Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,954 --> 00:03:03,833
Financial times, 100 index of 11
points just above the key 3,800 level.
2
00:03:03,834 --> 00:03:08,797
As for the rest of Europe, Frankfurt's
DAX gaining 9 points to 25.32.
3
00:03:08,964 --> 00:03:12,801
In Paris, the CAC-40 losing 7, the
weaker franc weighing on the market.
4
00:03:27,650 --> 00:03:28,943
Thank you, Ilsa.
5
00:03:30,486 --> 00:03:31,987
Have a nice day.
6
00:03:44,375 --> 00:03:47,587
Actually are on time this morning
according to dispatchers.
7
00:03:47,962 --> 00:03:50,548
San Francisco's freeways are...
8
00:04:05,730 --> 00:04:06,981
Good morning, Sir.
9
00:04:07,398 --> 00:04:09,066
Well, tell me what
we're supposed to do.
10
00:04:09,067 --> 00:04:11,276
I mean, you may be perched
on majority shares,
11
00:04:11,277 --> 00:04:14,113
but we all get fucked
if the actuals crash.
12
00:04:14,531 --> 00:04:15,949
That old man is
going to sink us.
13
00:04:16,074 --> 00:04:19,243
Soon as I have Baer-Grant's
P and I report in hand
14
00:04:19,244 --> 00:04:20,995
I will be speed-dialing
your number.
15
00:04:21,663 --> 00:04:25,040
Is that a promise? I'm sorry,
I'm not aware of that term.
16
00:04:25,041 --> 00:04:28,961
Well, what do I do if Anson calls
about substantiation procedure?
17
00:04:28,962 --> 00:04:31,839
Take evasive action. Have your
secretary say you're in a meeting.
18
00:04:31,840 --> 00:04:33,508
Thank you, Jack.
19
00:04:33,675 --> 00:04:35,217
Yes, Maria. Invitations.
20
00:04:35,218 --> 00:04:37,052
Mmm-hmm. The museum gala.
21
00:04:37,053 --> 00:04:40,222
No. The Fitzwilliam botanical
annual fundraiser.
22
00:04:40,223 --> 00:04:42,600
No. The Hinchberger wedding.
23
00:04:42,601 --> 00:04:44,060
Hinchberger wedding.
24
00:04:45,103 --> 00:04:48,898
Tuxedos, droning conversations.
I don't think so. No.
25
00:04:48,899 --> 00:04:50,275
I'll send your regrets.
26
00:04:50,734 --> 00:04:52,568
Honestly, why must I bother?
27
00:04:52,569 --> 00:04:54,403
You don't know about
society, Maria.
28
00:04:54,404 --> 00:04:57,365
You don't have the
satisfaction of avoiding it.
29
00:04:57,366 --> 00:04:58,908
Yes.
30
00:04:58,909 --> 00:05:01,245
I have an Elizabeth on line 3.
31
00:05:03,121 --> 00:05:04,373
Your ex-wife.
32
00:05:04,581 --> 00:05:05,958
I know who it is.
33
00:05:07,084 --> 00:05:08,627
Take a message.
34
00:05:09,253 --> 00:05:11,213
Oh, Happy Birthday, sir.
35
00:05:12,589 --> 00:05:13,841
Thank you, Maggie.
36
00:05:17,010 --> 00:05:18,636
I don't like her.
37
00:05:18,637 --> 00:05:21,932
I wouldn't even mention the
following, but he was very insistent.
38
00:05:22,099 --> 00:05:24,392
It's obviously some sort of prank.
What?
39
00:05:24,393 --> 00:05:26,603
Well, a gentleman called
requesting to have lunch with you.
40
00:05:26,604 --> 00:05:29,731
I tried to assure him that you
were very busy... What's his name?
41
00:05:29,732 --> 00:05:31,609
A Mr. Seymour Butts.
42
00:05:33,694 --> 00:05:36,530
Under the Bleachers
by Seymour Butts.
43
00:05:37,198 --> 00:05:38,616
I'm sorry?
44
00:05:39,617 --> 00:05:43,661
Cancel my lunch. Make a reservation at
the City Club for myself and Mr. Butts.
45
00:05:43,662 --> 00:05:45,164
My usual table.
46
00:05:47,333 --> 00:05:49,919
Maria, put the reservation
under my name.
47
00:05:55,591 --> 00:05:58,302
You ready to order, sir?
No, I'm still waiting.
48
00:05:58,511 --> 00:06:00,096
This was ice tea.
49
00:06:06,394 --> 00:06:08,563
Conrad, what a surprise.
50
00:06:08,730 --> 00:06:10,231
Happy Birthday, Nickie.
51
00:06:10,481 --> 00:06:11,941
Seymour Butts.
52
00:06:12,275 --> 00:06:14,193
I'll never get
tired of that one.
53
00:06:14,402 --> 00:06:17,362
That's why it's a classic.
This is a nice restaurant.
54
00:06:17,363 --> 00:06:18,488
They gave me a free jacket.
55
00:06:18,489 --> 00:06:20,449
I'm sure they're
gonna want it back.
56
00:06:20,450 --> 00:06:22,242
I remember being here
a long time ago.
57
00:06:22,243 --> 00:06:23,410
Yeah, I took you here once.
58
00:06:23,411 --> 00:06:26,038
No. I used to buy crystal
meth off the maitre d'.
59
00:06:26,039 --> 00:06:27,164
Oh, really?
60
00:06:27,165 --> 00:06:28,290
In college.
61
00:06:28,291 --> 00:06:29,334
Which college?
62
00:06:30,168 --> 00:06:31,168
Touché.
63
00:06:32,212 --> 00:06:33,505
Miss me?
64
00:06:33,963 --> 00:06:35,923
As much as that's possible.
65
00:06:35,924 --> 00:06:37,008
You look good.
66
00:06:37,050 --> 00:06:38,092
So do you.
67
00:06:38,093 --> 00:06:39,302
To think I was worried.
68
00:06:40,053 --> 00:06:41,512
Worried about me?
69
00:06:41,513 --> 00:06:44,599
How long has it been since Mom's funeral?
Two, three years?
70
00:06:46,309 --> 00:06:47,393
I thought you quit.
71
00:06:47,394 --> 00:06:49,478
I did. It didn't take.
72
00:06:49,479 --> 00:06:51,189
Well, you can't smoke here.
73
00:06:51,731 --> 00:06:53,023
I'm with you.
74
00:06:53,024 --> 00:06:56,319
It's illegal to smoke in
restaurants in California.
75
00:06:56,486 --> 00:06:58,071
Fuck California.
76
00:06:59,281 --> 00:07:00,532
How are you?
77
00:07:00,782 --> 00:07:01,992
Couldn't be better.
78
00:07:03,035 --> 00:07:04,201
Elizabeth?
79
00:07:04,202 --> 00:07:07,580
We're divorced. She remarried a
pediatrician or a gynecologist,
80
00:07:07,581 --> 00:07:10,709
or a pediatric gynecologist.
Lives in, uh, Sausalito.
81
00:07:11,293 --> 00:07:12,669
That's too bad.
82
00:07:13,420 --> 00:07:14,630
I liked her.
83
00:07:15,214 --> 00:07:16,715
And what about you?
84
00:07:17,174 --> 00:07:18,883
What, you don't keep
track of me anymore?
85
00:07:18,884 --> 00:07:20,761
Not since family week at rehab.
86
00:07:21,845 --> 00:07:23,889
So what brings you
to town, Conrad?
87
00:07:23,931 --> 00:07:25,182
Everything all right?
88
00:07:25,391 --> 00:07:27,266
Yeah. Need anything?
89
00:07:27,267 --> 00:07:28,727
Nope. Really?
90
00:07:29,144 --> 00:07:31,355
No I don't need anything from you.
I just
91
00:07:31,897 --> 00:07:34,274
found myself laying naked
on the beach near Ibiza,
92
00:07:34,275 --> 00:07:35,901
and all of a sudden it clicked.
93
00:07:36,068 --> 00:07:37,444
October 12th.
94
00:07:37,820 --> 00:07:39,280
Nickie's birthday.
95
00:07:39,446 --> 00:07:40,739
October 11th.
96
00:07:41,323 --> 00:07:42,408
Whatever.
97
00:07:47,204 --> 00:07:48,246
This is for you.
98
00:07:48,247 --> 00:07:49,415
You shouldn't have.
99
00:07:50,583 --> 00:07:53,836
What do you get for the
man who has everything?
100
00:07:58,007 --> 00:08:00,508
"Consumer Recreation Services."
101
00:08:00,509 --> 00:08:02,219
Well, I do have golf clubs.
102
00:08:02,637 --> 00:08:03,763
Call that number.
103
00:08:04,513 --> 00:08:05,556
Why?
104
00:08:05,765 --> 00:08:07,683
It'll make your life fun.
105
00:08:08,726 --> 00:08:09,810
Fun?
106
00:08:09,811 --> 00:08:12,396
You know what that is?
You've seen other people have it.
107
00:08:13,189 --> 00:08:14,940
It's an entertainment service.
108
00:08:14,941 --> 00:08:16,567
An escort service?
109
00:08:17,527 --> 00:08:19,821
A profound life experience.
110
00:08:21,364 --> 00:08:23,115
Sorry. I'll just...
111
00:08:23,116 --> 00:08:24,575
No, that's all right. Just...
112
00:08:26,119 --> 00:08:27,452
Tell me you'll call.
113
00:08:27,453 --> 00:08:29,455
I said I would. No, you didn't.
114
00:08:31,749 --> 00:08:33,293
You still on medication?
115
00:08:34,919 --> 00:08:36,128
Why would you say that?
116
00:08:36,129 --> 00:08:37,713
You gentlemen ready to order?
117
00:08:37,714 --> 00:08:39,256
I didn't mean it the
way it sounded.
118
00:08:39,257 --> 00:08:42,093
I'm not on anything.
I'm not even seeing a shrink.
119
00:08:42,343 --> 00:08:43,886
And I feel great.
120
00:08:43,887 --> 00:08:45,263
Do you mind?
121
00:08:49,142 --> 00:08:51,144
I think you'll like this. I did.
122
00:08:51,353 --> 00:08:53,855
And it was the best thing
that ever happened to me.
123
00:08:54,606 --> 00:08:55,815
I'll call them.
124
00:08:56,024 --> 00:08:57,525
Do it. For you.
125
00:08:57,526 --> 00:09:00,152
I said I'll call, okay?
All right, I'll call.
126
00:09:00,153 --> 00:09:03,156
It's just that, uh,
I hate surprises.
127
00:09:04,032 --> 00:09:05,283
I know.
128
00:09:07,202 --> 00:09:14,376
Happy Birthday to you.
129
00:09:14,501 --> 00:09:18,338
Happy Birthday, Mr. Van Orton.
130
00:09:18,547 --> 00:09:22,301
Happy Birthday to you.
131
00:09:23,927 --> 00:09:24,928
Thank you.
132
00:09:27,806 --> 00:09:31,142
Someone's got to fly to Seattle and
drive a stake through Anson's heart.
133
00:09:31,143 --> 00:09:32,685
Have you seen the
profitability report?
134
00:09:32,686 --> 00:09:35,271
You can imagine how
much more unhappy I am.
135
00:09:35,272 --> 00:09:37,399
So, you're gonna deal with Anson?
That's correct.
136
00:09:37,566 --> 00:09:38,817
We're furious.
137
00:09:39,693 --> 00:09:41,027
Sleep well, Nicholas.
138
00:09:41,028 --> 00:09:42,196
I will.
139
00:10:42,215 --> 00:10:43,341
Good night, Ilsa.
140
00:10:43,758 --> 00:10:45,008
Dinner's in the oven.
141
00:10:45,009 --> 00:10:48,221
Thank you. Oh, I
saw Conrad today.
142
00:10:48,930 --> 00:10:50,473
Did you? How is he?
143
00:10:50,932 --> 00:10:52,058
He's okay.
144
00:10:52,183 --> 00:10:53,475
I think he's in one of those
145
00:10:53,476 --> 00:10:55,769
personal improvement
cults or something.
146
00:10:55,770 --> 00:10:58,148
Well, send my love if
you see him again.
147
00:10:58,773 --> 00:11:00,734
Happy Birthday. Goodnight.
148
00:11:10,494 --> 00:11:11,494
Aw.
149
00:11:29,972 --> 00:11:32,640
From companies that defaulted
on their payments.
150
00:11:32,641 --> 00:11:37,270
The FCC expects to receive
more than $500 million in bids
151
00:11:37,271 --> 00:11:39,857
as the licenses eagerly soar...
152
00:11:40,149 --> 00:11:41,817
Elizabeth, good evening.
153
00:11:42,025 --> 00:11:43,359
Happy Birthday, Nickie.
154
00:11:43,360 --> 00:11:44,820
1140.
155
00:11:44,945 --> 00:11:46,613
You almost missed it this year.
156
00:11:47,489 --> 00:11:49,157
Have you had a nice birthday?
157
00:11:49,158 --> 00:11:51,535
Does Rose Kennedy
have a black dress?
158
00:11:51,910 --> 00:11:55,372
I went, not once, but twice
through the spanking machine.
159
00:11:56,040 --> 00:11:57,666
I can only imagine.
160
00:11:58,459 --> 00:11:59,877
How are you?
161
00:12:00,169 --> 00:12:01,753
Connie asked me the
same thing today.
162
00:12:01,754 --> 00:12:02,838
Connie? Really?
163
00:12:03,214 --> 00:12:04,882
I've always liked your brother.
164
00:12:06,217 --> 00:12:07,760
Anyway...
165
00:12:07,885 --> 00:12:09,552
I... I just thought
166
00:12:09,553 --> 00:12:11,137
this might be
difficult for you...
167
00:12:11,138 --> 00:12:12,765
Just another birthday.
168
00:12:13,849 --> 00:12:15,810
Because of your father.
169
00:12:16,477 --> 00:12:18,520
That's right.
He was 48, wasn't he?
170
00:12:18,521 --> 00:12:21,023
I hadn't really thought
about it until now.
171
00:12:21,065 --> 00:12:23,609
Why do I call?
172
00:12:25,152 --> 00:12:27,362
I honestly don't know.
173
00:12:27,363 --> 00:12:29,657
Please send Dr.
Mel and Rachel my best.
174
00:12:30,324 --> 00:12:32,201
She has a little
brother on the way.
175
00:12:32,702 --> 00:12:34,412
We did the ultrasound.
176
00:12:34,829 --> 00:12:36,539
Official nuclear family.
177
00:12:37,749 --> 00:12:39,333
You must be very pleased.
178
00:12:39,500 --> 00:12:40,668
We are.
179
00:12:40,835 --> 00:12:42,420
We are very pleased.
180
00:12:42,670 --> 00:12:44,672
Well, it's good
to talk with you.
181
00:12:45,798 --> 00:12:47,508
I guess I should let you go.
182
00:12:47,675 --> 00:12:49,384
Take care of yourself.
183
00:12:49,385 --> 00:12:51,220
You too, Nicholas. I mean that.
184
00:12:51,221 --> 00:12:53,598
I really do. Uh-huh.
Be well. Bye.
185
00:12:54,891 --> 00:12:58,936
A proposal to encourage small
businesses to provide their employees
186
00:12:58,937 --> 00:13:03,233
with health insurance is now being
debated by Washington legislators.
187
00:13:03,441 --> 00:13:06,110
The bill which attaches a
small-business health plan
188
00:13:06,111 --> 00:13:08,153
to those of larger corporations
189
00:13:08,154 --> 00:13:12,367
is receiving initial support from a
number of key Republican leaders.
190
00:13:12,534 --> 00:13:16,287
However, Democratic lawmakers
are voicing serious concerns
191
00:13:16,288 --> 00:13:20,458
about the bill, claiming that it
would undermine local efforts...
192
00:13:45,692 --> 00:13:49,113
I just wanna make sure that
we understand each other.
193
00:13:49,238 --> 00:13:53,367
Once you get it down on paper then
you can count on my full support.
194
00:13:54,326 --> 00:13:56,369
We understand that. Thank you.
195
00:13:56,370 --> 00:13:57,579
We'll talk soon.
196
00:14:34,867 --> 00:14:37,327
Well, you shouldn't feel this
reflects negatively on you.
197
00:14:37,328 --> 00:14:39,746
I do feel that it reflects
negatively on me.
198
00:14:39,747 --> 00:14:41,623
I received this...
Just a moment.
199
00:14:41,624 --> 00:14:43,250
I took these tests
in good faith.
200
00:14:43,251 --> 00:14:44,961
I'm sorry you feel that way.
201
00:14:45,378 --> 00:14:46,878
I understand.
202
00:14:46,879 --> 00:14:49,047
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
203
00:14:49,048 --> 00:14:51,175
Thank you for choosing CRS.
204
00:14:51,384 --> 00:14:54,136
Mr. Feingold, could you
assist this gentleman?
205
00:14:54,137 --> 00:14:56,139
Oh, yeah. Sure.
206
00:14:57,140 --> 00:14:59,433
Jim Feingold, VP
Engineering, Data Analysis.
207
00:14:59,434 --> 00:15:01,977
I don't know exactly how this works.
My brother sent me this card...
208
00:15:01,978 --> 00:15:03,897
Oh, here we go. Yeah.
...as a gift.
209
00:15:04,105 --> 00:15:06,524
All right, excellent.
Well, let's get started.
210
00:15:06,649 --> 00:15:10,695
Yeah, I'm sorry about the...
You know, all this hullabaloo here.
211
00:15:10,737 --> 00:15:13,406
We're, uh... Well,
we're still moving.
212
00:15:13,615 --> 00:15:16,326
I got an office around
here somewhere.
213
00:15:18,703 --> 00:15:20,413
You mind holding that?
214
00:15:21,998 --> 00:15:23,458
Thank you very much.
215
00:15:26,294 --> 00:15:27,504
Thank you.
216
00:15:27,629 --> 00:15:29,463
Are you hungry? New Moon Cafe.
217
00:15:29,464 --> 00:15:30,549
No, thank you.
218
00:15:30,715 --> 00:15:32,050
Next to Chinatown.
219
00:15:37,180 --> 00:15:39,683
A gift from Conrad Van Orton.
220
00:15:41,059 --> 00:15:42,768
Interesting. What is?
221
00:15:42,769 --> 00:15:45,731
Well, your brother was a
client with our London branch.
222
00:15:46,106 --> 00:15:48,149
We do a sort of
informal scoring,
223
00:15:48,150 --> 00:15:50,776
and his numbers are outstanding.
224
00:15:50,777 --> 00:15:52,154
Really? Hmm.
225
00:15:52,487 --> 00:15:54,071
You sure you're not hungry?
No, thank you.
226
00:15:54,072 --> 00:15:57,950
Okay, fine. Now, you need
to fill out these forms.
227
00:15:57,951 --> 00:15:59,869
There's an application
228
00:15:59,870 --> 00:16:02,747
and then a couple of psych-tests there.
A MNPI and a PAP.
229
00:16:02,748 --> 00:16:04,957
Oh, uh, for the financial
questionnaire,
230
00:16:04,958 --> 00:16:06,752
don't answer anything
you don't feel like.
231
00:16:07,336 --> 00:16:09,004
We'll run our TRW.
232
00:16:09,546 --> 00:16:12,675
"I sometimes hurt small
animals, true or false"?
233
00:16:15,386 --> 00:16:17,680
"I feel guilty when
I masturbate."
234
00:16:18,180 --> 00:16:20,349
Well, I don't write
the questions.
235
00:16:21,100 --> 00:16:23,561
I just review the answers.
236
00:16:27,773 --> 00:16:28,941
What is this for?
237
00:16:29,483 --> 00:16:31,568
Well, to give us an overall
sense of your capability...
238
00:16:31,569 --> 00:16:34,488
No, what is this for?
What are you selling?
239
00:16:35,781 --> 00:16:36,824
Oh.
240
00:16:37,241 --> 00:16:39,326
It's a game. A game?
241
00:16:39,327 --> 00:16:42,121
Specifically tailored
for each participant.
242
00:16:42,747 --> 00:16:45,750
Think of it as a great vacation.
Except you don't go to it,
243
00:16:46,250 --> 00:16:47,501
it comes to you.
244
00:16:47,502 --> 00:16:49,629
What... What kind of vacation?
245
00:16:50,588 --> 00:16:52,088
It's different every time.
246
00:16:52,089 --> 00:16:53,800
Humor me with specifics.
247
00:16:54,133 --> 00:16:55,635
We provide
248
00:16:58,846 --> 00:17:00,390
whatever's lacking.
249
00:17:00,598 --> 00:17:02,307
And what if nothing is lacking?
250
00:17:02,308 --> 00:17:03,809
May I make two suggestions?
251
00:17:03,810 --> 00:17:06,895
You really think that I'll
participate without knowing any...
252
00:17:06,896 --> 00:17:10,567
First, admit to yourself
that it sounds intriguing.
253
00:17:11,401 --> 00:17:13,485
Second, you don't
have to decide today.
254
00:17:13,486 --> 00:17:15,696
Take the silly test, fill
out the stupid forms.
255
00:17:15,697 --> 00:17:20,160
One day, your game begins. You either
love it or hate it. Decide then.
256
00:17:20,910 --> 00:17:22,871
You know we... We are like
257
00:17:23,663 --> 00:17:27,000
an experiential
book-of-the-month club.
258
00:17:27,417 --> 00:17:30,337
You can drop out at any time
with no further obligation.
259
00:17:32,672 --> 00:17:34,132
That was my sales pitch.
260
00:17:35,175 --> 00:17:36,635
How long will this take?
261
00:17:36,885 --> 00:17:39,262
About an hour for those,
another hour for the physical.
262
00:17:39,513 --> 00:17:41,722
Physical? It's a
cursory examination,
263
00:17:41,723 --> 00:17:45,519
turn-your-head, cough sort of thing.
You'll be out of here in no time.
264
00:18:34,235 --> 00:18:35,528
Confused.
265
00:18:41,575 --> 00:18:42,576
Risky.
266
00:18:46,622 --> 00:18:47,748
Bloody.
267
00:18:52,503 --> 00:18:53,671
Whoops.
268
00:19:13,858 --> 00:19:15,984
Mr. Sutherland called about
Baer-Grant Publishing.
269
00:19:15,985 --> 00:19:17,861
Cancel it. Push it
back till Wednesday.
270
00:19:17,862 --> 00:19:20,614
And Anson Baer called about tomorrow.
Tomorrow?
271
00:19:20,615 --> 00:19:22,951
Yes, that's correct. How much
longer is this going to take?
272
00:19:23,117 --> 00:19:25,160
Shouldn't be long.
We're almost done.
273
00:19:25,161 --> 00:19:27,079
You said that two hours ago.
274
00:19:27,080 --> 00:19:28,622
All right. Put it
back until tomorrow.
275
00:19:28,623 --> 00:19:30,959
Selection before the following
emotional responses.
276
00:19:31,000 --> 00:19:34,087
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
277
00:19:34,838 --> 00:19:36,840
Reaction time is a factor.
278
00:19:39,592 --> 00:19:42,804
Please make a selection for the
following emotional responses.
279
00:19:42,929 --> 00:19:45,640
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
280
00:19:49,394 --> 00:19:50,812
Does this thing end?
281
00:20:06,703 --> 00:20:08,204
I'm sorry to keep you waiting.
282
00:20:08,205 --> 00:20:11,582
Oh, don't worry. It's been just
terrific spending my entire day
283
00:20:11,583 --> 00:20:12,667
with your crack team.
284
00:20:12,668 --> 00:20:14,335
Well, it's all down to this.
285
00:20:14,336 --> 00:20:17,046
This is an insurance company requirement.
It states that you're aware
286
00:20:17,047 --> 00:20:20,299
that the game exists, that you're a
willing participant in said game,
287
00:20:20,300 --> 00:20:22,552
so on and so forth.
Our guarantee, payment's entirely
288
00:20:22,553 --> 00:20:26,305
at your brother's discretion as a gift.
It's dependent on your satisfaction.
289
00:20:26,306 --> 00:20:28,683
Does that mean that if I'm not
happy he doesn't have to pay?
290
00:20:28,684 --> 00:20:31,311
That's never happened. We've never
had an unsatisfied customer.
291
00:20:31,312 --> 00:20:33,188
I think you mean, dissatisfied.
292
00:20:33,522 --> 00:20:35,523
That's right. You're a
left-brained word fetishist.
293
00:20:35,524 --> 00:20:38,318
Initials, initials,
and sign there
294
00:20:38,319 --> 00:20:39,485
in blood.
295
00:20:39,486 --> 00:20:40,654
Just kidding.
296
00:20:42,865 --> 00:20:46,035
All right. Now, your copy will be
at the front desk in this folder.
297
00:20:46,202 --> 00:20:48,036
And I'll... Keep the pen.
298
00:20:48,037 --> 00:20:49,622
We'll let you know.
299
00:20:53,209 --> 00:20:54,417
What about Monday or Tuesday?
300
00:20:54,418 --> 00:20:55,835
No, that's bad for me.
301
00:20:55,836 --> 00:20:56,920
Well, how about tonight?
302
00:20:56,921 --> 00:20:59,298
Well, I'm working
all this evening.
303
00:21:00,091 --> 00:21:02,926
Wednesday is the only
possibility right now.
304
00:21:02,927 --> 00:21:04,219
Do you wanna do dinner?
305
00:21:04,220 --> 00:21:05,762
Okay.
306
00:21:05,763 --> 00:21:08,890
By the way, I went to CRS.
307
00:21:08,891 --> 00:21:11,060
Really? What did you think?
308
00:21:11,227 --> 00:21:14,105
Well they seemed just a
little bit disorganized.
309
00:21:14,313 --> 00:21:17,232
Well, when I did it in London
they'd been around a while.
310
00:21:17,233 --> 00:21:18,734
Are you gonna do this?
311
00:21:18,735 --> 00:21:20,778
No, I haven't decided yet.
312
00:21:23,573 --> 00:21:27,534
Telling you, it's like getting in on the
ground floor of the next Disneyland.
313
00:21:27,535 --> 00:21:30,830
CRS won't go public.
They're family-owned.
314
00:21:31,539 --> 00:21:33,123
Stranger things have happened.
315
00:21:33,124 --> 00:21:35,084
No, they haven't, actually.
316
00:21:36,127 --> 00:21:37,503
They opened here.
317
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
The game in San Francisco?
318
00:21:39,798 --> 00:21:42,300
See? They're doing fine
without any of us.
319
00:21:47,806 --> 00:21:49,056
Nicholas. How are you?
320
00:21:49,057 --> 00:21:50,599
James, good evening.
Good evening, sir.
321
00:21:50,600 --> 00:21:52,269
We have new members here?
322
00:21:52,602 --> 00:21:54,104
Believe so, sir.
323
00:21:54,729 --> 00:21:55,980
Put their next round on me.
324
00:21:55,981 --> 00:21:57,107
Got you, sir.
325
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
No, no, no, no.
326
00:22:02,112 --> 00:22:05,741
Last time I played Pebble I swore I'd
never pick up another club again.
327
00:22:07,284 --> 00:22:09,077
Speaking about games...
328
00:22:09,327 --> 00:22:12,456
Couldn't help but overhear
you talking about CRS.
329
00:22:14,875 --> 00:22:19,337
Well, the reason I mention it is I took the
test today at the Montgomery Street office.
330
00:22:19,338 --> 00:22:21,215
You did? Kudos.
331
00:22:21,340 --> 00:22:23,466
So, yours hasn't started yet?
332
00:22:23,467 --> 00:22:27,137
No, not yet. That was one of
the questions I had for you.
333
00:22:27,971 --> 00:22:30,098
What is it? Oh, what is it?
334
00:22:30,099 --> 00:22:31,558
The eternal question.
335
00:22:32,059 --> 00:22:33,810
You know, I envy you.
336
00:22:33,811 --> 00:22:38,732
I wish I could go back and do it
for the first time all over again.
337
00:22:40,693 --> 00:22:43,946
Here's to new experiences.
338
00:22:47,741 --> 00:22:49,660
Hmm, if you'll excuse
me, I got to go.
339
00:22:49,827 --> 00:22:51,369
Good night, Ted.
340
00:22:51,370 --> 00:22:53,247
Nicholas. Nice to meet you.
341
00:22:56,876 --> 00:22:58,627
So, you played recently?
342
00:22:58,794 --> 00:23:00,671
Oh, about a year ago.
343
00:23:01,047 --> 00:23:04,008
I was working in Los Angeles.
344
00:23:04,175 --> 00:23:06,926
Oh, I hear the London
office is very good, too...
345
00:23:06,927 --> 00:23:10,389
It sounds like a lot of fantasy,
role-playing nonsense, though.
346
00:23:12,600 --> 00:23:14,518
You wanna know what it is?
347
00:23:15,061 --> 00:23:16,854
What it's all about?
348
00:23:17,438 --> 00:23:20,899
John chapter 0 verse 25.
349
00:23:20,900 --> 00:23:22,193
I, um,
350
00:23:22,527 --> 00:23:24,569
haven't been to Sunday
school in a long time.
351
00:23:24,570 --> 00:23:26,030
"Whereas once I was blind,"
352
00:23:26,989 --> 00:23:28,449
"now I can see."
353
00:23:30,743 --> 00:23:32,328
Good night, Nicholas.
354
00:23:33,037 --> 00:23:34,330
Best of luck.
355
00:23:34,747 --> 00:23:36,040
Goodnight.
356
00:23:50,388 --> 00:23:52,682
If the Baer-Grant meeting
357
00:23:54,267 --> 00:23:56,728
is not held tomorrow
358
00:23:57,395 --> 00:24:00,398
may as well not be held at all.
359
00:24:02,025 --> 00:24:05,236
When Mr. Van Orton boards
his plane on the morrow
360
00:24:05,237 --> 00:24:09,240
he will have every agreement and
addendum in the complete closing package
361
00:24:09,241 --> 00:24:10,866
flawlessly revised.
362
00:24:10,867 --> 00:24:14,121
So you will miss another opera you
would have slept during anyway.
363
00:24:14,371 --> 00:24:16,914
We now have an opportunity
to show our clients
364
00:24:16,915 --> 00:24:20,168
how well we will rise to his
exhilarating challenge.
365
00:24:22,295 --> 00:24:24,463
Yes. Nicholas Van Orton?
366
00:24:24,464 --> 00:24:27,091
Who is this? This is
Cynthia from CRS.
367
00:24:27,092 --> 00:24:28,342
How did you get this number?
368
00:24:28,343 --> 00:24:30,428
We've finished processing
your application.
369
00:24:30,429 --> 00:24:31,804
Look, I'm in a
meeting right now.
370
00:24:31,805 --> 00:24:33,640
I'm afraid it was rejected.
371
00:24:34,808 --> 00:24:37,518
I beg your pardon? You shouldn't feel
this reflects negatively on you.
372
00:24:37,519 --> 00:24:39,312
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
373
00:24:39,313 --> 00:24:42,191
Oh, this is ridiculous.
Thank you for thinking of CRS.
374
00:24:43,609 --> 00:24:45,027
Anything wrong?
375
00:24:45,235 --> 00:24:46,987
Uh, no. No, nothing's...
376
00:24:49,573 --> 00:24:52,992
You may hang up or press
pound for more options.
377
00:24:52,993 --> 00:24:55,537
Oh, this is Conrad.
Leave a message.
378
00:24:56,789 --> 00:24:59,959
Yes, Connie, it's Nicholas.
Give me a ring when you get in.
379
00:25:00,709 --> 00:25:04,087
Oh, uh, regarding your
birthday present,
380
00:25:04,088 --> 00:25:06,631
um, things are a little
crazy right now.
381
00:25:06,632 --> 00:25:08,341
I don't really know if I
can fit it in my schedule.
382
00:25:08,342 --> 00:25:10,677
But we'll talk about
it at dinner tomorrow.
383
00:25:10,678 --> 00:25:12,096
Thanks, bye.
384
00:25:44,921 --> 00:25:46,130
Hello.
385
00:26:47,234 --> 00:26:50,153
The resulting rise of
unemployment and decline
386
00:26:50,154 --> 00:26:52,405
into buyable small businesses.
387
00:26:52,406 --> 00:26:55,241
Meanwhile, Republican leaders
argue that this passage
388
00:26:55,242 --> 00:26:58,704
would be the very stimulant
that a sluggish economy needs.
389
00:26:59,079 --> 00:27:02,081
No one has expressed an opinion
as to how it will impact
390
00:27:02,082 --> 00:27:04,835
the pampered existence
of Nicholas Van Orton.
391
00:27:05,377 --> 00:27:08,588
The one thing on which both Democrats
and Republicans seem to agree
392
00:27:08,589 --> 00:27:12,843
is that most Americans harbor serious
doubts about the economic future.
393
00:27:13,093 --> 00:27:17,972
A recent poll suggests a staggering
57% of American workers believe
394
00:27:17,973 --> 00:27:23,062
there is a very real chance they will be
unemployed within the next 5 to 7 years.
395
00:27:23,437 --> 00:27:27,900
But what does that matter to a bloated
millionaire fat cat like you?
396
00:27:28,943 --> 00:27:33,071
In other financial news, stock markets
rose both domestically and abroad today
397
00:27:33,072 --> 00:27:35,782
after the announcement of
stronger than expected earnings
398
00:27:35,783 --> 00:27:37,951
by several high tech companies
399
00:27:37,952 --> 00:27:42,582
but dipped again reacting to reports
that Nicholas Van Orton had sneezed.
400
00:27:45,460 --> 00:27:49,213
Are you gonna spend the rest of the
evening prying at that clown's mouth?
401
00:27:51,132 --> 00:27:55,011
I... I don't... It's frustrating
for me if you don't pay attention.
402
00:27:56,804 --> 00:27:58,264
What is this?
403
00:27:59,015 --> 00:28:02,477
This is your game, Nicholas,
and welcome to it.
404
00:28:03,561 --> 00:28:06,773
I'm here to let you in
on a few ground rules.
405
00:28:07,190 --> 00:28:10,235
You received the very first
key, and others will follow.
406
00:28:10,568 --> 00:28:14,321
You'll never know where you'll find
them or how you'll need to use them.
407
00:28:14,322 --> 00:28:16,241
So keep your eyes open.
408
00:28:16,574 --> 00:28:18,659
How do you... You can see me?
409
00:28:18,660 --> 00:28:21,121
Let us save the questions
till afterwards.
410
00:28:23,331 --> 00:28:24,833
How does this work?
411
00:28:26,751 --> 00:28:30,130
There's a tiny camera
looking at you right now.
412
00:28:31,840 --> 00:28:34,342
It's impossible.
You're right, impossible.
413
00:28:35,302 --> 00:28:38,180
You're having a conversation
with your television.
414
00:28:41,141 --> 00:28:42,642
It's miniaturized.
415
00:28:45,646 --> 00:28:47,856
You know how dangerous that is?
416
00:28:52,945 --> 00:28:55,112
Mr. Van Orton?
And in domestic news,
417
00:28:55,113 --> 00:28:57,199
in Southern California...
Yes, Ilsa. What is it?
418
00:28:57,658 --> 00:28:59,283
Is everything all right?
419
00:28:59,284 --> 00:29:00,576
It's fine. It's...
420
00:29:00,577 --> 00:29:03,204
in the petroleum processing
plant yesterday.
421
00:29:03,205 --> 00:29:06,165
I've finished for the evening.
Will you be needing anything else?
422
00:29:06,166 --> 00:29:08,752
No, I won't, Ilsa. Thank you.
Good night.
423
00:29:09,294 --> 00:29:10,920
Good night, then.
424
00:29:10,921 --> 00:29:13,507
In a petroleum processing
plant yesterday.
425
00:29:13,924 --> 00:29:16,801
Several workers were injured in the...
Who was that?
426
00:29:16,802 --> 00:29:18,387
Never mind who that is.
427
00:29:18,762 --> 00:29:20,972
You wanna know how a camera got
into your home, don't you?
428
00:29:20,973 --> 00:29:22,391
Yes, I would.
429
00:29:30,232 --> 00:29:31,232
Cold.
430
00:29:33,235 --> 00:29:34,528
Colder.
431
00:29:38,866 --> 00:29:40,368
Warm.
432
00:29:44,705 --> 00:29:45,873
Warmer.
433
00:30:01,806 --> 00:30:03,765
Write this number down.
434
00:30:03,766 --> 00:30:07,311
It's a 24-hour Consumer
Recreation Services hotline.
435
00:30:07,312 --> 00:30:08,771
For emergencies only.
436
00:30:08,938 --> 00:30:11,773
But don't call asking what
the object of the game is.
437
00:30:11,774 --> 00:30:14,652
Figuring that out is the
object of the game.
438
00:30:15,445 --> 00:30:19,532
Good luck and congratulations
on choosing CRS.
439
00:30:20,033 --> 00:30:23,702
Regret to have the American ambassador
expelled after the incident.
440
00:30:23,703 --> 00:30:27,498
US State Department responded
quickly with a formal apology.
441
00:30:27,499 --> 00:30:31,294
An announcement of the ambassador's
immediate voluntary removal...
442
00:30:49,104 --> 00:30:51,147
Hey, buddy, spare any change?
443
00:30:51,148 --> 00:30:52,816
Help me out here, huh? Huh?
444
00:31:08,248 --> 00:31:11,293
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
445
00:32:28,288 --> 00:32:29,706
May I help you?
446
00:32:34,085 --> 00:32:35,337
What is it?
447
00:32:39,507 --> 00:32:40,508
What?
448
00:32:49,768 --> 00:32:50,936
Thank you.
449
00:33:03,615 --> 00:33:05,117
Buddy?
450
00:33:08,120 --> 00:33:09,955
Can you help me out?
451
00:33:11,832 --> 00:33:14,001
I need some toilet paper.
I ran out.
452
00:33:16,628 --> 00:33:18,881
Just... Just go into
the next stall.
453
00:33:21,383 --> 00:33:22,968
Come on, help me out.
454
00:33:24,386 --> 00:33:25,429
Hello?
455
00:33:27,264 --> 00:33:28,307
Hello?
456
00:33:33,520 --> 00:33:34,939
Didn't expect to see you here.
457
00:33:35,231 --> 00:33:36,607
I wanted to wish you luck.
458
00:33:37,024 --> 00:33:38,359
Been up all night?
459
00:33:38,526 --> 00:33:40,319
I checked it. Personally.
460
00:33:40,528 --> 00:33:42,862
I appreciate that, Sam. Why don't
you go home and get some sleep?
461
00:33:42,863 --> 00:33:45,573
You're sure you don't want me along?
No, I'll be fine.
462
00:33:45,574 --> 00:33:47,493
Hmm, nice shirt.
463
00:33:48,202 --> 00:33:49,370
Don't ask.
464
00:33:49,703 --> 00:33:50,830
Ciao!
465
00:34:15,563 --> 00:34:17,939
All of these years,
466
00:34:17,940 --> 00:34:20,985
the first time ever you've
stepped foot in these offices,
467
00:34:21,194 --> 00:34:23,237
it's to ask me to step down.
468
00:34:23,404 --> 00:34:25,614
You promised to meet the
projections, Anson.
469
00:34:25,615 --> 00:34:27,909
$1.60 a share is what you said.
470
00:34:28,368 --> 00:34:31,371
I don't think this visit
comes as a surprise.
471
00:34:31,704 --> 00:34:33,330
Projections were far
too optimistic.
472
00:34:33,331 --> 00:34:34,581
Admittedly, yes.
473
00:34:34,582 --> 00:34:37,334
Our EPS was 150 last quarter.
We're up 6 cents...
474
00:34:37,335 --> 00:34:41,381
The expectations were 10, and in this
case the expectations meant everything.
475
00:34:42,090 --> 00:34:44,634
Will you really hold
me to it over pennies?
476
00:34:44,926 --> 00:34:47,094
My stock is falling.
I don't know about yours.
477
00:34:47,095 --> 00:34:50,097
Those pennies are costing millions.
Give me...
478
00:34:50,098 --> 00:34:51,891
Give me next quarter.
479
00:34:52,058 --> 00:34:53,976
If you still feel this
way, vote your shares...
480
00:34:53,977 --> 00:34:55,729
Today is what counts, Anson.
481
00:34:59,191 --> 00:35:00,192
You...
482
00:35:00,901 --> 00:35:03,195
You intractable son of a bitch.
483
00:35:03,612 --> 00:35:05,572
If your father
could see you now.
484
00:35:06,156 --> 00:35:07,866
What? Your father was a friend.
485
00:35:08,658 --> 00:35:10,910
A friend! God damn it.
I've watched you grow up.
486
00:35:10,911 --> 00:35:14,956
Because you went fishing with my
father I should sit on my hands
487
00:35:14,957 --> 00:35:16,707
while you're throwing
my money away?
488
00:35:16,708 --> 00:35:18,501
I will tell you...
I'm not finished.
489
00:35:18,502 --> 00:35:21,672
Now, you misspoke before when
you said you're stepping down.
490
00:35:23,090 --> 00:35:24,925
I am firing you.
491
00:35:25,634 --> 00:35:28,679
Action is taken.
Confidence is restored.
492
00:35:29,596 --> 00:35:31,223
The stock goes up. No.
493
00:35:31,515 --> 00:35:34,934
There's no Baer-Grant
Publishing...
494
00:35:34,935 --> 00:35:39,315
No Baer-Grant Publishing
without Anson Baer.
495
00:35:40,065 --> 00:35:42,859
Where's Stewart Grant?
He's probably out there sailing
496
00:35:42,860 --> 00:35:46,113
enjoying his golden years wondering
where the hell you are, Anson.
497
00:35:47,323 --> 00:35:48,616
I'm sorry.
498
00:35:49,575 --> 00:35:50,951
You failed.
499
00:35:55,080 --> 00:35:59,417
I have prepared a severance
package that is more than
500
00:35:59,418 --> 00:36:00,669
equitable.
501
00:36:01,629 --> 00:36:04,256
Valid until this evening.
502
00:36:06,550 --> 00:36:08,386
I could fight you on this.
503
00:36:09,136 --> 00:36:11,472
If I leave without
your signature,
504
00:36:11,889 --> 00:36:14,642
this agreement begins
to disintegrate.
505
00:36:14,851 --> 00:36:17,602
Benefits shrink, options narrow
506
00:36:17,603 --> 00:36:21,023
and your compensation
will be shriveled.
507
00:36:26,821 --> 00:36:28,531
I think it's in your
508
00:36:28,656 --> 00:36:30,575
best interest, Anson, to...
509
00:36:46,716 --> 00:36:48,510
Well, I guess this is your
510
00:36:49,094 --> 00:36:50,887
lucky day.
511
00:36:52,138 --> 00:36:54,224
My lawyers will be
in touch with you.
512
00:37:27,424 --> 00:37:30,551
Excuse me. Has Conrad Van
Orton left a message?
513
00:37:30,552 --> 00:37:32,220
I'll check on it right away, Mr.
Van Orton.
514
00:37:32,221 --> 00:37:33,472
Thank you.
515
00:37:39,937 --> 00:37:42,480
Oh, I'm so sorry. Here.
516
00:37:42,481 --> 00:37:44,482
Please, don't do that.
517
00:37:44,483 --> 00:37:46,485
I'm so sorry.
I wasn't even looking.
518
00:37:46,819 --> 00:37:48,486
I'm really having a bad day.
519
00:37:48,487 --> 00:37:49,737
How about a bad month?
520
00:37:49,738 --> 00:37:53,074
You did almost exactly the same thing
to me when I was here last week.
521
00:37:53,075 --> 00:37:54,576
Here. Don't do that.
522
00:37:54,577 --> 00:37:57,955
Just get me some napkins
and some soda water.
523
00:37:58,163 --> 00:37:59,790
Looks like the, uh,
524
00:38:00,374 --> 00:38:02,751
cleaning bill's gonna
be more than the suit.
525
00:38:03,127 --> 00:38:04,753
I don't think so.
526
00:38:06,088 --> 00:38:08,299
It was an accident, sir.
Terrific.
527
00:38:08,591 --> 00:38:10,217
I said I was sorry.
528
00:38:13,929 --> 00:38:16,097
Asshole. Christine!
529
00:38:16,098 --> 00:38:17,807
Mr. Van Orton is a
valued customer.
530
00:38:17,808 --> 00:38:19,560
Fine. Then you kiss his ass.
531
00:38:20,102 --> 00:38:21,478
Don't you talk to me like that.
532
00:38:21,479 --> 00:38:22,646
I apologized,
533
00:38:22,647 --> 00:38:24,231
I offered to help.
What do you want me to do?
534
00:38:24,232 --> 00:38:25,440
Clean out your locker.
535
00:38:25,441 --> 00:38:27,109
What? You heard me.
536
00:38:30,822 --> 00:38:33,115
I'm terribly sorry, Mr.
Van Orton.
537
00:38:33,116 --> 00:38:34,449
If you're not too uncomfortable,
538
00:38:34,450 --> 00:38:36,660
will this table suit you
for a complimentary meal?
539
00:38:36,661 --> 00:38:37,954
It'll be fine.
540
00:38:46,170 --> 00:38:47,254
I'll fetch your waiter.
541
00:38:47,255 --> 00:38:48,381
Thank you.
542
00:38:49,799 --> 00:38:51,217
Check, sir.
543
00:39:13,782 --> 00:39:15,741
Fucking lamb vichyssoise,
you little...
544
00:39:15,742 --> 00:39:18,160
Miss. Pardon me, miss.
545
00:39:18,161 --> 00:39:19,663
Oh, great. It's you.
546
00:39:19,996 --> 00:39:24,125
I don't know how this works, but
do you have something for me?
547
00:39:24,126 --> 00:39:25,377
I, uh...
548
00:39:26,503 --> 00:39:28,629
I received this note...
549
00:39:28,630 --> 00:39:30,339
What're you babbling
about, psycho?
550
00:39:30,340 --> 00:39:32,591
I need to know what is going on.
551
00:39:32,592 --> 00:39:33,843
You wanna know what's going on?
552
00:39:33,844 --> 00:39:37,973
I'm going on my second job this month. Now
it looks like I'm going on unemployment.
553
00:39:38,599 --> 00:39:40,224
Maybe I should try to explain...
554
00:39:40,225 --> 00:39:42,811
Don't explain, just fuck off.
555
00:39:45,981 --> 00:39:47,649
Son of a bitch!
556
00:39:47,900 --> 00:39:51,612
I am... I'm trying to...
I'm apologizing. I...
557
00:40:04,041 --> 00:40:05,960
Jesus, what is this?
558
00:40:10,047 --> 00:40:12,674
What's with him? I don't know, he just...
He fell down.
559
00:40:12,675 --> 00:40:13,883
Can you hear me?
560
00:40:13,884 --> 00:40:16,845
Do you know what to do? I don't
even know if he's breathing.
561
00:40:16,846 --> 00:40:17,847
Here you are.
562
00:40:18,222 --> 00:40:19,890
Move your head.
563
00:40:20,099 --> 00:40:22,518
Don't stand there. Get help.
564
00:40:23,060 --> 00:40:24,937
Hey, hey. It's okay.
565
00:40:25,855 --> 00:40:26,856
We're gonna get help.
566
00:40:27,481 --> 00:40:29,357
How do we know he's real?
567
00:40:29,358 --> 00:40:33,237
He's pissed his pants, mister.
Is that real enough for you?
568
00:40:33,487 --> 00:40:34,864
Oh, good God.
569
00:40:35,072 --> 00:40:36,949
He's turning blue.
570
00:40:37,366 --> 00:40:39,076
Police! Police!
571
00:40:50,505 --> 00:40:51,922
You will have to fill
these forms out.
572
00:40:51,923 --> 00:40:53,507
I don't know this man.
573
00:40:53,508 --> 00:40:55,467
Here, what do you need?
Can't get involved in this shit.
574
00:40:55,468 --> 00:40:57,761
Hey, I might have to detain you.
Detain me?
575
00:40:57,762 --> 00:40:59,263
The report's gotta
be filled out.
576
00:40:59,264 --> 00:41:00,973
She can do the reports.
577
00:41:00,974 --> 00:41:02,432
Ride with your wife.
We'll meet at the hospital.
578
00:41:02,433 --> 00:41:04,476
The hospital? Two blocks away.
579
00:41:04,477 --> 00:41:05,937
She's not my wife.
580
00:41:07,188 --> 00:41:08,481
Let's go.
581
00:41:12,360 --> 00:41:13,694
This is insane.
582
00:41:13,695 --> 00:41:16,780
10 minutes ago, I'm about to
enjoy a quiet little dinner.
583
00:41:16,781 --> 00:41:18,908
I received this note...
584
00:41:22,495 --> 00:41:24,623
He's breathing, isn't he? Yes.
585
00:41:24,956 --> 00:41:27,250
Is the siren entirely necessary?
586
00:41:41,139 --> 00:41:44,475
Let's just talk to someone who can
get this over with, shall we?
587
00:41:44,476 --> 00:41:45,852
Hang on.
588
00:41:46,728 --> 00:41:49,481
They need your driver's
license number.
589
00:42:03,370 --> 00:42:05,789
Oh, no. You've got
to be kidding.
590
00:42:06,332 --> 00:42:08,124
What is happening?
591
00:42:08,125 --> 00:42:10,501
This was what I was trying to
explain to you. This is a...
592
00:42:10,502 --> 00:42:11,962
A game.
593
00:42:13,172 --> 00:42:14,589
A what? It's a company.
594
00:42:14,590 --> 00:42:17,050
They plan elaborate pranks.
Things like this.
595
00:42:17,051 --> 00:42:19,303
I don't really
understand it myself.
596
00:42:20,429 --> 00:42:23,181
What are you talking about?
This is a...
597
00:42:23,182 --> 00:42:26,352
The lights, they went out.
A hundred people ran away.
598
00:42:27,478 --> 00:42:31,690
What, so you mean the guy who just
pissed himself and turned blue was...
599
00:42:31,691 --> 00:42:33,401
Sorry about that.
600
00:42:34,485 --> 00:42:36,070
You should be.
601
00:42:40,199 --> 00:42:42,368
Why're they involving you?
602
00:42:43,077 --> 00:42:44,829
There's gotta be a...
603
00:42:46,706 --> 00:42:48,416
A flashlight.
604
00:42:48,541 --> 00:42:50,084
Oh, great.
605
00:42:55,506 --> 00:42:58,509
I thought that guy was going to die.
I gave him mouth-to-mouth.
606
00:42:58,885 --> 00:43:00,678
I'll see you around.
607
00:43:03,681 --> 00:43:05,015
How do you know that's the way?
608
00:43:05,016 --> 00:43:06,476
I don't.
609
00:43:18,196 --> 00:43:21,950
Where did you all go, you
motherfucking frat boys?
610
00:43:23,868 --> 00:43:25,620
You'd better hide.
611
00:43:45,974 --> 00:43:47,267
Lobby?
612
00:44:31,687 --> 00:44:35,483
My brother got me this gift
certificate to this company...
613
00:44:36,233 --> 00:44:38,944
Why, I got the key
out of this...
614
00:44:39,195 --> 00:44:41,197
Out of the mouth of this
615
00:44:41,739 --> 00:44:43,324
wooden clown.
616
00:44:44,325 --> 00:44:45,785
Never mind.
617
00:44:50,039 --> 00:44:52,083
I can't take this.
618
00:45:01,008 --> 00:45:02,175
There's no signal.
619
00:45:02,176 --> 00:45:05,888
What is the going rate for a
trapped-in-elevator adventure?
620
00:45:07,598 --> 00:45:09,683
Well, don't even think about it.
621
00:45:09,684 --> 00:45:11,518
Why not? Read what
the sign says.
622
00:45:11,519 --> 00:45:14,688
"Warning, do not attempt to
open if the elevator stops."
623
00:45:14,689 --> 00:45:16,064
"Use emergency..."
624
00:45:16,065 --> 00:45:17,232
Phone? "... phone."
625
00:45:17,233 --> 00:45:19,736
If there was one.
We'll wait for help, so...
626
00:45:20,403 --> 00:45:22,322
Let's just wait for help.
627
00:45:32,665 --> 00:45:34,166
Okay, I'll give you a boost.
628
00:45:34,167 --> 00:45:35,710
You get up, you go first.
629
00:45:36,169 --> 00:45:37,878
This is not an attempt
to be gallant.
630
00:45:37,879 --> 00:45:40,047
If I don't lift you how are
you going to get up there?
631
00:45:40,048 --> 00:45:42,424
I don't know, you'll pull me up.
632
00:45:42,425 --> 00:45:44,510
It's easier my way.
Come on, step up.
633
00:45:44,511 --> 00:45:46,221
No. Oh, please.
634
00:45:46,805 --> 00:45:48,932
I'm not wearing any underwear.
635
00:45:49,975 --> 00:45:51,810
Okay. There I said it.
636
00:45:56,940 --> 00:45:58,191
Okay.
637
00:46:14,249 --> 00:46:16,250
We can use this like a ladder.
638
00:46:16,251 --> 00:46:17,878
My hero, let's go.
639
00:46:21,215 --> 00:46:22,800
I don't think so.
640
00:46:25,386 --> 00:46:26,762
Thank you.
641
00:46:35,229 --> 00:46:37,147
Damn it! My briefcase!
642
00:46:41,026 --> 00:46:42,361
I'll wait.
643
00:46:43,112 --> 00:46:45,239
Not as if anybody could open it.
644
00:46:53,331 --> 00:46:55,666
Wait a minute. This is CRS.
645
00:46:55,833 --> 00:46:58,001
What's CRS? This is the company
I was telling you about.
646
00:46:58,002 --> 00:47:00,546
The one that gave me
the gift certificate.
647
00:47:01,047 --> 00:47:03,090
This is their building.
648
00:47:09,680 --> 00:47:13,100
We'll wait. We'll wait
for security to come
649
00:47:13,101 --> 00:47:14,893
and we'll just explain.
650
00:47:14,894 --> 00:47:17,814
They'll love that!
Explain for both of us!
651
00:47:20,733 --> 00:47:21,734
Wait!
652
00:47:36,708 --> 00:47:39,543
We don't wanna draw
any attention...
653
00:47:39,544 --> 00:47:41,296
Just out for a stroll. Run!
654
00:47:46,509 --> 00:47:48,637
We can't fit down there!
655
00:47:55,519 --> 00:47:57,394
Are you trying to ditch me? Hey!
656
00:47:57,395 --> 00:47:58,896
You're a grown man.
I'm not responsible for...
657
00:47:58,897 --> 00:48:00,732
I'm not the one who
started running.
658
00:48:01,316 --> 00:48:03,110
Well I'm not the one
that started this...
659
00:48:20,377 --> 00:48:22,629
Get up there! I'm going!
660
00:48:24,840 --> 00:48:26,008
Here.
661
00:48:26,675 --> 00:48:29,219
Climb.
662
00:48:38,646 --> 00:48:41,565
So, where's your modesty
around attack dogs?
663
00:48:52,493 --> 00:48:54,870
Hey! Shut up!
Stupid fucking dogs.
664
00:48:59,375 --> 00:49:01,669
Let me guess. I go first.
665
00:49:13,431 --> 00:49:15,599
There goes a thousand dollars.
666
00:49:15,600 --> 00:49:17,435
Your shoes cost a
thousand dollars?
667
00:49:17,852 --> 00:49:19,353
That one did.
668
00:49:25,777 --> 00:49:27,236
Here. Come on.
669
00:49:28,196 --> 00:49:30,156
Here you go. Okay.
670
00:49:31,074 --> 00:49:33,283
Watch out for nails
671
00:49:33,284 --> 00:49:34,284
and rats.
672
00:49:34,786 --> 00:49:35,786
What?
673
00:49:35,912 --> 00:49:38,164
There should be a fire escape.
674
00:49:58,601 --> 00:50:00,770
Yeah, it's classic.
675
00:50:02,105 --> 00:50:03,523
Why me?
676
00:50:07,611 --> 00:50:09,112
Who are you?
677
00:50:10,238 --> 00:50:12,115
Nicholas Van Orton.
678
00:50:12,699 --> 00:50:15,202
What are you, a
czar or something?
679
00:50:16,161 --> 00:50:17,537
All right.
680
00:50:18,205 --> 00:50:19,706
I think
681
00:50:20,123 --> 00:50:21,248
if we
682
00:50:21,249 --> 00:50:23,000
drop from here,
683
00:50:23,001 --> 00:50:25,211
the garbage will break our fall.
684
00:50:25,212 --> 00:50:28,340
I think not. Be careful!
685
00:50:33,595 --> 00:50:35,639
What the fuck are
you looking at?
686
00:50:36,014 --> 00:50:37,014
Oh...
687
00:50:37,432 --> 00:50:38,642
Shit.
688
00:51:04,293 --> 00:51:06,170
Table for two, please.
689
00:51:12,385 --> 00:51:13,718
Where're we going?
690
00:51:13,719 --> 00:51:15,428
That tall bright building.
691
00:51:15,429 --> 00:51:17,265
It's right near there.
692
00:51:22,603 --> 00:51:24,605
Everything okay, miss?
693
00:51:25,106 --> 00:51:26,399
Yeah.
694
00:51:26,816 --> 00:51:28,317
How are you doing?
695
00:51:29,068 --> 00:51:31,070
San Francisco's finest.
696
00:51:42,206 --> 00:51:44,834
Is there some place
I could throw this?
697
00:51:45,835 --> 00:51:48,588
There's a wastebasket
beside the desk.
698
00:51:49,589 --> 00:51:50,631
Oh.
699
00:51:50,632 --> 00:51:53,718
Think I have a fresh
sweatshirt for you somewhere.
700
00:51:55,053 --> 00:51:56,763
That would be great.
701
00:52:00,809 --> 00:52:03,977
You know, you've never
even asked me my name.
702
00:52:03,978 --> 00:52:07,190
The maitre d' said your
name was Christine.
703
00:52:07,816 --> 00:52:09,234
Oh, right.
704
00:52:10,735 --> 00:52:12,821
I guess I'll call you a cab.
705
00:52:16,783 --> 00:52:18,951
You got a shower in your office?
706
00:52:18,952 --> 00:52:20,202
Yeah.
707
00:52:20,203 --> 00:52:22,330
You an athlete or something?
708
00:52:23,123 --> 00:52:25,332
No, I'm an investment banker.
709
00:52:25,333 --> 00:52:28,795
I move money from one
place to another.
710
00:52:32,883 --> 00:52:36,136
Actually, would you mind if
I just quickly rinsed off?
711
00:52:37,387 --> 00:52:38,472
No.
712
00:52:39,932 --> 00:52:42,308
Is there a towel I could use?
713
00:52:42,309 --> 00:52:44,728
Yeah, it's behind the door.
714
00:52:45,312 --> 00:52:48,023
Oh, I'll just be a second.
No problem.
715
00:52:50,859 --> 00:52:53,986
Listen, I know the owner of the
City Club and I'd be happy
716
00:52:53,987 --> 00:52:56,448
to give him a call
if you'd like.
717
00:52:56,699 --> 00:52:59,660
Don't, it was a shitty job anyway.
I overreacted.
718
00:53:00,786 --> 00:53:01,996
I, uh...
719
00:53:03,581 --> 00:53:05,666
I have a confession to make.
720
00:53:07,001 --> 00:53:12,089
Someone gave me 400 bucks to spill
drinks on you as a practical joke.
721
00:53:12,298 --> 00:53:13,465
Really?
722
00:53:13,466 --> 00:53:14,841
And what did they say?
723
00:53:14,842 --> 00:53:16,551
Well they said 300. I said 4.
724
00:53:16,552 --> 00:53:20,347
They said, "The guy in the gray flannel
suit. "I think I said, "The, uh,
725
00:53:20,681 --> 00:53:23,351
"attractive guy in the
gray flannel suit?"
726
00:53:48,459 --> 00:53:51,129
Mr. Van Orton. I was afraid you
weren't going to make it back.
727
00:53:52,672 --> 00:53:53,672
Thank you.
728
00:54:00,305 --> 00:54:02,557
Hello. Mr.
Van Orton, it's Maria.
729
00:54:02,724 --> 00:54:03,849
I thought I should call.
730
00:54:03,850 --> 00:54:05,017
What time is it?
731
00:54:05,018 --> 00:54:06,685
It's 11:00.
732
00:54:06,686 --> 00:54:09,563
I took the liberty of rescheduling
your meeting with Alison and...
733
00:54:09,564 --> 00:54:12,192
No, no, no. I'll be
in there in an hour.
734
00:54:12,609 --> 00:54:16,820
Can you... I left my briefcase
at 1010 Montgomery Street.
735
00:54:16,821 --> 00:54:19,114
Could you check with
Lost and Found, please?
736
00:54:19,115 --> 00:54:21,575
Anson Baer's in town at
the Ritz Carlton. Really?
737
00:54:21,576 --> 00:54:22,910
He's requesting dinner tonight.
738
00:54:22,911 --> 00:54:24,620
Well, we'll see about that.
739
00:54:24,621 --> 00:54:26,705
And the Hotel Nikko
called to say
740
00:54:26,706 --> 00:54:29,583
they have your American Express
card at the front desk.
741
00:54:29,584 --> 00:54:31,920
You left it there last night?
742
00:54:32,629 --> 00:54:34,922
Should I send someone? No,
just give me the number.
743
00:54:34,923 --> 00:54:37,551
555-1111. I'll call you back.
744
00:54:42,597 --> 00:54:43,764
Good morning, Hotel Nikko.
745
00:54:43,765 --> 00:54:47,226
Yes, this is Nicholas Van Orton.
I'm told you have my American Express card.
746
00:54:47,227 --> 00:54:49,353
Yes, Mr. Van Orton
everything's in order.
747
00:54:49,354 --> 00:54:51,856
The concierges has arranged for
the wine and flowers in the room.
748
00:54:51,857 --> 00:54:54,192
Has he? And a young woman phoned
749
00:54:54,193 --> 00:54:57,069
to say she's on route but
running a little late.
750
00:54:57,070 --> 00:54:59,448
Did the young woman
leave her name?
751
00:55:00,657 --> 00:55:02,617
I'm sure I don't know.
752
00:55:02,618 --> 00:55:04,453
Of course you don't. Thank you.
753
00:55:15,798 --> 00:55:17,341
Sorry, my fault.
754
00:55:24,682 --> 00:55:26,141
Ah, Mr. Van Orton.
755
00:55:26,142 --> 00:55:27,518
Welcome back.
756
00:55:28,018 --> 00:55:29,395
Here we go.
757
00:55:31,313 --> 00:55:32,648
Have we met?
758
00:55:33,816 --> 00:55:35,192
I believe so.
759
00:55:39,322 --> 00:55:42,283
If you'll just sign here
on the signature card.
760
00:55:49,665 --> 00:55:51,084
Thank you.
761
00:55:55,797 --> 00:55:57,131
My key?
762
00:55:58,007 --> 00:55:59,007
Huh?
763
00:55:59,634 --> 00:56:01,219
Don't I get a key?
764
00:56:03,012 --> 00:56:04,846
Didn't I give you
one last night?
765
00:56:04,847 --> 00:56:06,558
No, I don't think so.
766
00:56:10,353 --> 00:56:12,188
Cute, that's very cute.
767
00:56:12,856 --> 00:56:14,232
This way, sir.
768
00:56:14,482 --> 00:56:15,984
Have a nice day.
769
00:57:57,295 --> 00:57:59,046
Housekeeping.
770
00:58:07,013 --> 00:58:09,390
Could you come back
a little later?
771
00:58:34,624 --> 00:58:35,667
Ah!
772
00:58:36,167 --> 00:58:37,210
Shit.
773
00:59:11,745 --> 00:59:12,746
Thank you, sir.
774
01:00:24,944 --> 01:00:26,321
Where the fuck is he?
775
01:00:27,155 --> 01:00:29,406
Jesus! Why are you following me?
776
01:00:29,407 --> 01:00:30,782
What are you talking about?
777
01:00:30,783 --> 01:00:33,243
I'm not following you.
I'm just driving it.
778
01:00:33,244 --> 01:00:34,369
Hey,
779
01:00:34,370 --> 01:00:37,373
whatever I'm doing is none of your
business. Is Anson Baer the game?
780
01:00:37,624 --> 01:00:38,957
Is that what this is all about?
781
01:00:38,958 --> 01:00:41,752
Look buddy, back off.
Just back off, huh?
782
01:00:41,753 --> 01:00:42,879
What!
783
01:00:43,129 --> 01:00:46,049
Oh, that's cute.
That's really cute.
784
01:00:46,466 --> 01:00:48,802
I suppose the game uses
real bullets, huh?
785
01:00:53,807 --> 01:00:56,350
All right. I'm a
private investigator.
786
01:00:56,351 --> 01:00:58,769
Somebody hired me to
keep tabs on you. Who?
787
01:00:58,770 --> 01:01:00,772
Who hired you? Who hired you?
788
01:01:10,365 --> 01:01:13,034
Mr. Van Orton... Maria,
get hold of Sutherland.
789
01:01:13,035 --> 01:01:15,954
Have him meet me at the Ritz Carlton.
I'm on my way.
790
01:01:27,716 --> 01:01:30,260
What's happening?
Follow me, Sam.
791
01:01:37,768 --> 01:01:39,186
Ah, Nicholas!
792
01:01:39,478 --> 01:01:40,896
It's unexpected.
793
01:01:45,526 --> 01:01:47,527
Now, do you really believe
794
01:01:47,528 --> 01:01:50,281
that just because you
publish children's books
795
01:01:50,489 --> 01:01:52,449
people are gonna care
about my reputation?
796
01:01:52,450 --> 01:01:54,200
You can have pictures of me
797
01:01:54,201 --> 01:01:57,162
wearing nipple rings,
butt-fucking Captain Kangaroo.
798
01:01:57,163 --> 01:01:59,581
The only thing they care
about is the stock!
799
01:01:59,582 --> 01:02:02,042
And whether that
stock is up or down.
800
01:02:02,043 --> 01:02:03,251
Daddy? It's all right, dear.
It's all right.
801
01:02:03,252 --> 01:02:07,590
And the fact that you bring
Conrad into this juvenile game
802
01:02:08,049 --> 01:02:09,842
is unconscionable.
803
01:02:11,344 --> 01:02:13,888
Are you finished? No!
I'm not finished!
804
01:02:14,722 --> 01:02:17,016
I'd like you to meet my
attorney, Samuel Sutherland.
805
01:02:17,058 --> 01:02:19,559
I think the two of you have
got something to talk about.
806
01:02:19,560 --> 01:02:21,728
Oh, we met this morning.
807
01:02:21,729 --> 01:02:24,857
I signed the termination
contract for Baer-Grant.
808
01:02:25,024 --> 01:02:27,443
I accepted your
settlement, Nicholas.
809
01:02:28,611 --> 01:02:31,656
You were right. I'm going sailing.
You know, sailing.
810
01:02:34,033 --> 01:02:38,079
You're welcome to join our lunch.
Maybe we can straighten this out.
811
01:02:39,163 --> 01:02:43,084
You remember my wife, Mary Carol,
and my daughter-in-law, Kaleigh.
812
01:02:50,633 --> 01:02:52,177
Please
813
01:02:53,261 --> 01:02:54,763
accept my
814
01:02:56,306 --> 01:02:57,974
misguided, uh...
815
01:03:10,570 --> 01:03:12,404
How concerned should I be?
816
01:03:12,405 --> 01:03:14,282
It was a misunderstanding.
817
01:03:15,951 --> 01:03:17,786
It looks a lot like you.
818
01:03:18,745 --> 01:03:21,956
Well, you should see what they
do with the nightly news.
819
01:03:21,957 --> 01:03:23,040
What?
820
01:03:23,041 --> 01:03:24,875
Can I ask you to do me a favor?
821
01:03:24,876 --> 01:03:26,378
You know you can.
822
01:03:26,503 --> 01:03:30,424
Find out about a company called
Consumer Recreation Services.
823
01:03:31,717 --> 01:03:33,802
Sounds like they
make tennis rackets.
824
01:03:33,969 --> 01:03:35,512
What do you know?
825
01:03:37,139 --> 01:03:39,433
Wait a minute.
They gave me a waiver.
826
01:03:54,490 --> 01:03:56,825
What is this? It's a...
827
01:03:58,994 --> 01:03:59,995
What's...
828
01:04:01,372 --> 01:04:04,625
I don't believe it.
It's invisible ink.
829
01:04:05,000 --> 01:04:07,711
You're joking. This is what I'm
dealing with. I'm being toyed with
830
01:04:07,712 --> 01:04:10,381
by a bunch of depraved children.
This...
831
01:04:12,842 --> 01:04:14,218
Are you okay?
832
01:04:15,177 --> 01:04:17,013
Tell me not to worry.
833
01:04:19,098 --> 01:04:21,058
You don't have to worry.
834
01:04:21,350 --> 01:04:22,727
I promise.
835
01:04:23,019 --> 01:04:24,019
Okay.
836
01:04:26,355 --> 01:04:28,107
I'll call you later.
837
01:04:29,275 --> 01:04:30,818
Right. Okay, bye.
838
01:04:33,863 --> 01:04:36,657
Maria, the other
night, last night
839
01:04:37,408 --> 01:04:39,701
I got a taxi for a young
woman named Christine.
840
01:04:39,702 --> 01:04:41,203
What's the company that we use?
841
01:04:41,204 --> 01:04:43,038
United? What?
842
01:04:43,039 --> 01:04:45,165
United Taxi Company.
United Taxi Company.
843
01:04:45,166 --> 01:04:48,293
Call United, find out
who the driver was
844
01:04:48,294 --> 01:04:50,463
and where they took her.
845
01:05:18,575 --> 01:05:19,826
Ilsa!
846
01:05:21,411 --> 01:05:22,704
Oh, shit!
847
01:05:54,319 --> 01:05:55,779
I have a gun!
848
01:07:10,855 --> 01:07:12,107
You fuckers.
849
01:07:16,903 --> 01:07:17,988
Ilsa.
850
01:07:18,863 --> 01:07:19,989
Ilsa. Ilsa.
851
01:07:19,990 --> 01:07:21,490
Mr. Van Orton!
Are you all right?
852
01:07:21,491 --> 01:07:22,491
What do you mean?
What's happened?
853
01:07:22,492 --> 01:07:23,886
The house, you haven't
seen the house?
854
01:07:23,910 --> 01:07:25,160
What's wrong?
855
01:07:25,161 --> 01:07:26,620
There's been a break in.
Now, lock your door.
856
01:07:26,621 --> 01:07:29,040
Stay inside, just lock your door.
Oh, be careful.
857
01:07:35,505 --> 01:07:38,215
911 emergency. Yes,
I need the police.
858
01:07:38,216 --> 01:07:39,842
There's been a break
in to my house.
859
01:07:39,843 --> 01:07:42,053
Just stay on the line and
give me your address.
860
01:07:42,054 --> 01:07:44,389
My address is 2210 Broadway.
861
01:07:44,723 --> 01:07:46,390
It's the biggest
house on the street.
862
01:07:46,391 --> 01:07:47,892
Now sir, you said
it was a break in?
863
01:07:47,893 --> 01:07:49,727
Yes. Yes, there's
been a break in.
864
01:07:49,728 --> 01:07:51,688
Are you sure they're gone?
865
01:07:52,105 --> 01:07:53,190
What?
866
01:07:53,398 --> 01:07:56,652
Are you sure there's not still
someone somewhere in the house?
867
01:07:58,362 --> 01:07:59,570
Nickie!
868
01:07:59,571 --> 01:08:01,155
Hello, sir? Are you still there?
869
01:08:01,156 --> 01:08:03,033
Meet me at your car. Hello?
870
01:08:04,159 --> 01:08:05,369
Sir?
871
01:08:14,086 --> 01:08:16,130
All right. What happened? Shh!
872
01:08:17,256 --> 01:08:19,592
Conrad, where're we going?
Just wait!
873
01:08:24,472 --> 01:08:26,140
What are you doing?
874
01:08:26,307 --> 01:08:27,308
They're methodical.
875
01:08:27,683 --> 01:08:29,434
If I can't trust the room
service in the hotel,
876
01:08:29,435 --> 01:08:30,935
I sure as hell can't
trust a fucking car.
877
01:08:30,936 --> 01:08:33,105
Who? CRS. Who do you think!
878
01:08:33,648 --> 01:08:35,542
Jesus! When I think what
I almost got you into...
879
01:08:35,566 --> 01:08:37,067
What are you saying?
880
01:08:37,068 --> 01:08:38,443
Oh, I'm so fucked.
881
01:08:38,444 --> 01:08:41,780
They just fuck you and they
fuck you and they fuck you!
882
01:08:41,781 --> 01:08:44,908
And just when you think it's all over
that's when the real fucking starts!
883
01:08:44,909 --> 01:08:47,537
All right, calm down.
Just take a breath.
884
01:08:50,540 --> 01:08:52,291
They won't stop, Nick.
885
01:08:52,625 --> 01:08:55,752
I paid the bill. I gave
them their fucking money.
886
01:08:55,753 --> 01:08:57,295
They won't leave me alone!
887
01:08:57,296 --> 01:08:58,463
What're they doing to you?
888
01:08:58,464 --> 01:09:00,800
Everything! I'm a
goddamned human piñata.
889
01:09:00,842 --> 01:09:01,883
Calm down!
890
01:09:01,884 --> 01:09:04,554
And why do they keep playing if
you've already paid? I don't know.
891
01:09:04,971 --> 01:09:07,473
I don't know. I paid them
more to make it stop!
892
01:09:19,986 --> 01:09:21,195
They did this.
893
01:09:21,196 --> 01:09:22,529
It's a flat tire.
894
01:09:22,530 --> 01:09:23,614
How do you know?
895
01:09:23,615 --> 01:09:25,783
Get a grip on yourself, will you?
We'll figure it out!
896
01:09:25,784 --> 01:09:27,243
Okay, okay.
897
01:09:38,213 --> 01:09:40,549
The phone doesn't work.
I can't get a signal. Really?
898
01:09:41,842 --> 01:09:43,092
You know how to change a tire?
899
01:09:43,093 --> 01:09:44,136
No, don't you?
900
01:09:44,678 --> 01:09:47,847
It can't be that hard. I don't think we
should be out in the open like this.
901
01:09:47,848 --> 01:09:50,809
Hit the Teletrack.
It's in the glove compartment.
902
01:10:10,412 --> 01:10:11,997
You're with them.
903
01:10:13,040 --> 01:10:14,375
What?
904
01:10:14,583 --> 01:10:17,002
You're doing this.
You're part of it.
905
01:10:19,630 --> 01:10:21,215
Whose are these?
906
01:10:22,758 --> 01:10:25,009
I don't know about those.
Somebody put them in the car.
907
01:10:25,010 --> 01:10:26,803
You're behind the whole
thing, aren't you?
908
01:10:26,804 --> 01:10:29,055
What are you talking about?
You brought them to me.
909
01:10:29,056 --> 01:10:30,849
These were in your car!
910
01:10:30,850 --> 01:10:33,852
They're right there
in your fucking car!
911
01:10:33,853 --> 01:10:35,062
Conrad!
912
01:10:40,526 --> 01:10:41,985
Listen to what you're saying.
913
01:10:41,986 --> 01:10:44,362
No! You're not gonna
control this conversation.
914
01:10:44,363 --> 01:10:46,239
Why would I ever do
what you're describing?
915
01:10:46,240 --> 01:10:48,533
Because you resent me.
Stop being emotional.
916
01:10:48,534 --> 01:10:50,912
It kills you that
I'm living my life.
917
01:10:50,953 --> 01:10:52,204
Lower your voice, Conrad!
918
01:10:52,205 --> 01:10:54,789
What? You're afraid somebody's
gonna witness the scene?
919
01:10:54,790 --> 01:10:56,458
Get back in your...
Get back in your fucking house!
920
01:10:56,459 --> 01:10:58,293
Will you stop it?
I'm calling the cops.
921
01:10:58,294 --> 01:10:59,961
You're just so afraid
that somebody's gonna see
922
01:10:59,962 --> 01:11:02,631
what a manipulative fucking
control freak you are!
923
01:11:02,632 --> 01:11:03,924
What is wrong with you?
What are you on?
924
01:11:03,925 --> 01:11:05,593
Oh, I'm sorry, Nick.
925
01:11:05,760 --> 01:11:08,053
I'm sorry I didn't live
up to your expectations.
926
01:11:08,054 --> 01:11:09,137
Ah, bullshit!
927
01:11:09,138 --> 01:11:11,598
I'm not you. I'll never be you.
I don't wanna be you.
928
01:11:11,599 --> 01:11:12,641
There you go again!
929
01:11:12,642 --> 01:11:13,809
I'm your brother!
930
01:11:13,810 --> 01:11:15,769
Always pushing the
responsibility out on me.
931
01:11:15,770 --> 01:11:17,479
For Christ's sakes,
I'm your brother!
932
01:11:17,480 --> 01:11:19,147
All I ever tried to
do was help you.
933
01:11:19,148 --> 01:11:20,524
I don't want your help!
934
01:11:20,525 --> 01:11:22,442
Nobody asked you to play dad!
935
01:11:22,443 --> 01:11:24,111
No! You don't say that.
936
01:11:24,112 --> 01:11:27,407
Did I have a choice?
937
01:11:33,496 --> 01:11:34,497
Jackass!
938
01:11:47,093 --> 01:11:48,303
Conrad!
939
01:12:21,795 --> 01:12:22,795
What?
940
01:12:22,838 --> 01:12:24,505
I don't want your help!
941
01:12:24,506 --> 01:12:25,506
Nobody asked you to play dad!
942
01:12:25,507 --> 01:12:28,135
Did I have a choice?
Did I have a choice?
943
01:12:48,364 --> 01:12:49,573
Taxi!
944
01:12:55,579 --> 01:12:56,914
2210 Broadway.
945
01:13:23,775 --> 01:13:25,860
Hey buddy, you missed the turn.
946
01:13:27,570 --> 01:13:29,531
Hey! Did you hear me?
947
01:13:30,615 --> 01:13:32,534
You missed the turn back...
948
01:13:34,202 --> 01:13:36,787
No, no, no. Stop the car!
949
01:13:36,788 --> 01:13:38,289
Stop the car!
950
01:13:42,669 --> 01:13:44,045
Thank you.
951
01:13:44,462 --> 01:13:46,088
Open the door.
952
01:13:46,089 --> 01:13:47,173
Unlock the door.
953
01:13:47,424 --> 01:13:49,718
Open, the goddamn door!
954
01:13:57,767 --> 01:13:58,893
Listen.
955
01:13:58,894 --> 01:14:01,980
I am a very wealthy man.
956
01:14:03,106 --> 01:14:05,067
And whatever they're paying you
957
01:14:05,776 --> 01:14:06,860
I'll double it.
958
01:14:10,656 --> 01:14:12,032
Oh, Jesus Christ!
959
01:14:33,387 --> 01:14:34,388
What!
960
01:14:35,222 --> 01:14:36,473
No!
961
01:14:58,120 --> 01:14:59,955
What, are you out of
your fucking mind?
962
01:15:17,265 --> 01:15:19,642
It's a game.
963
01:16:02,519 --> 01:16:03,979
Here they are.
964
01:16:08,483 --> 01:16:09,733
Detective, I'm Sam Sutherland.
965
01:16:09,734 --> 01:16:11,445
Tim Foley.
966
01:16:12,571 --> 01:16:13,946
You know where we're going?
967
01:16:13,947 --> 01:16:15,364
It's this way.
968
01:16:15,365 --> 01:16:16,700
14th floor.
969
01:16:36,053 --> 01:16:37,136
Okay.
970
01:16:37,137 --> 01:16:41,015
Management for the building says this
space hasn't been officially rented yet.
971
01:16:41,016 --> 01:16:44,435
The county recorder has no
listing for a Consumer.
972
01:16:44,436 --> 01:16:47,481
Recreation Service or
any derivation thereof.
973
01:16:47,648 --> 01:16:49,774
The divers, they're still
looking for the cab.
974
01:16:49,775 --> 01:16:52,527
As soon as they find it they'll
pull the plates and the VIN.
975
01:16:52,528 --> 01:16:53,862
Have you spoken to your brother?
976
01:16:54,029 --> 01:16:56,448
He hasn't called me back yet.
No.
977
01:16:56,907 --> 01:16:58,074
What about the house?
978
01:16:58,075 --> 01:17:01,453
The graffiti was an oil-based
marine marking solution,
979
01:17:01,454 --> 01:17:02,745
illegal in the States.
980
01:17:02,746 --> 01:17:05,540
It's not impossible to
trace but it'll take time.
981
01:17:05,541 --> 01:17:07,418
The photo, the gun,
982
01:17:07,668 --> 01:17:09,754
the clown, the ambulance.
983
01:17:11,088 --> 01:17:12,672
It's all pending.
984
01:17:12,673 --> 01:17:14,717
Breaking and entering
we've got solid.
985
01:17:15,092 --> 01:17:18,637
Malicious mischief, vandalism, harassment.
But that's all.
986
01:17:18,638 --> 01:17:21,097
Illegal surveillance.
Reckless endangerment.
987
01:17:21,098 --> 01:17:22,266
Attempted murder.
988
01:17:23,809 --> 01:17:26,479
Except you said you
hired these guys.
989
01:17:26,646 --> 01:17:28,481
That's irrelevant. Now, look.
990
01:17:29,232 --> 01:17:31,067
It's our job to tell
you what we've got.
991
01:17:31,192 --> 01:17:33,403
So far, we don't have motive.
992
01:17:43,204 --> 01:17:45,415
What was my father like, Ilsa?
993
01:17:45,873 --> 01:17:47,125
Why do you ask?
994
01:17:47,750 --> 01:17:49,210
I don't know.
995
01:17:50,503 --> 01:17:53,548
All the time I've known you you've
never once asked about him.
996
01:17:56,634 --> 01:17:58,844
I guess he was just on my mind.
997
01:17:58,845 --> 01:18:01,681
Your mother loved your
father very much.
998
01:18:01,890 --> 01:18:04,142
I think he just worked too hard.
999
01:18:04,684 --> 01:18:06,311
Was he, uh,
1000
01:18:07,312 --> 01:18:09,105
morose? I mean...
1001
01:18:09,856 --> 01:18:11,565
What I remember most
1002
01:18:11,566 --> 01:18:13,568
was that his manner was so
1003
01:18:14,110 --> 01:18:15,278
slight.
1004
01:18:16,112 --> 01:18:18,531
You could spend time in a room
1005
01:18:18,532 --> 01:18:20,783
and not even know that he'd
been there the whole time.
1006
01:18:20,784 --> 01:18:22,786
No, what I mean is,
1007
01:18:23,912 --> 01:18:25,288
before he...
1008
01:18:25,414 --> 01:18:26,748
What happened? No.
1009
01:18:27,207 --> 01:18:28,959
Nobody expected it.
1010
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
I wonder how much of
him there is in me.
1011
01:18:33,714 --> 01:18:35,340
Not much, I think.
1012
01:18:38,594 --> 01:18:40,679
Was Mother worried about him?
1013
01:18:41,388 --> 01:18:43,724
Nobody ever worried
about your father.
1014
01:18:48,479 --> 01:18:49,645
Yes.
1015
01:18:49,646 --> 01:18:52,023
It's Maria. I found the address
you wanted from United Taxi.
1016
01:18:52,024 --> 01:18:53,358
Yeah, give it to me.
1017
01:18:53,359 --> 01:18:54,818
It's on Potrero Hill...
1018
01:19:56,089 --> 01:19:57,423
Who are you?
1019
01:19:59,133 --> 01:20:00,969
Christine, is she here?
1020
01:20:01,594 --> 01:20:02,720
She's sleeping.
1021
01:20:03,054 --> 01:20:04,973
Amy, who is it?
1022
01:20:07,142 --> 01:20:08,976
Hey! What're you doing here?
1023
01:20:08,977 --> 01:20:10,270
Can we talk?
1024
01:20:11,104 --> 01:20:12,313
Sure.
1025
01:20:16,735 --> 01:20:18,028
Hi. Hi.
1026
01:20:21,990 --> 01:20:23,825
Didn't think I'd
ever see you again.
1027
01:20:24,201 --> 01:20:26,453
What can you tell
me about these?
1028
01:20:27,078 --> 01:20:28,497
Is this you?
1029
01:20:29,998 --> 01:20:31,332
Where did you get them?
1030
01:20:31,333 --> 01:20:32,834
My hotel room.
1031
01:20:33,627 --> 01:20:36,797
Was in my hotel room. Are you
telling me that this is not you?
1032
01:20:38,298 --> 01:20:40,258
What makes you, um...
1033
01:20:41,885 --> 01:20:44,012
Think this is me? Well, the...
1034
01:20:44,513 --> 01:20:46,306
The bra. The red bra.
1035
01:20:47,015 --> 01:20:48,225
Okay.
1036
01:20:49,017 --> 01:20:50,853
Well, I thought that...
1037
01:20:55,399 --> 01:20:57,276
Can I sit down for a minute?
1038
01:20:57,526 --> 01:20:58,777
Sure.
1039
01:20:59,820 --> 01:21:01,405
Are you all right?
1040
01:21:03,866 --> 01:21:05,659
You're not all right, are you?
1041
01:21:05,993 --> 01:21:09,496
Is it this contest thing
that you're in still or...
1042
01:21:11,373 --> 01:21:13,291
I'm sorry, I am being a nuisance.
I should go.
1043
01:21:13,292 --> 01:21:16,879
No, it's okay. We can talk. I'll put
some clothes on. I'll be right back.
1044
01:21:23,260 --> 01:21:25,429
Do you have an aspirin?
1045
01:23:16,291 --> 01:23:18,418
Can I get you something
to drink with this?
1046
01:23:18,419 --> 01:23:19,753
Is this you?
1047
01:23:20,462 --> 01:23:22,840
Oh, yeah.
That's first communion.
1048
01:23:24,550 --> 01:23:25,968
Show it to me.
1049
01:23:26,552 --> 01:23:29,805
What's wrong? Take the
picture out of the frame
1050
01:23:30,181 --> 01:23:31,682
and show it to me.
1051
01:23:32,349 --> 01:23:33,601
All right.
1052
01:23:36,145 --> 01:23:37,313
They're watching.
1053
01:23:37,688 --> 01:23:39,732
What? Not here.
1054
01:23:39,940 --> 01:23:41,859
They can see here.
1055
01:23:42,985 --> 01:23:44,654
Smoke detector.
1056
01:23:48,908 --> 01:23:50,576
What do you say, uh...
1057
01:23:51,410 --> 01:23:53,620
Let's go for a drive or something.
We could...
1058
01:23:53,621 --> 01:23:57,958
No, no, no. I am tired of this.
I am goddamn tired of this.
1059
01:23:57,959 --> 01:23:59,543
We'll go for a drink.
There's a...
1060
01:23:59,544 --> 01:24:01,128
Who do you people think you are?
1061
01:24:01,129 --> 01:24:04,214
Who do you think you are?
Come on out of there!
1062
01:24:04,215 --> 01:24:05,966
Nicholas, please.
Let's go, right now.
1063
01:24:05,967 --> 01:24:08,344
Come on. Just, come on
out of there right now!
1064
01:24:16,311 --> 01:24:18,062
Now you've done it.
1065
01:24:36,665 --> 01:24:38,415
So, what are they going to do?
1066
01:24:38,416 --> 01:24:40,168
Get away from the window.
1067
01:25:09,865 --> 01:25:10,866
What the...
1068
01:25:19,875 --> 01:25:21,000
What is this?
1069
01:25:21,001 --> 01:25:22,836
Wake up, it's a fucking con.
1070
01:26:04,295 --> 01:26:06,005
Get in, get in!
1071
01:26:28,111 --> 01:26:30,029
You all right? Hold on.
1072
01:26:52,761 --> 01:26:53,886
Get out of the car.
1073
01:26:53,887 --> 01:26:55,679
I could've handed you to them.
And they find me now they...
1074
01:26:55,680 --> 01:26:57,848
Get out of the goddamn car!
1075
01:26:57,849 --> 01:26:58,974
You don't have a choice!
1076
01:26:58,975 --> 01:27:01,561
No one else's gonna tell
you what's going on!
1077
01:27:17,536 --> 01:27:20,122
You wanna know? 'Cause if
I'm gone you never will.
1078
01:27:33,510 --> 01:27:37,305
I can't believe they didn't even take the
time to get the fucking house right.
1079
01:27:37,306 --> 01:27:38,431
Who are they?
1080
01:27:38,432 --> 01:27:40,224
I don't know. Nobody does.
I'm an employee.
1081
01:27:40,225 --> 01:27:42,393
Then what good are you? I know
things like who you can trust
1082
01:27:42,394 --> 01:27:44,395
and that your brother was in it
from beginning... That's a lie.
1083
01:27:44,396 --> 01:27:45,772
Yeah? I was your waitress
on your birthday.
1084
01:27:45,773 --> 01:27:49,193
Connie told you about CRS that day.
Ever seen me in there before?
1085
01:27:50,236 --> 01:27:51,570
Sorry.
1086
01:27:51,862 --> 01:27:55,407
I mean, it wasn't his fault. I guess
he thought it was his only way out.
1087
01:27:55,408 --> 01:27:56,866
They fleeced him real good.
1088
01:27:56,867 --> 01:27:58,536
How did they get to him?
1089
01:27:58,744 --> 01:28:00,453
Same thing to him
they did to you.
1090
01:28:00,454 --> 01:28:02,205
What are you talking about?
1091
01:28:02,206 --> 01:28:04,083
Have you checked your accounts?
1092
01:28:05,001 --> 01:28:07,502
That night in your office I got the
number to your private line and modem
1093
01:28:07,503 --> 01:28:10,339
that gave CRS remote
access to your computer.
1094
01:28:10,631 --> 01:28:12,466
You gave them everything else.
1095
01:28:12,633 --> 01:28:13,675
What?
1096
01:28:13,676 --> 01:28:16,052
You took their tests, handwriting,
voice samples, psych info.
1097
01:28:16,053 --> 01:28:18,848
They used it all to figure
out your passwords.
1098
01:28:19,807 --> 01:28:22,851
And Feingold, the guy
who signed you up,
1099
01:28:22,852 --> 01:28:25,229
he did 5 years for
hacking Citibank.
1100
01:28:25,938 --> 01:28:27,272
They only had to
keep you distracted
1101
01:28:27,273 --> 01:28:28,815
while they broke into
your financial network,
1102
01:28:28,816 --> 01:28:30,651
transferred your holdings
into dummy accounts...
1103
01:28:30,652 --> 01:28:32,612
Overseas operator, please.
1104
01:28:33,613 --> 01:28:35,113
Why else were they
willing to shoot at us?
1105
01:28:35,114 --> 01:28:37,325
Alamein Bank, Zurich,
Switzerland.
1106
01:28:38,535 --> 01:28:40,662
Because they're
finished with you.
1107
01:28:42,664 --> 01:28:44,249
Live or dead's the same.
1108
01:28:45,041 --> 01:28:46,960
Long as you disappear.
1109
01:28:50,255 --> 01:28:52,589
Yeah. Can I have
your code, please?
1110
01:28:52,590 --> 01:28:58,137
Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0.
1111
01:28:58,138 --> 01:28:59,848
"D" as in David.
1112
01:29:01,349 --> 01:29:02,725
That's right.
1113
01:29:02,726 --> 01:29:04,436
The balance?
1114
01:29:08,190 --> 01:29:09,982
That's impossible.
1115
01:29:09,983 --> 01:29:11,693
They already got it, Nicholas.
1116
01:29:12,778 --> 01:29:14,404
They got everything.
1117
01:29:21,036 --> 01:29:24,121
You've reached the Sutherlands.
Please leave a message.
1118
01:29:24,122 --> 01:29:27,584
As you get this message, Sam, I have
checked them all. I don't know how,
1119
01:29:28,043 --> 01:29:30,754
but they have drained
my accounts.
1120
01:29:31,672 --> 01:29:36,384
They're trying to kill me. Now you call
the cops. I got one of them right here.
1121
01:29:36,385 --> 01:29:38,053
We'll make her testify.
1122
01:29:38,720 --> 01:29:40,888
I know how this sounds,
1123
01:29:40,889 --> 01:29:42,057
but you call me
1124
01:29:42,224 --> 01:29:43,851
on my cellular.
1125
01:29:44,226 --> 01:29:45,894
And you be careful.
1126
01:29:46,895 --> 01:29:48,105
They...
1127
01:29:48,355 --> 01:29:50,190
They cut your card in half so...
1128
01:29:51,609 --> 01:29:53,027
My treat.
1129
01:30:31,774 --> 01:30:33,901
You take two sugars, right?
1130
01:30:34,986 --> 01:30:36,487
Never mind.
1131
01:30:42,994 --> 01:30:45,787
My name's not Christine. It's...
I mean, it's not my real name.
1132
01:30:45,788 --> 01:30:47,415
Who fucking cares?
1133
01:30:48,625 --> 01:30:51,920
It is just money. You should
be glad you're alive.
1134
01:30:52,212 --> 01:30:54,714
I'd rather not talk
about it right now.
1135
01:30:56,216 --> 01:30:57,591
All I mean is
someone like you...
1136
01:30:57,592 --> 01:30:59,510
How many times have
you done this?
1137
01:30:59,511 --> 01:31:00,761
I'm curious. What?
1138
01:31:00,762 --> 01:31:03,056
These scams.
Con games, how many?
1139
01:31:04,224 --> 01:31:05,307
Lots.
1140
01:31:05,308 --> 01:31:08,519
But, whatever nickel-dime
bullshit you pulled in the past,
1141
01:31:08,520 --> 01:31:10,730
this is more than just me.
1142
01:31:11,314 --> 01:31:13,190
This is pension plans,
1143
01:31:13,191 --> 01:31:14,484
payrolls.
1144
01:31:14,818 --> 01:31:17,070
This is $600 million.
1145
01:31:30,500 --> 01:31:31,626
Yes.
1146
01:31:31,627 --> 01:31:33,795
Nick, it's Sam.
I got your message.
1147
01:31:34,129 --> 01:31:36,088
I was disturbed
to say the least.
1148
01:31:36,089 --> 01:31:37,298
So, what are we gonna do?
1149
01:31:37,299 --> 01:31:39,508
I've been on the phone
for an hour already.
1150
01:31:39,509 --> 01:31:42,137
Nicholas, your funds are intact.
1151
01:31:42,930 --> 01:31:44,931
Nothing's been touched.
1152
01:31:44,932 --> 01:31:47,350
What are you talking about?
I checked on them myself.
1153
01:31:47,351 --> 01:31:49,268
Who is it? I made the calls.
1154
01:31:49,269 --> 01:31:50,938
Nothing's changed.
1155
01:31:51,188 --> 01:31:54,149
I'm telling you. Not one
cent is unaccounted for.
1156
01:31:54,358 --> 01:31:55,442
Who is it?
1157
01:31:55,693 --> 01:31:58,445
My attorney says that
nothing is missing.
1158
01:31:59,280 --> 01:32:00,363
He's in on it.
1159
01:32:00,364 --> 01:32:03,241
I don't know what the hell is
happening, but stay where you are
1160
01:32:03,242 --> 01:32:05,577
until I get there.
Sutherland's in on it.
1161
01:32:05,578 --> 01:32:07,537
Nicholas, I have another call.
1162
01:32:07,538 --> 01:32:09,665
Give me your precise location.
1163
01:32:10,499 --> 01:32:11,709
Nicholas?
1164
01:32:15,671 --> 01:32:17,673
We've got to get out of here.
1165
01:32:23,763 --> 01:32:25,806
How did they get to him?
1166
01:32:26,474 --> 01:32:27,850
Why did...
1167
01:32:30,478 --> 01:32:32,480
I wouldn't worry about it.
1168
01:32:38,194 --> 01:32:39,779
What do you mean?
1169
01:32:40,571 --> 01:32:42,448
It's out of your hands.
1170
01:33:05,346 --> 01:33:07,766
Cellular calls can
be intercepted.
1171
01:33:09,309 --> 01:33:12,394
Those calls you made
to B of A, France.
1172
01:33:12,395 --> 01:33:16,066
B of A, France, Switzerland,
you were talking to us.
1173
01:33:16,399 --> 01:33:17,775
You were talking to us.
1174
01:33:17,776 --> 01:33:19,860
Filled in the blanks.
Access codes,
1175
01:33:19,861 --> 01:33:22,112
passwords, access
codes, passwords...
1176
01:33:22,113 --> 01:33:26,200
Stuff even your lawyer didn't have.
Stuff even your lawyer didn't have.
1177
01:33:26,201 --> 01:33:28,370
We have it now so we're done.
1178
01:33:41,967 --> 01:33:43,427
Bye, Nicholas.
1179
01:36:08,532 --> 01:36:10,033
Things have happened
1180
01:36:10,743 --> 01:36:13,120
and it's important that...
Shh, shh, shh!
1181
01:36:15,372 --> 01:36:18,959
No money, no identification,
no passport.
1182
01:36:21,712 --> 01:36:23,255
What happened to you?
1183
01:36:23,422 --> 01:36:25,132
Where to begin...
1184
01:36:27,635 --> 01:36:28,718
It's complicated.
1185
01:36:28,719 --> 01:36:30,095
It always is.
1186
01:36:34,433 --> 01:36:37,436
I was on holiday alone
1187
01:36:38,229 --> 01:36:40,815
and I was robbed by two men.
Robbed?
1188
01:36:42,650 --> 01:36:44,859
And what hotel were
you staying at?
1189
01:36:44,860 --> 01:36:47,196
I... I don't remember. I...
1190
01:36:49,323 --> 01:36:51,325
Have you gone to the police?
1191
01:36:52,702 --> 01:36:54,412
I don't speak Spanish.
1192
01:36:56,873 --> 01:36:59,583
And I just need enough
to get out of here.
1193
01:36:59,584 --> 01:37:03,295
Oh, we'll help with the local law
enforcement if you wanted to bother.
1194
01:37:03,296 --> 01:37:06,758
As far as money is concerned,
can I make a suggestion?
1195
01:37:07,925 --> 01:37:09,844
You say you were mugged?
1196
01:37:10,511 --> 01:37:12,764
And they didn't take that watch?
1197
01:37:14,849 --> 01:37:17,392
How much is a watch
like that worth?
1198
01:37:17,393 --> 01:37:19,604
A couple of hundred at least.
1199
01:37:23,274 --> 01:37:27,529
Man with a watch like that doesn't
necessarily have a passport problem.
1200
01:38:52,573 --> 01:38:54,033
Excuse me?
1201
01:38:55,159 --> 01:38:57,620
Can I have your
attention, please?
1202
01:39:02,166 --> 01:39:03,626
Thank you.
1203
01:39:04,794 --> 01:39:08,047
Anybody here going to San Francisco?
I need a ride.
1204
01:39:11,050 --> 01:39:13,761
I've got $18 and 70...
1205
01:39:14,137 --> 01:39:15,680
78 cents
1206
01:39:17,140 --> 01:39:19,225
for a ride to San Francisco.
1207
01:39:24,981 --> 01:39:26,357
Anybody?
1208
01:41:14,008 --> 01:41:15,802
Keep the change. Thanks, pal.
1209
01:41:19,597 --> 01:41:22,850
Conrad Van Orton. Could you
ring his room, please?
1210
01:41:23,559 --> 01:41:25,311
One moment, please.
1211
01:41:29,524 --> 01:41:31,109
Is there a problem?
1212
01:41:31,526 --> 01:41:33,151
You're here for Conrad Van Orton?
Yes.
1213
01:41:33,152 --> 01:41:36,865
I'm the hotel manager.
Pleasure to meet you. Where's my brother?
1214
01:41:37,824 --> 01:41:39,199
Will you come with me, sir?
1215
01:41:39,200 --> 01:41:41,161
Wait a minute, is there trouble?
1216
01:41:42,328 --> 01:41:44,873
Sir, this is a private
matter for you.
1217
01:41:56,551 --> 01:42:00,221
There was some complaints by other
guests, damage to his room.
1218
01:42:00,222 --> 01:42:02,806
We did the best we could to
accommodate his behavior.
1219
01:42:02,807 --> 01:42:04,099
His behavior? Yes, sir.
1220
01:42:04,100 --> 01:42:07,270
There was an incident
a few days ago.
1221
01:42:08,605 --> 01:42:10,774
A nervous breakdown, they said.
1222
01:42:11,399 --> 01:42:13,151
The police took him.
1223
01:42:13,693 --> 01:42:15,946
They left this address
in case anyone came.
1224
01:42:16,655 --> 01:42:18,740
It's a hospital in Napa, sir.
1225
01:42:19,950 --> 01:42:21,576
I'm terribly sorry.
1226
01:42:38,802 --> 01:42:41,638
Elizabeth, I need
to borrow your car.
1227
01:42:42,556 --> 01:42:43,682
Nickie,
1228
01:42:44,725 --> 01:42:46,769
what happened to you? I mean...
1229
01:42:47,770 --> 01:42:50,105
Look at you. Look at me.
What happened, I...
1230
01:42:50,356 --> 01:42:52,649
I don't know. I... There're just
some things I have to do, all right?
1231
01:42:52,650 --> 01:42:53,901
I need your car.
1232
01:42:54,693 --> 01:42:57,279
Of course, you can have
it if you need it.
1233
01:42:59,365 --> 01:43:01,659
Can't I get you
something to eat?
1234
01:43:02,368 --> 01:43:04,702
You know that you're
the only person
1235
01:43:04,703 --> 01:43:06,205
that I can trust.
1236
01:43:07,957 --> 01:43:11,084
Everyone else is... If Sam
Sutherland calls you,
1237
01:43:11,085 --> 01:43:13,170
you don't tell him you talked to me.
You lie to him.
1238
01:43:13,212 --> 01:43:16,048
And whatever else happens
before he speaks...
1239
01:43:16,299 --> 01:43:17,925
Okay, coffee,
1240
01:43:18,217 --> 01:43:19,926
English muffin,
1241
01:43:19,927 --> 01:43:21,596
and your water.
1242
01:43:22,263 --> 01:43:23,931
This bottle
1243
01:43:24,348 --> 01:43:26,350
is open. Who opened this bottle?
Yeah, I opened it.
1244
01:43:26,392 --> 01:43:29,060
I don't want an opened bottle.
I want an unopened bottle.
1245
01:43:29,061 --> 01:43:32,440
I don't want ice in the glass.
I want just a glass,
1246
01:43:32,857 --> 01:43:34,192
please.
1247
01:43:38,363 --> 01:43:39,864
Nickie, talk to me.
1248
01:43:40,031 --> 01:43:41,616
You're scaring me.
1249
01:43:42,492 --> 01:43:44,202
I don't even know
what you're saying.
1250
01:43:44,369 --> 01:43:46,579
I'm sorry, Liz. I don't mean it.
I'm sorry.
1251
01:43:49,541 --> 01:43:53,294
You know, I've been thinking
the last couple of days.
1252
01:43:53,419 --> 01:43:56,005
I've had some spare time.
1253
01:43:59,551 --> 01:44:01,469
And I wanted to tell you that
1254
01:44:03,388 --> 01:44:05,765
I understand why you left me.
1255
01:44:06,683 --> 01:44:09,019
And I know that I resented it.
1256
01:44:14,357 --> 01:44:16,401
I want to apologize to you
1257
01:44:17,944 --> 01:44:19,654
for shutting you out
1258
01:44:20,363 --> 01:44:21,823
and not being there.
1259
01:44:22,783 --> 01:44:24,617
And I hope that you
can forgive me.
1260
01:44:24,618 --> 01:44:27,370
You're tired.
You've been on the go for days.
1261
01:44:27,371 --> 01:44:29,581
There's nothing to forgive.
Then,
1262
01:44:29,706 --> 01:44:31,083
pain sets in.
1263
01:44:31,667 --> 01:44:34,086
The onset of a
migraine headache.
1264
01:44:34,253 --> 01:44:38,005
If this sounds all too familiar,
relief is here at last.
1265
01:44:38,006 --> 01:44:40,591
Oh no, you bastards.
1266
01:44:40,592 --> 01:44:43,803
Taggarene. For nearly a decade,
doctors have been prescribing...
1267
01:44:43,804 --> 01:44:45,681
How did you find me here?
1268
01:44:47,349 --> 01:44:52,228
Taggarene is strong medicine for headaches,
toothaches, muscle fatigue, joint pains...
1269
01:44:52,229 --> 01:44:53,896
He's an actor.
1270
01:44:53,897 --> 01:44:56,900
So if you trust your
doctor, trust Taggarene.
1271
01:44:58,444 --> 01:45:00,529
He's an actor on television.
1272
01:45:03,032 --> 01:45:04,700
Can't explain now.
1273
01:45:05,451 --> 01:45:07,161
Can I borrow your Yellow Pages?
1274
01:45:30,852 --> 01:45:34,647
New Moon Cafe,
best in Chinatown.
1275
01:45:36,315 --> 01:45:38,150
Get out of the car, fucker.
1276
01:45:38,151 --> 01:45:40,110
Open the door and
leave it running.
1277
01:45:40,111 --> 01:45:41,194
You're making a mistake here.
1278
01:45:41,195 --> 01:45:44,614
Get the fuck out of the car.
1279
01:45:44,615 --> 01:45:47,327
I am extremely fragile
1280
01:45:47,910 --> 01:45:49,245
right now.
1281
01:45:58,505 --> 01:46:01,841
New Moon Cafe.
1282
01:46:02,342 --> 01:46:04,843
He does commercials. Do you know
how many customers we have?
1283
01:46:04,844 --> 01:46:06,136
Hundreds, thousands.
1284
01:46:06,137 --> 01:46:09,891
I know he ordered from you.
He went to Montgomery Street. 1010...
1285
01:46:11,726 --> 01:46:13,519
Is there anybody here
that can help me?
1286
01:46:13,520 --> 01:46:17,774
He's an actor. He's like one of these
people you have here up on your...
1287
01:46:30,245 --> 01:46:31,872
Hey! Why are you
taking my picture?
1288
01:46:33,749 --> 01:46:36,250
We were hoping he
could audition today.
1289
01:46:36,251 --> 01:46:38,544
He'd really be perfect
for this part.
1290
01:46:38,545 --> 01:46:40,755
Oh, this will break his heart.
1291
01:46:40,756 --> 01:46:43,507
Well is there any place
we can contact him?
1292
01:46:43,508 --> 01:46:46,052
Well, his beeper's
here on the table.
1293
01:46:46,053 --> 01:46:47,595
He took the kids to the zoo.
1294
01:46:47,596 --> 01:46:49,972
The zoo?
That's very, very sweet.
1295
01:46:49,973 --> 01:46:52,226
Which zoo? Oh, it's the
one with the white tiger.
1296
01:46:56,647 --> 01:46:59,066
Lionel Fisher, I love your work.
1297
01:47:01,902 --> 01:47:03,904
Okay, please. Look, I, uh...
1298
01:47:04,279 --> 01:47:05,781
I got my kids.
1299
01:47:06,907 --> 01:47:08,449
Get rid of them.
1300
01:47:08,450 --> 01:47:10,285
All right, guys, uh, guys.
1301
01:47:10,286 --> 01:47:13,289
Snack time. More snacks.
Here, go, go, go.
1302
01:47:14,999 --> 01:47:16,417
That's all. Uh...
1303
01:47:17,251 --> 01:47:19,795
It was just a job.
Nothing personal.
1304
01:47:20,254 --> 01:47:22,172
You know. I mean,
I play my part,
1305
01:47:22,173 --> 01:47:24,507
improvise a little. I mean,
it's what I'm good at...
1306
01:47:24,508 --> 01:47:27,303
I need to talk to
who's in charge.
1307
01:47:27,636 --> 01:47:28,971
Nobody knows.
1308
01:47:29,388 --> 01:47:31,348
I mean nobody gets
a big picture...
1309
01:47:31,349 --> 01:47:34,225
Hey, Tammy, Alex cut it out.
Damn it, why do they do that?
1310
01:47:34,226 --> 01:47:38,064
Your offices are empty. I need
to find out where they are.
1311
01:47:41,275 --> 01:47:42,443
Look,
1312
01:47:42,610 --> 01:47:44,986
they own the whole building.
1313
01:47:44,987 --> 01:47:46,988
They just move from
floor to floor.
1314
01:47:46,989 --> 01:47:48,407
And you work for them, right?
1315
01:47:48,658 --> 01:47:50,243
You can get me in.
1316
01:47:50,952 --> 01:47:52,954
No, I can't. Oh, yes, you can.
1317
01:47:52,995 --> 01:47:56,373
You can tell them the police called.
You got to speak to someone.
1318
01:47:56,374 --> 01:47:58,375
You tell them I'm gonna
blow the whistle on them.
1319
01:47:58,376 --> 01:48:00,627
What whistle?
There's no fucking whistle.
1320
01:48:00,628 --> 01:48:02,964
This is very dangerous.
1321
01:48:05,300 --> 01:48:07,260
I don't think that
you understand.
1322
01:48:09,762 --> 01:48:11,014
Right now
1323
01:48:11,973 --> 01:48:13,140
I am
1324
01:48:13,141 --> 01:48:14,392
extremely
1325
01:48:14,601 --> 01:48:15,894
dangerous.
1326
01:48:19,105 --> 01:48:22,275
Michael, guys.
Come on, we're leaving.
1327
01:48:33,787 --> 01:48:34,996
Well we're here.
1328
01:48:35,413 --> 01:48:36,706
Drive in.
1329
01:48:42,170 --> 01:48:44,339
What're you gonna do, anyway?
1330
01:48:44,589 --> 01:48:46,340
You won't get your money back.
1331
01:48:46,341 --> 01:48:50,095
I don't care about money.
I'm pulling back the curtain.
1332
01:48:50,804 --> 01:48:52,347
I wanna meet the wizard.
1333
01:48:58,562 --> 01:49:00,689
He's eyeing us like
Tiffany Towers.
1334
01:49:00,898 --> 01:49:03,484
Pull in somewhere where
they won't see you.
1335
01:49:24,964 --> 01:49:26,799
Shit. Stay down. Stay down.
1336
01:49:32,805 --> 01:49:34,597
You're not allowed to be here.
1337
01:49:34,598 --> 01:49:35,683
They called me back.
1338
01:49:35,933 --> 01:49:37,184
I got a fitting.
1339
01:49:38,102 --> 01:49:39,562
He's with me.
1340
01:49:42,815 --> 01:49:45,067
You don't need me. Shut up.
1341
01:49:45,943 --> 01:49:47,904
Get in. Oh, my God.
1342
01:49:48,529 --> 01:49:50,281
Cuff him to the rail.
1343
01:49:55,828 --> 01:49:57,205
What floor?
1344
01:50:16,182 --> 01:50:19,978
You're fucked, you both.
They're gonna miss me.
1345
01:50:20,603 --> 01:50:23,021
Where? I told you they
hired me over the phone...
1346
01:50:23,022 --> 01:50:24,273
Where did you pick
up your checks?
1347
01:50:24,274 --> 01:50:25,733
It was a different floor then.
1348
01:50:25,734 --> 01:50:28,736
Then guess. I... It went
on this way, sort of...
1349
01:50:28,737 --> 01:50:30,196
I don't know.
1350
01:50:33,533 --> 01:50:35,368
All right, take it easy.
1351
01:51:04,314 --> 01:51:06,316
It's gonna be a surprise.
1352
01:51:25,377 --> 01:51:27,296
Oh, fuck!
1353
01:51:29,298 --> 01:51:31,258
What are you doing here?
1354
01:51:32,092 --> 01:51:33,969
Back from the dead.
1355
01:51:43,771 --> 01:51:46,440
Nicholas, you're not
about to shoot anyone.
1356
01:51:47,024 --> 01:51:48,359
Turn around.
1357
01:51:56,576 --> 01:51:58,744
You're gonna come with me.
1358
01:51:59,036 --> 01:52:00,538
Everybody down!
1359
01:52:33,071 --> 01:52:34,489
Stop!
1360
01:52:42,956 --> 01:52:45,541
All right, what do you
think you're doing?
1361
01:52:45,542 --> 01:52:46,918
You tell me!
1362
01:52:47,794 --> 01:52:49,503
Who's behind this?
1363
01:52:49,504 --> 01:52:51,505
Who did this to me? Why?
1364
01:52:51,506 --> 01:52:54,925
What do you mean, "Why?" How deluded can
you be? Who is responsible for this?
1365
01:52:54,926 --> 01:52:57,094
It wasn't you.
It wasn't personal.
1366
01:52:57,095 --> 01:52:59,991
It could've been any asshole with a
couple of hundred million in the bank.
1367
01:53:00,015 --> 01:53:02,266
Get on that radio, all right?
You get your boss up here.
1368
01:53:02,267 --> 01:53:04,351
You tell them I'm
gonna shoot somebody.
1369
01:53:04,352 --> 01:53:06,020
Who am I gonna call, Nicholas?
They won't do it.
1370
01:53:06,021 --> 01:53:08,397
Oh, yes, they will.
You get somebody up here
1371
01:53:08,398 --> 01:53:10,650
because I'm gonna kill you.
They don't care about me, Nicholas.
1372
01:53:10,651 --> 01:53:13,904
They'll let me die. You're not in
a position to threaten anyone.
1373
01:53:14,112 --> 01:53:15,529
Wait a minute.
Where'd you get that?
1374
01:53:15,530 --> 01:53:16,573
What?
1375
01:53:17,157 --> 01:53:19,909
That gun.
That's not an automatic.
1376
01:53:19,910 --> 01:53:21,577
What the fuck are
you talking about?
1377
01:53:21,578 --> 01:53:23,663
The guard had an automatic.
Where did you get the gun?
1378
01:53:23,664 --> 01:53:24,831
This is my gun.
1379
01:53:24,832 --> 01:53:26,333
But we searched the house.
1380
01:53:26,583 --> 01:53:28,543
Well I guess you missed
this, didn't you?
1381
01:53:28,544 --> 01:53:31,797
There's a situation up here.
We got a real goddamn gun up here...
1382
01:53:32,506 --> 01:53:34,757
Nicholas, it's fake.
It's a part of your game.
1383
01:53:34,758 --> 01:53:36,551
Don't you start with me now.
No, no, listen to me.
1384
01:53:36,552 --> 01:53:38,469
Don't you fucking start with me.
I'm telling you the truth now.
1385
01:53:38,470 --> 01:53:39,887
This is all the game.
1386
01:53:39,888 --> 01:53:41,973
Bullshit, all right? Bullshit.
I know what happened to that guy.
1387
01:53:41,974 --> 01:53:44,350
They shot that guy, Feingold, Fisher,
they killed him. What did you see?
1388
01:53:44,351 --> 01:53:45,935
Think about it. What'd you see?
I saw them kill him.
1389
01:53:45,936 --> 01:53:49,022
No, what'd you really really
see, this whole time?
1390
01:53:49,023 --> 01:53:52,025
Special effects, squibs.
Squibs like in the movies.
1391
01:53:52,026 --> 01:53:53,819
Nicholas. Nicholas, listen.
1392
01:53:55,321 --> 01:53:57,155
I've got a real gun with
real goddamned bullets...
1393
01:53:57,156 --> 01:53:59,325
Okay, okay. I'll put it down.
1394
01:54:00,826 --> 01:54:04,162
Feingold, Mr. Fisher. He's on the other
side of that door. He's an actor.
1395
01:54:04,163 --> 01:54:06,122
You're trying to kill me. No one's
trying to kill you, Nicholas.
1396
01:54:06,123 --> 01:54:08,917
Please put that gun down. You're about to
make the biggest mistake of your life.
1397
01:54:08,918 --> 01:54:12,671
Nicholas, there was always a safety net.
The taxi, there was a diver. My house,
1398
01:54:12,672 --> 01:54:14,548
they shot at us with blanks.
1399
01:54:14,549 --> 01:54:15,632
It's not true.
1400
01:54:15,633 --> 01:54:17,509
It is. It's what
you hired us for.
1401
01:54:17,510 --> 01:54:20,178
They're waiting on the other side
of that door with champagne.
1402
01:54:20,179 --> 01:54:21,639
Nicholas.
1403
01:54:22,557 --> 01:54:25,892
Please, goddamn it! Conrad.
Conrad's there.
1404
01:54:25,893 --> 01:54:27,686
It's your birthday party.
1405
01:54:27,687 --> 01:54:29,230
You stop lying!
1406
01:54:32,066 --> 01:54:33,693
Let me show you.
1407
01:54:35,028 --> 01:54:36,905
Don't you move.
1408
01:54:37,822 --> 01:54:40,366
He's got a gun.
Get back from the door.
1409
01:54:54,673 --> 01:54:56,132
You shot him.
1410
01:55:03,557 --> 01:55:06,059
Someone...
Someone call an ambulance!
1411
01:55:26,788 --> 01:55:28,123
He's dead.
1412
01:55:33,378 --> 01:55:35,130
We thought you knew.
1413
01:55:39,259 --> 01:55:41,929
How did you let this
get so out of hand?
1414
01:55:43,097 --> 01:55:45,182
He wouldn't listen to me.
1415
01:55:48,435 --> 01:55:50,771
We went through
this over and over.
1416
01:55:55,234 --> 01:55:57,778
The mark is your responsibility.
1417
01:55:58,445 --> 01:55:59,572
You never,
1418
01:56:00,114 --> 01:56:02,616
never let the mark take over.
1419
01:56:04,952 --> 01:56:07,580
I'm sorry. He could
have almost killed us.
1420
01:56:09,206 --> 01:56:11,167
I had a walkie-talkie.
1421
01:56:11,500 --> 01:56:13,502
I used the walkie-talkie.
1422
01:56:16,172 --> 01:56:17,714
We're going to jail.
1423
01:56:17,715 --> 01:56:21,302
We're all going to jail for
the rest of our lives.
1424
01:56:31,562 --> 01:56:32,897
Oh, God.
1425
01:56:34,357 --> 01:56:35,650
Nicholas!
1426
01:57:10,894 --> 01:57:12,811
We've got him. He's in the bag.
1427
01:57:12,812 --> 01:57:15,357
We have him here.
He came in right on target.
1428
01:57:18,151 --> 01:57:21,571
Keep everyone back until we
clear away the breakaway glass.
1429
01:57:23,240 --> 01:57:25,157
Mr. Van Orton, don't
open your eyes.
1430
01:57:25,158 --> 01:57:28,161
It's just breakaway glass,
but it can still cut you.
1431
01:57:29,663 --> 01:57:31,414
Just gonna take a look at you.
1432
01:57:31,415 --> 01:57:33,292
I'm gonna check your pulse.
1433
01:57:38,255 --> 01:57:41,049
Just take it easy.
That was quite a fall.
1434
01:58:12,706 --> 01:58:14,583
Happy Birthday, Nickie.
1435
01:58:27,013 --> 01:58:28,764
What is this?
1436
01:58:29,515 --> 01:58:31,517
It's your birthday present.
1437
01:58:51,496 --> 01:58:54,666
I had to do something.
You were becoming such an asshole.
1438
01:59:06,302 --> 01:59:09,097
Ladies and gentlemen.
My brother, Nicholas Van Orton.
1439
01:59:44,424 --> 01:59:48,511
Amazing. I just wanted to tell you.
Great job.
1440
01:59:48,512 --> 01:59:50,514
This was the best ever.
1441
01:59:52,224 --> 01:59:54,350
Thank God you jumped.
Because if you didn't,
1442
01:59:54,351 --> 01:59:56,102
I was supposed to throw you off.
1443
01:59:56,103 --> 01:59:57,438
Thanks.
1444
01:59:58,522 --> 02:00:01,734
We have to head home.
We just wanted to say goodbye.
1445
02:00:02,151 --> 02:00:03,527
Rachel.
1446
02:00:03,902 --> 02:00:05,362
Sweet dreams.
1447
02:00:07,573 --> 02:00:11,618
Thanks, Mel, for coming.
I'm sorry about your car. I...
1448
02:00:11,619 --> 02:00:13,954
I think I left it at the zoo.
No problem.
1449
02:00:20,628 --> 02:00:22,588
Happy Birthday, Nicholas.
1450
02:00:24,840 --> 02:00:26,967
I'll call you. I really will.
1451
02:00:42,942 --> 02:00:46,446
Nicholas, I haven't a clue
what this is all about.
1452
02:00:46,612 --> 02:00:49,906
Your taste in champagne
is excellent as always.
1453
02:00:49,907 --> 02:00:51,743
It was a great entrance.
1454
02:00:53,119 --> 02:00:55,162
Yes, and I want you to know that
what happened on Sunday was...
1455
02:00:55,163 --> 02:00:56,748
Oh, no, no, please.
1456
02:00:57,123 --> 02:00:59,791
I've never been happier
in my whole life.
1457
02:00:59,792 --> 02:01:01,585
I thank you.
1458
02:01:01,586 --> 02:01:03,588
And my wife thanks you.
1459
02:01:05,298 --> 02:01:07,091
Thank you for coming.
1460
02:01:07,675 --> 02:01:09,260
Thank you, Sam.
1461
02:01:12,055 --> 02:01:13,263
What's this?
1462
02:01:13,264 --> 02:01:15,016
This is
1463
02:01:16,935 --> 02:01:18,228
the bill.
1464
02:01:19,562 --> 02:01:21,021
The bill?
1465
02:01:21,022 --> 02:01:22,482
Keep the pen.
1466
02:01:23,858 --> 02:01:25,568
Thank you, both.
1467
02:01:33,034 --> 02:01:34,286
You wanna split it?
1468
02:01:34,327 --> 02:01:37,289
Oh, God, yes, please.
I'll take you up on that.
1469
02:01:39,166 --> 02:01:40,542
Oh, my God.
1470
02:01:45,047 --> 02:01:46,757
Thank you, Connie.
1471
02:01:50,552 --> 02:01:52,929
What happened to that
1472
02:01:52,930 --> 02:01:55,140
waitress? What was
her name, uh...
1473
02:01:55,641 --> 02:01:56,725
Christine?
1474
02:01:56,975 --> 02:01:58,851
She said something about
catching a plane.
1475
02:01:58,852 --> 02:02:01,647
I just saw her out front
trying to hail a cab.
1476
02:02:20,666 --> 02:02:22,042
Christine?
1477
02:02:24,545 --> 02:02:25,921
I, um...
1478
02:02:26,172 --> 02:02:28,173
I didn't get a chance
to say goodbye.
1479
02:02:28,174 --> 02:02:29,884
Thank you. I...
1480
02:02:30,050 --> 02:02:33,052
You know, I never did ask
you your name, did I?
1481
02:02:33,053 --> 02:02:34,263
No.
1482
02:02:34,513 --> 02:02:36,097
It's
1483
02:02:36,098 --> 02:02:37,349
Claire.
1484
02:02:37,350 --> 02:02:40,393
So you catching a plane or...
1485
02:02:40,394 --> 02:02:43,396
Yeah, we have a gig starting
next week in Australia, so...
1486
02:02:43,397 --> 02:02:45,273
Gonna shear some more sheep.
1487
02:02:45,274 --> 02:02:46,900
Just a walk-on this time.
1488
02:02:46,901 --> 02:02:49,028
Well, when you get back,
1489
02:02:51,864 --> 02:02:54,534
maybe, you know, we
could have some dinner.
1490
02:02:55,535 --> 02:02:57,912
You don't know
anything about me.
1491
02:02:58,329 --> 02:02:59,872
No, I don't.
1492
02:03:00,415 --> 02:03:01,708
So you tell me.
1493
02:03:01,958 --> 02:03:03,501
Well, what... Where you're from?
1494
02:03:05,670 --> 02:03:06,963
Originally,
1495
02:03:07,338 --> 02:03:08,673
Oklahoma.
1496
02:03:09,632 --> 02:03:10,883
Colorado?
1497
02:03:14,429 --> 02:03:16,723
I've been doing this
for way too long.
1498
02:03:19,017 --> 02:03:20,518
You know,
1499
02:03:22,687 --> 02:03:24,147
would you like
1500
02:03:24,564 --> 02:03:26,816
to have coffee with
me at the airport?
102331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.