325 Have you gone to the police? 1191 01:36:52,702 --> 01:36:54,412 I don't speak Spanish. 1192 01:36:56,873 --> 01:36:59,583 And I just need enough to get out of here. 1193 01:36:59,584 --> 01:37:03,295 Oh, we'll help with the local law enforcement if you wanted to bother. 1194 01:37:03,296 --> 01:37:06,758 As far as money is concerned, can I make a suggestion? 1195 01:37:07,925 --> 01:37:09,844 You say you were mugged? 1196 01:37:10,511 --> 01:37:12,764 And they didn't take that watch? 1197 01:37:14,849 --> 01:37:17,392 How much is a watch like that worth? 1198 01:37:17,393 --> 01:37:19,604 A couple of hundred at least. 1199 01:37:23,274 --> 01:37:27,529 Man with a watch like that doesn't necessarily have a passport problem. 1200 01:38:52,573 --> 01:38:54,033 Excuse me? 1201 01:38:55,159 --> 01:38:57,620 Can I have your attention, please? 1202 01:39:02,166 --> 01:39:03,626 Thank you. 1203 01:39:04,794 --> 01:39:08,047 Anybody here going to San Francisco? I need a ride. 1204 01:39:11,050 --> 01:39:13,761 I've got $18 and 70... 1205 01:39:14,137 --> 01:39:15,680 78 cents 1206 01:39:17,140 --> 01:39:19,225 for a ride to San Francisco. 1207 01:39:24,981 --> 01:39:26,357 Anybody? 1208 01:41:14,008 --> 01:41:15,802 Keep the change. Thanks, pal. 1209 01:41:19,597 --> 01:41:22,850 Conrad Van Orton. Could you ring his room, please? 1210 01:41:23,559 --> 01:41:25,311 One moment, please. 1211 01:41:29,524 --> 01:41:31,109 Is there a problem? 1212 01:41:31,526 --> 01:41:33,151 You're here for Conrad Van Orton? Yes. 1213 01:41:33,152 --> 01:41:36,865 I'm the hotel manager. Pleasure to meet you. Where's my brother? 1214 01:41:37,824 --> 01:41:39,199 Will you come with me, sir? 1215 01:41:39,200 --> 01:41:41,161 Wait a minute, is there trouble? 1216 01:41:42,328 --> 01:41:44,873 Sir, this is a private matter for you. 1217 01:41:56,551 --> 01:42:00,221 There was some complaints by other guests, damage to his room. 1218 01:42:00,222 --> 01:42:02,806 We did the best we could to accommodate his behavior. 1219 01:42:02,807 --> 01:42:04,099 His behavior? Yes, sir. 1220 01:42:04,100 --> 01:42:07,270 There was an incident a few days ago. 1221 01:42:08,605 --> 01:42:10,774 A nervous breakdown, they said. 1222 01:42:11,399 --> 01:42:13,151 The police took him. 1223 01:42:13,693 --> 01:42:15,946 They left this address in case anyone came. 1224 01:42:16,655 --> 01:42:18,740 It's a hospital in Napa, sir. 1225 01:42:19,950 --> 01:42:21,576 I'm terribly sorry. 1226 01:42:38,802 --> 01:42:41,638 Elizabeth, I need to borrow your car. 1227 01:42:42,556 --> 01:42:43,682 Nickie, 1228 01:42:44,725 --> 01:42:46,769 what happened to you? I mean... 1229 01:42:47,770 --> 01:42:50,105 Look at you. Look at me. What happened, I... 1230 01:42:50,356 --> 01:42:52,649 I don't know. I... There're just some things I have to do, all right? 1231 01:42:52,650 --> 01:42:53,901 I need your car. 1232 01:42:54,693 --> 01:42:57,279 Of course, you can have it if you need it. 1233 01:42:59,365 --> 01:43:01,659 Can't I get you something to eat? 1234 01:43:02,368 --> 01:43:04,702 You know that you're the only person 1235 01:43:04,703 --> 01:43:06,205 that I can trust. 1236 01:43:07,957 --> 01:43:11,084 Everyone else is... If Sam Sutherland calls you, 1237 01:43:11,085 --> 01:43:13,170 you don't tell him you talked to me. You lie to him. 1238 01:43:13,212 --> 01:43:16,048 And whatever else happens before he speaks... 1239 01:43:16,299 --> 01:43:17,925 Okay, coffee, 1240 01:43:18,217 --> 01:43:19,926 English muffin, 1241 01:43:19,927 --> 01:43:21,596 and your water. 1242 01:43:22,263 --> 01:43:23,931 This bottle 1243 01:43:24,348 --> 01:43:26,350 is open. Who opened this bottle? Yeah, I opened it. 1244 01:43:26,392 --> 01:43:29,060 I don't want an opened bottle. I want an unopened bottle. 1245 01:43:29,061 --> 01:43:32,440 I don't want ice in the glass. I want just a glass, 1246 01:43:32,857 --> 01:43:34,192 please. 1247 01:43:38,363 --> 01:43:39,864 Nickie, talk to me. 1248 01:43:40,031 --> 01:43:41,616 You're scaring me. 1249 01:43:42,492 --> 01:43:44,202 I don't even know what you're saying. 1250 01:43:44,369 --> 01:43:46,579 I'm sorry, Liz. I don't mean it. I'm sorry. 1251 01:43:49,541 --> 01:43:53,294 You know, I've been thinking the last couple of days. 1252 01:43:53,419 --> 01:43:56,005 I've had some spare time. 1253 01:43:59,551 --> 01:44:01,469 And I wanted to tell you that 1254 01:44:03,388 --> 01:44:05,765 I understand why you left me. 1255 01:44:06,683 --> 01:44:09,019 And I know that I resented it. 1256 01:44:14,357 --> 01:44:16,401 I want to apologize to you 1257 01:44:17,944 --> 01:44:19,654 for shutting you out 1258 01:44:20,363 --> 01:44:21,823 and not being there. 1259 01:44:22,783 --> 01:44:24,617 And I hope that you can forgive me. 1260 01:44:24,618 --> 01:44:27,370 You're tired. You've been on the go for days. 1261 01:44:27,371 --> 01:44:29,581 There's nothing to forgive. Then, 1262 01:44:29,706 --> 01:44:31,083 pain sets in. 1263 01:44:31,667 --> 01:44:34,086 The onset of a migraine headache. 1264 01:44:34,253 --> 01:44:38,005 If this sounds all too familiar, relief is here at last. 1265 01:44:38,006 --> 01:44:40,591 Oh no, you bastards. 1266 01:44:40,592 --> 01:44:43,803 Taggarene. For nearly a decade, doctors have been prescribing... 1267 01:44:43,804 --> 01:44:45,681 How did you find me here? 1268 01:44:47,349 --> 01:44:52,228 Taggarene is strong medicine for headaches, toothaches, muscle fatigue, joint pains... 1269 01:44:52,229 --> 01:44:53,896 He's an actor. 1270 01:44:53,897 --> 01:44:56,900 So if you trust your doctor, trust Taggarene. 1271 01:44:58,444 --> 01:45:00,529 He's an actor on television. 1272 01:45:03,032 --> 01:45:04,700 Can't explain now. 1273 01:45:05,451 --> 01:45:07,161 Can I borrow your Yellow Pages? 1274 01:45:30,852 --> 01:45:34,647 New Moon Cafe, best in Chinatown. 1275 01:45:36,315 --> 01:45:38,150 Get out of the car, fucker. 1276 01:45:38,151 --> 01:45:40,110 Open the door and leave it running. 1277 01:45:40,111 --> 01:45:41,194 You're making a mistake here. 1278 01:45:41,195 --> 01:45:44,614 Get the fuck out of the car. 1279 01:45:44,615 --> 01:45:47,327 I am extremely fragile 1280 01:45:47,910 --> 01:45:49,245 right now. 1281 01:45:58,505 --> 01:46:01,841 New Moon Cafe. 1282 01:46:02,342 --> 01:46:04,843 He does commercials. Do you know how many customers we have? 1283 01:46:04,844 --> 01:46:06,136 Hundreds, thousands. 1284 01:46:06,137 --> 01:46:09,891 I know he ordered from you. He went to Montgomery Street. 1010... 1285 01:46:11,726 --> 01:46:13,519 Is there anybody here that can help me? 1286 01:46:13,520 --> 01:46:17,774 He's an actor. He's like one of these people you have here up on your... 1287 01:46:30,245 --> 01:46:31,872 Hey! Why are you taking my picture? 1288 01:46:33,749 --> 01:46:36,250 We were hoping he could audition today. 1289 01:46:36,251 --> 01:46:38,544 He'd really be perfect for this part. 1290 01:46:38,545 --> 01:46:40,755 Oh, this will break his heart. 1291 01:46:40,756 --> 01:46:43,507 Well is there any place we can contact him? 1292 01:46:43,508 --> 01:46:46,052 Well, his beeper's here on the table. 1293 01:46:46,053 --> 01:46:47,595 He took the kids to the zoo. 1294 01:46:47,596 --> 01:46:49,972 The zoo? That's very, very sweet. 1295 01:46:49,973 --> 01:46:52,226 Which zoo? Oh, it's the one with the white tiger. 1296 01:46:56,647 --> 01:46:59,066 Lionel Fisher, I love your work. 1297 01:47:01,902 --> 01:47:03,904 Okay, please. Look, I, uh... 1298 01:47:04,279 --> 01:47:05,781 I got my kids. 1299 01:47:06,907 --> 01:47:08,449 Get rid of them. 1300 01:47:08,450 --> 01:47:10,285 All right, guys, uh, guys. 1301 01:47:10,286 --> 01:47:13,289 Snack time. More snacks. Here, go, go, go. 1302 01:47:14,999 --> 01:47:16,417 That's all. Uh... 1303 01:47:17,251 --> 01:47:19,795 It was just a job. Nothing personal. 1304 01:47:20,254 --> 01:47:22,172 You know. I mean, I play my part, 1305 01:47:22,173 --> 01:47:24,507 improvise a little. I mean, it's what I'm good at... 1306 01:47:24,508 --> 01:47:27,303 I need to talk to who's in charge. 1307 01:47:27,636 --> 01:47:28,971 Nobody knows. 1308 01:47:29,388 --> 01:47:31,348 I mean nobody gets a big picture... 1309 01:47:31,349 --> 01:47:34,225 Hey, Tammy, Alex cut it out. Damn it, why do they do that? 1310 01:47:34,226 --> 01:47:38,064 Your offices are empty. I need to find out where they are. 1311 01:47:41,275 --> 01:47:42,443 Look, 1312 01:47:42,610 --> 01:47:44,986 they own the whole building. 1313 01:47:44,987 --> 01:47:46,988 They just move from floor to floor. 1314 01:47:46,989 --> 01:47:48,407 And you work for them, right? 1315 01:47:48,658 --> 01:47:50,243 You can get me in. 1316 01:47:50,952 --> 01:47:52,954 No, I can't. Oh, yes, you can. 1317 01:47:52,995 --> 01:47:56,373 You can tell them the police called. You got to speak to someone. 1318 01:47:56,374 --> 01:47:58,375 You tell them I'm gonna blow the whistle on them. 1319 01:47:58,376 --> 01:48:00,627 What whistle? There's no fucking whistle. 1320 01:48:00,628 --> 01:48:02,964 This is very dangerous. 1321 01:48:05,300 --> 01:48:07,260 I don't think that you understand. 1322 01:48:09,762 --> 01:48:11,014 Right now 1323 01:48:11,973 --> 01:48:13,140 I am 1324 01:48:13,141 --> 01:48:14,392 extremely 1325 01:48:14,601 --> 01:48:15,894 dangerous. 1326 01:48:19,105 --> 01:48:22,275 Michael, guys. Come on, we're leaving. 1327 01:48:33,787 --> 01:48:34,996 Well we're here. 1328 01:48:35,413 --> 01:48:36,706 Drive in. 1329 01:48:42,170 --> 01:48:44,339 What're you gonna do, anyway? 1330 01:48:44,589 --> 01:48:46,340 You won't get your money back. 1331 01:48:46,341 --> 01:48:50,095 I don't care about money. I'm pulling back the curtain. 1332 01:48:50,804 --> 01:48:52,347 I wanna meet the wizard. 1333 01:48:58,562 --> 01:49:00,689 He's eyeing us like Tiffany Towers. 1334 01:49:00,898 --> 01:49:03,484 Pull in somewhere where they won't see you. 1335 01:49:24,964 --> 01:49:26,799 Shit. Stay down. Stay down. 1336 01:49:32,805 --> 01:49:34,597 You're not allowed to be here. 1337 01:49:34,598 --> 01:49:35,683 They called me back. 1338 01:49:35,933 --> 01:49:37,184 I got a fitting. 1339 01:49:38,102 --> 01:49:39,562 He's with me. 1340 01:49:42,815 --> 01:49:45,067 You don't need me. Shut up. 1341 01:49:45,943 --> 01:49:47,904 Get in. Oh, my God. 1342 01:49:48,529 --> 01:49:50,281 Cuff him to the rail. 1343 01:49:55,828 --> 01:49:57,205 What floor? 1344 01:50:16,182 --> 01:50:19,978 You're fucked, you both. They're gonna miss me. 1345 01:50:20,603 --> 01:50:23,021 Where? I told you they hired me over the phone... 1346 01:50:23,022 --> 01:50:24,273 Where did you pick up your checks? 1347 01:50:24,274 --> 01:50:25,733 It was a different floor then. 1348 01:50:25,734 --> 01:50:28,736 Then guess. I... It went on this way, sort of... 1349 01:50:28,737 --> 01:50:30,196 I don't know. 1350 01:50:33,533 --> 01:50:35,368 All right, take it easy. 1351 01:51:04,314 --> 01:51:06,316 It's gonna be a surprise. 1352 01:51:25,377 --> 01:51:27,296 Oh, fuck! 1353 01:51:29,298 --> 01:51:31,258 What are you doing here? 1354 01:51:32,092 --> 01:51:33,969 Back from the dead. 1355 01:51:43,771 --> 01:51:46,440 Nicholas, you're not about to shoot anyone. 1356 01:51:47,024 --> 01:51:48,359 Turn around. 1357 01:51:56,576 --> 01:51:58,744 You're gonna come with me. 1358 01:51:59,036 --> 01:52:00,538 Everybody down! 1359 01:52:33,071 --> 01:52:34,489 Stop! 1360 01:52:42,956 --> 01:52:45,541 All right, what do you think you're doing? 1361 01:52:45,542 --> 01:52:46,918 You tell me! 1362 01:52:47,794 --> 01:52:49,503 Who's behind this? 1363 01:52:49,504 --> 01:52:51,505 Who did this to me? Why? 1364 01:52:51,506 --> 01:52:54,925 What do you mean, "Why?" How deluded can you be? Who is responsible for this? 1365 01:52:54,926 --> 01:52:57,094 It wasn't you. It wasn't personal. 1366 01:52:57,095 --> 01:52:59,991 It could've been any asshole with a couple of hundred million in the bank. 1367 01:53:00,015 --> 01:53:02,266 Get on that radio, all right? You get your boss up here. 1368 01:53:02,267 --> 01:53:04,351 You tell them I'm gonna shoot somebody. 1369 01:53:04,352 --> 01:53:06,020 Who am I gonna call, Nicholas? They won't do it. 1370 01:53:06,021 --> 01:53:08,397 Oh, yes, they will. You get somebody up here 1371 01:53:08,398 --> 01:53:10,650 because I'm gonna kill you. They don't care about me, Nicholas. 1372 01:53:10,651 --> 01:53:13,904 They'll let me die. You're not in a position to threaten anyone. 1373 01:53:14,112 --> 01:53:15,529 Wait a minute. Where'd you get that? 1374 01:53:15,530 --> 01:53:16,573 What? 1375 01:53:17,157 --> 01:53:19,909 That gun. That's not an automatic. 1376 01:53:19,910 --> 01:53:21,577 What the fuck are you talking about? 1377 01:53:21,578 --> 01:53:23,663 The guard had an automatic. Where did you get the gun? 1378 01:53:23,664 --> 01:53:24,831 This is my gun. 1379 01:53:24,832 --> 01:53:26,333 But we searched the house. 1380 01:53:26,583 --> 01:53:28,543 Well I guess you missed this, didn't you? 1381 01:53:28,544 --> 01:53:31,797 There's a situation up here. We got a real goddamn gun up here... 1382 01:53:32,506 --> 01:53:34,757 Nicholas, it's fake. It's a part of your game. 1383 01:53:34,758 --> 01:53:36,551 Don't you start with me now. No, no, listen to me. 1384 01:53:36,552 --> 01:53:38,469 Don't you fucking start with me. I'm telling you the truth now. 1385 01:53:38,470 --> 01:53:39,887 This is all the game. 1386 01:53:39,888 --> 01:53:41,973 Bullshit, all right? Bullshit. I know what happened to that guy. 1387 01:53:41,974 --> 01:53:44,350 They shot that guy, Feingold, Fisher, they killed him. What did you see? 1388 01:53:44,351 --> 01:53:45,935 Think about it. What'd you see? I saw them kill him. 1389 01:53:45,936 --> 01:53:49,022 No, what'd you really really see, this whole time? 1390 01:53:49,023 --> 01:53:52,025 Special effects, squibs. Squibs like in the movies. 1391 01:53:52,026 --> 01:53:53,819 Nicholas. Nicholas, listen. 1392 01:53:55,321 --> 01:53:57,155 I've got a real gun with real goddamned bullets... 1393 01:53:57,156 --> 01:53:59,325 Okay, okay. I'll put it down. 1394 01:54:00,826 --> 01:54:04,162 Feingold, Mr. Fisher. He's on the other side of that door. He's an actor. 1395 01:54:04,163 --> 01:54:06,122 You're trying to kill me. No one's trying to kill you, Nicholas. 1396 01:54:06,123 --> 01:54:08,917 Please put that gun down. You're about to make the biggest mistake of your life. 1397 01:54:08,918 --> 01:54:12,671 Nicholas, there was always a safety net. The taxi, there was a diver. My house, 1398 01:54:12,672 --> 01:54:14,548 they shot at us with blanks. 1399 01:54:14,549 --> 01:54:15,632 It's not true. 1400 01:54:15,633 --> 01:54:17,509 It is. It's what you hired us for. 1401 01:54:17,510 --> 01:54:20,178 They're waiting on the other side of that door with champagne. 1402 01:54:20,179 --> 01:54:21,639 Nicholas. 1403 01:54:22,557 --> 01:54:25,892 Please, goddamn it! Conrad. Conrad's there. 1404 01:54:25,893 --> 01:54:27,686 It's your birthday party. 1405 01:54:27,687 --> 01:54:29,230 You stop lying! 1406 01:54:32,066 --> 01:54:33,693 Let me show you. 1407 01:54:35,028 --> 01:54:36,905 Don't you move. 1408 01:54:37,822 --> 01:54:40,366 He's got a gun. Get back from the door. 1409 01:54:54,673 --> 01:54:56,132 You shot him. 1410 01:55:03,557 --> 01:55:06,059 Someone... Someone call an ambulance! 1411 01:55:26,788 --> 01:55:28,123 He's dead. 1412 01:55:33,378 --> 01:55:35,130 We thought you knew. 1413 01:55:39,259 --> 01:55:41,929 How did you let this get so out of hand? 1414 01:55:43,097 --> 01:55:45,182 He wouldn't listen to me. 1415 01:55:48,435 --> 01:55:50,771 We went through this over and over. 1416 01:55:55,234 --> 01:55:57,778 The mark is your responsibility. 1417 01:55:58,445 --> 01:55:59,572 You never, 1418 01:56:00,114 --> 01:56:02,616 never let the mark take over. 1419 01:56:04,952 --> 01:56:07,580 I'm sorry. He could have almost killed us. 1420 01:56:09,206 --> 01:56:11,167 I had a walkie-talkie. 1421 01:56:11,500 --> 01:56:13,502 I used the walkie-talkie. 1422 01:56:16,172 --> 01:56:17,714 We're going to jail. 1423 01:56:17,715 --> 01:56:21,302 We're all going to jail for the rest of our lives. 1424 01:56:31,562 --> 01:56:32,897 Oh, God. 1425 01:56:34,357 --> 01:56:35,650 Nicholas! 1426 01:57:10,894 --> 01:57:12,811 We've got him. He's in the bag. 1427 01:57:12,812 --> 01:57:15,357 We have him here. He came in right on target. 1428 01:57:18,151 --> 01:57:21,571 Keep everyone back until we clear away the breakaway glass. 1429 01:57:23,240 --> 01:57:25,157 Mr. Van Orton, don't open your eyes. 1430 01:57:25,158 --> 01:57:28,161 It's just breakaway glass, but it can still cut you. 1431 01:57:29,663 --> 01:57:31,414 Just gonna take a look at you. 1432 01:57:31,415 --> 01:57:33,292 I'm gonna check your pulse. 1433 01:57:38,255 --> 01:57:41,049 Just take it easy. That was quite a fall. 1434 01:58:12,706 --> 01:58:14,583 Happy Birthday, Nickie. 1435 01:58:27,013 --> 01:58:28,764 What is this? 1436 01:58:29,515 --> 01:58:31,517 It's your birthday present. 1437 01:58:51,496 --> 01:58:54,666 I had to do something. You were becoming such an asshole. 1438 01:59:06,302 --> 01:59:09,097 Ladies and gentlemen. My brother, Nicholas Van Orton. 1439 01:59:44,424 --> 01:59:48,511 Amazing. I just wanted to tell you. Great job. 1440 01:59:48,512 --> 01:59:50,514 This was the best ever. 1441 01:59:52,224 --> 01:59:54,350 Thank God you jumped. Because if you didn't, 1442 01:59:54,351 --> 01:59:56,102 I was supposed to throw you off. 1443 01:59:56,103 --> 01:59:57,438 Thanks. 1444 01:59:58,522 --> 02:00:01,734 We have to head home. We just wanted to say goodbye. 1445 02:00:02,151 --> 02:00:03,527 Rachel. 1446 02:00:03,902 --> 02:00:05,362 Sweet dreams. 1447 02:00:07,573 --> 02:00:11,618 Thanks, Mel, for coming. I'm sorry about your car. I... 1448 02:00:11,619 --> 02:00:13,954 I think I left it at the zoo. No problem. 1449 02:00:20,628 --> 02:00:22,588 Happy Birthday, Nicholas. 1450 02:00:24,840 --> 02:00:26,967 I'll call you. I really will. 1451 02:00:42,942 --> 02:00:46,446 Nicholas, I haven't a clue what this is all about. 1452 02:00:46,612 --> 02:00:49,906 Your taste in champagne is excellent as always. 1453 02:00:49,907 --> 02:00:51,743 It was a great entrance. 1454 02:00:53,119 --> 02:00:55,162 Yes, and I want you to know that what happened on Sunday was... 1455 02:00:55,163 --> 02:00:56,748 Oh, no, no, please. 1456 02:00:57,123 --> 02:00:59,791 I've never been happier in my whole life. 1457 02:00:59,792 --> 02:01:01,585 I thank you. 1458 02:01:01,586 --> 02:01:03,588 And my wife thanks you. 1459 02:01:05,298 --> 02:01:07,091 Thank you for coming. 1460 02:01:07,675 --> 02:01:09,260 Thank you, Sam. 1461 02:01:12,055 --> 02:01:13,263 What's this? 1462 02:01:13,264 --> 02:01:15,016 This is 1463 02:01:16,935 --> 02:01:18,228 the bill. 1464 02:01:19,562 --> 02:01:21,021 The bill? 1465 02:01:21,022 --> 02:01:22,482 Keep the pen. 1466 02:01:23,858 --> 02:01:25,568 Thank you, both. 1467 02:01:33,034 --> 02:01:34,286 You wanna split it? 1468 02:01:34,327 --> 02:01:37,289 Oh, God, yes, please. I'll take you up on that. 1469 02:01:39,166 --> 02:01:40,542 Oh, my God. 1470 02:01:45,047 --> 02:01:46,757 Thank you, Connie. 1471 02:01:50,552 --> 02:01:52,929 What happened to that 1472 02:01:52,930 --> 02:01:55,140 waitress? What was her name, uh... 1473 02:01:55,641 --> 02:01:56,725 Christine? 1474 02:01:56,975 --> 02:01:58,851 She said something about catching a plane. 1475 02:01:58,852 --> 02:02:01,647 I just saw her out front trying to hail a cab. 1476 02:02:20,666 --> 02:02:22,042 Christine? 1477 02:02:24,545 --> 02:02:25,921 I, um... 1478 02:02:26,172 --> 02:02:28,173 I didn't get a chance to say goodbye. 1479 02:02:28,174 --> 02:02:29,884 Thank you. I... 1480 02:02:30,050 --> 02:02:33,052 You know, I never did ask you your name, did I? 1481 02:02:33,053 --> 02:02:34,263 No. 1482 02:02:34,513 --> 02:02:36,097 It's 1483 02:02:36,098 --> 02:02:37,349 Claire. 1484 02:02:37,350 --> 02:02:40,393 So you catching a plane or... 1485 02:02:40,394 --> 02:02:43,396 Yeah, we have a gig starting next week in Australia, so... 1486 02:02:43,397 --> 02:02:45,273 Gonna shear some more sheep. 1487 02:02:45,274 --> 02:02:46,900 Just a walk-on this time. 1488 02:02:46,901 --> 02:02:49,028 Well, when you get back, 1489 02:02:51,864 --> 02:02:54,534 maybe, you know, we could have some dinner. 1490 02:02:55,535 --> 02:02:57,912 You don't know anything about me. 1491 02:02:58,329 --> 02:02:59,872 No, I don't. 1492 02:03:00,415 --> 02:03:01,708 So you tell me. 1493 02:03:01,958 --> 02:03:03,501 Well, what... Where you're from? 1494 02:03:05,670 --> 02:03:06,963 Originally, 1495 02:03:07,338 --> 02:03:08,673 Oklahoma. 1496 02:03:09,632 --> 02:03:10,883 Colorado? 1497 02:03:14,429 --> 02:03:16,723 I've been doing this for way too long. 1498 02:03:19,017 --> 02:03:20,518 You know, 1499 02:03:22,687 --> 02:03:24,147 would you like 1500 02:03:24,564 --> 02:03:26,816 to have coffee with me at the airport? 102331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.