Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,201
Don't you worry
about my problems.
2
00:00:03,202 --> 00:00:06,338
What I can't handle,
my money can.
3
00:00:06,339 --> 00:00:09,608
Bought me privacy.
I bought jesse.
4
00:00:09,609 --> 00:00:11,910
He wanted a kid,
there was one available.
5
00:00:11,911 --> 00:00:13,845
I see.
6
00:00:15,514 --> 00:00:17,348
Well, I guess you've taken care
of everything.
7
00:00:17,349 --> 00:00:19,217
Almost.
8
00:00:21,454 --> 00:00:22,820
Mickey, what time is it?
9
00:00:22,821 --> 00:00:25,523
Ten o'clock.
10
00:00:25,524 --> 00:00:27,459
At exactly 11:00
11
00:00:27,460 --> 00:00:28,659
I want you to
call the police
12
00:00:28,660 --> 00:00:30,729
And tell them that
chris benson has stolen
13
00:00:30,730 --> 00:00:33,165
Some car radios
from the warehouse.
14
00:00:33,166 --> 00:00:36,868
Tell them we also believe he is
wanted elsewhere for something.
15
00:00:36,869 --> 00:00:38,770
Give them anything we have
in the personnel file.
16
00:00:38,771 --> 00:00:41,640
Descriptions, addresses, etc.
Is that clear?
17
00:00:41,641 --> 00:00:42,607
Yes, sir.
18
00:00:42,608 --> 00:00:44,042
Get max on the phone.
19
00:00:48,013 --> 00:00:50,615
You're lucky, benson.
20
00:00:50,616 --> 00:00:54,619
You have a lot more time
than porter did.
21
00:00:57,890 --> 00:01:00,658
Tick...Tick...
22
00:01:00,659 --> 00:01:02,493
Tick...
23
00:01:09,902 --> 00:01:11,769
Narrator:
24
00:01:18,010 --> 00:01:21,446
Starring david janssen
as dr. Richard kimble.
25
00:01:21,447 --> 00:01:24,249
An innocent victim
of blind justice,
26
00:01:24,250 --> 00:01:27,819
Falsely convicted
for the murder of his wife,
27
00:01:27,820 --> 00:01:30,755
Reprieved by fate
when a train wreck freed him
28
00:01:30,756 --> 00:01:32,324
En route to the death house,
29
00:01:32,325 --> 00:01:35,994
Freed him to hide
in lonely desperation,
30
00:01:35,995 --> 00:01:38,530
To change his identity,
31
00:01:38,531 --> 00:01:41,333
To toil at many jobs,
32
00:01:41,334 --> 00:01:43,902
Freed him to search
for a one-armed man
33
00:01:43,903 --> 00:01:46,338
He saw leave
the scene of the crime,
34
00:01:46,339 --> 00:01:50,108
Freed him to run
before the relentless pursuit
35
00:01:50,109 --> 00:01:54,445
Of the police lieutenant
obsessed with his capture.
36
00:01:54,446 --> 00:01:58,716
The guest stars in tonight's
story, diana hyland,
37
00:01:58,717 --> 00:02:01,052
Edward binns,
38
00:02:01,053 --> 00:02:03,354
Joseph campanella.
39
00:02:03,355 --> 00:02:05,356
Announcer:
40
00:02:37,757 --> 00:02:39,256
Tracton, new jersey.
41
00:02:39,257 --> 00:02:40,925
A small industrial town
42
00:02:40,926 --> 00:02:42,860
Where a passerby
has summoned the police
43
00:02:42,861 --> 00:02:45,830
To a mugging in a dirty alley.
44
00:02:45,831 --> 00:02:47,298
But this senseless beating
45
00:02:47,299 --> 00:02:50,168
Is about to take on
far more significance to a man
46
00:02:50,169 --> 00:02:52,604
Not even witness to it.
A man named
47
00:02:52,605 --> 00:02:56,440
Richard kimble.
48
00:04:14,687 --> 00:04:17,021
Okay, hold it!
49
00:04:17,022 --> 00:04:19,390
Right there!
50
00:04:19,391 --> 00:04:21,926
Get your hands up!
51
00:04:21,927 --> 00:04:23,661
Put them in back
of your head!
52
00:04:41,680 --> 00:04:44,148
Go right in, officer.
53
00:04:58,898 --> 00:05:00,164
Well, how about it, stan?
54
00:05:00,165 --> 00:05:01,900
Is this one of the guys
that beat you up or not?
55
00:05:01,901 --> 00:05:05,170
I told you it wasn't him. He
works here.
56
00:05:05,171 --> 00:05:06,070
That's right,
sergeant.
57
00:05:06,071 --> 00:05:07,772
He's under jesse
at the warehouse.
58
00:05:07,773 --> 00:05:10,875
That's just the way
beatings happen, mr. Savano.
59
00:05:10,876 --> 00:05:12,243
Somebody doesn't like the way
60
00:05:12,244 --> 00:05:13,378
Somebody else
gives an order,
61
00:05:13,379 --> 00:05:15,380
So they decide to do
something about it.
62
00:05:15,381 --> 00:05:17,648
I don't remember
what they looked like.
63
00:05:17,649 --> 00:05:19,117
I never saw them before.
64
00:05:21,420 --> 00:05:22,887
They almost beat
your brains out
65
00:05:22,888 --> 00:05:24,421
And you don't remember
what they look like?
66
00:05:24,422 --> 00:05:27,124
Yeah.
Okay.
67
00:05:28,394 --> 00:05:30,127
You get a free pass
this time, benson.
68
00:05:32,365 --> 00:05:34,666
Next time a cop wants
to ask you some questions,
69
00:05:34,667 --> 00:05:37,001
Don't act like you just
robbed a bank, okay?
70
00:05:37,002 --> 00:05:39,003
Yes, sir.
71
00:05:39,004 --> 00:05:40,471
Sergeant?
72
00:05:40,472 --> 00:05:42,340
Okay, mr. Savano,
let's go.
73
00:05:42,341 --> 00:05:44,975
Much obliged,
thank you boys.
74
00:05:48,880 --> 00:05:52,183
You're pretty
banged up, jesse.
75
00:05:52,184 --> 00:05:55,953
Maybe you better go on home and
take the rest of the day off.
76
00:05:55,954 --> 00:05:58,556
Yeah, but who's going
to set up billet space
77
00:05:58,557 --> 00:06:01,892
For those 200 batteries
that came in this morning, huh?
78
00:06:04,563 --> 00:06:06,530
He thinks he's married
to this warehouse.
79
00:06:06,531 --> 00:06:08,900
Well, I guess
he'll need some help.
80
00:06:08,901 --> 00:06:10,501
Thanks for backing me up,
mr. Savano.
81
00:06:10,502 --> 00:06:12,836
Forget it.
82
00:06:12,837 --> 00:06:14,905
Oh, benson.
83
00:06:14,906 --> 00:06:17,008
You know, the cop
had a point.
84
00:06:17,009 --> 00:06:18,843
Why did you try to sneak away?
85
00:06:20,679 --> 00:06:23,147
Well, I had this trouble once
with the police.
86
00:06:26,084 --> 00:06:28,653
It was on the west coast.
Save it.
87
00:06:28,654 --> 00:06:32,690
I was just wondering why,
not how, or where or when.
88
00:06:45,670 --> 00:06:47,471
Put the rest of that stuff
back in t-22.
89
00:06:47,472 --> 00:06:50,208
And don't forget to pull
the old stock forward.
90
00:06:54,479 --> 00:06:56,147
I'll do that, jesse,
if you want to go home.
91
00:06:56,148 --> 00:06:58,149
I'm not going home.
92
00:06:58,150 --> 00:06:59,317
You ought to
take care of that.
93
00:06:59,318 --> 00:07:01,785
Look, forget it!
94
00:07:01,786 --> 00:07:05,323
Now skip the sympathy,
will you, chris? I'll live.
95
00:07:08,227 --> 00:07:10,328
Warehouse.
96
00:07:10,329 --> 00:07:11,863
Yeah?
97
00:07:11,864 --> 00:07:14,432
Mr. Savano wants somebody
to go out to the house
98
00:07:14,433 --> 00:07:17,268
And change a flat
on his sister's car.
99
00:07:19,238 --> 00:07:21,772
Okay,
we'll take care of it.
100
00:07:23,641 --> 00:07:25,243
Hey, chris, if you wanna be
of some help,
101
00:07:25,244 --> 00:07:26,911
You can go out
and fix that flat.
102
00:07:26,912 --> 00:07:28,812
Take the pickup.
103
00:07:30,648 --> 00:07:32,250
What's the address?
104
00:07:32,251 --> 00:07:35,086
1202 linden.
Honk when you get there.
105
00:07:35,087 --> 00:07:37,521
And keep your nose clean.
106
00:07:38,891 --> 00:07:40,657
Yeah, sure.
107
00:08:18,196 --> 00:08:19,764
The car is over there.
108
00:08:19,765 --> 00:08:23,033
Will you please fix it
right away and leave.
109
00:08:30,943 --> 00:08:33,878
Don't you just hate people
who drive over nails?
110
00:08:34,979 --> 00:08:37,080
Just the people
that put them there.
111
00:08:38,884 --> 00:08:41,085
I thought you were resting,
miss savano.
112
00:08:41,086 --> 00:08:42,253
What?
113
00:08:42,254 --> 00:08:45,155
I said I thought
you were resting.
114
00:08:45,156 --> 00:08:47,158
No, max,
I wasn't resting.
115
00:08:47,159 --> 00:08:49,394
The shade in my room
won't close.
116
00:08:49,395 --> 00:08:51,662
Would you see
if you could fix it?
117
00:08:51,663 --> 00:08:53,464
Yes, miss.
118
00:09:01,106 --> 00:09:02,740
Excuse me.
119
00:09:26,297 --> 00:09:28,265
Buon giorno.
120
00:09:28,266 --> 00:09:31,903
I'm stella savano and you are
a new employee at the warehouse.
121
00:09:31,904 --> 00:09:34,105
Chris benson.
122
00:09:34,106 --> 00:09:36,206
I've only been there
a couple of weeks.
123
00:09:36,207 --> 00:09:39,710
I'll speak to my brother
about the way he keeps secrets.
124
00:09:45,917 --> 00:09:47,485
I need that.
Do you?
125
00:09:47,486 --> 00:09:49,687
Uh-huh.
126
00:09:51,824 --> 00:09:53,424
Is it hopeless?
127
00:09:53,425 --> 00:09:55,426
No, it's just a flat tire.
128
00:09:55,427 --> 00:09:57,561
I'll put the spare on and
take this one back to the shop
129
00:09:57,562 --> 00:09:58,695
And have it fixed.
130
00:09:58,696 --> 00:10:00,564
Do you think you can fix
the other thing?
131
00:10:01,967 --> 00:10:03,434
What other thing?
132
00:10:03,435 --> 00:10:07,872
Well, noises happen after
it's been running for a while.
133
00:10:07,873 --> 00:10:09,774
What kind of noises?
134
00:10:09,775 --> 00:10:12,644
Funny little clicking sounds.
135
00:10:12,645 --> 00:10:16,447
After I fix this I'll take a
look under the hood, all right?
136
00:10:18,550 --> 00:10:20,351
If I have
car trouble again,
137
00:10:20,352 --> 00:10:23,821
Will you be the one
they'd send out to fix it?
138
00:10:23,822 --> 00:10:25,889
You're wanted
on the telephone, benson.
139
00:10:25,890 --> 00:10:27,891
It's mr. Savano.
140
00:10:27,892 --> 00:10:29,893
You can take it
right in there.
141
00:10:31,096 --> 00:10:32,696
Excuse me.
142
00:10:34,133 --> 00:10:38,369
Thanks, max,
thank you very much.
143
00:10:42,607 --> 00:10:45,343
Yes, sir.
144
00:10:45,344 --> 00:10:46,811
Yes, this is benson.
145
00:10:46,812 --> 00:10:49,113
How are you coming over there?
Almost through?
146
00:10:49,114 --> 00:10:50,848
It shouldn't be much longer.
147
00:10:50,849 --> 00:10:53,918
Oh, max tells me my sister
has been hanging around.
148
00:10:53,919 --> 00:10:56,154
Hope she's not making
a nuisance of herself.
149
00:10:56,155 --> 00:10:58,022
No, sir, she's not
in the way at all.
150
00:10:58,023 --> 00:10:59,924
Good, good.
151
00:10:59,925 --> 00:11:02,259
I'll tell you what.
I'm about to leave the office.
152
00:11:02,260 --> 00:11:06,864
Why don't you meet me over
at the gatewood inn for a drink?
153
00:11:06,865 --> 00:11:08,866
I'll expect you
in about a half an hour.
154
00:11:08,867 --> 00:11:10,534
Yes, sir.
155
00:11:18,577 --> 00:11:21,345
Uh...
156
00:11:21,346 --> 00:11:24,348
That'll have to wait.
157
00:11:24,349 --> 00:11:27,752
Your brother's just invited me
to have a drink with him.
158
00:11:27,753 --> 00:11:31,255
Yeah,
I knew he would.
159
00:11:45,370 --> 00:11:47,305
Uh, waiter.
160
00:11:47,306 --> 00:11:49,206
How about it, benson?
You want another one?
161
00:11:49,207 --> 00:11:51,476
No, thanks.
162
00:11:51,477 --> 00:11:53,310
I, uh...
163
00:11:53,311 --> 00:11:55,245
I get the feeling
I'm still on duty.
164
00:11:56,347 --> 00:11:57,681
Well, as a matter of fact,
165
00:11:57,682 --> 00:12:00,017
If jesse had sent one of the
other guys out to fix that tire,
166
00:12:00,018 --> 00:12:01,953
We, uh, wouldn't have had
this problem.
167
00:12:01,954 --> 00:12:04,088
Problem?
168
00:12:04,089 --> 00:12:06,790
Well, to tell you the truth,
I hear tell that you and stell
169
00:12:06,791 --> 00:12:10,194
Were very...
Impressed by each other.
170
00:12:10,195 --> 00:12:11,829
Well, she's very attractive.
171
00:12:13,365 --> 00:12:15,633
You'd be surprised how many
times I've heard that.
172
00:12:18,302 --> 00:12:20,505
Uh, you mentioned a problem.
173
00:12:20,506 --> 00:12:22,039
Oh, yes.
174
00:12:22,040 --> 00:12:24,876
Did she talk to you
about her boyfriend?
175
00:12:24,877 --> 00:12:27,245
She talked about the car,
that's all.
176
00:12:27,246 --> 00:12:28,879
Well,
177
00:12:28,880 --> 00:12:31,048
He's in the service.
A nice boy.
178
00:12:31,049 --> 00:12:32,383
His name is
owen porter.
179
00:12:32,384 --> 00:12:34,719
They plan to be married
when he gets out.
180
00:12:34,720 --> 00:12:37,688
You see,
181
00:12:37,689 --> 00:12:40,525
A woman like stell gets lonely.
182
00:12:40,526 --> 00:12:42,827
She needs to be around people.
183
00:12:42,828 --> 00:12:44,895
In fact, sometimes
she gets so friendly
184
00:12:44,896 --> 00:12:47,031
That it backfires
185
00:12:47,032 --> 00:12:49,233
And men get the wrong idea.
186
00:12:49,234 --> 00:12:51,669
I understand, mr. Savano.
187
00:12:51,670 --> 00:12:53,804
You tell your sister
it was nice meeting her.
188
00:12:55,541 --> 00:12:56,673
Oh, benson,
189
00:12:56,674 --> 00:12:59,543
I uh, hope you don't mind
the big brother act.
190
00:12:59,544 --> 00:13:01,379
No, not at all.
Good.
191
00:13:01,380 --> 00:13:04,481
You just made me the easiest guy
in the world to get along with.
192
00:13:07,419 --> 00:13:09,253
Deal?
193
00:13:09,254 --> 00:13:11,155
Deal.
194
00:13:11,156 --> 00:13:12,323
Good night, benson.
195
00:13:12,324 --> 00:13:14,859
Good night.
196
00:14:03,308 --> 00:14:05,442
Hey, chris.
197
00:14:08,112 --> 00:14:09,446
Come on,
let's take a break.
198
00:14:09,447 --> 00:14:12,082
I've got a couple
of homemade doughnuts here.
199
00:14:15,587 --> 00:14:17,888
Now, wait'll
you taste these.
200
00:14:17,889 --> 00:14:20,223
My wife made 'em.
201
00:14:20,224 --> 00:14:22,760
You ought to see my kid
go after these things.
202
00:14:22,761 --> 00:14:26,630
He gets his mouth and both
hands full, like a squirrel.
203
00:14:26,631 --> 00:14:29,199
Well, I don't blame him. They're
good.
204
00:14:33,605 --> 00:14:37,507
Have any trouble yesterday,
about, uh, changing that tire?
205
00:14:39,378 --> 00:14:41,145
No, no trouble with the tire,
but, uh...
206
00:14:41,146 --> 00:14:42,780
Stell?
207
00:14:45,917 --> 00:14:47,551
I know she's engaged.
208
00:14:47,552 --> 00:14:48,986
Engaged?
209
00:14:48,987 --> 00:14:50,288
She tell you that?
210
00:14:50,289 --> 00:14:52,022
No, he did.
211
00:14:54,293 --> 00:14:55,992
He told me to stay
away from her.
212
00:14:55,993 --> 00:14:58,128
You better stay
away from her.
213
00:15:03,969 --> 00:15:06,837
Look, chris,
this is a warehouse,
214
00:15:06,838 --> 00:15:09,173
Not a lonely hearts club.
Stell don't come down here,
215
00:15:09,174 --> 00:15:10,807
And you don't go out there,
not anymore.
216
00:15:10,808 --> 00:15:12,743
Somebody else changes the flats,
all right?
217
00:15:12,744 --> 00:15:15,012
You got it?
218
00:15:15,013 --> 00:15:16,413
Yeah, I got it.
219
00:15:18,784 --> 00:15:21,351
The wife told me to invite
the new man home for dinner.
220
00:15:21,352 --> 00:15:22,586
You interested?
221
00:15:23,688 --> 00:15:25,289
You sure that's what she said?
222
00:15:26,858 --> 00:15:28,225
What difference does it make?
223
00:15:28,226 --> 00:15:29,459
All I gotta do
is give her a call,
224
00:15:29,460 --> 00:15:31,095
She'll throw
another potato in a pot.
225
00:15:31,096 --> 00:15:33,397
I'll call right now.
226
00:15:43,775 --> 00:15:44,908
Just look at that, huh?
227
00:15:44,909 --> 00:15:46,377
Look at that action,
will you, chris?
228
00:15:46,378 --> 00:15:48,412
Isn't it a honey?
Oh, you ought to see it
229
00:15:48,413 --> 00:15:51,181
With a 3 or 4-pound trout
on the end of it, boy.
230
00:15:51,182 --> 00:15:53,350
Ah, I made this
from a blank.
231
00:15:53,351 --> 00:15:55,419
Every guide hand-wrapped.
232
00:15:55,420 --> 00:15:57,187
Here. Feel it.
233
00:15:59,190 --> 00:16:00,824
It's a beautiful rod,
jesse.
234
00:16:00,825 --> 00:16:02,760
Hey, one of these days
I'll take you fishing, huh?
235
00:16:02,761 --> 00:16:04,294
All right.
236
00:16:04,295 --> 00:16:07,163
Between the attention
he gives fishing and johnny,
237
00:16:07,164 --> 00:16:09,533
I'm lucky to get an occasional
nod around this place.
238
00:16:09,534 --> 00:16:11,034
Oh, yeah?
239
00:16:11,035 --> 00:16:12,436
Oh, and speaking
of pests,
240
00:16:12,437 --> 00:16:13,837
Would you mind
watching your son
241
00:16:13,838 --> 00:16:14,872
While I finish
the dishes?
242
00:16:14,873 --> 00:16:16,039
Oh, sure,
send him in.
243
00:16:16,040 --> 00:16:18,509
We'll give him a cigar
and a slug of whiskey.
244
00:16:19,811 --> 00:16:22,279
Hey, you ought to find yourself
a woman like that.
245
00:16:22,280 --> 00:16:24,481
The best!
Look out!
246
00:16:24,482 --> 00:16:26,717
Here he comes,
the fastest tackle in the east.
247
00:16:26,718 --> 00:16:28,251
Hey, that's no way
to treat a guest!
248
00:16:28,252 --> 00:16:30,353
That's all right.
But I like him.
249
00:16:30,354 --> 00:16:32,456
Hey, he likes me.
250
00:16:32,457 --> 00:16:33,891
Do you wanna hear
a secret?
251
00:16:33,892 --> 00:16:35,226
A secret?
Yeah, sure.
252
00:16:35,227 --> 00:16:38,963
I got a friend
that gives me things. Free.
253
00:16:38,964 --> 00:16:40,898
What's his name?
254
00:16:40,899 --> 00:16:42,800
Mr. Straw.
255
00:16:42,801 --> 00:16:45,236
He sounds like
a good friend to have.
256
00:16:45,237 --> 00:16:49,573
He lives high up on a hill and
nobody knows he's there but me.
257
00:16:49,574 --> 00:16:51,842
And he gives you things?
258
00:16:51,843 --> 00:16:55,646
Uh-huh. Sometimes candy
and sometimes toys.
259
00:16:55,647 --> 00:16:57,615
Yesterday he gave me
a fire truck
260
00:16:57,616 --> 00:16:59,750
With a hose that squirts
real water.
261
00:16:59,751 --> 00:17:01,418
Oh, that's enough
wild stories, johnny.
262
00:17:01,419 --> 00:17:02,853
Mr. Benson
isn't interested.
263
00:17:02,854 --> 00:17:05,523
But is isn't a story-
johnny!
264
00:17:09,928 --> 00:17:12,696
Oh, ginny, I think it's time
for johnny to go to bed.
265
00:17:12,697 --> 00:17:14,832
Now, you, uh, say good night
to mister benson, johnny,
266
00:17:14,833 --> 00:17:17,134
And go brush
your teeth, huh?
267
00:17:17,135 --> 00:17:19,536
Good night, john.
268
00:17:19,537 --> 00:17:21,237
Johnny?
269
00:17:25,710 --> 00:17:26,810
Good night, son.
270
00:17:26,811 --> 00:17:29,245
Off to bed,
young man.
271
00:17:36,121 --> 00:17:38,189
Well, who is mr. Straw?
272
00:17:38,190 --> 00:17:40,991
a beat-up old scarecrow.
273
00:17:40,992 --> 00:17:43,426
The kid's got an imagination
that just won't stop.
274
00:17:45,063 --> 00:17:48,198
Hey, how about some cards
or something, huh?
275
00:17:48,199 --> 00:17:49,800
Oh, I'll take a rain check,
jesse.
276
00:17:49,801 --> 00:17:52,036
I ought to get home.
I'm a little tired.
277
00:17:52,037 --> 00:17:54,404
Okay, I'll let you
off the hook.
278
00:17:54,405 --> 00:17:55,706
I think your wife
stole my coat.
279
00:17:55,707 --> 00:17:56,974
I haven't seen it all-
280
00:17:56,975 --> 00:17:59,210
Oh, yeah, it's out
in the closet. I'll get it.
281
00:18:02,113 --> 00:18:04,548
She loses them sometimes,
but she doesn't steal them.
282
00:18:04,549 --> 00:18:06,416
Oh, here it is,
right here.
283
00:18:14,825 --> 00:18:17,994
Well, uh, thanks, huh?
284
00:18:19,497 --> 00:18:22,565
Tell your wife thanks
for the nice dinner.
285
00:18:22,566 --> 00:18:24,034
Yeah, I'll tell her.
286
00:18:24,035 --> 00:18:26,870
I'll tell her
you said it was great.
287
00:18:26,871 --> 00:18:29,440
I'll see you in the morning.
Okay.
288
00:18:29,441 --> 00:18:31,040
Good night.
289
00:18:58,236 --> 00:19:00,871
Good evening.
290
00:19:00,872 --> 00:19:03,140
Chris,
you got my note.
291
00:19:03,141 --> 00:19:05,943
Well, I thought it came
from your brother.
292
00:19:05,944 --> 00:19:08,478
Well, of course,
that's why I typed it,
293
00:19:08,479 --> 00:19:12,016
Instead of using my delicate,
feminine hand.
294
00:19:12,017 --> 00:19:14,218
How do you know I wouldn't have
answered either way?
295
00:19:14,219 --> 00:19:16,219
But intrigue's
much more fun.
296
00:19:16,220 --> 00:19:19,522
Do sit down and make
my day worthwhile,
297
00:19:19,523 --> 00:19:21,959
Or what's left of it.
298
00:19:23,294 --> 00:19:24,561
And what would you like, sir?
299
00:19:24,562 --> 00:19:25,662
Nothing, thank you.
300
00:19:25,663 --> 00:19:27,530
Please, I need
a sympathetic ear.
301
00:19:27,531 --> 00:19:30,033
At least you could pretend
you're a willing victim
302
00:19:30,034 --> 00:19:33,070
And drink with me.
303
00:19:33,071 --> 00:19:35,138
Whatever she's having.
304
00:19:37,341 --> 00:19:40,944
You said you needed
a sympathetic ear.
305
00:19:40,945 --> 00:19:43,346
You know, you're not like
the others at the warehouse.
306
00:19:43,347 --> 00:19:44,915
You're easy to talk to.
307
00:19:44,916 --> 00:19:46,883
About what?
308
00:19:46,884 --> 00:19:49,653
Nothing really,
just to talk.
309
00:19:49,654 --> 00:19:51,589
Well, that's not true.
310
00:19:51,590 --> 00:19:54,224
There is something.
311
00:19:54,225 --> 00:19:57,661
My brother asked you
not to see me, didn't he?
312
00:19:57,662 --> 00:19:59,630
Yes, he did.
313
00:19:59,631 --> 00:20:03,000
You see, that's why I left
the note on your door,
314
00:20:03,001 --> 00:20:06,536
To make you think
it was he and not me.
315
00:20:06,537 --> 00:20:08,538
I knew you wouldn't come
if you thought it was me,
316
00:20:08,539 --> 00:20:09,873
Am I right?
317
00:20:09,874 --> 00:20:11,842
Hmm.
318
00:20:11,843 --> 00:20:15,178
My brother is, uh...
319
00:20:15,179 --> 00:20:18,482
Very protective, he doesn't even
like anyone looking at me.
320
00:20:18,483 --> 00:20:20,450
Stella, I don't think we should
talk about your brother.
321
00:20:20,451 --> 00:20:22,252
After all, I work for him.
322
00:20:23,554 --> 00:20:26,490
Chris, are you happy?
323
00:20:26,491 --> 00:20:29,059
Yeah, I guess so.
324
00:20:29,060 --> 00:20:32,462
I'm glad.
Everybody should be happy.
325
00:20:35,867 --> 00:20:37,334
I think I better be going.
326
00:20:37,335 --> 00:20:39,303
Oh, please,
don't spoil things.
327
00:20:39,304 --> 00:20:41,271
It's been so wonderful.
Let's just not go back,
328
00:20:41,272 --> 00:20:43,006
Not for a few more days.
329
00:20:48,779 --> 00:20:51,515
I'm sorry.
330
00:20:51,516 --> 00:20:52,782
That's all right.
331
00:20:52,783 --> 00:20:54,885
I think you better
come with me.
332
00:20:54,886 --> 00:20:58,322
I was hoping
you'd say that.
333
00:20:58,323 --> 00:20:59,856
Waiter.
334
00:21:30,588 --> 00:21:32,089
Well, thanks for the lift,
stella.
335
00:21:32,090 --> 00:21:35,658
A gentleman might invite
a lady in for a cup of coffee,
336
00:21:35,659 --> 00:21:37,360
Or even a nightcap.
337
00:21:37,361 --> 00:21:38,962
Well, it's late.
338
00:21:38,963 --> 00:21:40,464
It's not that late.
339
00:21:41,800 --> 00:21:43,667
Uh, stella, I don't want
to cause any trouble
340
00:21:43,668 --> 00:21:45,001
For either one of us, okay?
341
00:21:45,002 --> 00:21:47,270
There won't be
any trouble.
342
00:21:54,813 --> 00:21:57,847
You see,
I'll protect you.
343
00:21:57,848 --> 00:21:59,316
Good night, stella.
344
00:21:59,317 --> 00:22:00,718
Good night, chris.
345
00:22:32,583 --> 00:22:33,716
My wife's shopping.
346
00:22:33,717 --> 00:22:36,353
I gotta baby-sit
for a couple of hours.
347
00:22:37,521 --> 00:22:39,622
Here we go.
348
00:22:43,794 --> 00:22:45,429
Stick 'em up.
349
00:22:53,070 --> 00:22:56,206
see? It plays music.
350
00:22:58,109 --> 00:22:59,843
Where'd you get that thing?
351
00:23:02,079 --> 00:23:03,647
I found it.
352
00:23:03,648 --> 00:23:04,981
All right, let's have it.
353
00:23:06,818 --> 00:23:08,485
Come on, give me the gun!
354
00:23:19,063 --> 00:23:20,597
Here, go get yourself
some candy.
355
00:23:20,598 --> 00:23:22,666
There's a machine
right over there.
356
00:23:24,669 --> 00:23:26,069
You better get
that truck unloaded.
357
00:23:26,070 --> 00:23:28,071
Bring these invoices
up to the office.
358
00:23:28,072 --> 00:23:31,141
I saw stella last night
after I left your house.
359
00:23:31,142 --> 00:23:32,642
What does it take,
a mountain to fall on you
360
00:23:32,643 --> 00:23:34,945
Before you get the message?
You stay away from her!
361
00:23:34,946 --> 00:23:37,147
Did she give him that gun?
362
00:23:37,148 --> 00:23:38,181
Yeah, she gave him the gun,
363
00:23:38,182 --> 00:23:39,616
The fire truck
you saw in the closet,
364
00:23:39,617 --> 00:23:41,752
And a lot of other things
you didn't see. All right?
365
00:23:41,753 --> 00:23:44,488
She is mr. Straw
himself in person!
366
00:23:44,489 --> 00:23:46,089
Now you know it!
Now back off, keep out of it!
367
00:23:46,090 --> 00:23:47,490
I told you to get that truck
unloaded,
368
00:23:47,491 --> 00:23:48,792
Those papers up to the office.
369
00:23:48,793 --> 00:23:51,160
Now get that stuff unloaded
and up to the office!
370
00:24:18,189 --> 00:24:19,723
Look, we both agreed
371
00:24:19,724 --> 00:24:21,725
You would stay away
from this place, right?
372
00:24:21,726 --> 00:24:23,460
Five years now
and there's no trouble.
373
00:24:23,461 --> 00:24:24,928
And why today?
374
00:24:24,929 --> 00:24:28,899
And don't give me any of that
surprise visit routine!
375
00:24:33,938 --> 00:24:39,209
I'm tired of sitting around all
day long with no one to talk to.
376
00:24:39,210 --> 00:24:40,510
What about max?
377
00:24:40,511 --> 00:24:45,181
Max is a trained animal. A
watchdog.
378
00:24:45,182 --> 00:24:47,851
Maybe that's what you need.
379
00:24:47,852 --> 00:24:51,320
You had jesse beaten up,
didn't you? Why?
380
00:24:51,321 --> 00:24:53,289
Out of spite?
381
00:24:53,290 --> 00:24:55,191
Jesse who?
382
00:24:59,263 --> 00:25:02,198
All right. All right,
let's level with each other.
383
00:25:02,199 --> 00:25:05,334
You came down here
to see chris benson.
384
00:25:05,335 --> 00:25:07,704
I want to tell you
something, stell.
385
00:25:07,705 --> 00:25:10,573
He doesn't want to see you.
386
00:25:10,574 --> 00:25:12,709
So forget it!
387
00:25:14,712 --> 00:25:17,781
Is that all?
388
00:25:17,782 --> 00:25:19,783
No, I'll make sure
389
00:25:19,784 --> 00:25:23,419
That you get to your car
all right.
390
00:25:25,823 --> 00:25:28,091
Never mind.
391
00:25:47,011 --> 00:25:48,745
Hi.
392
00:25:51,182 --> 00:25:53,316
Hi.
393
00:25:53,317 --> 00:25:55,152
Your name is johnny, isn't it?
394
00:25:58,722 --> 00:26:00,457
Come on in and let's see you.
395
00:26:10,334 --> 00:26:12,869
Now, let's have
a look at you.
396
00:26:18,443 --> 00:26:20,577
Johnny,
do you know who I am?
397
00:26:20,578 --> 00:26:21,912
Stell.
398
00:26:21,913 --> 00:26:23,347
Do you?
399
00:26:23,348 --> 00:26:25,682
You're a pretty lady.
400
00:26:25,683 --> 00:26:29,286
You got a hug
for a pretty lady?
401
00:26:29,287 --> 00:26:30,854
Huh?
402
00:26:30,855 --> 00:26:32,121
Stell, that's enough!
403
00:26:32,122 --> 00:26:33,890
Enough of what?
404
00:26:33,891 --> 00:26:36,259
Let the boy go.
Hey, don't.
405
00:26:38,396 --> 00:26:41,364
I'm sorry.
Really, I'm sorry.
406
00:26:41,365 --> 00:26:43,066
I don't like you.
407
00:26:43,067 --> 00:26:44,735
Well, sure you do.
408
00:26:44,736 --> 00:26:45,836
I don't.
409
00:26:45,837 --> 00:26:47,671
Now don't say that.
410
00:26:47,672 --> 00:26:49,306
I don't like you.
411
00:26:49,307 --> 00:26:50,540
Johnny!
412
00:26:55,512 --> 00:26:56,979
Mr. Savano?
413
00:26:56,980 --> 00:26:59,082
Get him out of here.
414
00:27:00,651 --> 00:27:03,420
And tell jesse this is
a warehouse, not a nursery.
415
00:29:27,265 --> 00:29:29,298
Hold me for a while.
416
00:29:29,299 --> 00:29:30,800
What's wrong?
What happened, stell?
417
00:29:30,801 --> 00:29:32,302
Don't talk,
just hold me.
418
00:29:32,303 --> 00:29:35,071
Look, stella-
please.
419
00:29:39,509 --> 00:29:41,844
Now, tell me,
what's wrong?
420
00:29:44,381 --> 00:29:46,049
You've got to help me.
421
00:29:46,050 --> 00:29:48,852
All right, I will if I can.
422
00:29:48,853 --> 00:29:51,621
I've got to get him back.
423
00:29:51,622 --> 00:29:53,256
Who?
424
00:29:53,257 --> 00:29:55,391
Johnny.
425
00:29:55,392 --> 00:29:56,960
He belongs with me.
426
00:29:58,862 --> 00:30:01,931
Are you trying to tell me that
a son belongs with his mother?
427
00:30:03,968 --> 00:30:06,703
Why are you pretending?
You know.
428
00:30:08,672 --> 00:30:10,040
I'm beginning to.
429
00:30:10,041 --> 00:30:12,309
Of course you know.
I- I sent you everything.
430
00:30:12,310 --> 00:30:14,277
Postcards, letters, pictures.
431
00:30:20,317 --> 00:30:24,788
All right, stella,
I'll help you, I promise.
432
00:30:24,789 --> 00:30:26,322
Will you promise me something?
433
00:30:27,925 --> 00:30:29,626
Anything you want.
434
00:30:29,627 --> 00:30:31,327
I want you to go home and wait.
435
00:30:33,230 --> 00:30:36,132
Wait? Wait?
I've already waited.
436
00:30:36,133 --> 00:30:38,401
You see, I've got to have time.
437
00:30:40,371 --> 00:30:42,638
You just go home and wait.
438
00:30:42,639 --> 00:30:44,674
I promise I'll call tomorrow.
439
00:30:44,675 --> 00:30:46,476
All right?
440
00:30:46,477 --> 00:30:48,745
Go on.
441
00:30:48,746 --> 00:30:53,817
All right.
442
00:31:59,149 --> 00:32:00,917
Hi, mr. Straw,
443
00:32:00,918 --> 00:32:03,153
You got any presents today?
444
00:33:16,660 --> 00:33:18,127
Hi, johnny.
445
00:33:21,731 --> 00:33:23,433
Come on.
446
00:33:25,803 --> 00:33:29,472
Come on.
447
00:33:58,068 --> 00:34:00,603
Yeah.
Mr. Benson to see you.
448
00:34:00,604 --> 00:34:02,738
All right, send him in.
449
00:34:06,477 --> 00:34:09,179
I'm busy, benson,
and you ought to be.
450
00:34:15,619 --> 00:34:17,554
Your, uh...
451
00:34:19,490 --> 00:34:22,891
Sister.
I ran into her last night.
452
00:34:25,495 --> 00:34:27,530
What do you mean
you ran into her?
453
00:34:28,565 --> 00:34:31,701
Well, I mean she-
she came to see me.
454
00:34:31,702 --> 00:34:33,369
Where?
455
00:34:34,671 --> 00:34:36,071
My place.
456
00:34:38,775 --> 00:34:41,878
No calls, mickey.
457
00:34:41,879 --> 00:34:43,546
All right, let's lay it
on the line, benson.
458
00:34:43,547 --> 00:34:45,247
You've been seeing stell
behind my back.
459
00:34:45,248 --> 00:34:47,850
That doesn't jibe with our
understanding, does it?
460
00:34:47,851 --> 00:34:49,886
Nobody has been doing anything
behind your back.
461
00:34:49,887 --> 00:34:54,591
Your sister came to me because
she thought I could...Help her.
462
00:34:54,592 --> 00:34:56,725
Help her?
Now put down your tambourine.
463
00:34:56,726 --> 00:34:58,228
She doesn't need your help.
464
00:34:58,229 --> 00:35:01,297
Your sister is a very sick girl.
465
00:35:01,298 --> 00:35:04,000
Now, whether you want to believe
it or not, she does need help.
466
00:35:04,001 --> 00:35:06,035
You listen to me.
467
00:35:06,036 --> 00:35:07,970
There are a few
personal problems
468
00:35:07,971 --> 00:35:09,739
I don't plan to put
in the morning papers,
469
00:35:09,740 --> 00:35:11,707
Do you understand that?
470
00:35:12,643 --> 00:35:14,977
I understand.
471
00:35:19,650 --> 00:35:21,751
I wouldn't have bothered you
except for the boy.
472
00:35:24,221 --> 00:35:26,422
She wants him back.
I thought you ought to know.
473
00:35:33,530 --> 00:35:36,799
How deep do you have
to bury garbage?
474
00:35:36,800 --> 00:35:38,734
Five years
and it still-
475
00:35:41,671 --> 00:35:43,606
Did she tell you
about owen porter?
476
00:35:43,607 --> 00:35:45,808
A bum I had working
down there in the warehouse?
477
00:35:45,809 --> 00:35:48,644
A bum. She picks him
to fall in love with.
478
00:35:50,146 --> 00:35:51,914
Well, I ran him out of town.
479
00:35:54,885 --> 00:35:57,554
Well, that didn't solve
anything, did it?
480
00:35:57,555 --> 00:36:00,088
Don't you worry
about my problems.
481
00:36:00,089 --> 00:36:02,725
What I can't handle
my money can.
482
00:36:02,726 --> 00:36:06,029
Bought me privacy.
It bought jesse.
483
00:36:06,030 --> 00:36:08,298
He wanted a kid.
There was one available.
484
00:36:08,299 --> 00:36:10,266
I see.
485
00:36:11,969 --> 00:36:13,736
Well, I guess you've taken care
of everything.
486
00:36:13,737 --> 00:36:15,571
Almost.
487
00:36:17,941 --> 00:36:21,877
Mickey, what time is it?
Ten o'clock.
488
00:36:21,878 --> 00:36:23,880
At exactly 11:00
489
00:36:23,881 --> 00:36:26,582
I want you to call the police
and tell them that chris benson
490
00:36:26,583 --> 00:36:29,586
Has stolen some car radios
from the warehouse.
491
00:36:29,587 --> 00:36:33,289
Tell them we also believe he's
wanted elsewhere for something.
492
00:36:33,290 --> 00:36:35,324
Give them anything we have
in the personnel file.
493
00:36:35,325 --> 00:36:38,027
Descriptions, addresses, etc.
Is that clear?
494
00:36:38,028 --> 00:36:40,463
Yes, sir.
Get max on the phone.
495
00:36:44,434 --> 00:36:45,868
You're lucky, benson.
496
00:36:47,070 --> 00:36:51,006
You have a lot more time
than porter did.
497
00:36:54,344 --> 00:36:57,046
Tick...Tick...
498
00:36:57,047 --> 00:36:58,915
Tick...
499
00:36:58,916 --> 00:37:03,086
Tick...Tick...
500
00:37:03,087 --> 00:37:05,754
Tick...
501
00:37:23,640 --> 00:37:25,408
Max,
502
00:37:25,409 --> 00:37:29,178
Get over to benson's place and
let me know when he leaves town.
503
00:37:29,179 --> 00:37:31,414
Yeah, he's on his way there now.
504
00:38:03,380 --> 00:38:04,580
Who is it?
505
00:38:04,581 --> 00:38:06,815
Stell. Let me in.
506
00:38:13,423 --> 00:38:15,824
Darling, everything is all set.
Are you packed?
507
00:38:15,825 --> 00:38:17,393
Oh, good,
you're almost ready.
508
00:38:17,394 --> 00:38:18,461
Uh, stella-
509
00:38:18,462 --> 00:38:19,762
George won't
suspect a thing.
510
00:38:19,763 --> 00:38:21,163
All we have to do
is pick up the baby-
511
00:38:21,164 --> 00:38:24,467
Now look, stella,
I can't take you with me.
512
00:38:24,468 --> 00:38:27,603
We are not going
to pick up any baby.
513
00:38:27,604 --> 00:38:29,805
But he's waiting.
514
00:38:32,809 --> 00:38:34,610
You're not talking
about johnny, are you?
515
00:38:34,611 --> 00:38:36,378
Yeah. Oh, don't worry.
516
00:38:36,379 --> 00:38:38,281
He's all right.
I locked the door.
517
00:38:53,563 --> 00:38:57,600
Yes, sir, she's been up there
about ten minutes.
518
00:38:57,601 --> 00:39:00,937
All right. Go back home.
519
00:39:00,938 --> 00:39:03,005
I'll take care of it.
520
00:39:18,655 --> 00:39:22,458
Mickey,
that call to the police.
521
00:39:22,459 --> 00:39:24,794
Don't wait until 11.
522
00:39:24,795 --> 00:39:26,762
Make it now.
523
00:39:41,177 --> 00:39:45,815
Operator, give me
the police department, please.
524
00:39:47,551 --> 00:39:50,386
Stella, I'm in trouble.
I have to get out of here.
525
00:39:50,387 --> 00:39:52,588
Mm-mm.
You have to come with me.
526
00:39:52,589 --> 00:39:55,491
Stella.
527
00:39:55,492 --> 00:39:57,493
Stella, what have you
done with johnny?
528
00:39:57,494 --> 00:39:59,628
Now, you have to
take him back to jesse.
529
00:39:59,629 --> 00:40:02,064
You're hurting my arm.
530
00:40:04,434 --> 00:40:06,868
Let me show you
what I bought him.
531
00:40:22,118 --> 00:40:24,953
I'll say it came
from both of us.
532
00:40:41,638 --> 00:40:43,906
All right, stella.
533
00:40:43,907 --> 00:40:45,741
I'll go with you.
534
00:40:50,046 --> 00:40:52,581
We'll both go
and get johnny.
535
00:40:52,582 --> 00:40:53,649
The three of us.
536
00:40:53,650 --> 00:40:56,252
You'll see,
it'll be wonderful.
537
00:40:56,253 --> 00:40:58,220
We'd better hurry.
538
00:41:05,329 --> 00:41:08,531
You should have listened to me,
benson.
539
00:41:10,267 --> 00:41:12,201
I was leaving,
mr. Savano.
540
00:41:12,202 --> 00:41:13,669
With a little bonus?
My sister.
541
00:41:13,670 --> 00:41:14,904
Her car, her checkbook.
542
00:41:14,905 --> 00:41:16,939
Anything else you might want
before you dumped her?
543
00:41:16,940 --> 00:41:19,708
She came here because she thinks
I'm this owen porter.
544
00:41:19,709 --> 00:41:21,644
And she has the boy.
Shut up!
545
00:41:21,645 --> 00:41:22,912
Back home
where you belong.
546
00:41:22,913 --> 00:41:25,248
Stella.
547
00:41:32,222 --> 00:41:34,757
What are you going
to do about him?
548
00:41:34,758 --> 00:41:36,759
The police will be here
in a few minutes.
549
00:41:38,595 --> 00:41:40,796
You know, you shouldn't lie
to my brother.
550
00:41:40,797 --> 00:41:43,399
I only came here
because you asked me to,
551
00:41:43,400 --> 00:41:45,334
And because I thought
I had some sort of...
552
00:41:45,335 --> 00:41:47,069
Childish crush on you.
553
00:41:47,070 --> 00:41:49,005
Stella.
554
00:41:49,006 --> 00:41:50,706
Ask her where the boy is.
555
00:41:52,075 --> 00:41:53,543
What are you
talking about?
556
00:41:53,544 --> 00:41:55,311
She's got him locked up
somewhere.
557
00:41:58,748 --> 00:42:00,783
What about that,
stell?
558
00:42:10,327 --> 00:42:11,727
He's lying.
559
00:42:13,463 --> 00:42:16,698
I know she sounds rational,
but she's not.
560
00:42:16,699 --> 00:42:18,033
The point is, she's got johnny.
561
00:42:18,034 --> 00:42:19,969
Now, if you let her
walk out that door,
562
00:42:19,970 --> 00:42:21,636
Who knows where she'll take him.
563
00:42:23,173 --> 00:42:24,340
I told you to get home!
564
00:42:24,341 --> 00:42:26,275
Stella.
565
00:42:26,276 --> 00:42:28,277
Ask her who I am.
566
00:42:28,278 --> 00:42:30,279
She can pretend
all she wants to,
567
00:42:30,280 --> 00:42:32,114
But she can't change
what she thinks is real,
568
00:42:32,115 --> 00:42:33,515
Or who she thinks I am.
569
00:42:35,585 --> 00:42:37,853
Tell him, stell.
570
00:42:46,729 --> 00:42:48,998
My brother already knows
who you are.
571
00:42:48,999 --> 00:42:51,300
But my name, stella,
what's my name?
572
00:42:51,301 --> 00:42:52,635
Chris benson.
573
00:42:52,636 --> 00:42:54,470
No, my name, stella.
574
00:42:54,471 --> 00:42:56,305
I said chris benson.
575
00:42:56,306 --> 00:42:58,074
Well, then johnny's not ours.
576
00:42:58,075 --> 00:42:59,541
Stop it.
He couldn't be.
577
00:42:59,542 --> 00:43:00,876
Stop it.
578
00:43:00,877 --> 00:43:02,278
He belongs to jesse.
579
00:43:02,279 --> 00:43:03,713
No.
He's jesse's son.
580
00:43:03,714 --> 00:43:05,647
No, no, he's mine, owen.
581
00:43:05,648 --> 00:43:07,950
He's mine.
You know he's mine.
582
00:43:17,426 --> 00:43:19,762
Stella, where-
where is johnny?
583
00:43:19,763 --> 00:43:21,097
You can't have him.
You can't.
584
00:43:21,098 --> 00:43:22,531
I've got him back.
Where is johnny?
585
00:43:22,532 --> 00:43:25,067
Stella, tell me where he is.
He's my baby!
586
00:43:25,068 --> 00:43:27,636
Where is he?
587
00:43:27,637 --> 00:43:30,839
Oh, oh, please.
No, that's not going to help.
588
00:43:30,840 --> 00:43:32,440
Please.
589
00:43:40,349 --> 00:43:41,751
Stella,
590
00:43:41,752 --> 00:43:45,187
Where are you
hiding johnny?
591
00:43:45,188 --> 00:43:48,390
Stella, we just want to make
sure he's all right.
592
00:43:52,695 --> 00:43:54,196
Where's johnny?
593
00:44:02,773 --> 00:44:05,006
Where's johnny?
594
00:44:07,677 --> 00:44:09,711
He's in-
595
00:44:09,712 --> 00:44:11,347
The playroom.
596
00:44:12,816 --> 00:44:14,250
She means the basement.
597
00:44:14,251 --> 00:44:16,786
He's- the house.
He's all right.
598
00:44:28,198 --> 00:44:29,631
The police?
599
00:44:29,632 --> 00:44:31,000
Yes.
600
00:44:35,238 --> 00:44:38,407
We made it pretty tough
for you, didn't we?
601
00:44:38,408 --> 00:44:40,042
How bad
is the trouble you're in?
602
00:44:41,044 --> 00:44:42,844
Bad.
603
00:44:44,514 --> 00:44:45,847
Go cover
the back door.
604
00:44:45,848 --> 00:44:47,349
Right.
605
00:44:53,223 --> 00:44:55,157
Get in the closet.
606
00:44:55,158 --> 00:44:57,026
Hurry up,
get in the closet.
607
00:44:57,027 --> 00:44:58,828
What about her?
608
00:44:58,829 --> 00:45:00,529
I don't know.
609
00:45:02,632 --> 00:45:03,966
Come on.
610
00:45:20,283 --> 00:45:23,118
Oh, sergeant.
611
00:45:23,119 --> 00:45:24,620
We just got a call
from your secretary.
612
00:45:24,621 --> 00:45:25,987
Oh, yes,
I had her make it,
613
00:45:25,988 --> 00:45:27,389
But I'm afraid
we're both too late.
614
00:45:27,390 --> 00:45:29,691
You see, uh,
benson has gone. He's-
615
00:45:37,300 --> 00:45:39,468
She's my sister.
616
00:45:39,469 --> 00:45:41,237
I found her this way
a few minutes ago
617
00:45:41,238 --> 00:45:43,538
When I- when I came
looking for benson.
618
00:45:45,074 --> 00:45:46,642
Well,
619
00:45:46,643 --> 00:45:50,045
See, she was in love
with him and-
620
00:45:50,046 --> 00:45:51,413
He walked out on her.
621
00:45:51,414 --> 00:45:53,415
Owen?
622
00:45:53,416 --> 00:45:55,350
Owen's gone?
623
00:45:57,019 --> 00:45:58,119
Where's owen?
624
00:45:58,120 --> 00:45:59,955
Who's she
talking about?
625
00:45:59,956 --> 00:46:02,758
I don't know.
626
00:46:07,063 --> 00:46:08,130
George, please!
627
00:46:08,131 --> 00:46:09,431
I've got to talk
to owen, please!
628
00:46:09,432 --> 00:46:10,699
I want to see him!
629
00:46:10,700 --> 00:46:11,867
No, no, no, stella.
It's all right.
630
00:46:11,868 --> 00:46:13,435
Please, let me go!
631
00:46:13,436 --> 00:46:14,669
Sergeant,
she's pretty sick.
632
00:46:14,670 --> 00:46:16,705
We, uh- we better get her
to a hospital, I think.
633
00:46:16,706 --> 00:46:18,673
I'll have one of my men
call an ambulance.
634
00:46:18,674 --> 00:46:19,975
Owen, please.
No, no, no.
635
00:46:19,976 --> 00:46:22,344
Let me go!
No, no, no, it's all right.
636
00:46:22,345 --> 00:46:24,546
Everything's gonna be all right.
Chuck!
637
00:46:26,416 --> 00:46:28,651
Sergeant.
638
00:46:28,652 --> 00:46:30,319
Maybe if you could help me
get her downstairs,
639
00:46:30,320 --> 00:46:31,586
We can take her in my car.
640
00:46:31,587 --> 00:46:34,390
I think an ambulance
would frighten her. Stella-
641
00:46:34,391 --> 00:46:36,191
Sure.
642
00:46:36,192 --> 00:46:39,261
Never mind, I'll be right down.
643
00:46:39,262 --> 00:46:40,262
No, no, no.
644
00:46:42,398 --> 00:46:44,499
No, no, you're going to be
all right.
645
00:46:44,500 --> 00:46:47,369
Just come with us. We'll take
care of you.
646
00:46:47,370 --> 00:46:49,471
Everything's going to be
all right.
647
00:47:14,898 --> 00:47:16,965
Open up that door,
will you?
648
00:48:35,244 --> 00:48:37,546
Mommy. My mommy.
649
00:48:37,547 --> 00:48:39,047
Mommy! Mommy!
650
00:48:50,860 --> 00:48:52,094
Jesse,
651
00:48:52,095 --> 00:48:54,396
Stell's in the hospital
652
00:48:54,397 --> 00:48:56,297
Where she belongs,
where she'll...
653
00:48:56,298 --> 00:48:58,033
Get the right
kind of care.
654
00:48:58,034 --> 00:49:00,335
I don't know how you feel
about things by now,
655
00:49:00,336 --> 00:49:03,605
But it's taken me
a long time to-
656
00:49:05,542 --> 00:49:08,644
Look, what I'm trying to say is
657
00:49:08,645 --> 00:49:10,879
Maybe one of these days
down at the warehouse,
658
00:49:10,880 --> 00:49:14,483
We can sit down and talk,
659
00:49:14,484 --> 00:49:15,950
And if it's all right
with you and ginny,
660
00:49:15,951 --> 00:49:19,254
I'd- I'd like to
come and see the boy
661
00:49:19,255 --> 00:49:21,656
You know, get to know him.
662
00:49:25,228 --> 00:49:27,863
We'll sit down and talk,
mr. Savano,
663
00:49:27,864 --> 00:49:30,532
But I want you
to know one thing.
664
00:49:30,533 --> 00:49:32,367
Johnny's got us.
665
00:49:32,368 --> 00:49:34,570
He doesn't need
any more straw men.
666
00:50:03,732 --> 00:50:05,100
For each of us
667
00:50:05,101 --> 00:50:08,470
There is an occasional moment
of fantasy,
668
00:50:08,471 --> 00:50:11,306
A search for a straw man
of our own.
669
00:50:11,307 --> 00:50:14,609
But richard kimble can only
hope that the memory of a face,
670
00:50:14,610 --> 00:50:17,212
Caught once
in the glare of headlights,
671
00:50:17,213 --> 00:50:20,982
Is made of something other
than straw.
46898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.