Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,079 --> 00:00:13,647
FEMALE NARRATOR:
Previously on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,216
KOSCIELNY:
Do you know
who Martin Hoban is?
3
00:00:15,249 --> 00:00:17,085
ERICA:
The Canadian industrialist.
4
00:00:17,118 --> 00:00:19,387
What's your relationship
with Hoban?
5
00:00:19,420 --> 00:00:23,191
Let's just say we have
similar business interests.
6
00:00:23,224 --> 00:00:25,693
As a non US citizen,
it's illegal for Mr. Hoban
7
00:00:25,726 --> 00:00:28,796
to make donations
to US super PACS
8
00:00:28,829 --> 00:00:30,764
and it's illegal for me
to accept them.
9
00:00:30,798 --> 00:00:32,266
That won't be a problem.
10
00:00:32,300 --> 00:00:34,302
I want you to delete
any correspondence between
11
00:00:34,335 --> 00:00:35,836
Koscielny and Chiesurin,
everything.
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,639
Emails, texts, phone logs...
13
00:00:38,672 --> 00:00:41,275
- Any record of this meeting.
- What's going on?
14
00:00:41,309 --> 00:00:43,544
[ sighs ]
No...just do it.
15
00:00:43,577 --> 00:00:44,578
What are you doing?
16
00:00:44,612 --> 00:00:47,047
You know exactly what I'm doing.
17
00:00:52,586 --> 00:00:54,355
I don't know
what she sees in you.
18
00:00:57,358 --> 00:00:59,660
She received a donation
from Citizens First
19
00:00:59,693 --> 00:01:01,295
a shell company
registered in Toronto
20
00:01:01,329 --> 00:01:04,398
controlled by Martin Hoban,
a Canadian businessman.
21
00:01:04,432 --> 00:01:05,499
It's all in there.
22
00:01:05,533 --> 00:01:06,767
What did she
give him in return?
23
00:01:06,800 --> 00:01:08,736
I don't know.
24
00:01:08,769 --> 00:01:11,705
I need you to continue
monitoring her.
25
00:01:11,739 --> 00:01:13,774
No way. You said this was it.
26
00:01:13,807 --> 00:01:15,209
I can't.
27
00:01:15,243 --> 00:01:16,777
Here.
28
00:01:16,810 --> 00:01:18,346
I could lose my job.
29
00:01:18,379 --> 00:01:19,747
No one will ever find out.
30
00:01:22,516 --> 00:01:23,851
It's ten thousand dollars.
31
00:01:26,320 --> 00:01:27,455
It's your choice,
if you don't want it
32
00:01:27,488 --> 00:01:29,823
all you have to do is leave.
33
00:01:29,857 --> 00:01:32,660
But if you continue,
you will make a lot of money.
34
00:01:34,195 --> 00:01:37,431
Trust me, no one
will ever find out.
35
00:01:37,465 --> 00:01:39,433
You want to be
on the right side of this.
36
00:01:50,478 --> 00:01:52,313
There's one more thing.
37
00:01:52,346 --> 00:01:54,582
She's an alcoholic.
38
00:01:54,615 --> 00:01:55,549
She's drinking heavily
on the job
39
00:01:55,583 --> 00:01:57,551
and it's getting out of control.
40
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
Erica Myles met
with Peter Koscielny
41
00:02:23,677 --> 00:02:26,380
and personally solicited
the donation.
42
00:02:26,414 --> 00:02:28,749
Here are the files
that show the transfer.
43
00:02:28,782 --> 00:02:30,684
And it'd be good
to start leaking it.
44
00:02:30,718 --> 00:02:31,819
Understood.
45
00:02:33,987 --> 00:02:35,723
[ indistinct chatter ]
46
00:02:38,726 --> 00:02:40,194
Well, the networks
are increasing coverage
47
00:02:40,228 --> 00:02:41,529
which will mean more donors
48
00:02:41,562 --> 00:02:42,730
which will be
crucial for Ohio...
49
00:02:42,763 --> 00:02:44,732
[ clears throat ]
50
00:02:44,765 --> 00:02:46,734
Can I talk to you for a second?
51
00:02:46,767 --> 00:02:48,569
I've got to go.
Call you back.
52
00:02:50,271 --> 00:02:52,406
- What is it?
- Look, uh...
53
00:02:52,440 --> 00:02:54,242
I don't want to be an alarmist
54
00:02:54,275 --> 00:02:56,710
but I've been hearing rumors
about Erica.
55
00:02:56,744 --> 00:02:59,213
Aside from that mess
with the Attorney General
56
00:02:59,247 --> 00:03:01,882
the FBI is apparently
looking into the donation
57
00:03:01,915 --> 00:03:03,784
Erica solicited
from Peter Koscielny.
58
00:03:06,920 --> 00:03:08,222
Erica!
59
00:03:10,758 --> 00:03:11,892
We need to talk.
60
00:03:13,761 --> 00:03:14,862
What is it?
61
00:03:17,331 --> 00:03:18,832
I just spoke with Sam Perez.
62
00:03:18,866 --> 00:03:20,234
He's hearing rumors
that the FBI
63
00:03:20,268 --> 00:03:21,835
is looking into
the Koscielny donation.
64
00:03:21,869 --> 00:03:23,003
- What?
- Are we at risk?
65
00:03:23,036 --> 00:03:25,506
No, of course not.
I vetted him. He's clean.
66
00:03:25,539 --> 00:03:26,740
- Are you sure?
- One thousand percent.
67
00:03:26,774 --> 00:03:27,941
Then why are people talking?
68
00:03:27,975 --> 00:03:30,811
I have no idea.
People talk all the time.
69
00:03:30,844 --> 00:03:32,580
Well, you might want
to find out.
70
00:03:40,688 --> 00:03:42,590
SANDRA:
I'll let her know
that you called.
71
00:03:42,623 --> 00:03:45,559
I know.
That's the best I can do.
72
00:03:45,593 --> 00:03:47,628
Yes, I passed that along,
and she will get back to you
73
00:03:47,661 --> 00:03:49,863
as soon as she can. Yes...
74
00:03:49,897 --> 00:03:53,501
I need to speak with you
in my office, now.
75
00:03:53,534 --> 00:03:54,802
She'll get back to you.
76
00:04:03,844 --> 00:04:04,912
Shut the door.
77
00:04:09,717 --> 00:04:11,985
What do you know
about Martin Hoban?
78
00:04:12,019 --> 00:04:14,555
Nothing. Who is he?
79
00:04:14,588 --> 00:04:17,291
Is he behind Citizens First?
80
00:04:17,325 --> 00:04:19,593
Did anyone ask you about him?
81
00:04:19,627 --> 00:04:21,795
No.
82
00:04:21,829 --> 00:04:24,532
- No one?
- No, no one.
83
00:04:24,565 --> 00:04:26,467
Are you telling the truth?
84
00:04:26,500 --> 00:04:29,903
Yes. What's going on?
You're scaring me.
85
00:04:29,937 --> 00:04:31,739
Apparently, the FBI
86
00:04:31,772 --> 00:04:34,675
are looking into
the Koscielny donation.
87
00:04:34,708 --> 00:04:36,043
Oh, my God.
88
00:04:36,076 --> 00:04:37,678
And if they find out who he is
89
00:04:37,711 --> 00:04:40,348
I'm gonna be
in a lot of trouble.
90
00:04:40,381 --> 00:04:42,383
Who is he?
91
00:04:42,416 --> 00:04:43,984
I can't tell you,
but if they contact you
92
00:04:44,017 --> 00:04:46,854
don't mention him
or the re-registration.
93
00:04:46,887 --> 00:04:48,489
- Nothing.
- Okay.
94
00:04:48,522 --> 00:04:49,890
You can't say anything.
95
00:04:49,923 --> 00:04:51,359
I won't. Don't worry.
96
00:04:53,627 --> 00:04:55,329
Okay.
97
00:04:55,363 --> 00:04:56,630
Thanks.
98
00:05:21,489 --> 00:05:23,957
Did anyone else contact you
about Martin Hoban?
99
00:05:23,991 --> 00:05:25,058
No one. Why?
100
00:05:25,092 --> 00:05:27,961
Apparently, the FBI
are looking into the donation.
101
00:05:27,995 --> 00:05:29,897
If they contact you,
please don't tell them
102
00:05:29,930 --> 00:05:32,400
that I asked you
to look into him.
103
00:05:32,433 --> 00:05:34,134
I can't do that.
That would be illegal.
104
00:05:34,167 --> 00:05:36,737
Come on, Matt.
No one has to know.
105
00:05:36,770 --> 00:05:38,506
If you keep it to yourself,
they'll move on.
106
00:05:38,539 --> 00:05:41,642
I already told you,
I can't do that.
107
00:05:41,675 --> 00:05:44,512
And maybe it's better if you
find someone else to work with.
108
00:05:44,545 --> 00:05:46,079
I don't think
I can help you anymore.
109
00:05:47,815 --> 00:05:50,418
- Matt...
- I'm sorry.
110
00:05:50,451 --> 00:05:51,519
I have to go.
111
00:05:52,786 --> 00:05:53,854
Goodbye, Erica.
112
00:06:30,691 --> 00:06:33,060
You look well.
113
00:06:33,093 --> 00:06:34,428
I am.
114
00:06:35,563 --> 00:06:36,830
You look tired.
115
00:06:38,231 --> 00:06:40,067
I'm not sleeping...
116
00:06:40,100 --> 00:06:42,703
...well these days.
117
00:06:42,736 --> 00:06:45,005
Got some problems at work,
and Darya and I
118
00:06:45,038 --> 00:06:47,074
parted ways for good.
119
00:06:47,107 --> 00:06:49,176
- What happened?
- I don't know.
120
00:06:49,209 --> 00:06:51,912
We realized it just
wasn't gonna work.
121
00:06:54,948 --> 00:06:57,851
I guess we really never
loved each other.
122
00:06:57,885 --> 00:06:59,086
I'm sorry to hear that.
123
00:07:00,754 --> 00:07:02,723
- Don't be.
- Excuse me.
124
00:07:06,494 --> 00:07:07,561
Hi there.
125
00:07:09,563 --> 00:07:10,731
At 8:00? That's fine.
126
00:07:10,764 --> 00:07:12,800
I'm really looking forward
to seeing you.
127
00:07:15,102 --> 00:07:17,971
That sounds wonderful.
See you soon.
128
00:07:20,574 --> 00:07:21,842
Bye.
129
00:07:31,852 --> 00:07:33,120
Are you still pregnant?
130
00:07:34,822 --> 00:07:36,924
No. I had an abortion.
131
00:07:39,259 --> 00:07:41,762
- Are you okay?
- Yes.
132
00:07:41,795 --> 00:07:44,131
Maybe we can try again one day.
133
00:07:44,164 --> 00:07:46,734
I'd really like
a child together.
134
00:07:48,669 --> 00:07:50,771
Don't. I have to go.
I'm meeting a client soon.
135
00:07:50,804 --> 00:07:53,841
Perhaps we could have
dinner one night?
136
00:07:53,874 --> 00:07:55,909
I'm very busy. I have to go.
137
00:07:57,678 --> 00:07:59,913
Can I call you?
138
00:07:59,947 --> 00:08:02,249
I-I won't have time.
Good luck with work.
139
00:08:06,119 --> 00:08:07,821
- Anna...
- Why are you here?
140
00:08:07,855 --> 00:08:10,591
Because I love you.
141
00:08:10,624 --> 00:08:12,726
And I'm so sorry
that I hurt you.
142
00:08:12,760 --> 00:08:15,563
I...hate myself for that.
143
00:08:15,596 --> 00:08:17,064
Please give us another chance.
144
00:08:17,097 --> 00:08:19,066
I know that we can make it work
145
00:08:19,099 --> 00:08:21,769
and that we can be happy.
I know that.
146
00:08:21,802 --> 00:08:23,303
Leave me alone.
147
00:08:23,336 --> 00:08:24,672
Please!
148
00:08:26,073 --> 00:08:27,174
[ sobbing ]
149
00:09:15,889 --> 00:09:17,124
[ doorbell rings ]
150
00:09:50,758 --> 00:09:52,025
[ sighs ]
151
00:10:06,006 --> 00:10:07,140
I'm sorry.
152
00:10:36,937 --> 00:10:38,238
What do you want?
153
00:10:40,473 --> 00:10:42,109
Just lie with me.
154
00:10:56,890 --> 00:10:58,325
Did you miss me?
155
00:11:22,382 --> 00:11:23,917
I missed you.
156
00:11:29,823 --> 00:11:32,359
[ breathing heavily ]
157
00:11:54,047 --> 00:11:55,315
Have a seat.
158
00:11:58,518 --> 00:12:00,487
I wanna talk to you about Erica.
159
00:12:00,520 --> 00:12:01,822
Okay.
160
00:12:01,855 --> 00:12:03,523
I've been hearing rumors
about her.
161
00:12:03,556 --> 00:12:06,794
Serious ones.
You work closely with her.
162
00:12:06,827 --> 00:12:08,829
Yes, I do.
163
00:12:08,862 --> 00:12:11,331
What do you know
about Peter Koscielny?
164
00:12:11,364 --> 00:12:12,532
I don't know anything except
165
00:12:12,565 --> 00:12:15,268
that he gave us
twenty-five million dollars.
166
00:12:15,302 --> 00:12:16,369
Why?
167
00:12:18,271 --> 00:12:20,073
I just need to know
what's going on.
168
00:12:23,476 --> 00:12:25,478
I'm going to need
some incentive.
169
00:12:27,080 --> 00:12:28,481
What do you want?
170
00:12:28,515 --> 00:12:31,218
I hear Melissa Daniels
might be leaving.
171
00:12:31,251 --> 00:12:33,353
I want to be considered
for her position.
172
00:12:36,323 --> 00:12:37,390
Okay.
173
00:12:41,061 --> 00:12:42,896
That twenty-five
million dollar donation
174
00:12:42,930 --> 00:12:45,098
from Peter Koscielny
was actually just a front
175
00:12:45,132 --> 00:12:47,467
for Martin Hoban,
a Canadian businessman
176
00:12:47,500 --> 00:12:49,369
with substantial holdings
in the oil and gas
177
00:12:49,402 --> 00:12:51,839
industry in Alberta.
178
00:12:51,872 --> 00:12:54,541
Instead of reporting it,
Erica tried to bury it.
179
00:12:54,574 --> 00:12:56,109
How?
180
00:12:56,143 --> 00:12:58,145
She told me to delete
all records of her interactions
181
00:12:58,178 --> 00:13:01,281
with Koscielny
and did the same herself.
182
00:13:01,314 --> 00:13:03,884
Oh, and when I went
to her house
183
00:13:03,917 --> 00:13:06,586
I found her blind drunk, and was
forced to shower her half-naked
184
00:13:06,619 --> 00:13:09,022
because she could barely stand.
185
00:13:09,056 --> 00:13:10,390
She's a trainwreck.
186
00:13:19,867 --> 00:13:21,101
[ rattling ]
187
00:13:33,947 --> 00:13:36,549
- It's not working.
- Here.
188
00:13:36,583 --> 00:13:38,886
Let me try mine.
189
00:13:38,919 --> 00:13:40,187
Thanks.
190
00:14:05,545 --> 00:14:07,647
Where's Jim?
Do you know where he is?
191
00:14:07,680 --> 00:14:08,748
No. I haven't seen him
since this morning.
192
00:14:08,781 --> 00:14:11,118
I think he may out for the day,
but I'm not sure.
193
00:14:13,553 --> 00:14:15,956
MELISSA:
He isn't happy at Craswell.
I know he'd agree to a meeting.
194
00:14:15,989 --> 00:14:17,324
What's going on?
Why is my office locked?
195
00:14:17,357 --> 00:14:19,059
Why doesn't my key card work?
196
00:14:19,092 --> 00:14:20,360
SIMONS:
Can you give us a minute?
197
00:14:20,393 --> 00:14:22,062
Are you gonna tell me?
198
00:14:23,496 --> 00:14:27,467
Who are you calling? Security?
199
00:14:27,500 --> 00:14:31,104
Why are you calling security?
Why are you calling security?
200
00:14:31,138 --> 00:14:33,073
What's the matter, you can't
do your dirty work by yourself?
201
00:14:33,106 --> 00:14:35,442
You got to call daddy
to come and fucking help you?
202
00:14:35,475 --> 00:14:36,643
You've been terminated.
203
00:14:39,512 --> 00:14:41,982
- On what grounds?
- Incompetence.
204
00:14:42,015 --> 00:14:43,984
Insubordination,
unauthorized absences
205
00:14:44,017 --> 00:14:46,386
and possible criminal behavior.
206
00:14:46,419 --> 00:14:48,488
What criminal behavior?
What are you talking about?
207
00:14:48,521 --> 00:14:51,524
- Don't embarrass yourself.
- What are you talking about?
208
00:14:51,558 --> 00:14:53,293
Mr. Simons.
209
00:14:53,326 --> 00:14:55,195
What criminal behavior?
210
00:14:55,228 --> 00:14:56,629
We'll send you
your personal belongings
211
00:14:56,663 --> 00:14:58,165
and you'll be hearing
from our attorneys.
212
00:14:58,198 --> 00:14:59,532
Fuck you!
213
00:15:15,648 --> 00:15:18,451
- Mardian, what's going on?
- Keep walking.
214
00:15:18,485 --> 00:15:21,154
- Why am I being shut out?
- Can't talk about it.
215
00:15:21,188 --> 00:15:23,156
Are the FBI coming after me?
216
00:15:23,190 --> 00:15:24,391
Where did Perez
hear those rumors?
217
00:15:24,424 --> 00:15:26,359
Who's he been talking to?
218
00:15:26,393 --> 00:15:27,460
Jim, please!
219
00:15:29,196 --> 00:15:30,430
Are they coming after me?
220
00:15:31,564 --> 00:15:33,566
Yes.
221
00:15:33,600 --> 00:15:35,335
What do they know?
Did you speak with them?
222
00:15:36,436 --> 00:15:37,537
What do they know?
223
00:15:39,239 --> 00:15:41,174
What did you tell them?
224
00:15:41,208 --> 00:15:43,243
- What did you tell them?
- Back off!
225
00:15:54,187 --> 00:15:55,488
Erica, we spoke on the phone.
226
00:15:55,522 --> 00:15:57,024
- I'm Brent Crone.
- Hi.
227
00:15:57,057 --> 00:15:58,558
Noah's gonna meet us
in the conference room.
228
00:15:58,591 --> 00:15:59,993
Can I get you a water
or something?
229
00:16:00,027 --> 00:16:01,561
- Uh, no, I'm good. Thanks.
- Okay.
230
00:16:10,503 --> 00:16:12,139
What am I facing?
231
00:16:12,172 --> 00:16:13,473
HUNT:
I really advise against
232
00:16:13,506 --> 00:16:14,541
speculating at this point.
233
00:16:14,574 --> 00:16:16,443
Just tell me.
234
00:16:16,476 --> 00:16:19,346
What's the worst case scenario?
235
00:16:19,379 --> 00:16:21,348
HUNT:
If, and again,
this is highly speculative
236
00:16:21,381 --> 00:16:24,017
but if they charge you
with both soliciting
237
00:16:24,051 --> 00:16:26,153
and receiving a donation
in violation
238
00:16:26,186 --> 00:16:29,489
of the Federal Election
Campaign Act and convict you
239
00:16:29,522 --> 00:16:33,126
you could be facing up to
10 years in a federal prison.
240
00:16:33,160 --> 00:16:35,628
But it is way too early
in the process
241
00:16:35,662 --> 00:16:38,298
to be making any assumptions.
242
00:16:38,331 --> 00:16:40,200
They haven't even
charged you with anything.
243
00:16:40,233 --> 00:16:42,202
Let's just take it
one step at a time.
244
00:16:42,235 --> 00:16:45,138
Let me call over to the FBI and
see what they have, if anything.
245
00:16:48,775 --> 00:16:50,510
I don't know
what I'm gonna do if anyone
246
00:16:50,543 --> 00:16:52,612
looks into that transaction,
I'm fucked.
247
00:16:52,645 --> 00:16:54,814
Maybe it is just a rumor.
248
00:16:54,847 --> 00:16:56,816
But what if it's not?
What if it's true?
249
00:16:56,849 --> 00:16:59,586
It will end my career,
I could go to prison.
250
00:16:59,619 --> 00:17:02,122
I'm sure even you
can understand that.
251
00:17:02,155 --> 00:17:04,157
What is that supposed to mean?
252
00:17:04,191 --> 00:17:06,059
Don't make this about you.
Not now.
253
00:17:09,762 --> 00:17:12,565
I'm fucked! What am I gonna do?
254
00:17:15,668 --> 00:17:17,070
You know, I used to admire you.
255
00:17:17,104 --> 00:17:18,671
I thought you were strong
256
00:17:18,705 --> 00:17:20,473
but now I realize
how weak you really are.
257
00:17:20,507 --> 00:17:22,175
You whine like a child.
258
00:17:22,209 --> 00:17:23,843
You created this mess,
why don't you solve it
259
00:17:23,876 --> 00:17:25,578
instead of drinking yourself
to death?
260
00:17:25,612 --> 00:17:28,081
Because there isn't a solution.
261
00:17:28,115 --> 00:17:29,716
Please don't start. Please.
262
00:17:29,749 --> 00:17:31,818
Not now, I can't take it now.
263
00:17:31,851 --> 00:17:33,520
I know I've got my faults
and I haven't
264
00:17:33,553 --> 00:17:35,755
treated you well, but I...
265
00:17:35,788 --> 00:17:38,858
- I love you.
- You hate me.
266
00:17:38,891 --> 00:17:40,460
Just like you hate yourself.
You're full of hate.
267
00:17:40,493 --> 00:17:44,231
No! It's not true. I love you.
268
00:17:44,264 --> 00:17:45,765
I adore you.
269
00:17:50,170 --> 00:17:51,304
You stink.
270
00:17:54,641 --> 00:17:55,808
Kiss me.
271
00:18:03,883 --> 00:18:05,518
There's nothing there.
272
00:18:18,665 --> 00:18:21,201
I won't remember you.
273
00:18:21,234 --> 00:18:23,603
I never remember anything
that hurts me.
274
00:18:39,919 --> 00:18:40,820
[ door opens ]
275
00:19:05,978 --> 00:19:08,581
[ wind blowing ]
276
00:19:31,271 --> 00:19:32,339
[ glass shattering ]
277
00:20:12,445 --> 00:20:13,513
[ Erica sighs ]
278
00:20:13,546 --> 00:20:16,416
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
279
00:20:16,449 --> 00:20:18,017
Just remember you're here
on your own accord.
280
00:20:18,050 --> 00:20:20,420
Don't react,
say as little as possible.
281
00:20:20,453 --> 00:20:22,389
We just need to see
what they have. That's it.
282
00:20:22,422 --> 00:20:23,490
Okay.
283
00:20:35,402 --> 00:20:37,670
Is it safe to assume that
in your role as Finance Director
284
00:20:37,704 --> 00:20:40,673
you are aware that soliciting
donations or accepting donations
285
00:20:40,707 --> 00:20:43,843
from a foreign individual
or entity are federal crimes?
286
00:20:43,876 --> 00:20:45,044
Yes.
287
00:20:45,077 --> 00:20:46,979
What's your relationship
with Martin Hoban?
288
00:20:48,681 --> 00:20:49,782
I don't know him.
289
00:20:49,816 --> 00:20:51,718
- Have you ever met him?
- No.
290
00:20:51,751 --> 00:20:53,486
Ever spoken to him or had
291
00:20:53,520 --> 00:20:55,288
any correspondence
with him at all?
292
00:20:55,322 --> 00:20:56,989
No.
293
00:20:57,023 --> 00:20:58,858
Did you personally solicit
a donation
294
00:20:58,891 --> 00:21:01,661
from him on behalf
of Right To Action?
295
00:21:01,694 --> 00:21:04,531
- No.
- Are you sure?
296
00:21:04,564 --> 00:21:05,765
My client already responded.
297
00:21:05,798 --> 00:21:06,966
Did Right To Action accept
298
00:21:06,999 --> 00:21:08,835
a donation from Citizens First
299
00:21:08,868 --> 00:21:11,371
a company controlled
by Martin Hoban?
300
00:21:11,404 --> 00:21:13,373
I'd have to check my records.
301
00:21:15,107 --> 00:21:17,410
You don't recall
if Citizens First
302
00:21:17,444 --> 00:21:19,512
made a twenty-five
million dollar donation
303
00:21:19,546 --> 00:21:20,747
on October 4th
304
00:21:20,780 --> 00:21:21,748
three and a half weeks ago?
305
00:21:21,781 --> 00:21:23,416
You're badgering her.
306
00:21:23,450 --> 00:21:24,651
RAKITIC:
It's a straightforward
question.
307
00:21:24,684 --> 00:21:25,985
And she already responded.
308
00:21:26,018 --> 00:21:28,588
I remind you, Miss Myles
came in here voluntarily
309
00:21:28,621 --> 00:21:30,323
and she's
fully cooperating with you.
310
00:21:30,357 --> 00:21:33,092
- Do you know a Sandra Fuchs?
- Yes.
311
00:21:33,125 --> 00:21:35,328
- In what capacity?
- She's my assistant.
312
00:21:35,362 --> 00:21:37,364
- At Right To Action?
- Yes.
313
00:21:37,397 --> 00:21:39,031
RAKITIC:
Do you recall having
a conversation with her
314
00:21:39,065 --> 00:21:40,900
this past Tuesday
about Martin Hoban
315
00:21:40,933 --> 00:21:43,102
and a donation that he made
to Right To Action?
316
00:21:43,135 --> 00:21:44,637
No.
317
00:21:52,712 --> 00:21:55,014
ERICA:
Shut the door.
318
00:21:55,047 --> 00:21:58,117
What do you know
about Martin Hoban?
319
00:21:58,150 --> 00:22:00,820
SANDRA:
Nothing. Who is he?
320
00:22:00,853 --> 00:22:03,356
Is he behind Citizens First?
321
00:22:03,390 --> 00:22:04,757
ERICA:
Did anyone ask you about him?
322
00:22:05,892 --> 00:22:07,927
SANDRA:
No.
323
00:22:07,960 --> 00:22:10,062
- No one?
- No, no one.
324
00:22:10,096 --> 00:22:12,599
ERICA:
Are you telling the truth?
325
00:22:12,632 --> 00:22:15,001
SANDRA:
Yes. What's going on?
You're scaring me.
326
00:22:15,034 --> 00:22:16,803
ERICA:
Apparently, the FBI
327
00:22:16,836 --> 00:22:18,738
are looking into
the Koscielny donation.
328
00:22:18,771 --> 00:22:21,107
SANDRA:
Oh, my God.
329
00:22:21,140 --> 00:22:22,108
ERICA:
And if they find out who he is
330
00:22:22,141 --> 00:22:23,843
I'm gonna be
in a lot of trouble.
331
00:22:23,876 --> 00:22:25,177
SANDRA:
Who is he?
332
00:22:25,211 --> 00:22:26,479
ERICA:
I can't tell you,
but if they contact you
333
00:22:26,513 --> 00:22:29,549
don't mention him or
the re-registration. Nothing.
334
00:22:29,582 --> 00:22:31,584
- Okay.
- You can't say anything.
335
00:22:33,420 --> 00:22:35,054
SANDRA:
I won't, don't worry.
336
00:22:35,087 --> 00:22:36,989
ERICA:
Okay. Thanks.
337
00:22:46,032 --> 00:22:48,100
I need to use the restroom.
338
00:22:48,134 --> 00:22:49,402
I'll be right back.
339
00:23:11,991 --> 00:23:13,993
701 Connecticut Avenue.
340
00:23:48,761 --> 00:23:50,697
[ sobs ]
341
00:24:39,779 --> 00:24:41,514
[ inhales ]
342
00:24:59,632 --> 00:25:02,034
[ machines whirring ]
343
00:25:17,817 --> 00:25:18,951
[ sighs ]
344
00:25:35,968 --> 00:25:38,905
[ sobbing ]
345
00:25:56,723 --> 00:25:58,257
[ crying ]
346
00:26:13,039 --> 00:26:14,974
*
347
00:26:43,069 --> 00:26:45,004
*
348
00:27:13,165 --> 00:27:15,101
*
24428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.