All language subtitles for The Scoundrels (2018) HD ! BestOfFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,833 --> 00:00:36,168 Ray has scored 36 points in the game... 2 00:00:36,266 --> 00:00:39,502 It's the 13th game that he has scored more than 30 points. 3 00:00:39,599 --> 00:00:41,679 His pe_ormance can only be described as "incredible". 4 00:00:41,766 --> 00:00:42,766 Have I lost? 5 00:00:46,566 --> 00:00:48,267 Didn't I work hard enough? 6 00:00:50,900 --> 00:00:52,835 No matter how hard I work, 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,835 why do I always get the same result? 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,268 Is it really that difficult for me 9 00:01:01,233 --> 00:01:03,001 to change my fate? 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,268 What on earth am I doing? 11 00:01:26,333 --> 00:01:28,802 Why did I end up like this? 12 00:01:30,033 --> 00:01:32,168 Do I have no choice but give up? 13 00:01:33,033 --> 00:01:34,901 I don't want to give up just yet. 14 00:01:35,233 --> 00:01:38,436 I can't give up... 15 00:01:39,099 --> 00:01:42,837 I can't give up... 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,601 Watch out, everyone! 17 00:02:12,666 --> 00:02:14,434 The thieves have a new way of stealing cars. 18 00:02:14,499 --> 00:02:16,134 A GPS tracker like this 19 00:02:16,233 --> 00:02:17,968 is turned into a magnet 20 00:02:18,033 --> 00:02:19,167 by battery and 21 00:02:19,266 --> 00:02:21,267 used to stick to metal. 22 00:02:21,333 --> 00:02:23,768 Dozens of keys to luxurious cars 23 00:02:23,833 --> 00:02:25,334 are found to have been copied. 24 00:02:25,433 --> 00:02:28,569 The thieves use the GPS trackers 25 00:02:28,633 --> 00:02:30,368 to trace the cars and steal them. 26 00:03:58,166 --> 00:04:00,568 (Transaction in process. Please wait.) 27 00:04:00,966 --> 00:04:02,846 (Transaction is canceled. Please take the card.) 28 00:04:08,166 --> 00:04:09,267 Welcome. 29 00:04:11,600 --> 00:04:12,680 What are you doing in here? 30 00:04:12,766 --> 00:04:14,134 I've come to get my money! 31 00:04:14,966 --> 00:04:16,000 This. 32 00:04:16,100 --> 00:04:17,167 Give it to Kuro. 33 00:04:48,933 --> 00:04:49,933 Kuro. 34 00:04:50,442 --> 00:04:51,442 Ray. 35 00:04:51,466 --> 00:04:52,700 Long time no see! 36 00:05:03,133 --> 00:05:04,601 My money for this month's work... 37 00:05:11,766 --> 00:05:13,701 2000 dollars? Not even enough for my rent! 38 00:05:14,033 --> 00:05:15,713 Count yourself lucky to have two thousand! 39 00:05:15,737 --> 00:05:17,238 Your pe_ormance is bad. 40 00:05:20,609 --> 00:05:21,849 But my scooter is broken again. 41 00:05:21,873 --> 00:05:22,767 I need to repair it! 42 00:05:22,833 --> 00:05:24,701 How can I go about my job without a scooter?! 43 00:05:29,366 --> 00:05:30,366 Come. 44 00:05:30,433 --> 00:05:32,134 Need money for repairing your scooter? 45 00:05:32,233 --> 00:05:32,900 There is an idiot over there. 46 00:05:32,966 --> 00:05:35,268 He keeps going after having lost a fortune. 47 00:05:35,333 --> 00:05:37,702 If you want to play, I'll give you the chips. 48 00:05:43,566 --> 00:05:46,268 Maybe you'll win a new scooter and change your fate! 49 00:05:55,466 --> 00:05:56,466 I'm in! 50 00:05:58,766 --> 00:05:59,766 Time. 51 00:06:04,333 --> 00:06:05,333 All in. 52 00:06:05,942 --> 00:06:06,942 Call! 53 00:06:06,966 --> 00:06:08,267 Show your cards. 54 00:06:09,499 --> 00:06:10,499 Two Aces. 55 00:06:14,466 --> 00:06:15,767 Straight Flush. 56 00:06:15,833 --> 00:06:17,034 YES. 57 00:06:17,366 --> 00:06:18,366 Here is your share! 58 00:06:18,466 --> 00:06:19,700 You're lucky! 59 00:06:19,800 --> 00:06:21,101 Thanks. 60 00:06:25,366 --> 00:06:26,366 Ray... 61 00:06:27,900 --> 00:06:29,334 How about the ten-thousand chips? 62 00:06:33,933 --> 00:06:35,267 Have two thousand for now. 63 00:06:35,333 --> 00:06:36,901 I'll pay back the rest next time. 64 00:06:38,433 --> 00:06:39,433 Your wallet. 65 00:06:53,209 --> 00:06:54,209 Don't touch my watch. 66 00:06:54,233 --> 00:06:55,233 Ray, what are you doing? 67 00:07:02,600 --> 00:07:04,601 Hey, it's okay. 68 00:07:11,133 --> 00:07:12,133 Ray. 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,001 Stop messing around. 70 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Ray. 71 00:07:47,600 --> 00:07:48,968 Highest scoring player... 72 00:07:49,999 --> 00:07:52,702 what is the biggest taboo when doing business? 73 00:07:54,233 --> 00:07:55,667 Breaking the rules! 74 00:08:03,766 --> 00:08:06,702 Is your watch worth a bomb? 75 00:08:07,833 --> 00:08:09,367 Give me my watch back. 76 00:08:10,566 --> 00:08:12,567 I'll try to pay you back... 77 00:08:12,633 --> 00:08:13,834 Pay me back? 78 00:08:14,466 --> 00:08:16,034 Back to work! 79 00:08:16,133 --> 00:08:18,268 Highest-scoring player in three success seasons. 80 00:08:23,266 --> 00:08:24,600 Hey, Mr. Koeng. 81 00:08:24,666 --> 00:08:26,901 Fine, no problem! 82 00:08:30,999 --> 00:08:33,335 Ray has scored 36 points in the game. 83 00:08:33,433 --> 00:08:36,636 It's the 13th game that he has scored more than 30 points. 84 00:08:36,699 --> 00:08:38,968 His pe_ormance can only be described as "incredible". 85 00:08:39,033 --> 00:08:40,567 530/o in field goals. 86 00:08:40,633 --> 00:08:42,434 450/o in three-point field goals. 87 00:08:42,500 --> 00:08:44,935 He's in the 1st and 3rd place. 88 00:08:45,000 --> 00:08:47,102 The players are pushing each other. 89 00:08:47,166 --> 00:08:49,167 It seems that when Li was defending, 90 00:08:49,266 --> 00:08:50,567 he hooked Ray's arm. 91 00:08:50,633 --> 00:08:51,967 Wow! The referee calls foul. 92 00:08:52,033 --> 00:08:54,435 Ray is losing control over himself. 93 00:08:54,500 --> 00:08:56,902 I think the technical foul is a bit controversial. 94 00:08:57,333 --> 00:08:59,668 The game has gone out of control. 95 00:08:59,766 --> 00:09:01,567 It's the biggest conflict in ten years. 96 00:09:01,633 --> 00:09:03,468 He rushes up to the audience. 97 00:09:03,566 --> 00:09:06,101 It reminds us of the Pacers-Pistons brawl. 98 00:09:09,266 --> 00:09:10,266 Can you play or not? 99 00:09:10,333 --> 00:09:11,333 Get down! 100 00:09:12,800 --> 00:09:14,720 He was the highest-scoring player in three years. 101 00:09:14,744 --> 00:09:16,901 The reputation of the former MVP basketball player. 102 00:09:16,966 --> 00:09:19,168 Ray was ruined after the fight. 103 00:09:19,266 --> 00:09:20,906 Former professional basketball player Ray 104 00:09:20,930 --> 00:09:22,434 is rumored to have financial problems 105 00:09:22,500 --> 00:09:24,180 after he ended his career a few years ago. 106 00:09:24,204 --> 00:09:26,335 According to his former teammate... 107 00:09:26,433 --> 00:09:28,001 He has not contacted anyone since... 108 00:09:28,099 --> 00:09:29,819 They said he even joined a criminal gang... 109 00:10:19,000 --> 00:10:20,167 Freeze! 110 00:10:22,900 --> 00:10:23,967 Freeze! 111 00:10:34,766 --> 00:10:36,100 Freeze! 112 00:10:51,009 --> 00:10:52,009 Drive! 113 00:10:52,033 --> 00:10:53,033 Drive, quick! 114 00:10:58,099 --> 00:11:00,669 The raincoat robber shows up again, 115 00:11:00,766 --> 00:11:01,967 using the same method... 116 00:11:02,033 --> 00:11:03,153 The robber seized the chance 117 00:11:03,177 --> 00:11:05,101 in the thundershower. 118 00:11:05,166 --> 00:11:07,468 He shot and wounded two security guards. 119 00:11:07,566 --> 00:11:09,109 It's estimated that five million dollars are lost. 120 00:11:09,133 --> 00:11:10,653 The raincoat robber shoots his victims 121 00:11:10,677 --> 00:11:12,267 at their legs, 122 00:11:12,333 --> 00:11:13,667 never at the vital organs. 123 00:11:13,766 --> 00:11:15,409 Are you saying that he's a robber with a kind heart? 124 00:11:15,433 --> 00:11:16,133 Of course not. 125 00:11:16,233 --> 00:11:17,976 If he aims precisely at the victims' legs each time, 126 00:11:18,000 --> 00:11:19,267 it means he's a good shooter. 127 00:11:19,333 --> 00:11:20,801 Since he was wearing a helmet 128 00:11:20,900 --> 00:11:21,900 and a raincoat, 129 00:11:21,933 --> 00:11:23,334 it's hard to see his face. 130 00:11:23,466 --> 00:11:24,675 While running away from the police, 131 00:11:24,699 --> 00:11:26,468 the raincoat robber not only took the car 132 00:11:26,566 --> 00:11:28,126 but kidnapped the female driver inside. 133 00:11:28,150 --> 00:11:30,134 However, as a result of the bad weather, 134 00:11:30,233 --> 00:11:32,902 the registration number and the identity of the driver. 135 00:11:38,900 --> 00:11:40,835 He'll be discharged in a week. 136 00:11:40,933 --> 00:11:44,569 Please remind him to come back for physiotherapy. 137 00:11:44,633 --> 00:11:46,101 Thank you, Doc. 138 00:11:46,166 --> 00:11:47,166 No problem. 139 00:11:55,966 --> 00:11:57,267 Having a busy day? 140 00:12:02,366 --> 00:12:04,286 Hey, the part-time job you mentioned yesterday... 141 00:12:04,310 --> 00:12:04,833 Too late! 142 00:12:04,933 --> 00:12:06,434 They've found someone. 143 00:12:07,366 --> 00:12:09,000 Oh, forget it then. 144 00:12:09,099 --> 00:12:10,234 Doesn't matter. 145 00:12:17,033 --> 00:12:18,434 Where is your watch? 146 00:12:19,266 --> 00:12:20,333 You pawned it? 147 00:12:20,433 --> 00:12:22,268 It's raining. I don't want to ruin it. 148 00:12:23,699 --> 00:12:25,468 It's waterproof! 149 00:12:27,566 --> 00:12:28,934 Well, I didn't lose it! 150 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Don't worry. 151 00:12:31,266 --> 00:12:33,167 It was the same when you were a player. 152 00:12:33,266 --> 00:12:35,935 You lost your gear soon after I gave it to you... 153 00:12:36,599 --> 00:12:38,668 So I could keep coming to see you. 154 00:12:39,833 --> 00:12:41,568 You don't have to coach the players today? 155 00:12:41,633 --> 00:12:43,033 I don't have to coach them anymore. 156 00:12:43,057 --> 00:12:44,057 Why not? 157 00:12:44,266 --> 00:12:46,134 I'm a genius 158 00:12:46,233 --> 00:12:48,034 and they can never learn how to play like me! 159 00:12:48,699 --> 00:12:51,102 Mr. Genius, how did your leg get injured? 160 00:12:51,566 --> 00:12:53,334 - It's okay. - You got in a fight again? 161 00:12:54,099 --> 00:12:56,268 No! You sound as if I did nothing but fight. 162 00:12:56,366 --> 00:12:58,334 You really love making trouble! 163 00:12:58,433 --> 00:13:00,001 Would you like to go to the restaurant 164 00:13:00,099 --> 00:13:01,801 you said you wanted to go last time? 165 00:13:02,133 --> 00:13:03,701 I've booked a table for tonight! 166 00:13:03,800 --> 00:13:05,480 Since you've booked a table, why asking me? 167 00:13:05,545 --> 00:13:07,065 You want me to take you out to dinner? 168 00:13:07,089 --> 00:13:08,412 Well, no. 169 00:13:09,500 --> 00:13:10,660 But I would like to borrow... 170 00:13:10,684 --> 00:13:12,353 I knew it. 171 00:13:12,699 --> 00:13:13,901 No! 172 00:13:13,966 --> 00:13:15,934 I just need to borrow the scooter! Please... 173 00:13:16,000 --> 00:13:17,334 My scooter is broken. 174 00:13:18,266 --> 00:13:19,500 Don't forget to pick me up! 175 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 Whoa! 176 00:14:03,800 --> 00:14:04,934 The wiper is broken? 177 00:14:06,333 --> 00:14:07,500 Is this your car? 178 00:14:09,833 --> 00:14:11,167 I can manage it. 179 00:14:11,266 --> 00:14:12,266 I can fix it myself. 180 00:14:12,366 --> 00:14:13,366 Thanks. 181 00:14:14,966 --> 00:14:16,846 Why are you still issuing tickets at this hour? 182 00:14:17,433 --> 00:14:18,767 I almost finish. 183 00:14:19,500 --> 00:14:21,835 Isn't it free to park here after eight in the evening? 184 00:14:22,266 --> 00:14:24,001 Now it's after nine. 185 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 Get in the car. 186 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Get in! 187 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Drive! 188 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 Drive! 189 00:15:53,266 --> 00:15:55,101 I really have no money! 190 00:15:58,166 --> 00:15:59,834 Did I say I want to rob you? 191 00:16:01,000 --> 00:16:02,601 Then why did you catch me? 192 00:16:04,133 --> 00:16:05,373 Take her to the hospital first. 193 00:16:07,742 --> 00:16:08,742 Yes. 194 00:16:08,766 --> 00:16:10,767 I know where the nearest hospital is. 195 00:16:10,833 --> 00:16:12,601 Did I say we're driving her to the hospital, 196 00:16:12,666 --> 00:16:13,767 you car thief? 197 00:16:14,609 --> 00:16:15,609 I'm not a car thief. 198 00:16:15,633 --> 00:16:16,800 I don't steal cars. 199 00:16:16,900 --> 00:16:18,368 Call an ambulance. 200 00:16:19,099 --> 00:16:20,668 You can use my mobile. 201 00:16:24,566 --> 00:16:25,566 Make a call! 202 00:16:28,366 --> 00:16:30,234 Hey, why are you still here? 203 00:16:30,966 --> 00:16:32,167 I'm waiting for a friend. 204 00:16:32,266 --> 00:16:33,266 I see. 205 00:16:33,366 --> 00:16:34,600 Bye! 206 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 Careful. 207 00:16:42,333 --> 00:16:43,933 If she dies, you'll be held responsible. 208 00:16:44,266 --> 00:16:46,001 I'm being really careful. 209 00:16:47,166 --> 00:16:48,667 Or do it yourself. 210 00:16:54,433 --> 00:16:55,467 Back into the car. 211 00:16:55,566 --> 00:16:56,466 I need to go back to the car? 212 00:16:56,566 --> 00:16:57,566 Get in the car. 213 00:17:04,633 --> 00:17:05,667 Ray! 214 00:17:07,966 --> 00:17:08,966 Get in the car. 215 00:17:10,599 --> 00:17:11,599 Hello? 216 00:17:24,800 --> 00:17:26,168 All done? 217 00:17:26,266 --> 00:17:27,266 She's gone. 218 00:17:27,966 --> 00:17:30,286 I've got something very important to do. Can you let me go? 219 00:17:30,366 --> 00:17:31,467 You'll call the police. 220 00:17:31,642 --> 00:17:32,642 No. 221 00:17:32,666 --> 00:17:34,234 I promise I won't call the police. 222 00:17:34,666 --> 00:17:36,167 I don't even know your name. 223 00:17:36,266 --> 00:17:37,266 My name is Ben. 224 00:17:37,366 --> 00:17:38,467 Now you know. 225 00:17:40,266 --> 00:17:41,500 Mr. Ben... 226 00:17:41,599 --> 00:17:42,968 Why are you keeping me? 227 00:17:43,033 --> 00:17:44,834 I really can't help you with anything. 228 00:17:45,633 --> 00:17:46,967 Get me a car. 229 00:17:49,833 --> 00:17:51,801 Take me to your company to buy a car. 230 00:17:54,800 --> 00:17:56,701 I'll give you more after I get a car. 231 00:18:03,266 --> 00:18:04,600 Well, it's not that far. 232 00:18:21,069 --> 00:18:22,109 Don't get onto the bridge. 233 00:18:22,133 --> 00:18:23,501 Take the road underneath it. 234 00:18:24,099 --> 00:18:25,367 It's just over the bridge! 235 00:18:25,466 --> 00:18:27,426 You often get stopped by the police on the bridge. 236 00:18:33,466 --> 00:18:35,267 Fuck! 237 00:18:35,333 --> 00:18:36,167 Slow down. 238 00:18:36,266 --> 00:18:37,600 Take your uniform off. 239 00:18:38,099 --> 00:18:39,267 Put on the seatbelt. 240 00:18:41,566 --> 00:18:42,806 Don't you dare play any tricks! 241 00:18:42,830 --> 00:18:44,731 I'll drag you with me if I'm caught. 242 00:18:45,033 --> 00:18:46,701 We're in it together. 243 00:18:50,033 --> 00:18:51,100 Stop the car. 244 00:18:59,266 --> 00:19:00,634 Stop the engine. 245 00:19:06,233 --> 00:19:07,634 Your name is Ray? 246 00:19:09,466 --> 00:19:11,100 The basketball player? 247 00:19:14,466 --> 00:19:15,700 It's really you! 248 00:19:15,933 --> 00:19:17,134 I gave up long ago. 249 00:19:17,233 --> 00:19:18,233 Well, such a pity. 250 00:19:19,500 --> 00:19:20,801 Your friend... 251 00:19:21,133 --> 00:19:22,367 Wake him up. 252 00:19:26,666 --> 00:19:27,900 Is he drunk? 253 00:19:27,966 --> 00:19:29,500 No, he isn't drunk. 254 00:19:29,599 --> 00:19:31,501 He's not feeling well. 255 00:19:31,599 --> 00:19:32,167 I'm taking him to the hospital. 256 00:19:32,266 --> 00:19:33,767 Your friend's ID? 257 00:19:37,633 --> 00:19:39,368 ID? 258 00:19:44,166 --> 00:19:46,334 (Shin) 259 00:19:48,366 --> 00:19:49,633 Whose car is it? 260 00:19:49,700 --> 00:19:50,634 This car? 261 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Yeah. 262 00:19:52,633 --> 00:19:53,934 It's a friend's car. 263 00:19:55,833 --> 00:19:57,234 The vehicle registration. 264 00:20:00,333 --> 00:20:01,434 Wait a second. 265 00:20:09,333 --> 00:20:11,835 If they want to see my ID, just drive off. 266 00:20:11,933 --> 00:20:13,701 No! You lost your mind? 267 00:20:15,233 --> 00:20:16,968 Then you had better pray that I get caught. 268 00:20:17,033 --> 00:20:18,501 Stop me running away. 269 00:20:18,599 --> 00:20:19,968 If I manage to escape, 270 00:20:20,033 --> 00:20:21,267 I won't hurt you. 271 00:20:21,333 --> 00:20:22,934 But I'll hurt your family 272 00:20:23,000 --> 00:20:25,369 and the woman who kept calling you just now. 273 00:20:34,742 --> 00:20:35,742 The car is fine. 274 00:20:35,766 --> 00:20:36,800 You can go now. 275 00:20:37,166 --> 00:20:39,434 - Thanks. - Got it. Understood! 276 00:20:40,566 --> 00:20:42,167 Hey, wait, wait! Stop the engine. 277 00:20:42,933 --> 00:20:44,134 Sir, we've got a problem. 278 00:20:45,033 --> 00:20:46,134 Open the boot. 279 00:20:46,599 --> 00:20:47,968 Okay, let me see. 280 00:20:49,566 --> 00:20:50,767 Get off the car. 281 00:20:50,833 --> 00:20:52,367 All units, come help! 282 00:20:52,466 --> 00:20:53,500 Copy that. Over! 283 00:20:54,133 --> 00:20:55,167 Drive! 284 00:20:55,266 --> 00:20:55,766 What are you doing? 285 00:20:55,833 --> 00:20:56,633 I ask you to drive! 286 00:20:56,700 --> 00:20:57,333 We're breaking the law! 287 00:20:57,433 --> 00:20:58,634 - What? - Turn the engine off. 288 00:20:58,700 --> 00:20:59,434 Slam on the accelerator! 289 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Drive! 290 00:21:03,000 --> 00:21:05,702 STOP! 291 00:21:11,000 --> 00:21:12,468 Wanna catch me? 292 00:21:12,566 --> 00:21:14,134 What on earth is going on? 293 00:21:14,233 --> 00:21:15,801 What did you do? 294 00:21:15,899 --> 00:21:17,334 Just take me to get a car. 295 00:21:17,433 --> 00:21:19,113 You don't need to know about other things. 296 00:21:33,433 --> 00:21:34,513 What are you doing in here? 297 00:21:34,566 --> 00:21:35,967 To buy a car. 298 00:21:36,800 --> 00:21:38,168 You want to buy a car? 299 00:21:40,566 --> 00:21:41,566 Go ask the boss. 300 00:22:03,166 --> 00:22:04,500 I've brought you business. 301 00:22:04,599 --> 00:22:05,801 Give me my watch back. 302 00:22:06,233 --> 00:22:07,467 Go ask the boss yourself. 303 00:22:10,366 --> 00:22:11,433 Boss, 304 00:22:14,333 --> 00:22:15,634 this guy is looking for a car... 305 00:22:16,599 --> 00:22:17,599 Sit. 306 00:22:29,899 --> 00:22:31,101 Here is an empty chair. 307 00:22:34,000 --> 00:22:36,268 You've brought a customer to me?! 308 00:22:36,366 --> 00:22:37,366 Well, no... 309 00:22:37,433 --> 00:22:38,033 I want... 310 00:22:38,133 --> 00:22:39,834 What kind of car are you looking for? 311 00:22:40,266 --> 00:22:41,634 Boss, give me a car that can... 312 00:22:41,700 --> 00:22:43,268 Just call me Freddie. 313 00:22:44,933 --> 00:22:45,933 Freddie. 314 00:22:46,833 --> 00:22:47,934 Mr. Freddie. 315 00:22:48,166 --> 00:22:49,846 I need a car that I can run business with. 316 00:22:49,870 --> 00:22:50,967 What goods will it carry? 317 00:22:51,033 --> 00:22:52,033 Cash. 318 00:22:54,899 --> 00:22:56,234 I'm running a big business. 319 00:22:59,966 --> 00:23:01,767 Your friend is somebody. 320 00:23:01,833 --> 00:23:02,833 Yeah? 321 00:23:03,266 --> 00:23:04,386 So can I have my watch back? 322 00:23:04,433 --> 00:23:06,268 I'll go get whichever car he wants. 323 00:23:07,266 --> 00:23:08,567 Sit down. 324 00:23:10,099 --> 00:23:12,035 It looks that I've come to the right place. 325 00:23:14,242 --> 00:23:15,362 We come from the same place! 326 00:23:15,386 --> 00:23:16,666 Good, we're from the same place! 327 00:23:16,690 --> 00:23:18,268 I lived there for a year or two. 328 00:23:18,366 --> 00:23:19,934 Who laundered it for you before? 329 00:23:20,000 --> 00:23:20,667 Master Kuei. 330 00:23:20,766 --> 00:23:22,100 He works for me. 331 00:23:22,166 --> 00:23:23,100 You know each other? 332 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Willy. 333 00:23:24,233 --> 00:23:27,002 He started only two years ago. Not very reliable. 334 00:23:27,099 --> 00:23:27,700 Ming? 335 00:23:27,800 --> 00:23:29,968 That bastard is a con man! 336 00:23:30,500 --> 00:23:31,667 You can never trust him. 337 00:23:31,766 --> 00:23:33,834 If you know each other, just sell him the car. 338 00:23:34,566 --> 00:23:36,434 Actually, I've heard of you. 339 00:23:37,366 --> 00:23:39,134 It's very nice to meet you. 340 00:23:39,233 --> 00:23:40,233 True. 341 00:23:41,266 --> 00:23:42,333 Let me make it clear. 342 00:23:43,033 --> 00:23:44,701 I won't take it if the cylinder size is 343 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 too small. 344 00:23:45,833 --> 00:23:47,442 It won't do if the cylinder size is too small either. 345 00:23:47,466 --> 00:23:48,834 So he wants a big car, right? 346 00:23:48,933 --> 00:23:51,168 I won't do it if it's 347 00:23:51,266 --> 00:23:52,166 too dangerous or troublesome. 348 00:23:52,266 --> 00:23:53,433 Absolutely no problem. 349 00:23:53,500 --> 00:23:54,942 If there is no problem, let's cut a deal! 350 00:23:54,966 --> 00:23:56,006 We got a new RV last week. 351 00:23:56,033 --> 00:23:57,501 Of course, it sounds good! 352 00:23:57,599 --> 00:23:58,901 Sure! 353 00:23:58,966 --> 00:23:59,966 Happy collaboration! 354 00:24:00,033 --> 00:24:01,134 Cheers! 355 00:24:01,233 --> 00:24:01,700 Drink tea. 356 00:24:01,800 --> 00:24:02,500 Have tea. 357 00:24:02,599 --> 00:24:03,634 Here. 358 00:24:03,700 --> 00:24:04,700 Thank you! 359 00:24:05,542 --> 00:24:06,542 So which car do you want? 360 00:24:06,566 --> 00:24:07,366 Is Puer okay with you? 361 00:24:07,466 --> 00:24:08,466 Good! 362 00:24:09,566 --> 00:24:12,135 So rare someone can drink tea with me. 363 00:24:12,233 --> 00:24:13,367 What kind of tea is it? 364 00:24:14,233 --> 00:24:15,267 Premium puer tea. 365 00:24:15,366 --> 00:24:16,266 Oh, great. 366 00:24:16,366 --> 00:24:17,834 Puer is good. 367 00:24:37,700 --> 00:24:41,503 I asked a friend to bring it from Hong Kong! 368 00:24:49,099 --> 00:24:50,267 Excuse me. 369 00:24:50,366 --> 00:24:52,167 I need to sort things out. 370 00:24:52,266 --> 00:24:53,166 OK. 371 00:24:53,266 --> 00:24:53,899 Help yourself! 372 00:24:53,966 --> 00:24:55,033 Make yourself home. 373 00:24:55,133 --> 00:24:56,267 He'll keep me company. 374 00:25:05,566 --> 00:25:06,700 You're not the man 375 00:25:10,899 --> 00:25:12,139 reported in the news, are you'? 376 00:25:23,575 --> 00:25:24,575 Forget it! 377 00:25:24,599 --> 00:25:25,634 It's none of my business. 378 00:25:25,700 --> 00:25:26,500 You've almost agreed on the car. 379 00:25:26,599 --> 00:25:27,267 I'm off! 380 00:25:27,333 --> 00:25:29,601 It's not a question of letting you go or not. 381 00:25:32,566 --> 00:25:33,800 What do you mean? 382 00:25:34,899 --> 00:25:35,967 So they've heard of 383 00:25:37,599 --> 00:25:38,759 what happened to us just now. 384 00:25:38,783 --> 00:25:40,334 I don't know how they'll react. 385 00:25:40,433 --> 00:25:41,634 What reaction? 386 00:25:41,700 --> 00:25:42,967 It's you who robbed the bank. 387 00:25:43,033 --> 00:25:44,273 I've got nothing to do with it. 388 00:25:44,297 --> 00:25:45,133 Idiot! 389 00:25:45,233 --> 00:25:46,033 You brought me here. 390 00:25:46,133 --> 00:25:47,267 Now we're in the same boat. 391 00:25:47,333 --> 00:25:49,234 You thought I came to buy a car? 392 00:25:49,700 --> 00:25:51,468 What on earth did you talk about? 393 00:25:51,933 --> 00:25:53,434 Money laundry. Idiot! 394 00:25:53,809 --> 00:25:54,809 Laundry... 395 00:25:54,833 --> 00:25:56,367 Why didn't you make it clear? Fuck! 396 00:25:56,466 --> 00:25:58,668 You'll really get me killed. 397 00:25:59,566 --> 00:26:01,334 I bet aniki thinks I'm messing with him! 398 00:26:01,433 --> 00:26:02,834 Get a car key. 399 00:26:03,166 --> 00:26:05,034 How on earth would I have a car key? 400 00:26:05,133 --> 00:26:06,167 How can you be so stupid? 401 00:26:06,266 --> 00:26:07,100 You're in a scrapyard! 402 00:26:07,166 --> 00:26:08,246 There must be keys in here! 403 00:26:08,270 --> 00:26:09,270 Go. 404 00:26:16,366 --> 00:26:17,934 The boss says no deal. 405 00:26:18,000 --> 00:26:19,034 Get the car out. 406 00:26:21,899 --> 00:26:22,934 Okay. 407 00:26:23,933 --> 00:26:24,933 You stay. 408 00:26:26,633 --> 00:26:28,267 Well, no, I really don't know... 409 00:26:28,333 --> 00:26:29,609 How often you want to get the boss into trouble? 410 00:26:29,633 --> 00:26:31,601 - I really don't know anything... - Damn you! 411 00:26:32,099 --> 00:26:34,335 I told you I really have no idea... 412 00:26:34,566 --> 00:26:35,833 What the hell. 413 00:26:38,133 --> 00:26:39,133 Ray. 414 00:26:43,766 --> 00:26:45,000 Stop beating! 415 00:26:48,766 --> 00:26:49,766 Don't rush! 416 00:26:49,833 --> 00:26:50,833 Be careful! 417 00:26:52,266 --> 00:26:54,668 If I shoot upwards, I'll burst his balls. 418 00:26:55,033 --> 00:26:57,702 If I shoot straight ahead, you take the bullet. 419 00:26:58,099 --> 00:26:59,334 Liao Wen-jui, 420 00:26:59,433 --> 00:27:01,101 what should I do? 421 00:27:03,566 --> 00:27:04,900 How would I know... 422 00:27:04,966 --> 00:27:06,701 Damn, what on earth do you know, eh? 423 00:27:06,800 --> 00:27:09,135 Please get a car key for me. 424 00:27:11,899 --> 00:27:13,101 All of you, stay still! 425 00:27:24,233 --> 00:27:25,334 Damn! 426 00:27:39,266 --> 00:27:40,634 What the hell?! Fuck! 427 00:27:54,700 --> 00:27:55,834 Give me the bag. 428 00:28:52,500 --> 00:28:54,034 Come on. 429 00:29:05,976 --> 00:29:06,976 What are you doing? 430 00:29:07,000 --> 00:29:08,267 That's my magazine. 431 00:29:08,966 --> 00:29:10,133 I'll throw it away. 432 00:29:10,233 --> 00:29:10,833 You dare to throw it away? 433 00:29:10,933 --> 00:29:11,933 I will! 434 00:29:21,800 --> 00:29:22,901 The bag! 435 00:29:35,833 --> 00:29:36,833 Fuck! 436 00:29:38,566 --> 00:29:39,667 It's fine. 437 00:29:40,500 --> 00:29:42,168 Ray. You're on your own! 438 00:29:57,099 --> 00:29:58,134 Stop running! 439 00:30:00,366 --> 00:30:01,567 Come face it! 440 00:30:03,800 --> 00:30:04,901 Ray! 441 00:30:05,766 --> 00:30:06,800 Come out! 442 00:30:11,700 --> 00:30:13,668 Ray, don't be afraid! 443 00:30:13,766 --> 00:30:15,134 Where are you hiding? 444 00:30:16,433 --> 00:30:17,433 Come out! 445 00:30:20,366 --> 00:30:21,366 Ray! 446 00:30:21,933 --> 00:30:23,167 Come face it! 447 00:30:24,500 --> 00:30:26,034 Where has the bastard gone? 448 00:30:26,133 --> 00:30:27,267 Ray! 449 00:30:29,700 --> 00:30:31,101 Hey, here! 450 00:30:33,609 --> 00:30:34,609 Fuck! Not here. 451 00:30:34,633 --> 00:30:35,900 Fuck, you trick me! 452 00:30:36,075 --> 00:30:37,075 Ray! 453 00:30:37,099 --> 00:30:38,334 Go find him! 454 00:30:44,033 --> 00:30:45,100 Ray! 455 00:30:45,166 --> 00:30:46,600 Ray, get off the car! 456 00:30:52,433 --> 00:30:54,034 Ray, come back! 457 00:31:05,700 --> 00:31:06,801 What are you looking for? 458 00:31:06,899 --> 00:31:08,568 The key for my friend's scooter. 459 00:31:13,933 --> 00:31:15,000 This one? 460 00:31:17,566 --> 00:31:19,234 How did you know which car I got into? 461 00:31:19,766 --> 00:31:21,634 I was following you. 462 00:31:21,700 --> 00:31:23,001 Bastard Ben! 463 00:31:23,099 --> 00:31:24,501 It's all his fault! 464 00:31:24,599 --> 00:31:27,102 You tried to escape, leaving me behind? 465 00:31:27,166 --> 00:31:28,834 Hey, you deserted me first! 466 00:31:28,933 --> 00:31:30,533 Didn't you ask me to sort it out myself? 467 00:31:30,557 --> 00:31:31,634 Don't do this again, okay? 468 00:31:31,700 --> 00:31:33,668 I don't like being left behind. 469 00:31:37,433 --> 00:31:39,168 Crazy. 470 00:31:39,899 --> 00:31:41,001 Drive straight ahead. 471 00:31:45,266 --> 00:31:46,676 It's confirmed that it was caused by the driver 472 00:31:46,700 --> 00:31:48,340 who not only refused to stop but sped up. 473 00:31:48,433 --> 00:31:50,168 The car is still missing 474 00:31:50,266 --> 00:31:51,166 but it's confirmed that 475 00:31:51,266 --> 00:31:54,168 the driver is Ray Liao, the basketball player. 476 00:31:54,266 --> 00:31:56,468 Since he left the team few years ago, 477 00:31:56,566 --> 00:31:58,434 - he seems to have financial problem... - Captain. 478 00:31:58,933 --> 00:32:00,567 Why should I read this? 479 00:32:02,266 --> 00:32:04,001 When the robber first struck, 480 00:32:04,099 --> 00:32:05,939 he was still a professional basketball player. 481 00:32:06,542 --> 00:32:07,542 He has an accomplice! 482 00:32:07,566 --> 00:32:08,767 (Sport magazine) 483 00:32:08,833 --> 00:32:10,267 Or explain to me why 484 00:32:10,833 --> 00:32:12,134 it was such a coincidence that 485 00:32:12,233 --> 00:32:13,667 he was driving in the same car 486 00:32:13,766 --> 00:32:15,000 on that day? 487 00:32:15,433 --> 00:32:17,273 He has a record of assault causing bodily harm! 488 00:32:17,966 --> 00:32:19,934 Assault is different from robbery. 489 00:32:20,333 --> 00:32:22,768 I was in charge of the case. I know him well! 490 00:32:23,800 --> 00:32:25,368 He... The man he beat up 491 00:32:25,466 --> 00:32:26,834 still needs more surgeries. 492 00:32:26,933 --> 00:32:28,601 He has to pay a huge amount of money 493 00:32:28,666 --> 00:32:30,186 so it's not surprising that he robbed. 494 00:32:30,210 --> 00:32:31,434 He's a heartless man! 495 00:32:31,500 --> 00:32:32,667 No doubt it's him! 496 00:32:34,133 --> 00:32:35,501 What on earth are you drinking? 497 00:32:36,366 --> 00:32:38,501 Something to keep me awake. 498 00:32:42,366 --> 00:32:44,367 So far the vehicle hasn't been found yet 499 00:32:44,466 --> 00:32:45,333 but the driver has been identified 500 00:32:45,433 --> 00:32:47,501 as Ray Liao, the former basketball player. 501 00:32:49,000 --> 00:32:50,334 So you're quite famous! 502 00:32:50,899 --> 00:32:52,167 Lies! 503 00:32:52,266 --> 00:32:53,967 I was forced to do that. 504 00:32:54,033 --> 00:32:55,634 You forced me to do this. 505 00:32:56,000 --> 00:32:57,501 Damn, I get involved again. 506 00:32:57,833 --> 00:32:59,167 Can I leave or not? 507 00:32:59,266 --> 00:33:00,266 No! 508 00:33:00,466 --> 00:33:02,386 I lost my money. You have to help me get it back. 509 00:33:02,410 --> 00:33:03,667 I didn't take it. 510 00:33:03,766 --> 00:33:05,267 Go ask them to give it back to you. 511 00:33:05,333 --> 00:33:06,333 Take me to them. 512 00:33:06,366 --> 00:33:08,367 We'll be fine when I get my money back. 513 00:33:09,433 --> 00:33:11,034 You'll be fine, but I won't. 514 00:33:11,133 --> 00:33:11,900 I've screwed up my relationship with aniki. 515 00:33:11,966 --> 00:33:13,634 I can't work for him anymore. 516 00:33:14,009 --> 00:33:15,009 What? 517 00:33:15,033 --> 00:33:17,135 If we get the money back, will you give me my share? 518 00:33:18,500 --> 00:33:20,034 Okay, I'll give you your share. 519 00:33:22,800 --> 00:33:24,134 Really? 520 00:33:24,233 --> 00:33:25,934 But the point is we need to get it back. 521 00:33:28,800 --> 00:33:30,101 Take me to them. 522 00:33:33,266 --> 00:33:34,500 I'm sorry. 523 00:33:34,599 --> 00:33:36,668 We need your cooperation. 524 00:33:36,766 --> 00:33:37,926 Please answer a few questions 525 00:33:37,950 --> 00:33:39,230 to help us in the investigation. 526 00:33:40,309 --> 00:33:41,309 Miss Yang. 527 00:33:41,333 --> 00:33:42,567 How tall is the man 528 00:33:42,633 --> 00:33:43,367 who took your car? 529 00:33:43,466 --> 00:33:44,466 Is he fat or slim? 530 00:33:44,666 --> 00:33:46,367 Did you see his face? 531 00:33:47,466 --> 00:33:48,633 How about his voice? 532 00:33:49,500 --> 00:33:50,601 Did you hear it? 533 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Yes. 534 00:33:53,899 --> 00:33:55,268 Is Ray Liao the raincoat robber? 535 00:33:55,666 --> 00:33:56,900 Ray Liao? 536 00:33:58,266 --> 00:33:59,567 I don't know who he is. 537 00:33:59,633 --> 00:34:01,634 - He was a basketball player. - Miss Yang. 538 00:34:02,466 --> 00:34:03,800 It's all right. 539 00:34:04,433 --> 00:34:05,600 If you can't remember it, 540 00:34:05,666 --> 00:34:07,334 you can take a rest first. 541 00:34:08,500 --> 00:34:09,634 It's fine. 542 00:34:10,133 --> 00:34:12,101 I'll tell you what I know. 543 00:34:12,166 --> 00:34:13,667 Take your time. It's okay. 544 00:34:19,333 --> 00:34:20,567 At that time, 545 00:34:20,633 --> 00:34:22,134 the windscreen wiper was broken. 546 00:34:25,833 --> 00:34:28,435 Then a man suddenly climbed into my car. 547 00:34:30,542 --> 00:34:31,542 Drive! 548 00:34:31,566 --> 00:34:32,266 Drive the car! 549 00:34:32,333 --> 00:34:33,634 Then I saw the police. 550 00:34:34,133 --> 00:34:35,601 My stomach hurt so much. 551 00:34:36,600 --> 00:34:37,934 I was bleeding heavily... 552 00:34:39,499 --> 00:34:40,834 Then I vaguely 553 00:34:41,466 --> 00:34:45,269 heard someone call the ambulance... 554 00:34:50,999 --> 00:34:52,468 Someone call the ambulance? 555 00:35:08,766 --> 00:35:10,767 What? You want a drink? 556 00:35:11,600 --> 00:35:13,501 He owns the wine store. 557 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 He owns it? 558 00:35:16,133 --> 00:35:18,235 He runs an illegal gambling den at the back. 559 00:35:18,566 --> 00:35:20,601 What's number for the police? 110 or 119? 560 00:35:21,433 --> 00:35:22,433 11O 561 00:35:25,499 --> 00:35:27,101 What are you doing with my mobile? 562 00:35:28,999 --> 00:35:31,268 Hello. I want to report something. 563 00:35:32,766 --> 00:35:34,000 My name is Liao. 564 00:35:35,933 --> 00:35:38,902 I just found out about a gambling den. 565 00:35:39,499 --> 00:35:40,500 People gamble together. 566 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 Gambling. 567 00:35:41,899 --> 00:35:42,934 Gambling den! 568 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 The address? 569 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 Guijin Road. 570 00:35:47,366 --> 00:35:49,134 No. 3-30, Guijin Road. 571 00:35:49,233 --> 00:35:50,267 Come here, quick! 572 00:35:50,333 --> 00:35:51,467 So many of them! 573 00:35:51,809 --> 00:35:52,809 They look very scary. 574 00:35:52,833 --> 00:35:54,434 They're villains. 575 00:36:05,266 --> 00:36:08,035 Come get me if they have guts, 576 00:36:08,133 --> 00:36:09,133 right? 577 00:36:10,266 --> 00:36:11,667 Thanks. 578 00:36:15,033 --> 00:36:16,033 What? 579 00:36:16,333 --> 00:36:17,642 The police are gone. We can go in now. 580 00:36:17,666 --> 00:36:18,333 Who asks you to get off the car? 581 00:36:18,433 --> 00:36:19,000 Close the door. 582 00:36:19,100 --> 00:36:19,967 I want you to follow the police cars. 583 00:36:20,033 --> 00:36:21,234 Follow the police cars? 584 00:36:23,033 --> 00:36:24,167 Follow the police cars. 585 00:36:31,233 --> 00:36:35,370 I'm out. Bastard! It's such a waste of time! 586 00:36:35,966 --> 00:36:38,435 Fuck! Nothing happened! 587 00:36:38,499 --> 00:36:40,339 You just get fined when you're caught gambling. 588 00:36:40,363 --> 00:36:41,430 That's it. 589 00:36:45,566 --> 00:36:46,566 Aniki! 590 00:36:48,666 --> 00:36:50,801 We waited for ages! Now he's out. 591 00:36:50,899 --> 00:36:51,899 And then? 592 00:36:52,899 --> 00:36:55,102 Have you ever seen Hsiao-hei alone by himself? 593 00:37:09,133 --> 00:37:11,568 Fuck! Wasted my whole night! 594 00:37:12,466 --> 00:37:14,467 It's not the first time. Don't you worry! 595 00:37:14,566 --> 00:37:15,566 That's it. 596 00:37:17,833 --> 00:37:20,001 We'll go in when he is eating. 597 00:37:21,133 --> 00:37:22,434 We? I'm going in too? 598 00:37:22,700 --> 00:37:24,001 Or what? No pain, no gain. 599 00:37:24,100 --> 00:37:26,060 If you want your cut, you'll have to come with me. 600 00:37:26,084 --> 00:37:28,168 When the onlookers see my face, 601 00:37:28,266 --> 00:37:29,634 they'll call the police at once. 602 00:37:33,899 --> 00:37:34,967 Wait a minute. 603 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 Get changed. 604 00:38:06,609 --> 00:38:07,609 Change... 605 00:38:07,633 --> 00:38:08,633 Get changed! 606 00:38:19,633 --> 00:38:21,193 You sure you can get it back like this? 607 00:38:21,966 --> 00:38:23,846 As long as you don't screw it up, we'll succeed. 608 00:38:31,166 --> 00:38:32,800 We meet again! 609 00:38:33,542 --> 00:38:34,542 Eat more! 610 00:38:34,566 --> 00:38:36,334 It's paid by my money anyway. 611 00:38:36,433 --> 00:38:38,268 We didn't want to cause such a mess either. 612 00:38:38,366 --> 00:38:39,576 It's fine that you didn't want to sell me the car. 613 00:38:39,600 --> 00:38:40,167 Why messed it up like his? 614 00:38:40,266 --> 00:38:41,567 Yeah, you even messed with me! 615 00:38:41,633 --> 00:38:43,353 It was me who grassed you up earlier today. 616 00:38:43,377 --> 00:38:44,545 So now we're even. 617 00:38:47,600 --> 00:38:49,101 It was him who called the police! 618 00:38:49,166 --> 00:38:51,001 You sure you want to side with him? 619 00:38:51,833 --> 00:38:53,633 At least he doesn't shoot me with a nail gun. 620 00:38:53,666 --> 00:38:56,502 You won't be able to leave if I don't get my stuff back. 621 00:38:56,600 --> 00:38:57,801 And my watch too. 622 00:38:58,166 --> 00:38:58,799 What watch? 623 00:38:58,899 --> 00:39:00,134 My watch. 624 00:39:00,233 --> 00:39:01,701 You want to get the money? 625 00:39:03,133 --> 00:39:04,501 Sure, it's upstairs. 626 00:39:07,266 --> 00:39:08,433 But. 627 00:39:09,433 --> 00:39:11,902 I'm not sure if you'll manage to go upstairs. 628 00:39:16,833 --> 00:39:18,434 Right, I forgot to tell you that. 629 00:39:19,166 --> 00:39:20,433 I'm the owner 630 00:39:21,366 --> 00:39:22,366 of the restaurant. 631 00:39:24,933 --> 00:39:26,467 This is his restaurant? 632 00:39:26,566 --> 00:39:27,366 How would I know that? 633 00:39:27,466 --> 00:39:28,500 Don't worry. 634 00:39:29,133 --> 00:39:30,467 I won't start 635 00:39:30,566 --> 00:39:32,086 while the customers are still in here. 636 00:39:32,566 --> 00:39:34,935 Come, sit down. 637 00:39:38,333 --> 00:39:40,101 I'm sorry. 638 00:39:40,166 --> 00:39:41,166 Something comes up today 639 00:39:41,266 --> 00:39:42,000 so we're closing early. 640 00:39:42,100 --> 00:39:43,968 Everything is on the house. 641 00:39:44,442 --> 00:39:45,442 All free! 642 00:39:45,466 --> 00:39:46,466 Please leave. 643 00:39:46,499 --> 00:39:47,801 I'm sorry. 644 00:39:47,899 --> 00:39:49,134 Everything is on the house. 645 00:39:49,233 --> 00:39:51,034 On the house! Thank you! 646 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 I'm sorry. 647 00:40:00,633 --> 00:40:02,468 You broke the rules 648 00:40:03,100 --> 00:40:04,835 and got me into trouble. 649 00:40:05,966 --> 00:40:07,967 Now you're asking me for money? 650 00:40:10,166 --> 00:40:11,267 Ray, 651 00:40:12,166 --> 00:40:13,767 you're a dead man walking! 652 00:41:02,266 --> 00:41:03,266 What? 653 00:43:12,366 --> 00:43:13,366 Go away. 654 00:43:18,833 --> 00:43:20,568 Ray is such a jinx. 655 00:43:20,633 --> 00:43:21,934 That idiot knows nothing! Fuck! 656 00:43:21,999 --> 00:43:23,668 He doesn't even know who the owner is! 657 00:43:23,766 --> 00:43:24,766 I nearly got killed! 658 00:43:27,833 --> 00:43:29,568 Try to ambush me on my home tu_? 659 00:43:30,100 --> 00:43:32,268 They don't even know 660 00:43:32,333 --> 00:43:34,968 how to spell the word, "death"! 661 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Bastard! 662 00:43:47,266 --> 00:43:48,266 That's my money. 663 00:43:48,899 --> 00:43:49,899 Whose money is it? 664 00:43:50,466 --> 00:43:51,466 What? 665 00:43:51,600 --> 00:43:54,135 All the notes printed with heads is your money? 666 00:43:55,333 --> 00:43:56,467 No one dares to accept it 667 00:43:56,566 --> 00:43:58,206 even if you could take it all with you... 668 00:43:58,230 --> 00:43:59,999 Now the whole world... 669 00:44:02,633 --> 00:44:04,267 Stop talking nonsense. 670 00:44:04,633 --> 00:44:06,701 Whatever is yours is mine! 671 00:44:15,633 --> 00:44:17,553 You'll give it back to me no matter what you say. 672 00:44:36,033 --> 00:44:37,033 Ray! 673 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Let's go! 674 00:45:50,133 --> 00:45:51,133 Ray! 675 00:45:57,033 --> 00:45:58,134 Thank you! 676 00:45:58,233 --> 00:46:00,353 If it weren't for you, I wouldn't be beaten to a pulp! 677 00:46:04,833 --> 00:46:05,833 Take it. 678 00:46:08,499 --> 00:46:09,699 I should count you as a friend 679 00:46:10,100 --> 00:46:11,420 since you didn't leave me behind. 680 00:46:12,633 --> 00:46:14,313 Where are you going? I'll give you a lift. 681 00:46:16,899 --> 00:46:17,899 I don't know... 682 00:46:20,609 --> 00:46:21,609 Where do you live? 683 00:46:21,633 --> 00:46:22,834 Let me take you home. 684 00:46:23,700 --> 00:46:24,934 No need. 685 00:46:24,999 --> 00:46:26,334 I don't know what to do at home. 686 00:46:48,266 --> 00:46:49,266 Ma'am. 687 00:46:49,555 --> 00:46:50,875 Hello handsome, long time no see! 688 00:46:50,899 --> 00:46:51,567 Two bowls of noodles, please. 689 00:46:51,633 --> 00:46:52,934 You come so late tonight. 690 00:46:53,233 --> 00:46:54,567 I was busy at work. 691 00:46:54,633 --> 00:46:55,433 We get the latest news that. 692 00:46:55,499 --> 00:46:57,568 Ray Liao called the ambulance that 693 00:46:57,633 --> 00:47:01,269 took the kidnapped victim to the hospital. 694 00:47:01,333 --> 00:47:02,000 The police road block, 695 00:47:02,100 --> 00:47:03,968 where Ray Liao refused to co-operate 696 00:47:04,033 --> 00:47:08,504 was close to where the victim was kidnapped. 697 00:47:09,466 --> 00:47:11,267 Currently, the police suspect that. 698 00:47:11,333 --> 00:47:13,935 Ray Liao is the raincoat robber 699 00:47:13,999 --> 00:47:16,335 who robbed the security van. 700 00:47:16,433 --> 00:47:18,134 Ray Liao was a former basketball player. 701 00:47:18,233 --> 00:47:19,334 His hot temper got him 702 00:47:19,433 --> 00:47:21,468 into a lot of trouble. 703 00:47:21,566 --> 00:47:22,809 Ray Liao was fired due to his conflict 704 00:47:22,833 --> 00:47:24,142 - with a fan... - Why did you get out of the car? 705 00:47:24,166 --> 00:47:25,700 You're not afraid of being spotted? 706 00:47:25,966 --> 00:47:27,033 Eat in the car. 707 00:47:27,666 --> 00:47:30,168 Why have I become the raincoat robber? 708 00:47:30,266 --> 00:47:32,134 You like spicy food? Add it if you do. 709 00:47:32,466 --> 00:47:33,706 I've become the raincoat robber 710 00:47:33,730 --> 00:47:35,410 and you're asking me if I like spicy food? 711 00:47:35,576 --> 00:47:37,296 If you really don't want to eat, forget it! 712 00:47:37,320 --> 00:47:38,387 I'm starving to death. 713 00:47:40,999 --> 00:47:44,703 Fuck! Why do I have such bad luck?! 714 00:47:44,800 --> 00:47:47,035 Haven't I suffered enough? 715 00:47:47,133 --> 00:47:48,601 I was wrong that I beat up the man. 716 00:47:48,666 --> 00:47:50,100 I admitted it. I did! 717 00:47:50,166 --> 00:47:51,767 I paid the compensation 718 00:47:51,833 --> 00:47:53,768 but every team turned me down after that. 719 00:47:54,266 --> 00:47:56,101 I run into you and become a bank robber. 720 00:47:56,166 --> 00:47:57,934 You steal cars too. 721 00:47:59,366 --> 00:48:01,234 I only put the GPS stickers on cars. 722 00:48:03,166 --> 00:48:04,901 It was you who robbed the bank, not me. 723 00:48:04,966 --> 00:48:06,434 But you did take my money. 724 00:48:09,233 --> 00:48:10,434 I'm super cool. 725 00:48:10,499 --> 00:48:12,435 I'm the only one in the world 726 00:48:12,499 --> 00:48:15,135 that has robbed the security vans in the rain. 727 00:48:15,233 --> 00:48:16,267 Who else can do that? 728 00:48:18,966 --> 00:48:20,100 Ray. 729 00:48:20,833 --> 00:48:22,267 To be honest, 730 00:48:23,700 --> 00:48:25,802 I feel you're quite talented! 731 00:48:25,899 --> 00:48:28,102 You're a born criminal! 732 00:48:29,676 --> 00:48:30,676 A man like you 733 00:48:30,700 --> 00:48:32,701 cannot survive without committing crimes! 734 00:48:32,800 --> 00:48:33,634 In fact, we're the same. 735 00:48:33,700 --> 00:48:35,540 It's just that I rob banks and you steal cars. 736 00:48:35,564 --> 00:48:38,102 Now everyone thinks I robbed the bank 737 00:48:38,166 --> 00:48:39,600 and I'm wanted. 738 00:48:39,666 --> 00:48:41,501 It's the society that is sick. 739 00:48:41,600 --> 00:48:43,468 Unfortunately, you've got criminal records. 740 00:48:43,566 --> 00:48:46,468 Everyone who has criminal records is always seen as a bad guy. 741 00:48:46,966 --> 00:48:49,435 It's only natural that they think you're the bank robber. 742 00:48:49,499 --> 00:48:51,168 You're really sick! 743 00:48:51,266 --> 00:48:52,634 I don't want it. 744 00:48:52,700 --> 00:48:53,567 Have your money back. 745 00:48:53,633 --> 00:48:55,167 I'll go explain everything to them. 746 00:48:58,633 --> 00:49:00,701 You may not be able to come back once you're gone. 747 00:49:00,800 --> 00:49:02,768 No one is going to believe you, Ray! 748 00:49:21,899 --> 00:49:23,768 You know the person living in No. 413? 749 00:49:24,766 --> 00:49:26,567 Yes, I called him but he was not there. 750 00:49:26,633 --> 00:49:28,601 So I come to see if anything happened to him. 751 00:49:29,233 --> 00:49:31,668 No. 413 is cordoned off. You can't go there. 752 00:49:32,466 --> 00:49:33,466 If you see the suspect, 753 00:49:33,499 --> 00:49:35,668 please contact us as soon as possible. 754 00:49:46,966 --> 00:49:47,966 Shin. 755 00:49:51,166 --> 00:49:52,967 I really can't believe how unlucky I am. 756 00:49:53,033 --> 00:49:55,001 I become the raincoat robber for no reason. 757 00:49:55,466 --> 00:49:56,866 I was kidnapped when I was working. 758 00:49:56,899 --> 00:49:58,268 He even refused to let me go. 759 00:49:58,333 --> 00:49:59,333 I was forced to do that 760 00:49:59,433 --> 00:50:01,434 and now I'm wanted by the police. 761 00:50:04,266 --> 00:50:05,500 You went to work? 762 00:50:06,566 --> 00:50:08,134 Well, as parking fee collector... 763 00:50:08,233 --> 00:50:09,934 You issue tickets so late in the evening? 764 00:50:09,999 --> 00:50:11,468 Why are you asking about it? 765 00:50:12,100 --> 00:50:13,900 You thought I don't know what you do at night? 766 00:50:13,933 --> 00:50:15,342 You don't run into a robber every day in the street. 767 00:50:15,366 --> 00:50:17,367 - He kidnapped me while I was working... - Ray. 768 00:50:17,466 --> 00:50:18,266 We've known each other for years. 769 00:50:18,366 --> 00:50:20,267 You think I can't tell when you're lying to me? 770 00:50:20,333 --> 00:50:22,668 Can you please stop making me worried? 771 00:50:29,433 --> 00:50:30,433 Here you are! 772 00:50:31,100 --> 00:50:32,568 You came to get the key, right? 773 00:50:37,100 --> 00:50:38,434 Come on, let's go to the police. 774 00:50:38,499 --> 00:50:40,619 You'll get a lenient sentence if you turn yourself in. 775 00:50:40,800 --> 00:50:42,501 No. 776 00:50:42,600 --> 00:50:43,800 Why should I go to the police? 777 00:50:43,824 --> 00:50:45,358 I didn't rob the bank. 778 00:50:47,433 --> 00:50:49,635 Or you've never believed in me? 779 00:50:56,100 --> 00:50:57,468 Don't worry about me. 780 00:50:58,566 --> 00:50:59,900 I'll sort it out myself... 781 00:51:03,033 --> 00:51:04,134 Ray... 782 00:51:14,633 --> 00:51:15,700 Thank you. 783 00:51:25,266 --> 00:51:26,600 Miss Yang. 784 00:51:26,933 --> 00:51:28,293 I'm here as police representative. 785 00:51:28,317 --> 00:51:30,352 There is something we must tell you... 786 00:51:40,133 --> 00:51:41,634 There is a new development 787 00:51:41,700 --> 00:51:43,835 regarding the raincoat robber. 788 00:51:43,933 --> 00:51:46,035 Let's hear what the police say. 789 00:51:46,133 --> 00:51:47,167 Ray Liao 790 00:51:47,266 --> 00:51:48,700 is just one of the suspects. 791 00:51:48,800 --> 00:51:50,768 There was someone with him 792 00:51:50,833 --> 00:51:52,668 when the car hit the police officer. 793 00:51:52,766 --> 00:51:54,701 We're analyzing the footage. 794 00:51:54,800 --> 00:51:56,268 I hope you'll allow us more time. 795 00:51:56,333 --> 00:51:57,453 We're all working very hard. 796 00:51:57,477 --> 00:51:57,966 Thank you. 797 00:51:58,033 --> 00:51:59,713 We hear that a woman was shot by the police 798 00:51:59,737 --> 00:52:01,673 and had a miscarriage. Can you confirm this? 799 00:52:01,833 --> 00:52:03,109 As for who is responsible for the incident, 800 00:52:03,133 --> 00:52:04,501 we need to further clarify it. 801 00:52:04,600 --> 00:52:06,400 We're not sure if it was caused by the gunshot 802 00:52:06,424 --> 00:52:08,334 or the raincoat robber. 803 00:52:08,433 --> 00:52:12,103 We have a reliable lead to the robber's whereabouts. 804 00:52:12,166 --> 00:52:14,167 Here I urge the raincoat robber, 805 00:52:14,266 --> 00:52:16,034 you had better turn yourself in! 806 00:52:17,999 --> 00:52:20,168 Okay, we've heard the latest statement from the police. 807 00:52:20,266 --> 00:52:22,434 Moreover, the robbery has triggered 808 00:52:22,499 --> 00:52:23,934 a hot debate on the Internet. 809 00:52:23,999 --> 00:52:25,801 The robber always shot at the victims' legs. 810 00:52:25,899 --> 00:52:28,836 People joke that he has a kind heart. 811 00:52:28,933 --> 00:52:30,567 But some believe that 812 00:52:30,633 --> 00:52:33,369 he does it for a lenient sentence if he's caught. 813 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 Captain, 814 00:52:54,366 --> 00:52:55,366 these are found 815 00:52:55,433 --> 00:52:57,001 in Ray's apartment. 816 00:52:57,100 --> 00:52:58,801 This guy is a real villain. 817 00:52:58,899 --> 00:53:00,434 I'm pretty sure he's our man. 818 00:53:01,109 --> 00:53:02,389 You say he's the raincoat robber 819 00:53:02,413 --> 00:53:04,134 because you found the GPS stickers 820 00:53:04,233 --> 00:53:05,753 that might belong to a car theft gang? 821 00:53:06,033 --> 00:53:07,167 Of course not only that! 822 00:53:07,266 --> 00:53:08,767 He called to turn himself in. 823 00:53:09,766 --> 00:53:11,486 There is the statement he made on the phone. 824 00:53:13,833 --> 00:53:15,713 He only admitted that he hit the police officer. 825 00:53:15,737 --> 00:53:17,705 He didn't admit that he was the raincoat robber. 826 00:53:19,966 --> 00:53:21,467 You believe his words? 827 00:53:22,499 --> 00:53:24,268 So now you're going to arrest him? 828 00:53:26,600 --> 00:53:28,360 You know what presumption of innocence means? 829 00:53:30,833 --> 00:53:34,169 He asked to appear as witness on the phone. 830 00:53:34,266 --> 00:53:36,134 I'm in charge of negotiating with Ray Liao. 831 00:53:37,266 --> 00:53:38,266 Yes, sir. 832 00:53:40,466 --> 00:53:42,334 The raincoat robber isn't an ordinary man. 833 00:53:43,266 --> 00:53:45,334 We're not sure if he's the raincoat robber. 834 00:53:47,800 --> 00:53:50,269 He's very dangerous. No need to take the risk. 835 00:53:51,766 --> 00:53:53,934 Once in the branch I worked before, everyone 836 00:53:53,999 --> 00:53:56,268 believed a recidivist robbed and killed someone. 837 00:53:56,366 --> 00:53:58,101 So we went after him. 838 00:53:59,433 --> 00:54:00,500 He started running 839 00:54:00,600 --> 00:54:02,101 as soon as he saw us. 840 00:54:02,600 --> 00:54:04,702 While he was running, he was killed by a car. 841 00:54:06,609 --> 00:54:08,409 Later the real perpetrator turned himself in. 842 00:54:08,433 --> 00:54:10,393 It had nothing to do with that recidivist at all. 843 00:54:10,466 --> 00:54:12,768 He thought he was to be fined for running a red light... 844 00:54:14,366 --> 00:54:16,367 Then why did he run a red light? 845 00:54:16,466 --> 00:54:18,100 It was his own fault. 846 00:54:18,966 --> 00:54:21,902 But it doesn't mean that he would steal. 847 00:54:21,966 --> 00:54:24,468 Ray has a criminal record but it doesn't mean he's a robber. 848 00:54:24,800 --> 00:54:27,035 You drink at work. Does it mean you drink drive? 849 00:54:30,899 --> 00:54:32,034 Okay. 850 00:54:33,333 --> 00:54:35,234 This is my lucky charm. 851 00:54:36,566 --> 00:54:37,934 Take it. 852 00:54:40,100 --> 00:54:41,668 It'll bring you good luck. 853 00:54:43,600 --> 00:54:44,600 Sorry. 854 00:54:44,999 --> 00:54:46,501 I haven't washed my hands yet. 855 00:55:17,333 --> 00:55:18,467 Ray. 856 00:55:23,800 --> 00:55:24,901 My name is Wu Tzu-jie. 857 00:55:24,966 --> 00:55:26,901 I'm the officer in charge. 858 00:55:30,133 --> 00:55:31,367 You're on your own? 859 00:55:31,466 --> 00:55:32,506 Yes, there is no one else. 860 00:55:45,133 --> 00:55:47,268 I'm really not the raincoat robber. 861 00:55:47,366 --> 00:55:48,700 I ran into him in the street. 862 00:55:48,800 --> 00:55:50,601 He forced me to go with him 863 00:55:50,942 --> 00:55:51,942 with a gun. 864 00:55:51,966 --> 00:55:53,133 Don't be nervous. 865 00:55:53,609 --> 00:55:54,729 Come with me to the station. 866 00:55:54,753 --> 00:55:56,713 I can help you only after you've made a statement. 867 00:55:56,737 --> 00:55:58,485 I really can't go back with you. 868 00:55:58,833 --> 00:56:00,233 I've already got a criminal record. 869 00:56:00,266 --> 00:56:01,466 I can't afford to get another. 870 00:56:01,490 --> 00:56:02,490 Ray. 871 00:56:02,566 --> 00:56:05,168 I know you were just being too impulsive. 872 00:56:05,266 --> 00:56:07,267 I believe that you wouldn't rob a bank. 873 00:56:07,333 --> 00:56:07,933 So now you really should... 874 00:56:07,999 --> 00:56:09,601 Why is he still talking about these? 875 00:56:09,666 --> 00:56:12,635 You know what? Everyone believes that you did it. 876 00:56:12,700 --> 00:56:14,168 If you don't come back with me, 877 00:56:14,266 --> 00:56:16,167 you'll be wanted for the rest of your life. 878 00:56:16,266 --> 00:56:18,501 It definitely won't solve your problem. 879 00:56:20,999 --> 00:56:23,135 Yes, you positive? 880 00:56:24,166 --> 00:56:25,433 The forensic confirms that 881 00:56:25,499 --> 00:56:27,935 the car that hit the police is the one the robber took. 882 00:56:27,999 --> 00:56:29,634 Da-lin, get ready for action. 883 00:56:35,333 --> 00:56:36,434 You have to believe me. 884 00:56:37,766 --> 00:56:38,900 The most important thing is 885 00:56:38,966 --> 00:56:40,901 catch the real raincoat robber 886 00:56:42,100 --> 00:56:43,601 and clarify the situation. 887 00:56:48,266 --> 00:56:49,800 Then you promise me that 888 00:56:51,133 --> 00:56:52,901 once you've caught him, I'll be okay? 889 00:56:53,933 --> 00:56:54,967 I can promise you. 890 00:57:06,233 --> 00:57:07,434 Who are they? 891 00:57:07,800 --> 00:57:09,560 The suspect is getting suspicious. Get ready! 892 00:57:09,625 --> 00:57:11,294 - Didn't you say you came alone? - Calm down. 893 00:57:11,392 --> 00:57:12,634 You never believe me! 894 00:57:12,700 --> 00:57:14,435 Mothe_ucker! Fucking cop! 895 00:57:14,499 --> 00:57:15,667 Ray! 896 00:57:15,766 --> 00:57:16,766 Freeze! 897 00:57:16,833 --> 00:57:17,833 Ray! 898 00:57:18,100 --> 00:57:19,801 Stop running! 899 00:58:09,166 --> 00:58:10,166 Freeze! 900 00:58:12,266 --> 00:58:13,266 Stop running! 901 00:58:31,499 --> 00:58:32,968 I've checked everywhere above. 902 00:58:34,466 --> 00:58:36,267 I've checked all the streets. 903 00:58:50,266 --> 00:58:51,367 No sight of the target. 904 00:58:59,266 --> 00:59:00,667 Negative around the corner, over. 905 00:59:00,999 --> 00:59:02,039 I'll go check the rooftop. 906 00:59:02,966 --> 00:59:04,000 Over. 907 00:59:18,100 --> 00:59:19,100 I spot Liao... 908 00:59:24,233 --> 00:59:26,001 He... He's... 909 00:59:26,100 --> 00:59:27,100 On the roof... 910 01:00:09,433 --> 01:00:10,433 Fuck! 911 01:00:15,366 --> 01:00:16,467 He's on the rooftop. 912 01:01:17,966 --> 01:01:19,000 How is he doing? 913 01:01:19,100 --> 01:01:20,340 They're still operating on him. 914 01:01:21,033 --> 01:01:22,834 I told you he was very dangerous! 915 01:01:24,033 --> 01:01:26,435 So you don't need my permission to carry out an operation? 916 01:01:30,100 --> 01:01:31,334 Submit a report to me. 917 01:02:13,266 --> 01:02:14,266 Hello? 918 01:02:16,700 --> 01:02:18,001 It's me. Don't hang up... 919 01:02:22,899 --> 01:02:24,801 I really don't know what to do... 920 01:02:24,899 --> 01:02:25,899 Ray. 921 01:02:26,975 --> 01:02:28,215 You already turned yourself in. 922 01:02:28,239 --> 01:02:30,041 Why did you escape? 923 01:02:31,266 --> 01:02:33,167 You always screw things up. 924 01:02:33,999 --> 01:02:35,801 And now you're blaming others again. 925 01:02:36,433 --> 01:02:37,567 You tell me nothing 926 01:02:37,633 --> 01:02:39,001 so how can I help you? 927 01:02:43,433 --> 01:02:44,500 Ray! 928 01:03:23,899 --> 01:03:26,002 I thought they checked on me just now? 929 01:03:27,566 --> 01:03:29,000 I'm not here to check on you. 930 01:03:29,333 --> 01:03:30,934 I'm a physiotherapist. 931 01:03:31,366 --> 01:03:32,766 From the Rehabilitation Department. 932 01:03:34,499 --> 01:03:36,034 I need physiotherapy? 933 01:03:37,333 --> 01:03:38,600 Well, no... 934 01:03:40,100 --> 01:03:42,101 Actually, I'm a friend of Ray's. 935 01:03:42,433 --> 01:03:45,235 I really want to know if he robbed the bank... 936 01:03:45,766 --> 01:03:47,167 It's about Liao again? 937 01:03:48,466 --> 01:03:50,701 I'm sorry. I know I'm rude... 938 01:03:51,266 --> 01:03:52,634 But I've known him for years. 939 01:03:52,700 --> 01:03:54,701 I believe he wouldn't have done such a thing. 940 01:03:54,800 --> 01:03:56,440 They keep talking about it on the news... 941 01:03:56,464 --> 01:03:58,066 I know nothing. 942 01:03:58,266 --> 01:03:59,700 Don't ask me about it. 943 01:04:05,966 --> 01:04:07,500 Sorry for bothering you. 944 01:04:23,999 --> 01:04:25,334 We haven't got enough money. 945 01:04:26,366 --> 01:04:27,667 I need to do it again. 946 01:04:43,700 --> 01:04:45,568 Why did you rob the security van? 947 01:04:46,933 --> 01:04:48,834 Then why did you steal cars? 948 01:04:50,233 --> 01:04:51,793 I beat someone up and I have to pay him 949 01:04:52,033 --> 01:04:53,100 so I'm broke. 950 01:04:55,100 --> 01:04:57,035 I was a security guard on the cash transport van. 951 01:05:00,266 --> 01:05:01,634 Why did I rob them? 952 01:05:03,266 --> 01:05:05,635 Since I know how cash is transported, 953 01:05:05,700 --> 01:05:07,435 I surely choose to rob the security vans. 954 01:05:08,600 --> 01:05:10,902 If the company hadn't sacked me, 955 01:05:11,466 --> 01:05:13,034 I wouldn't have gone down this road. 956 01:05:13,966 --> 01:05:15,526 They sacked me in such a malicious way. 957 01:05:16,666 --> 01:05:17,967 They forced me to this. 958 01:05:28,100 --> 01:05:29,835 See the bank opposite? 959 01:05:30,499 --> 01:05:31,701 This bank is my next target. 960 01:05:32,333 --> 01:05:33,567 But the problem is that. 961 01:05:34,233 --> 01:05:36,268 I can't do it on my own 962 01:05:37,899 --> 01:05:39,419 and I'm still trying to work it out... 963 01:06:05,833 --> 01:06:07,100 If you want to leave, 964 01:06:08,366 --> 01:06:10,267 I can arrange a boat for you. 965 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Do you? 966 01:06:12,999 --> 01:06:15,135 You know why I got fired by the company? 967 01:06:15,233 --> 01:06:17,435 I played survival games and improved the gun. 968 01:06:17,499 --> 01:06:19,568 But the company accused me of modifying the gun. 969 01:06:19,633 --> 01:06:21,167 They fired me! 970 01:06:21,266 --> 01:06:22,967 The society is so good 971 01:06:23,033 --> 01:06:25,235 at putting labels on people. 972 01:06:26,333 --> 01:06:28,453 Like you've got just a criminal record of bodily harm, 973 01:06:28,477 --> 01:06:30,679 they make it sound as if you were a murderer. 974 01:06:32,800 --> 01:06:33,901 I think... 975 01:06:34,433 --> 01:06:36,935 If you've done ten good things, people remember none of it. 976 01:06:37,700 --> 01:06:40,369 But if you've done only one thing wrong, 977 01:06:40,466 --> 01:06:42,034 they remember it forever. 978 01:06:49,033 --> 01:06:50,134 Get it? 979 01:07:00,833 --> 01:07:02,568 I don't want to leave by boat. 980 01:07:04,242 --> 01:07:05,402 You don't want to go by boat? 981 01:07:05,426 --> 01:07:06,326 You want to leave by flight? 982 01:07:06,426 --> 01:07:07,700 You'll get caught. 983 01:07:07,800 --> 01:07:09,001 Didn't you say 984 01:07:09,100 --> 01:07:10,901 you couldn't do it on your own? 985 01:07:11,700 --> 01:07:12,901 I can help you. 986 01:07:16,076 --> 01:07:17,076 Can you manage it? 987 01:07:17,100 --> 01:07:18,968 Since everyone thinks I'm the raincoat robber, 988 01:07:19,033 --> 01:07:20,968 I may as well become one. 989 01:07:22,700 --> 01:07:25,035 You say you want to be the raincoat robber, not me! 990 01:07:25,133 --> 01:07:26,601 I didn't force you. 991 01:07:27,333 --> 01:07:29,034 You do it willingly. 992 01:07:30,333 --> 01:07:31,967 Remember what you said. 993 01:07:57,933 --> 01:07:59,267 What's this place? 994 01:08:00,100 --> 01:08:01,801 The place where you're going to stay. 995 01:08:02,009 --> 01:08:03,009 I'm going to stay? 996 01:08:03,033 --> 01:08:04,234 Is this where you live? 997 01:08:06,466 --> 01:08:07,466 It's a ruin. 998 01:08:07,566 --> 01:08:09,000 Can anyone live in this place? 999 01:08:09,100 --> 01:08:10,968 Yes, once you've moved in. 1000 01:08:11,899 --> 01:08:13,234 Is there a bed? 1001 01:08:24,633 --> 01:08:27,002 So this is the secret base? 1002 01:08:28,233 --> 01:08:30,168 You've got a special taste in interior design. 1003 01:08:31,833 --> 01:08:33,134 What do we do here? 1004 01:08:35,833 --> 01:08:37,193 When are we going to rob the bank? 1005 01:08:37,266 --> 01:08:38,266 How to do it? 1006 01:08:39,800 --> 01:08:41,160 We need to wear a raincoat, right? 1007 01:08:41,233 --> 01:08:42,953 I know we need to wear raincoats, don't we? 1008 01:08:46,033 --> 01:08:47,667 After the van arrives at the bank, 1009 01:08:47,766 --> 01:08:49,834 it'll take them ten minutes to unload the cash. 1010 01:08:49,933 --> 01:08:51,768 When I strike, 1011 01:08:52,076 --> 01:08:53,076 I want you 1012 01:08:53,100 --> 01:08:55,135 to keep the security guards busy. 1013 01:09:02,800 --> 01:09:04,501 It'll take exact two minutes. 1014 01:09:04,600 --> 01:09:06,134 Not a second longer or shorter. 1015 01:09:12,242 --> 01:09:13,242 During the process, 1016 01:09:13,266 --> 01:09:15,501 don't expose your identity. 1017 01:09:17,309 --> 01:09:18,309 Leave as soon as 1018 01:09:18,333 --> 01:09:19,934 the time is up 1019 01:09:20,666 --> 01:09:22,834 cos what happens next is the most crucial. 1020 01:09:24,699 --> 01:09:26,134 When they find that they're robbed, 1021 01:09:26,233 --> 01:09:27,901 they'll call the police for backup. 1022 01:09:27,966 --> 01:09:29,434 In less than five minutes, 1023 01:09:29,499 --> 01:09:31,335 I'll be surrounded by the police. 1024 01:09:31,433 --> 01:09:33,168 I need you to come pick me up in the alley 1025 01:09:33,266 --> 01:09:36,268 within in five minutes. 1026 01:09:37,433 --> 01:09:38,801 If you're late, 1027 01:09:38,900 --> 01:09:40,568 I'll be caught. 1028 01:09:45,233 --> 01:09:46,353 Why don't we take this road? 1029 01:09:46,377 --> 01:09:47,745 Isn't it a short cut? 1030 01:09:48,999 --> 01:09:51,268 I can... 1031 01:10:09,333 --> 01:10:10,634 Will I have a gun? 1032 01:10:12,999 --> 01:10:14,719 You need to go to these three places first. 1033 01:10:15,466 --> 01:10:16,800 Which three places? 1034 01:10:16,900 --> 01:10:19,335 The three places where I laundered money before. 1035 01:10:19,433 --> 01:10:21,501 They all work for your aniki. 1036 01:10:21,900 --> 01:10:23,268 He has cut off my connections. 1037 01:10:23,366 --> 01:10:25,668 Try to persuade them to work with me again. 1038 01:10:25,766 --> 01:10:26,766 How? 1039 01:10:28,933 --> 01:10:29,933 Use this. 1040 01:10:36,466 --> 01:10:37,967 Why isn't there anyone here? 1041 01:10:38,033 --> 01:10:39,267 Aren't we opening soon? 1042 01:10:51,100 --> 01:10:52,100 Delicious? 1043 01:10:55,833 --> 01:10:56,900 Still dare to come here? 1044 01:10:57,499 --> 01:10:59,179 I've come to talk with you about business. 1045 01:10:59,466 --> 01:11:00,946 You won't turn down a lucrative deal. 1046 01:11:03,633 --> 01:11:04,633 What? 1047 01:11:05,233 --> 01:11:06,834 You've got no other places to go, eh? 1048 01:11:07,100 --> 01:11:08,100 Mr. Freddie. 1049 01:11:08,633 --> 01:11:10,768 You ask the others not to touch my money 1050 01:11:10,833 --> 01:11:12,513 and that makes it very difficult for me... 1051 01:11:15,766 --> 01:11:17,701 How dare you do this on my tu_? 1052 01:11:17,800 --> 01:11:19,134 You're tired of your life? 1053 01:11:24,999 --> 01:11:26,334 What happened to your staff? 1054 01:11:26,900 --> 01:11:28,034 Only you two are here. 1055 01:11:52,209 --> 01:11:53,209 So in this case, 1056 01:11:53,233 --> 01:11:54,267 can we do business? 1057 01:12:02,900 --> 01:12:04,500 If you accept the money, we're partners. 1058 01:12:04,524 --> 01:12:06,364 If you turn it down, we'll keep making trouble. 1059 01:12:10,800 --> 01:12:11,967 400/o. 1060 01:12:13,366 --> 01:12:15,134 The commission plus 400/o. 1061 01:12:15,233 --> 01:12:15,766 200/o. 1062 01:12:15,833 --> 01:12:16,833 300/o. 1063 01:12:17,900 --> 01:12:18,900 Deal. 1064 01:12:23,966 --> 01:12:25,133 Great! 1065 01:12:46,433 --> 01:12:47,967 (Guohua Airline) 1066 01:12:56,466 --> 01:12:58,000 What does aniki want from you? 1067 01:12:58,600 --> 01:12:59,834 About money laundry. 1068 01:13:00,633 --> 01:13:02,134 How do you launder money? 1069 01:13:03,600 --> 01:13:04,834 You exchange cash for gold. 1070 01:13:04,933 --> 01:13:05,833 Gold... 1071 01:13:05,933 --> 01:13:08,035 Gold bars are accepted everywhere. 1072 01:13:12,966 --> 01:13:15,168 So you're going abroad? 1073 01:13:15,642 --> 01:13:16,642 Yes, 1074 01:13:16,666 --> 01:13:17,666 I'm going abroad! 1075 01:13:18,133 --> 01:13:19,542 Or what's the point of robbing so much money? 1076 01:13:19,566 --> 01:13:21,634 You can't rob again before you spend it all! 1077 01:13:21,699 --> 01:13:23,001 How are you going to spend it? 1078 01:13:24,242 --> 01:13:25,242 I will 1079 01:13:25,266 --> 01:13:26,567 pay off my debts first. 1080 01:13:26,633 --> 01:13:27,467 Damn! 1081 01:13:27,566 --> 01:13:29,606 Your whole life is reduced to paying off your debts? 1082 01:13:29,999 --> 01:13:31,601 You'll get a huge sum of money. 1083 01:13:32,100 --> 01:13:33,568 Well, in gold. 1084 01:13:33,942 --> 01:13:34,942 So 1085 01:13:34,966 --> 01:13:36,500 How do you spend gold? 1086 01:13:36,999 --> 01:13:38,968 You exchange cash for gold 1087 01:13:39,033 --> 01:13:41,268 and back to cash. 1088 01:13:50,666 --> 01:13:51,900 Physiotherapist! 1089 01:13:57,699 --> 01:13:58,901 Your name is Shin, right? 1090 01:14:00,933 --> 01:14:03,368 There is something about Ray... 1091 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Ray? 1092 01:14:05,800 --> 01:14:07,468 I remember something about him that. 1093 01:14:07,966 --> 01:14:09,334 I think you'd like to know... 1094 01:14:25,266 --> 01:14:27,267 So you're paying this guy the compensation? 1095 01:14:29,333 --> 01:14:30,667 Hm. Yes. 1096 01:14:31,266 --> 01:14:32,346 Since I beat him to a pulp, 1097 01:14:32,370 --> 01:14:34,438 I should pay the medical bills... 1098 01:14:35,366 --> 01:14:37,000 What did he do to piss you off? 1099 01:14:39,600 --> 01:14:41,668 He hit my friend. 1100 01:14:42,266 --> 01:14:43,266 Hit your friend? 1101 01:14:45,333 --> 01:14:47,935 Is she the girl who often calls you? 1102 01:14:49,100 --> 01:14:50,267 Is she your girlfriend? 1103 01:14:53,166 --> 01:14:54,267 Well, I don't know... 1104 01:14:54,333 --> 01:14:55,934 Either yes or no. 1105 01:14:58,266 --> 01:14:59,700 But it's not important... 1106 01:15:00,233 --> 01:15:01,667 As long as you like her, right? 1107 01:15:02,800 --> 01:15:04,034 That's right. 1108 01:15:06,100 --> 01:15:07,100 Here we are. 1109 01:15:08,999 --> 01:15:10,034 Be alert! 1110 01:15:10,133 --> 01:15:11,267 Keep an eye on time. 1111 01:15:26,133 --> 01:15:27,901 When the van arrives at the bank, 1112 01:15:27,966 --> 01:15:29,934 it takes them ten minutes to move the money. 1113 01:15:35,999 --> 01:15:37,835 I'll strike in this period of time. 1114 01:15:37,933 --> 01:15:39,267 When I strike, 1115 01:15:39,366 --> 01:15:42,102 I want you to keep the guard busy. 1116 01:15:51,242 --> 01:15:52,242 During the process, 1117 01:15:52,266 --> 01:15:54,034 don't expose your identity. 1118 01:15:56,100 --> 01:15:57,167 Are you okay? 1119 01:15:57,266 --> 01:15:59,001 Shall I call an ambulance? 1120 01:15:59,100 --> 01:15:59,967 I'm fine. 1121 01:16:00,033 --> 01:16:01,367 I just need to take a rest. 1122 01:16:03,266 --> 01:16:04,500 It'll take exact two minutes. 1123 01:16:04,600 --> 01:16:05,840 Not a second longer or shorter. 1124 01:16:08,333 --> 01:16:10,168 Fuck, it's not time yet. 1125 01:16:13,233 --> 01:16:14,233 What's up? You okay? 1126 01:16:14,266 --> 01:16:16,001 I feel a bit dizzy. 1127 01:16:28,942 --> 01:16:29,942 Yes, I'm okay, 1128 01:16:29,966 --> 01:16:30,666 Really? 1129 01:16:30,766 --> 01:16:31,766 I'm okay. 1130 01:16:33,100 --> 01:16:35,836 I need you to leave as soon as time is up. 1131 01:16:38,833 --> 01:16:40,353 Sir, the raincoat robber struck again! 1132 01:16:40,900 --> 01:16:42,635 - Where? - The 12th Branch. 1133 01:16:42,699 --> 01:16:43,699 I'm nearby. 1134 01:16:47,233 --> 01:16:48,233 Exactly two minutes. 1135 01:16:48,266 --> 01:16:49,967 Not a second longer or shorter. 1136 01:16:51,900 --> 01:16:53,101 Hurry up! 1137 01:16:53,699 --> 01:16:55,668 I want you to drive to the alley 1138 01:16:55,766 --> 01:16:58,468 to pick me up within five minutes. 1139 01:17:04,800 --> 01:17:06,034 If you're late, 1140 01:17:06,133 --> 01:17:07,434 I'll be caught. 1141 01:17:07,499 --> 01:17:08,499 I get it. 1142 01:17:32,466 --> 01:17:33,633 It's stuck! 1143 01:17:34,566 --> 01:17:35,600 I can't open it. 1144 01:17:41,333 --> 01:17:42,333 It's open. 1145 01:17:48,266 --> 01:17:49,834 What are you doing? 1146 01:17:49,933 --> 01:17:51,701 You're not going anywhere. 1147 01:17:52,499 --> 01:17:54,501 I want you to stay here and turn yourself in. 1148 01:17:54,999 --> 01:17:56,134 Stop messing about! 1149 01:17:56,233 --> 01:17:58,268 The police are coming! Let's go! 1150 01:18:00,566 --> 01:18:02,701 I've got your girlfriend, Shin. 1151 01:18:03,033 --> 01:18:05,468 Do what I say if you don't want her to get hurt. 1152 01:18:05,566 --> 01:18:07,434 Once you've got caught, she'll be released. 1153 01:18:09,100 --> 01:18:10,935 Why did you get her? 1154 01:18:20,466 --> 01:18:22,701 Just admit that you're the raincoat robber. 1155 01:18:23,633 --> 01:18:24,667 Don't forget 1156 01:18:24,766 --> 01:18:26,406 you agreed to do this in the first place. 1157 01:18:44,333 --> 01:18:46,902 You say you want to be the raincoat robber, not me! 1158 01:18:46,966 --> 01:18:48,167 I didn't force you. 1159 01:18:48,800 --> 01:18:49,934 You do it willingly. 1160 01:18:59,133 --> 01:19:00,133 Stop. 1161 01:19:02,366 --> 01:19:04,835 A suspicious car is found - 8557-QL. 1162 01:19:04,933 --> 01:19:06,134 Please send in more backup! 1163 01:19:22,442 --> 01:19:23,442 Freeze! 1164 01:19:23,466 --> 01:19:24,567 Put your hands up! 1165 01:19:24,633 --> 01:19:25,967 I'll shoot if you move! 1166 01:19:30,133 --> 01:19:31,267 Put your hands up! 1167 01:19:32,166 --> 01:19:34,134 Turn off the engine! 1168 01:19:34,233 --> 01:19:35,267 Put your hands up! 1169 01:19:36,666 --> 01:19:37,833 Get out of the car! 1170 01:19:40,433 --> 01:19:41,500 Who are you? 1171 01:19:44,633 --> 01:19:45,834 Get out of the car! 1172 01:19:51,966 --> 01:19:53,167 Cathy Yang? 1173 01:20:14,466 --> 01:20:15,466 Drive! 1174 01:20:17,566 --> 01:20:18,667 We've got rid of it! 1175 01:20:20,166 --> 01:20:22,234 I didn't expect the police to come so quickly. 1176 01:20:23,033 --> 01:20:24,267 Turn right first. 1177 01:20:25,242 --> 01:20:26,242 What's up? 1178 01:20:26,266 --> 01:20:27,433 Why did you stop the car? 1179 01:20:30,333 --> 01:20:31,600 Damn! 1180 01:20:32,900 --> 01:20:34,167 When did you get hurt? 1181 01:20:50,342 --> 01:20:51,342 Get in the car. 1182 01:20:51,366 --> 01:20:52,366 Hurry up! 1183 01:20:59,499 --> 01:21:01,001 We haven't got enough money! 1184 01:21:01,100 --> 01:21:02,468 I want to do it again. 1185 01:21:06,566 --> 01:21:08,634 Maybe we'll be fine if we find a scapegoat. 1186 01:21:08,699 --> 01:21:09,367 It is understood that 1187 01:21:09,466 --> 01:21:12,335 the woman kidnapped by the raincoat robber 1188 01:21:12,433 --> 01:21:14,033 confirmed that the man who kidnapped her 1189 01:21:14,057 --> 01:21:16,468 was Ray Liao through voice comparison. 1190 01:21:16,566 --> 01:21:19,101 The prosecutor has issued a warrant for his arrest. 1191 01:21:28,266 --> 01:21:29,266 A man like you 1192 01:21:29,333 --> 01:21:31,568 can't survive without committing crimes. 1193 01:21:31,633 --> 01:21:33,334 The conflict between him and the fan 1194 01:21:33,433 --> 01:21:34,667 got him fired. 1195 01:21:35,999 --> 01:21:38,319 If you've done ten good things, people remember none of it. 1196 01:21:38,343 --> 01:21:39,744 We're the same in others' eyes... 1197 01:21:40,766 --> 01:21:43,835 People with criminal records are always seen as bad guys. 1198 01:21:51,999 --> 01:21:54,168 Now everyone thinks it's you. 1199 01:21:54,266 --> 01:21:56,267 But I believe that you wouldn't rob a bank. 1200 01:22:02,266 --> 01:22:03,442 The raincoat robber struck again just now. 1201 01:22:03,466 --> 01:22:05,768 This time he not only robbed the security van 1202 01:22:05,833 --> 01:22:07,501 but shot the police. 1203 01:22:07,600 --> 01:22:10,002 From the image that the onlookers took, 1204 01:22:10,100 --> 01:22:12,168 we see Ray Liao, the suspect, 1205 01:22:12,266 --> 01:22:14,568 appeared on the scene. 1206 01:22:15,475 --> 01:22:16,475 Please wait a second! 1207 01:22:16,499 --> 01:22:17,267 Please tell us! 1208 01:22:17,366 --> 01:22:18,633 Were the police too careless? 1209 01:22:20,033 --> 01:22:22,001 You want to get shot and feel what's like? 1210 01:22:22,100 --> 01:22:23,167 Do you? 1211 01:22:47,333 --> 01:22:49,234 What should we do with the pair? 1212 01:22:51,966 --> 01:22:54,034 Ray really cares about the woman. 1213 01:22:54,133 --> 01:22:55,801 That he's bound to turn himself in. 1214 01:22:56,266 --> 01:22:58,001 When the police do trace it back to us, 1215 01:22:58,100 --> 01:22:59,634 we'll have already left the country. 1216 01:23:17,166 --> 01:23:18,166 Sir. 1217 01:23:18,666 --> 01:23:20,601 The captain asked for the report earlier. 1218 01:23:21,033 --> 01:23:23,702 He asked me to find out the source of the GPS signals. 1219 01:24:30,466 --> 01:24:32,367 Sir, this is what you ask for. 1220 01:24:40,633 --> 01:24:41,633 Here. 1221 01:24:47,566 --> 01:24:49,367 Is Ray Liao one of your men? 1222 01:24:49,466 --> 01:24:50,767 I don't know. 1223 01:24:57,266 --> 01:24:59,346 I can charge you with either petty or serious crimes. 1224 01:24:59,370 --> 01:25:00,771 Don't force me to be hard on you. 1225 01:25:06,366 --> 01:25:08,000 He worked for us. 1226 01:25:09,233 --> 01:25:11,602 But we've got nothing to do with the robbery! 1227 01:25:12,100 --> 01:25:13,134 How to contact him? 1228 01:25:16,266 --> 01:25:17,266 He left just now. 1229 01:26:00,233 --> 01:26:01,267 Aniki. 1230 01:26:01,766 --> 01:26:03,634 You're not good at counting, are you? 1231 01:26:04,499 --> 01:26:05,739 It seems to be only half of it. 1232 01:26:08,333 --> 01:26:09,801 Actually, Ray... 1233 01:26:10,466 --> 01:26:11,900 he is quite smart... 1234 01:26:12,699 --> 01:26:15,836 He's just too impulsive. 1235 01:26:34,766 --> 01:26:36,634 How can you do business like this? 1236 01:26:37,699 --> 01:26:39,968 I charge 300/o for your cut. 1237 01:26:40,033 --> 01:26:41,100 But, 1238 01:26:41,166 --> 01:26:43,334 500/o for his. 1239 01:26:45,233 --> 01:26:46,968 If you've got any problems, 1240 01:26:47,033 --> 01:26:49,034 it's between you partners. 1241 01:26:49,133 --> 01:26:50,334 None of my business. 1242 01:26:50,966 --> 01:26:51,966 So that's it. 1243 01:26:52,033 --> 01:26:54,468 You sort out what's left between you. 1244 01:26:55,633 --> 01:26:56,834 Have a nice journey! 1245 01:27:08,699 --> 01:27:10,568 I didn't expect to see you here. 1246 01:27:10,633 --> 01:27:11,934 I can't understand you. 1247 01:27:12,566 --> 01:27:14,501 Since you're fine, why didn't you escape? 1248 01:27:14,600 --> 01:27:15,834 Why did you come back? 1249 01:27:17,433 --> 01:27:18,433 Oh, right. 1250 01:27:19,766 --> 01:27:21,467 You're worried about your girlfriend. 1251 01:27:22,600 --> 01:27:23,801 How about this? 1252 01:27:24,266 --> 01:27:25,900 Give your share to me. 1253 01:27:25,966 --> 01:27:27,767 And then I'll tell you where she is. 1254 01:27:27,833 --> 01:27:29,167 Release her first. 1255 01:27:29,666 --> 01:27:31,034 You want to be a hero? 1256 01:27:32,133 --> 01:27:34,034 It doesn't suit you, Ray. 1257 01:27:34,466 --> 01:27:36,167 You car thief! 1258 01:27:36,266 --> 01:27:37,266 Right, 1259 01:27:37,333 --> 01:27:38,634 I'm a car thief 1260 01:27:39,133 --> 01:27:40,267 and now even a bank robber! 1261 01:27:42,266 --> 01:27:43,700 You've finally admitted it! 1262 01:27:43,800 --> 01:27:45,268 You robbed the bank. 1263 01:27:46,466 --> 01:27:48,367 Told you that we were the same, right? 1264 01:27:48,466 --> 01:27:49,800 Don't forget that 1265 01:27:49,900 --> 01:27:51,334 it's me who taught your that. 1266 01:27:52,633 --> 01:27:54,001 I'm different from you. 1267 01:27:54,566 --> 01:27:56,434 You blame the others for everything. 1268 01:27:56,742 --> 01:27:57,982 We're the same in others' eyes. 1269 01:27:58,006 --> 01:28:00,246 What's the difference between you or me robbing the bank? 1270 01:28:02,966 --> 01:28:04,967 You're the one seen on TV, not me. 1271 01:28:05,033 --> 01:28:06,334 You can't run away. 1272 01:28:07,166 --> 01:28:08,367 Give me the money. 1273 01:28:14,166 --> 01:28:16,167 Where is your partner Cathy? 1274 01:28:18,666 --> 01:28:20,167 Wu Shun-wei. 1275 01:28:21,466 --> 01:28:22,800 You know my name? 1276 01:28:23,266 --> 01:28:25,101 I saw it when I found your passport. 1277 01:28:25,833 --> 01:28:26,900 What? 1278 01:28:27,499 --> 01:28:29,134 Shall I call the police? 1279 01:28:30,233 --> 01:28:31,233 No need. 1280 01:29:11,566 --> 01:29:13,406 Currently, it shows that he's on Highway No. 5. 1281 01:29:13,466 --> 01:29:14,500 I'm on the way 1282 01:29:14,600 --> 01:29:15,767 and we need backup. 1283 01:29:15,833 --> 01:29:17,167 Please send backup. Over. 1284 01:29:17,266 --> 01:29:18,033 He left just now. 1285 01:29:18,133 --> 01:29:19,000 Why did he come to you? 1286 01:29:19,100 --> 01:29:21,235 He wanted his watch back and a car. 1287 01:29:21,933 --> 01:29:24,268 When I refused, he looked as if he was going to kill me... 1288 01:29:24,366 --> 01:29:25,900 And that guy called Ben... 1289 01:29:25,966 --> 01:29:27,567 They're clearly buddies. 1290 01:29:27,633 --> 01:29:28,367 But he asked me about Ben. 1291 01:29:28,466 --> 01:29:29,466 Who is Ben? 1292 01:29:31,766 --> 01:29:33,134 Sir! 1293 01:29:33,699 --> 01:29:35,501 He's the raincoat robber! 1294 01:29:38,566 --> 01:29:40,267 Does Ray 1295 01:29:40,366 --> 01:29:41,967 have any of these on him? 1296 01:30:02,333 --> 01:30:03,333 Ray. 1297 01:30:06,033 --> 01:30:07,467 You're kidding me? 1298 01:30:14,233 --> 01:30:15,267 I'm asking you 1299 01:30:16,033 --> 01:30:17,334 where my stuff is. 1300 01:30:18,566 --> 01:30:19,934 Damn. Stop getting close to me. 1301 01:30:19,999 --> 01:30:21,267 Where is my gold? 1302 01:30:26,499 --> 01:30:27,499 Ray. 1303 01:30:27,833 --> 01:30:29,134 Where is the gold? 1304 01:30:35,499 --> 01:30:37,034 You bank robber... 1305 01:30:37,833 --> 01:30:39,668 You're the same as others. 1306 01:30:41,900 --> 01:30:43,635 Why did you cheat me? 1307 01:30:47,933 --> 01:30:49,267 Why don't you leave? 1308 01:30:49,966 --> 01:30:51,367 Useless bastard! 1309 01:30:55,933 --> 01:30:58,268 Aren't we partners? 1310 01:30:59,766 --> 01:31:00,833 Why? 1311 01:31:13,333 --> 01:31:15,168 I worked with you willingly. 1312 01:31:15,266 --> 01:31:16,586 But I won't make another mistake! 1313 01:31:17,366 --> 01:31:18,500 Go away! 1314 01:31:25,800 --> 01:31:27,034 You cheated even me! 1315 01:31:27,766 --> 01:31:29,801 You're the same as others. 1316 01:31:45,266 --> 01:31:46,826 I don't want to be the raincoat robber! 1317 01:32:02,800 --> 01:32:04,668 I give up your share! 1318 01:32:18,133 --> 01:32:19,634 You can't go. 1319 01:32:25,699 --> 01:32:26,934 I won't... 1320 01:32:27,266 --> 01:32:30,235 - be the scapegoat anymore! - Leave me alone! 1321 01:32:47,699 --> 01:32:49,101 Stop bothering me! 1322 01:32:49,666 --> 01:32:51,634 Can you leave me alone? 1323 01:32:52,266 --> 01:32:53,567 Stop following me! 1324 01:32:56,233 --> 01:32:57,567 You're a murderer. 1325 01:32:57,966 --> 01:32:59,133 I'm not. 1326 01:32:59,675 --> 01:33:00,675 No! 1327 01:33:00,699 --> 01:33:01,801 Ray. 1328 01:33:03,166 --> 01:33:04,166 Ray. 1329 01:33:11,966 --> 01:33:13,267 Fuck off! 1330 01:33:17,100 --> 01:33:19,168 Fuck off! 1331 01:33:26,600 --> 01:33:28,034 Ray. 1332 01:33:37,999 --> 01:33:38,999 Ray. 1333 01:33:39,499 --> 01:33:41,034 Stop messing around, okay? 1334 01:33:55,666 --> 01:33:56,767 Off you go then. 1335 01:34:43,266 --> 01:34:44,767 You're still alive? 1336 01:34:50,100 --> 01:34:51,100 Don't go! 1337 01:34:51,699 --> 01:34:52,700 Don't go! 1338 01:34:54,833 --> 01:34:56,167 I'm not a car thief... 1339 01:34:56,266 --> 01:34:57,800 You're a car thief. 1340 01:34:57,900 --> 01:34:59,334 I'm not a car thief... 1341 01:35:01,133 --> 01:35:02,434 Let go off me! 1342 01:35:06,433 --> 01:35:07,467 Turn yourself in, 1343 01:35:07,566 --> 01:35:09,567 Wu Shun-te... 1344 01:35:09,933 --> 01:35:11,134 Wu Shun-wei. 1345 01:35:19,466 --> 01:35:21,267 I want to make up for it. 1346 01:35:21,642 --> 01:35:22,642 It's too late. 1347 01:35:22,666 --> 01:35:23,967 I want to be a good man... 1348 01:35:25,833 --> 01:35:27,267 It's too late. 1349 01:35:29,600 --> 01:35:30,834 I want to be a good man... 1350 01:35:36,133 --> 01:35:37,267 Shin. 1351 01:35:38,033 --> 01:35:39,033 Where is she? 1352 01:35:42,833 --> 01:35:44,267 Shin. 1353 01:35:45,666 --> 01:35:46,833 Shin. 1354 01:35:50,233 --> 01:35:51,567 She's on the third floor. 1355 01:35:52,900 --> 01:35:54,268 Go find her yourself. 1356 01:36:28,266 --> 01:36:29,800 What happened to you? 1357 01:36:32,266 --> 01:36:33,467 Don't ask. 1358 01:36:33,566 --> 01:36:34,566 Let's go. 1359 01:36:49,133 --> 01:36:50,234 Shin. 1360 01:36:51,133 --> 01:36:52,133 Shin. 1361 01:36:53,266 --> 01:36:54,333 Shin. 1362 01:36:55,366 --> 01:36:56,366 Shin. 1363 01:37:02,499 --> 01:37:03,567 Shin. 1364 01:37:09,999 --> 01:37:11,134 Ray. 1365 01:38:22,233 --> 01:38:23,500 What's that? 1366 01:38:24,442 --> 01:38:25,442 What? 1367 01:38:25,466 --> 01:38:26,967 The thing is stuck on your arm! 88944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.