Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,373 --> 00:00:09,708
My police revolver.
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,876
I was hoping I'd get
to use it again.
3
00:00:13,212 --> 00:00:14,612
But not like this.
4
00:00:18,050 --> 00:00:19,517
Narrator:
5
00:00:23,189 --> 00:00:24,723
A qm production.
6
00:00:26,492 --> 00:00:29,761
Starring david janssen
as dr. Richard kimble.
7
00:00:29,762 --> 00:00:32,731
An innocent victim
of blind justice,
8
00:00:32,732 --> 00:00:36,201
Falsely convicted
for the murder of his wife,
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,037
Reprieved by fate
when a train wreck freed him
10
00:00:39,038 --> 00:00:40,772
En route to the death house.
11
00:00:40,773 --> 00:00:44,443
Freed him to hide
in lonely desperation,
12
00:00:44,444 --> 00:00:49,848
To change his identity,
to toil at many jobs.
13
00:00:49,849 --> 00:00:52,316
Freed him to search
for a one-armed man
14
00:00:52,317 --> 00:00:54,786
He saw leave the scene
of the crime.
15
00:00:54,787 --> 00:00:58,556
Freed him to run
before the relentless pursuit
16
00:00:58,557 --> 00:01:02,593
Of the police lieutenant
obsessed with his capture.
17
00:01:02,594 --> 00:01:04,595
The guest stars
18
00:01:04,596 --> 00:01:06,497
William shatner,
19
00:01:06,498 --> 00:01:09,234
Norman fell,
20
00:01:09,235 --> 00:01:12,003
Julie sommars.
21
00:01:12,004 --> 00:01:14,605
Announcer:
22
00:01:26,652 --> 00:01:28,319
Hey, right here.
23
00:01:34,927 --> 00:01:36,527
That's it, give it
that old pepper.
24
00:01:36,528 --> 00:01:38,063
Now, keep your eye
on the ball.
25
00:01:38,064 --> 00:01:40,265
For every acquaintance
he makes,
26
00:01:40,266 --> 00:01:42,733
A man reveals a different face,
27
00:01:42,734 --> 00:01:44,702
A different identity.
28
00:01:44,703 --> 00:01:47,272
To the people of this
midwestern city,
29
00:01:47,273 --> 00:01:51,009
This man is john evans,
itinerant laborer.
30
00:01:51,010 --> 00:01:53,044
To those who know him better,
31
00:01:53,045 --> 00:01:55,914
He is dr. Richard kimble,
convicted murderer.
32
00:02:02,255 --> 00:02:04,255
All right, strike one.
33
00:02:09,295 --> 00:02:10,862
Okay, chuck.
34
00:02:13,165 --> 00:02:14,365
All right, short.
35
00:02:14,366 --> 00:02:15,833
Get two, get two.
36
00:02:17,803 --> 00:02:19,337
Nice play, fellas.
37
00:02:19,338 --> 00:02:21,306
Come on, come on,
let's get going.
38
00:02:21,307 --> 00:02:23,107
We're wasting time here.
39
00:02:49,302 --> 00:02:51,236
He's out on the field, ed.
40
00:02:51,237 --> 00:02:52,703
Hold on, I'll call him.
41
00:02:53,906 --> 00:02:56,507
Oh. Oh, okay, fine. I'll tell
him.
42
00:02:56,508 --> 00:02:59,911
Yeah, right away.
Bye-bye.
43
00:02:59,912 --> 00:03:02,013
Hi. You're mr. Evans,
aren't you?
44
00:03:02,014 --> 00:03:03,514
Yes.
Just go right on in.
45
00:03:03,515 --> 00:03:05,183
I'll be right with you.
46
00:03:06,585 --> 00:03:07,786
Tony.
47
00:03:07,787 --> 00:03:09,287
Ed green just called.
48
00:03:09,288 --> 00:03:11,256
He wants to see you right away.
49
00:03:11,257 --> 00:03:12,857
He says it's important.
50
00:03:12,858 --> 00:03:14,659
Okay, honey,
I'll be right there.
51
00:03:14,660 --> 00:03:17,628
There you go.
Chuck, you to take over.
52
00:03:17,629 --> 00:03:19,964
I want you to practice those
double-play combinations.
53
00:03:31,410 --> 00:03:34,179
Hi, mr. Evans,
I'm carole burrell.
54
00:03:34,180 --> 00:03:35,347
Please sit.
55
00:03:37,016 --> 00:03:39,084
The employment agency told me
they were sending over
56
00:03:39,085 --> 00:03:43,388
A trustworthy, capable,
well-qualified custodian.
57
00:03:43,389 --> 00:03:44,555
Would that be you?
58
00:03:44,556 --> 00:03:46,157
I hope so.
59
00:03:46,158 --> 00:03:48,326
Have you worked
around children before?
60
00:03:48,327 --> 00:03:51,229
I worked for a doctor
who was a pediatrician.
61
00:03:51,230 --> 00:03:54,466
Well, your main job here would
be keeping the building clean
62
00:03:54,467 --> 00:03:56,034
And the grounds in order.
63
00:03:56,035 --> 00:03:58,803
You see, the city lets us
have it all rent-free,
64
00:03:58,804 --> 00:04:00,938
But we have to
keep it up.
65
00:04:00,939 --> 00:04:04,009
Oh, also, you'll probably
have to deal
66
00:04:04,010 --> 00:04:05,710
With an occasional crisis
67
00:04:05,711 --> 00:04:09,381
Like a skinned knee
or a runny nose.
68
00:04:09,382 --> 00:04:10,748
I can handle it.
69
00:04:12,384 --> 00:04:14,786
Hey, honey, did green say it was
important to him or to me?
70
00:04:14,787 --> 00:04:16,720
All he said was
"important."
71
00:04:16,721 --> 00:04:19,023
Tony, this is
john evans.
72
00:04:19,024 --> 00:04:20,057
Hi.
73
00:04:20,058 --> 00:04:21,692
He's applying
for the custodian job.
74
00:04:21,693 --> 00:04:23,294
Oh, good. Say, what we really
need
75
00:04:23,295 --> 00:04:25,530
Is a shortstop
for the junior giants.
76
00:04:25,531 --> 00:04:28,300
Well, I guess I don't qualify.
I can only play first base.
77
00:04:28,301 --> 00:04:30,568
Can you hit against
left-handed pitchers?
78
00:04:30,569 --> 00:04:33,671
Only if they're under
12 years of age.
79
00:04:33,672 --> 00:04:35,840
Hire him, carole.
80
00:04:35,841 --> 00:04:37,909
I'm almost afraid
to mention the salary.
81
00:04:37,910 --> 00:04:39,010
Oh, that's all right.
82
00:04:39,011 --> 00:04:40,544
The employment agency
said what it was.
83
00:04:40,545 --> 00:04:41,913
Pretty insulting,
isn't it?
84
00:04:41,914 --> 00:04:42,947
But it's all we can afford.
85
00:04:42,948 --> 00:04:44,648
We operate on donations here
86
00:04:44,649 --> 00:04:47,085
And sometimes it gets
pretty tight,
87
00:04:47,086 --> 00:04:49,254
But at least you'd have a nice
clean room to live in.
88
00:04:49,255 --> 00:04:52,189
We're suffering from
growing pains, mr. Evans.
89
00:04:52,190 --> 00:04:54,459
Three years ago this club
was just an excuse
90
00:04:54,460 --> 00:04:56,494
To keep kids busy
on weekends,
91
00:04:56,495 --> 00:04:59,130
And now it's a full-time
operation.
92
00:04:59,131 --> 00:05:01,199
More than tony
and I can handle.
93
00:05:01,200 --> 00:05:02,667
Anyone else to help?
94
00:05:02,668 --> 00:05:04,569
Oh, a few volunteers
now and then.
95
00:05:04,570 --> 00:05:06,171
Yeah, but not enough.
96
00:05:06,172 --> 00:05:08,739
I hope to be going
back to work pretty soon,
97
00:05:08,740 --> 00:05:10,775
And we need somebody
to keep the place in order.
98
00:05:10,776 --> 00:05:11,876
My pants clean enough, honey?
99
00:05:11,877 --> 00:05:14,078
Oh, they're fine.
Hey, think of it, tony.
100
00:05:14,079 --> 00:05:15,947
We'll have the only
custodian in town
101
00:05:15,948 --> 00:05:18,116
Who can hit left-handed
pitching.
102
00:05:18,117 --> 00:05:20,552
Yeah, great. We'll put him
in the clean-up spot.
103
00:05:20,553 --> 00:05:22,286
Ooh.
104
00:05:24,356 --> 00:05:26,391
See you later.
105
00:05:26,392 --> 00:05:28,293
good luck, darling.
106
00:05:29,728 --> 00:05:32,563
What does
your husband do?
107
00:05:32,564 --> 00:05:35,767
Until recently,
he was a police officer.
108
00:05:35,768 --> 00:05:37,134
A good one too.
109
00:05:37,135 --> 00:05:38,803
Come on,
I'll show you around.
110
00:05:57,122 --> 00:05:59,123
Hey, there!
How are you, george?
111
00:06:05,731 --> 00:06:07,465
Yeah, okay, thanks.
112
00:06:08,967 --> 00:06:10,335
Any luck, ed?
113
00:06:10,336 --> 00:06:12,137
That kid's made out
of solid rock.
114
00:06:12,138 --> 00:06:14,472
Give me those.
115
00:06:14,473 --> 00:06:16,907
Better give me a make
on the rest of those kids.
116
00:06:20,112 --> 00:06:21,712
Hiya, george.
117
00:06:21,713 --> 00:06:23,214
Lieutenant green
around?
118
00:06:23,215 --> 00:06:24,815
In here, tony.
Lieutenant.
119
00:06:24,816 --> 00:06:26,551
Nice to see you, old man.
You too, tony.
120
00:06:26,552 --> 00:06:28,519
Hey, ed,
what's happening?
121
00:06:28,520 --> 00:06:30,355
Come in, tony.
Close the door.
122
00:06:33,658 --> 00:06:36,627
Someone said you might have seen
hal brubaker last night.
123
00:06:36,628 --> 00:06:38,162
Yeah. I saw hal last night.
124
00:06:38,163 --> 00:06:39,998
He came over to the playground
to help me work out
125
00:06:39,999 --> 00:06:41,432
Some of those
baseball schedules.
126
00:06:41,433 --> 00:06:44,302
He's coaching the smc teams-
what time did he leave?
127
00:06:45,604 --> 00:06:48,672
About, uh,
midnight, I think.
128
00:06:48,673 --> 00:06:51,042
Why?
Then what happened?
129
00:06:51,043 --> 00:06:53,344
Nothing. He went home,
I went home.
130
00:06:53,345 --> 00:06:54,812
What's it all about, ed?
131
00:06:56,615 --> 00:06:58,216
Brubaker was murdered
last night.
132
00:07:02,421 --> 00:07:03,822
Come on.
133
00:07:03,823 --> 00:07:06,424
The same way as joe hogan:
134
00:07:06,425 --> 00:07:08,826
Head bashed in with a rock,
135
00:07:08,827 --> 00:07:10,528
Badge ripped off his uniform.
136
00:07:10,529 --> 00:07:12,563
Oh, my.
137
00:07:14,900 --> 00:07:18,269
Hal?
138
00:07:18,270 --> 00:07:19,637
Murdered?
139
00:07:21,206 --> 00:07:23,808
Now, tony, you were a good
friend of brubaker's.
140
00:07:23,809 --> 00:07:25,543
Do you remember anyone
ever threatening him
141
00:07:25,544 --> 00:07:28,445
Or trying to give him
a rough time?
142
00:07:32,784 --> 00:07:34,485
I don't know.
143
00:07:37,155 --> 00:07:39,424
All policemen
make some enemies.
144
00:07:39,425 --> 00:07:42,560
Tony, I lost two good men.
145
00:07:42,561 --> 00:07:43,795
Help me, will you?
146
00:07:43,796 --> 00:07:45,062
Think.
147
00:07:47,199 --> 00:07:48,633
I-
148
00:07:48,634 --> 00:07:51,802
I don't know, uh...
149
00:07:51,803 --> 00:07:54,439
Hal's beat was in a pretty
rough neighborhood.
150
00:07:54,440 --> 00:08:00,078
He had occasional run-ins
with some of the local punks.
151
00:08:00,079 --> 00:08:01,279
Like benny bycek.
152
00:08:01,280 --> 00:08:02,780
Does that name
mean anything to you?
153
00:08:02,781 --> 00:08:05,583
I don't think so.
154
00:08:05,584 --> 00:08:06,950
Who's benny bycek?
155
00:08:11,290 --> 00:08:12,690
Face it, sarge,
156
00:08:12,691 --> 00:08:15,226
A kid who kills a cop
ain't all that bad.
157
00:08:15,227 --> 00:08:16,694
That's benny bycek.
158
00:08:16,695 --> 00:08:18,530
Look, benny, we've got
three witnesses
159
00:08:18,531 --> 00:08:20,398
Who swear they heard you
threaten brubaker.
160
00:08:20,399 --> 00:08:22,800
Kids from my gang, huh?
That's right. Three witnesses-
161
00:08:22,801 --> 00:08:24,435
You know what
I heard you said once?
162
00:08:24,436 --> 00:08:25,904
You said, "them kids
are all punks.
163
00:08:25,905 --> 00:08:28,006
You can't trust a thing they do
or a word they say."
164
00:08:28,007 --> 00:08:29,106
That's what you said.
165
00:08:29,107 --> 00:08:30,608
Why, you smart little-
166
00:08:30,609 --> 00:08:32,209
That's what you said.
167
00:08:32,210 --> 00:08:33,811
All right, benny,
on your feet.
168
00:08:35,080 --> 00:08:36,247
Come on.
169
00:08:37,716 --> 00:08:40,351
How old is he?
Eighteen going on 50.
170
00:08:43,722 --> 00:08:46,056
Take him downstairs.
Keep him on ice for a while.
171
00:08:46,057 --> 00:08:48,092
You blue boys wanna find out
how the cops get killed?
172
00:08:48,093 --> 00:08:49,660
Just take a walk
up my street sometime.
173
00:08:49,661 --> 00:08:51,228
I'll show you
how we trim the fuzz.
174
00:08:51,229 --> 00:08:52,530
Get him
out of my sight.
175
00:08:52,531 --> 00:08:53,931
Cool off, bycek.
176
00:08:53,932 --> 00:08:55,566
Don't worry about it,
lieutenant.
177
00:08:55,567 --> 00:08:56,667
I've been cool for years.
178
00:08:56,668 --> 00:08:59,069
How do you handle
a crumb like that?
179
00:08:59,070 --> 00:09:02,339
Hey, tony, this bycek, is he one
of that gang of yours?
180
00:09:02,340 --> 00:09:04,174
I don't know. Our kids
get along with cops.
181
00:09:04,175 --> 00:09:05,510
They even get along
with you, mac.
182
00:09:05,511 --> 00:09:07,378
Oh, very funny.
183
00:09:07,379 --> 00:09:09,947
I'd just like to see you
tangle with that little slob.
184
00:09:09,948 --> 00:09:11,783
I'd like to try.
185
00:09:11,784 --> 00:09:12,783
Say, what about it, ed?
186
00:09:14,586 --> 00:09:16,086
It's an idea.
187
00:09:16,087 --> 00:09:17,722
You can't do any worse
than we've done.
188
00:09:17,723 --> 00:09:18,923
I might even
have an advantage.
189
00:09:18,924 --> 00:09:21,593
Kids like benny consider cops
their natural enemies.
190
00:09:21,594 --> 00:09:23,227
Wanna know
something?
191
00:09:23,228 --> 00:09:26,063
They're right.
192
00:09:26,064 --> 00:09:27,865
What do you say, ed?
193
00:09:30,202 --> 00:09:32,002
I've had pretty good luck
with incorrigibles.
194
00:09:32,003 --> 00:09:33,137
I used to be one myself.
195
00:09:33,138 --> 00:09:35,807
All right.
Go get him, mckay.
196
00:09:38,544 --> 00:09:40,944
I don't think you'll need this.
197
00:09:40,945 --> 00:09:42,179
You'll probably want to hang
198
00:09:42,180 --> 00:09:45,549
Some pictures of your own
in here, mr. Evans.
199
00:09:45,550 --> 00:09:46,850
When was this taken?
200
00:09:46,851 --> 00:09:49,020
Just before tony left
the department.
201
00:09:49,021 --> 00:09:50,321
He re-applied
a few weeks ago
202
00:09:50,322 --> 00:09:54,392
But he still couldn't
pass the physical.
203
00:09:54,393 --> 00:09:56,027
Well, he looks
healthy enough.
204
00:09:56,028 --> 00:09:58,229
Not for police
requirements.
205
00:09:58,230 --> 00:10:00,765
He has a slight
heart murmur.
206
00:10:04,269 --> 00:10:07,604
Well, uh, how does it
look to you?
207
00:10:07,605 --> 00:10:10,341
There's a private bath
in the hall
208
00:10:10,342 --> 00:10:14,645
And, uh,
lots of storage space.
209
00:10:14,646 --> 00:10:17,081
And, uh, as you can see,
210
00:10:17,082 --> 00:10:20,952
There's a not-so-built-in stove,
211
00:10:20,953 --> 00:10:24,522
But at least it makes
pretty good coffee.
212
00:10:24,523 --> 00:10:27,925
Uh, anyway, the bed is
comfortable so,
213
00:10:27,926 --> 00:10:30,394
I hope you'll be
very happy here.
214
00:10:31,964 --> 00:10:33,197
Uh, mrs. Burrell-
215
00:10:33,198 --> 00:10:34,799
Please, call me carole.
216
00:10:36,468 --> 00:10:38,636
I don't think I should
take this job.
217
00:10:38,637 --> 00:10:40,537
Oh.
218
00:10:41,973 --> 00:10:43,474
That awful salary.
219
00:10:43,475 --> 00:10:44,775
Well, no, it isn't that.
220
00:10:44,776 --> 00:10:47,511
It's just that I may have
to quit without any notice.
221
00:10:47,512 --> 00:10:50,214
You see, I have this job opening
up back east at any time.
222
00:10:50,215 --> 00:10:51,783
You can stay here
till it comes through.
223
00:10:51,784 --> 00:10:52,916
But it isn't that,
it's just-
224
00:10:52,917 --> 00:10:55,753
And no arguments either.
225
00:10:55,754 --> 00:10:59,657
Try to get away and I'll have
my husband sic the cops on you.
226
00:11:06,098 --> 00:11:07,998
Now, benny, I don't seem
to be getting through to you.
227
00:11:07,999 --> 00:11:09,733
The cops can keep you here
for 24 hours.
228
00:11:09,734 --> 00:11:12,236
Now after that, they have to
book you or let you go.
229
00:11:12,237 --> 00:11:14,205
If they let you go,
that's fine.
230
00:11:14,206 --> 00:11:15,539
If they book you,
231
00:11:15,540 --> 00:11:18,409
The Saturday morning club
can arrange your bail.
232
00:11:18,410 --> 00:11:20,812
Save it. Buy yourself
a new volleyball.
233
00:11:20,813 --> 00:11:23,848
Benny, I'm not
a police officer anymore.
234
00:11:25,617 --> 00:11:26,917
Any more
smart talk from you
235
00:11:26,918 --> 00:11:28,819
And I'll exercise my rights
as a private citizen
236
00:11:28,820 --> 00:11:29,920
And belt you
in the mouth.
237
00:11:29,921 --> 00:11:31,923
How come you're
so interested in this?
238
00:11:31,924 --> 00:11:34,758
I hate to see the police
wasting their time on a phony.
239
00:11:34,759 --> 00:11:37,027
If you didn't have a legitimate
alibi tucked away someplace
240
00:11:37,028 --> 00:11:39,063
You'd be so scared.
241
00:11:39,064 --> 00:11:40,698
How come I'm not using it?
242
00:11:40,699 --> 00:11:42,433
Oh, you will
when you have to.
243
00:11:42,434 --> 00:11:45,937
Right now it makes you a big man
in the neighborhood
244
00:11:45,938 --> 00:11:47,705
So you're milking it
for all it's worth.
245
00:11:47,706 --> 00:11:49,373
What about them
two dead cops, huh?
246
00:11:49,374 --> 00:11:50,608
Are they phonies?
247
00:11:50,609 --> 00:11:52,209
You kill them?
248
00:11:56,782 --> 00:11:59,450
Ask the fuzz inside.
They know everything.
249
00:12:03,021 --> 00:12:04,255
Hey, benny boy,
250
00:12:04,256 --> 00:12:05,789
If you like it here
so much
251
00:12:05,790 --> 00:12:07,658
You can arrange to stay here
for a long time.
252
00:12:07,659 --> 00:12:08,659
Just sign a confession.
253
00:12:08,660 --> 00:12:10,294
Oh, that'll be the day.
254
00:12:10,295 --> 00:12:13,831
You see what I mean?
A real two-bit fake.
255
00:12:13,832 --> 00:12:15,266
Too stupid to admit
you're guilty.
256
00:12:15,267 --> 00:12:19,403
Too chicken to admit
you're innocent.
257
00:12:19,404 --> 00:12:21,438
I'm getting you out of here
whether you like it or not.
258
00:12:21,439 --> 00:12:23,574
Hey, you stay out of my life,
you lousy cop-lover.
259
00:12:33,718 --> 00:12:36,020
Yeah.
260
00:12:36,021 --> 00:12:38,555
You know, I think
you should let him go.
261
00:12:38,556 --> 00:12:39,957
He didn't kill anybody.
262
00:12:39,958 --> 00:12:41,558
And suppose
you're wrong?
263
00:12:41,559 --> 00:12:43,594
Let's face it. We don't have
enough on him to hold him.
264
00:12:43,595 --> 00:12:44,762
Well, find something.
265
00:12:44,763 --> 00:12:47,265
That knife he's carrying
is a concealed weapon.
266
00:12:48,867 --> 00:12:50,868
Let him go
but keep an eye on him.
267
00:12:52,371 --> 00:12:55,006
You'll take the responsibility
for the next man he kills?
268
00:14:23,561 --> 00:14:25,428
Who are you?
269
00:14:25,429 --> 00:14:28,032
I'm the custodian.
270
00:14:32,236 --> 00:14:33,971
Well, uh,
271
00:14:33,972 --> 00:14:35,973
Lieutenant green asked me
to drop this off for tony.
272
00:14:35,974 --> 00:14:37,374
It's some, uh...
273
00:14:37,375 --> 00:14:39,843
Lineups and batting orders
and things.
274
00:14:39,844 --> 00:14:41,611
We found it in
hal brubaker's pocket.
275
00:14:44,082 --> 00:14:46,050
Were you in here a minute ago,
sergeant?
276
00:14:46,051 --> 00:14:47,385
I just got off duty.
277
00:14:47,386 --> 00:14:50,253
I heard some footsteps.
278
00:14:50,254 --> 00:14:52,189
A noise.
The front door was open.
279
00:14:52,190 --> 00:14:54,424
You relax.
I'll have a look around.
280
00:15:43,241 --> 00:15:44,475
Who's there?
281
00:16:36,828 --> 00:16:38,161
Hi.
Hi.
282
00:16:38,162 --> 00:16:39,463
Where's tony?
283
00:16:39,464 --> 00:16:41,331
He's not feeling
very well today.
284
00:16:41,332 --> 00:16:43,400
A good friend of ours
died yesterday.
285
00:16:49,574 --> 00:16:51,142
Where did this come from?
286
00:16:51,143 --> 00:16:52,742
Uh, I'm not sure.
287
00:16:52,743 --> 00:16:54,912
I think we had a prowler last
night.
288
00:16:54,913 --> 00:16:56,880
That's funny, it's locked.
289
00:16:57,982 --> 00:17:00,751
A prowler? In here?
290
00:17:00,752 --> 00:17:05,523
I heard footsteps and I guess
I heard that drop,
291
00:17:05,524 --> 00:17:07,424
But when I got out here
there was no one here.
292
00:17:07,425 --> 00:17:08,759
Where'd you find it?
293
00:17:08,760 --> 00:17:11,762
By the lockers.
294
00:17:16,501 --> 00:17:21,105
John. I threw this humidor away
about two years ago.
295
00:17:21,106 --> 00:17:23,441
Well maybe it's not
the same one?
296
00:17:23,442 --> 00:17:27,878
Oh, yes, same markings,
initials, everything.
297
00:17:27,879 --> 00:17:30,180
It belonged to tony's father.
298
00:17:30,181 --> 00:17:34,685
Now, how-? How could that
just reappear like this?
299
00:17:34,686 --> 00:17:37,822
Well, maybe tony's father
rescued it from the trash.
300
00:17:37,823 --> 00:17:42,626
No, he- he was killed
when tony was a kid.
301
00:17:42,627 --> 00:17:44,028
Killed?
302
00:17:44,029 --> 00:17:47,865
Well, I suppose
I might as well tell you.
303
00:17:47,866 --> 00:17:49,800
It's no secret in this town.
304
00:17:51,736 --> 00:17:53,704
When tony was 8 years old,
305
00:17:53,705 --> 00:17:57,308
His father shot
and killed his mother.
306
00:17:57,309 --> 00:18:01,045
The gun that tony had found
somewhere and brought home.
307
00:18:01,046 --> 00:18:04,814
It's one of those horribly
tragic accidents.
308
00:18:04,815 --> 00:18:09,386
Anyhow, his- his father
was convicted of manslaughter
309
00:18:09,387 --> 00:18:11,788
And sentenced to prison.
310
00:18:11,789 --> 00:18:15,926
About a year later, he was
killed in a prison riot.
311
00:18:18,796 --> 00:18:22,799
That must have left
quite a mark on tony.
312
00:18:22,800 --> 00:18:24,301
Yes, it did.
313
00:18:26,237 --> 00:18:29,206
Seeing your mother die,
uh...
314
00:18:29,207 --> 00:18:33,310
Your father sent to prison,
living in foster homes and-
315
00:18:33,311 --> 00:18:37,882
Well, he seems to have done
pretty well in spite of it.
316
00:18:37,883 --> 00:18:40,718
Or because of it.
317
00:18:44,789 --> 00:18:49,593
He built this club to prove
he can be useful
318
00:18:49,594 --> 00:18:55,099
And to help other kids as
lonely and confused as he was.
319
00:18:55,100 --> 00:18:58,736
He worked his head off
to become a policeman.
320
00:18:58,737 --> 00:19:02,139
A really good policeman.
321
00:19:06,244 --> 00:19:08,312
Hi, mrs. Burrell,
is tony here?
322
00:19:08,313 --> 00:19:10,414
He's not here yet, chuck.
323
00:19:10,415 --> 00:19:12,482
He said he'd hit
some this morning.
324
00:19:12,483 --> 00:19:13,751
I'll hit some for you.
325
00:19:13,752 --> 00:19:15,352
Swell. Come on, you guys.
326
00:19:15,353 --> 00:19:16,620
Yeah. Come on.
327
00:19:16,621 --> 00:19:18,221
I'm playing center.
328
00:19:18,222 --> 00:19:19,756
Second.
329
00:19:26,698 --> 00:19:27,931
I play second.
330
00:19:27,932 --> 00:19:30,968
I got second base.
331
00:19:36,308 --> 00:19:37,808
I got second base.
332
00:19:37,809 --> 00:19:38,942
Come on, I'll race you!
333
00:19:38,943 --> 00:19:41,545
Yeah, come on!
334
00:20:55,286 --> 00:20:57,421
Hi.
335
00:20:57,422 --> 00:21:00,457
Tony, don't.
Not right now.
336
00:21:01,993 --> 00:21:03,660
Give me 12 good reasons
why not.
337
00:21:03,661 --> 00:21:05,795
Because...
338
00:21:12,803 --> 00:21:15,872
Mm, that's funny,
I can't think of any.
339
00:21:21,479 --> 00:21:23,180
What's that?
340
00:21:24,949 --> 00:21:28,585
Hey, I thought you threw
this monstrosity away.
341
00:21:28,586 --> 00:21:29,886
I did. Years ago.
342
00:21:29,887 --> 00:21:31,821
But it turned up at
the playground last night.
343
00:21:31,822 --> 00:21:33,123
How come it's locked?
344
00:21:33,124 --> 00:21:34,958
Didn't you have
a key for it?
345
00:21:34,959 --> 00:21:37,261
Now, why would I keep a key
to a hunk of junk like this?
346
00:21:37,262 --> 00:21:38,762
Look, do me a favor,
will you, honey?
347
00:21:38,763 --> 00:21:41,565
Get rid of it
permanently next time.
348
00:21:41,566 --> 00:21:44,134
Oh, my gosh,
I promised the kids
349
00:21:44,135 --> 00:21:46,503
I'd be there
at baseball practice.
350
00:21:46,504 --> 00:21:48,138
Why'd you let me sleep so late?
Ah!
351
00:21:49,808 --> 00:21:51,040
Take your time.
352
00:21:51,041 --> 00:21:52,509
John's keeping them happy.
353
00:21:52,510 --> 00:21:54,478
John, eh?
354
00:21:54,479 --> 00:21:57,447
He's quite a find,
that guy.
355
00:21:57,448 --> 00:21:59,583
You know, it seems to me he
should be doing something else
356
00:21:59,584 --> 00:22:01,418
Than janitor service
though.
357
00:22:08,159 --> 00:22:10,427
Honey,
358
00:22:10,428 --> 00:22:12,562
You got
any coffee in the pot?
359
00:22:12,563 --> 00:22:14,063
Uh, I'll fix you some.
360
00:22:14,064 --> 00:22:16,366
Good, but if it's anything
like yesterday's coffee,
361
00:22:16,367 --> 00:22:17,367
Maybe I'd better make it.
362
00:22:17,368 --> 00:22:18,968
Oh...
363
00:22:21,906 --> 00:22:23,873
Carole, will you send these
slacks to the cleaners?
364
00:22:23,874 --> 00:22:25,542
They got grass stains
all over them.
365
00:22:25,543 --> 00:22:27,577
Okay, tony.
366
00:22:32,817 --> 00:22:34,317
All right, stay with it, chuck.
367
00:22:36,154 --> 00:22:37,855
Here we go.
368
00:22:39,557 --> 00:22:40,624
On the ground.
369
00:22:40,625 --> 00:22:42,926
Hit it to me.
Come on, over here.
370
00:22:44,228 --> 00:22:45,395
All right, here we go.
371
00:22:45,396 --> 00:22:47,998
On the ground.
On the ground, come on.
372
00:22:47,999 --> 00:22:50,401
Mr. Evans!
The baseball's bleeding!
373
00:22:50,402 --> 00:22:52,136
Well, maybe I hit it
too hard.
374
00:22:52,137 --> 00:22:53,670
No kidding, mr. Evans,
look!
375
00:22:53,671 --> 00:22:55,406
There's blood all over it!
376
00:23:07,318 --> 00:23:08,385
Hello?
377
00:23:08,386 --> 00:23:11,655
Uh, tony.
John evans.
378
00:23:11,656 --> 00:23:12,923
Yes, john.
How's everything?
379
00:23:12,924 --> 00:23:15,192
Not so good.
380
00:23:15,193 --> 00:23:16,693
Hold on.
381
00:23:16,694 --> 00:23:18,295
All right, everybody home.
382
00:23:18,296 --> 00:23:20,563
Come on. Come on. Everybody
home. See you tomorrow.
383
00:23:20,564 --> 00:23:21,865
Come on.
384
00:23:28,272 --> 00:23:30,808
Not so good, tony.
I found the body of a policeman.
385
00:23:30,809 --> 00:23:33,143
Out in the high weeds
by the field.
386
00:23:33,144 --> 00:23:34,545
A policeman?
387
00:23:34,546 --> 00:23:36,213
Yeah, it looks like
he's been murdered.
388
00:23:38,883 --> 00:23:40,817
Tony, who is it?
389
00:23:40,818 --> 00:23:42,952
Tony? Are you still there?
390
00:23:44,489 --> 00:23:46,723
What's wrong?
391
00:23:49,893 --> 00:23:54,598
Uh, john?
I'd better call the police.
392
00:23:54,599 --> 00:23:56,333
I already called them.
393
00:23:56,334 --> 00:23:58,167
All right.
I'll be right down.
394
00:24:20,791 --> 00:24:22,759
All right, kids,
beat it, go home.
395
00:24:22,760 --> 00:24:24,294
Every time that
something happens...
396
00:24:24,295 --> 00:24:27,397
Come on, come on,
go home, sonny, go home.
397
00:24:29,434 --> 00:24:31,668
Check on that guy. See what
he's doing there, will you?
398
00:24:31,669 --> 00:24:33,303
Okay, ed.
399
00:24:57,127 --> 00:24:59,930
Call the lab men
in here.
400
00:25:06,070 --> 00:25:08,572
Same m.O. As the others.
401
00:25:08,573 --> 00:25:13,543
Head bashed in with a rock,
badge ripped off his uniform.
402
00:25:13,544 --> 00:25:16,513
Hogan, brubaker,
now mckay.
403
00:25:16,514 --> 00:25:18,147
That's three in less
than a month.
404
00:25:18,148 --> 00:25:19,349
Jackson,
call headquarters.
405
00:25:19,350 --> 00:25:21,685
Have them pick up
benny bycek again.
406
00:25:21,686 --> 00:25:23,319
Anybody else
on that list.
407
00:25:24,922 --> 00:25:26,656
From now on,
everyone's a suspect.
408
00:25:26,657 --> 00:25:27,658
Right.
409
00:25:48,813 --> 00:25:50,380
All right, who is he?
Where'd he come from?
410
00:25:50,381 --> 00:25:52,048
He says
he's the custodian.
411
00:25:52,049 --> 00:25:54,083
He and the kids
found the body.
412
00:25:54,084 --> 00:25:55,685
What's your name?
413
00:25:55,686 --> 00:25:56,686
John evans.
414
00:25:56,687 --> 00:25:57,754
You live around here?
415
00:25:57,755 --> 00:25:59,389
I have a room
in back of the clubhouse.
416
00:25:59,390 --> 00:26:01,291
How long have you been
working as a custodian?
417
00:26:01,292 --> 00:26:02,592
Since yesterday.
418
00:26:02,593 --> 00:26:04,962
His bag is in the back room
and it's all packed.
419
00:26:04,963 --> 00:26:06,563
How come
it's still packed?
420
00:26:06,564 --> 00:26:09,833
I just haven't had
a chance to get settled.
421
00:26:09,834 --> 00:26:11,535
Where'd you work
before this?
422
00:26:11,536 --> 00:26:13,670
A farm in springfield,
missouri.
423
00:26:13,671 --> 00:26:15,539
Write the names
and addresses
424
00:26:15,540 --> 00:26:17,874
Of your last two employers
will you, please, mr. Evans?
425
00:26:28,052 --> 00:26:29,553
Were you here
last night?
426
00:26:29,554 --> 00:26:30,887
Yes.
427
00:26:30,888 --> 00:26:34,090
Did you see or hear
anything unusual?
428
00:26:34,091 --> 00:26:35,525
Well, I heard a sound
about 11:30.
429
00:26:35,526 --> 00:26:38,128
I went out of my room.
I didn't see anyone.
430
00:26:38,129 --> 00:26:40,096
Then the officer came by-
431
00:26:40,097 --> 00:26:41,731
All right, berger,
take mr. Evans inside.
432
00:26:41,732 --> 00:26:43,333
I want to hear
more about this.
433
00:26:43,334 --> 00:26:44,334
Okay.
434
00:26:46,670 --> 00:26:47,904
Come on, let's go.
435
00:26:52,043 --> 00:26:54,043
Have the lab guys run a
fingerprint check on this.
436
00:26:54,044 --> 00:26:56,212
I want to know who this guy is
and where he comes from.
437
00:26:56,213 --> 00:26:57,547
Yes, sir.
438
00:27:20,605 --> 00:27:21,871
You might as well
unpack, evans.
439
00:27:21,872 --> 00:27:23,473
I may want to ask you
a few more questions.
440
00:27:23,474 --> 00:27:25,275
We'll be home if you need us.
Right, carole.
441
00:27:25,276 --> 00:27:27,077
Tuck in your
nerve endings, john.
442
00:27:27,078 --> 00:27:28,912
Green's always rough
in an interrogation,
443
00:27:28,913 --> 00:27:31,180
But this time he's had
three of his best men killed.
444
00:27:31,181 --> 00:27:32,348
Yeah.
445
00:27:32,349 --> 00:27:33,783
It's a personal matter
with him now.
446
00:27:33,784 --> 00:27:35,284
You look like
you can use a drink.
447
00:27:35,285 --> 00:27:37,254
Come on back to the house.
No, thanks.
448
00:27:37,255 --> 00:27:39,189
well, if you change your mind,
449
00:27:39,190 --> 00:27:41,591
Stop by.
450
00:28:52,863 --> 00:28:55,632
This odd-shaped key,
tony, what's it for?
451
00:28:55,633 --> 00:28:56,833
I don't know.
452
00:28:56,834 --> 00:28:58,668
Opens a locker
or something.
453
00:28:58,669 --> 00:29:01,705
It might fit
the humidor.
454
00:29:03,107 --> 00:29:04,708
You and that humidor.
455
00:29:04,709 --> 00:29:07,510
I'm sorry, I just
can't understand it.
456
00:29:07,511 --> 00:29:11,981
I know I threw
that humidor away years ago.
457
00:29:11,982 --> 00:29:13,750
And it wasn't locked either.
458
00:29:13,751 --> 00:29:16,119
It was never locked.
459
00:29:17,321 --> 00:29:20,256
All right,
let's try it.
460
00:29:30,535 --> 00:29:32,168
Hey, you know something?
461
00:29:32,169 --> 00:29:34,370
It looks like it'll fit.
462
00:29:46,383 --> 00:29:47,918
It doesn't seem to work.
463
00:29:47,919 --> 00:29:50,119
Here.
The lock's rusty.
464
00:29:50,120 --> 00:29:52,789
Let me see
if I can jiggle it.
465
00:30:09,907 --> 00:30:12,475
Oh, my god, tony.
466
00:30:13,277 --> 00:30:14,710
Look.
467
00:30:18,649 --> 00:30:20,617
Two badges.
468
00:30:22,052 --> 00:30:24,353
Two police badges.
469
00:30:25,189 --> 00:30:28,792
One-five-six
is hal brubaker's.
470
00:30:32,997 --> 00:30:34,964
And joe hogan's.
471
00:30:49,680 --> 00:30:54,216
Tony, were you
at the playground last night?
472
00:30:57,487 --> 00:30:59,522
I was here last night.
You know that.
473
00:30:59,523 --> 00:31:00,623
How could I know?
474
00:31:00,624 --> 00:31:03,225
I was at
my sociology class.
475
00:31:08,332 --> 00:31:12,301
You don't think I knew
about this, do you?
476
00:31:16,473 --> 00:31:17,707
Hey.
477
00:31:18,742 --> 00:31:21,444
Hey, remember me?
I'm your husband.
478
00:31:21,445 --> 00:31:22,445
Tony burrell?
479
00:31:22,446 --> 00:31:24,180
Patrolman tony burrell?
480
00:31:24,181 --> 00:31:25,481
I don't go around
killing people.
481
00:31:25,482 --> 00:31:28,151
I know that,
482
00:31:28,152 --> 00:31:29,753
But how do you
explain all this?
483
00:31:29,754 --> 00:31:31,487
The key, the humidor,
the badges-
484
00:31:31,488 --> 00:31:33,256
What do you mean?
How-? How do I go-?
485
00:31:33,257 --> 00:31:35,024
How-? How do I go about
explaining it?
486
00:31:35,025 --> 00:31:37,961
I can't explain it.
I didn't find the humidor.
487
00:31:37,962 --> 00:31:41,697
I didn't find-
okay, okay, okay.
488
00:31:41,698 --> 00:31:44,700
Let-
let's think back.
489
00:31:46,804 --> 00:31:49,538
I- I got home
from class
490
00:31:49,539 --> 00:31:53,442
About 12:30 last night
491
00:31:53,443 --> 00:31:55,745
And you were
asleep in bed.
492
00:31:57,047 --> 00:31:59,949
Don't you remember?
493
00:31:59,950 --> 00:32:02,451
Yes, I remember.
494
00:32:02,452 --> 00:32:04,053
Um...
495
00:32:05,789 --> 00:32:07,456
Uh...
496
00:32:09,559 --> 00:32:11,360
Let's see, uh...
497
00:32:12,730 --> 00:32:14,998
After you left for class,
498
00:32:14,999 --> 00:32:16,766
I called the brubaker family
499
00:32:16,767 --> 00:32:19,668
And talked to his brother
for a while
500
00:32:19,669 --> 00:32:21,270
And then, uh...
501
00:32:24,174 --> 00:32:29,812
And then I had this miserable
headache and I, um...
502
00:32:29,813 --> 00:32:32,281
I went in there to-
to take a nap.
503
00:32:32,282 --> 00:32:33,883
Uh...
504
00:32:36,620 --> 00:32:37,754
And...
505
00:32:38,822 --> 00:32:40,656
And then I, uh...
506
00:32:41,825 --> 00:32:44,393
I remember sitting down
507
00:32:44,394 --> 00:32:48,030
And t-taking off my shoes
508
00:32:48,031 --> 00:32:49,232
And- and stretching out.
509
00:32:49,233 --> 00:32:54,003
I must have fallen asleep
and- and stayed asleep.
510
00:32:55,839 --> 00:32:59,041
You were in your pajamas
when I came home.
511
00:33:01,411 --> 00:33:03,646
I was?
512
00:33:07,618 --> 00:33:11,087
Well, I must have gotten up
and gotten undressed.
513
00:33:11,088 --> 00:33:13,890
Don't you remember doing it?
514
00:33:15,725 --> 00:33:17,560
Well, I was pretty groggy,
carole.
515
00:33:24,868 --> 00:33:29,138
Tony, I know why
you were discharged
516
00:33:29,139 --> 00:33:32,842
From the police department.
517
00:33:32,843 --> 00:33:34,944
What's that go to do with-?
The real reason, tony.
518
00:33:34,945 --> 00:33:36,079
Sure, I told you.
519
00:33:36,080 --> 00:33:37,613
A stupid little
heart murmur, what's-
520
00:33:37,614 --> 00:33:42,085
Lieutenant green and
the psychiatrist told me.
521
00:33:45,089 --> 00:33:48,224
"psychologically unstable,"
they said.
522
00:33:50,194 --> 00:33:53,629
They said you refused
to go for help.
523
00:33:53,630 --> 00:33:55,598
Why?
524
00:34:00,237 --> 00:34:02,372
Why did they tell you?
525
00:34:04,041 --> 00:34:07,210
The psychiatrist thought
I should know in case-
526
00:34:07,211 --> 00:34:08,344
In case?
527
00:34:09,813 --> 00:34:11,914
Sure, in case.
528
00:34:11,915 --> 00:34:13,582
In case I started
acting like a nut.
529
00:34:18,355 --> 00:34:19,989
I fell asleep
530
00:34:19,990 --> 00:34:21,590
And I don't remember
getting undressed.
531
00:34:21,591 --> 00:34:23,459
Does that make me a murderer?
532
00:34:23,460 --> 00:34:24,827
A madman who goes around
533
00:34:24,828 --> 00:34:26,896
Killing policemen
and stealing their badges?
534
00:34:26,897 --> 00:34:28,664
No!
Oh, carole.
535
00:34:30,234 --> 00:34:32,835
Carole.
536
00:34:32,836 --> 00:34:34,670
Brubaker and hogan
were my friends.
537
00:34:34,671 --> 00:34:36,672
Mckay too.
538
00:34:38,542 --> 00:34:40,876
I'd die a thousand times
over-
539
00:34:44,248 --> 00:34:45,348
Mckay,
540
00:34:47,251 --> 00:34:49,685
Why isn't his badge
with the others?
541
00:34:51,755 --> 00:34:53,156
Where'd you find
the humidor?
542
00:34:53,157 --> 00:34:54,590
John evans found-
evans?
543
00:34:56,293 --> 00:34:57,826
He found mckay's body.
544
00:34:59,930 --> 00:35:02,398
Maybe he can explain
some of this.
545
00:35:02,399 --> 00:35:04,633
Let me go with you.
No, no, I want you to stay here.
546
00:35:30,628 --> 00:35:31,827
John.
547
00:35:33,229 --> 00:35:34,330
Wait a minute.
548
00:35:41,205 --> 00:35:42,972
What are you doing?
Checking out?
549
00:35:42,973 --> 00:35:44,573
Well, I told carole
when I took the job
550
00:35:44,574 --> 00:35:46,042
It may be temporary.
551
00:35:46,043 --> 00:35:47,276
I have this job back east.
552
00:35:47,277 --> 00:35:49,511
Ed green told you
to stay around.
553
00:35:49,512 --> 00:35:50,512
Yeah, but I got this
554
00:35:50,513 --> 00:35:51,948
Long-distance phone call,
you see.
555
00:35:51,949 --> 00:35:56,853
Okay, but you sure picked
a funny time to be leaving.
556
00:35:56,854 --> 00:35:58,020
Well, I wasn't
leaving exactly.
557
00:35:58,021 --> 00:35:59,521
I thought I'd
go send a wire and-
558
00:35:59,522 --> 00:36:02,125
You don't need a suitcase
to send a wire.
559
00:36:02,126 --> 00:36:03,659
Come on, john,
let's go inside and talk.
560
00:36:03,660 --> 00:36:05,828
I should send that wire.
It'll wait.
561
00:36:06,830 --> 00:36:09,432
Come on, let's talk.
562
00:36:53,043 --> 00:36:54,943
John,
563
00:36:54,944 --> 00:36:57,246
I got a mess of questions,
no answers.
564
00:36:59,182 --> 00:37:00,717
I need your help.
565
00:37:01,985 --> 00:37:03,319
How'd you get that humidor?
566
00:37:03,320 --> 00:37:05,722
I was in my room,
I heard a noise.
567
00:37:05,723 --> 00:37:07,890
I came out here,
I didn't see anybody.
568
00:37:09,226 --> 00:37:11,060
I found the humidor
on the floor.
569
00:37:14,965 --> 00:37:17,500
There were two badges
in that box, john.
570
00:37:17,501 --> 00:37:19,168
Apparently, the killer
hasn't had a chance
571
00:37:19,169 --> 00:37:21,270
To add mckay's
to the collection.
572
00:37:23,374 --> 00:37:24,374
Tony, you don't think-?
573
00:37:24,375 --> 00:37:27,243
I don't know
what to think.
574
00:37:27,244 --> 00:37:29,379
I'd feel a lot better
575
00:37:29,380 --> 00:37:30,880
If I hadn't seen you
trying to skip out.
576
00:37:30,881 --> 00:37:32,014
I wasn't trying
to skip out.
577
00:37:32,015 --> 00:37:34,584
Look, I was trained
as a police officer.
578
00:37:34,585 --> 00:37:35,885
I still think like one.
579
00:37:35,886 --> 00:37:37,052
How do you think a cop feels
580
00:37:37,053 --> 00:37:38,421
When another officer
is murdered?
581
00:37:38,422 --> 00:37:40,289
I had nothing to do with it,
tony.
582
00:37:41,859 --> 00:37:43,359
I'm not accusing you.
583
00:37:44,695 --> 00:37:46,028
How can I?
584
00:37:47,998 --> 00:37:49,699
Still too many
pieces missing.
585
00:37:49,700 --> 00:37:51,367
But I don't think you'll-
586
00:37:55,339 --> 00:37:56,739
What's this?
587
00:38:00,878 --> 00:38:05,248
I meant to give that to you but
things got hectic around here.
588
00:38:05,249 --> 00:38:06,915
This was hal brubaker's.
589
00:38:06,916 --> 00:38:08,117
Where'd you get it?
590
00:38:08,118 --> 00:38:09,585
From sergeant mckay.
591
00:38:10,887 --> 00:38:12,088
Mckay?
592
00:38:16,025 --> 00:38:17,593
When did you last see mckay?
593
00:38:17,594 --> 00:38:19,328
Last night.
Just after the prowler.
594
00:38:19,329 --> 00:38:20,930
He came by, told me
to give you that.
595
00:38:20,931 --> 00:38:23,566
You saw mckay last night
596
00:38:23,567 --> 00:38:24,834
And you didn't tell me about it?
597
00:38:26,770 --> 00:38:29,238
I didn't have a chance.
I told lieutenant green.
598
00:38:29,239 --> 00:38:31,307
But you didn't tell me.
Or carole.
599
00:38:31,308 --> 00:38:32,709
Why didn't you give
this to carole?
600
00:38:32,710 --> 00:38:35,244
I intended to.
601
00:38:35,245 --> 00:38:37,046
She was upset
about the humidor.
602
00:38:37,047 --> 00:38:38,681
And then the kids came in
to play baseball.
603
00:38:38,682 --> 00:38:40,015
All right, john.
604
00:38:42,486 --> 00:38:44,119
You better unpack
your suitcase.
605
00:38:44,120 --> 00:38:46,856
What for?
And empty your pockets.
606
00:38:46,857 --> 00:38:49,358
If you forgot you had
brubaker's notebook,
607
00:38:49,359 --> 00:38:51,661
You might have forgotten
you have mckay's badge.
608
00:38:53,430 --> 00:38:54,730
Tony.
609
00:38:59,203 --> 00:39:01,571
My police revolver.
610
00:39:01,572 --> 00:39:03,773
I was hoping
I'd get to use it, again,
611
00:39:05,142 --> 00:39:06,542
But not like this.
612
00:39:09,346 --> 00:39:10,346
Sit down.
613
00:39:10,347 --> 00:39:12,181
I never killed nobody.
I swear I didn't.
614
00:39:12,182 --> 00:39:13,683
Where were you
last night, benny?
615
00:39:13,684 --> 00:39:15,284
I was playing poker
in donovan's garage-
616
00:39:15,285 --> 00:39:16,652
You're lying.
I'm not lying,
617
00:39:16,653 --> 00:39:17,687
So help me, I swear.
618
00:39:17,688 --> 00:39:19,155
Look, ask any of the guys-
the guys?
619
00:39:19,156 --> 00:39:20,522
The guys would lie
to protect you,
620
00:39:20,523 --> 00:39:21,724
Wouldn't they, benny?
621
00:39:21,725 --> 00:39:23,258
They're not lying,
so help me they're-
622
00:39:23,259 --> 00:39:24,926
Listen, I heard you
threaten mckay.
623
00:39:24,927 --> 00:39:27,296
You said something about
you're gonna trim the fuzz.
624
00:39:27,297 --> 00:39:28,964
Hey, I didn't-
I didn't mean it like that.
625
00:39:28,965 --> 00:39:30,766
"trim the fuzz."
remember that expression?
626
00:39:30,767 --> 00:39:33,368
I didn't mean it like murder-
watch it.
627
00:39:33,369 --> 00:39:34,804
We're gonna trim you.
628
00:39:34,805 --> 00:39:36,338
You hear what I'm saying,
sonny boy?
629
00:39:36,339 --> 00:39:38,574
We're gonna trim you good.
I didn't do it.
630
00:39:38,575 --> 00:39:40,476
I didn't kill him.
631
00:39:44,548 --> 00:39:45,848
I didn't-
632
00:39:55,859 --> 00:39:57,793
Fingerprint report
on that custodian.
633
00:39:58,929 --> 00:40:00,229
Kimble?
634
00:40:00,230 --> 00:40:01,763
Convicted murderer.
635
00:40:01,764 --> 00:40:02,998
Let's go pick him up.
636
00:40:02,999 --> 00:40:04,499
What about benny?
He's in the back room
637
00:40:04,500 --> 00:40:05,734
Crying his heart out.
638
00:40:05,735 --> 00:40:07,436
Well, he told me yesterday
he hasn't cried
639
00:40:07,437 --> 00:40:09,305
Since he's 10 years old.
Let him weep.
640
00:40:16,713 --> 00:40:18,747
Gonna find any answers
in my suitcase.
641
00:40:23,821 --> 00:40:25,988
Honey, what's-?
642
00:40:25,989 --> 00:40:27,022
Tony.
643
00:40:29,592 --> 00:40:32,662
Tony, isn't this
sergeant mckay's badge?
644
00:40:46,376 --> 00:40:48,177
Where'd you get this?
645
00:40:48,178 --> 00:40:50,346
It fell out
of your slacks.
646
00:40:50,347 --> 00:40:51,847
The ones with
the grass stains on them.
647
00:40:51,848 --> 00:40:53,148
What are you say-?
648
00:40:55,385 --> 00:40:56,652
You think-?
649
00:40:58,188 --> 00:41:00,122
Carole, this is me.
650
00:41:00,123 --> 00:41:01,590
I never killed anyone.
651
00:41:01,591 --> 00:41:04,026
Maybe you don't remember
killing anyone. That's crazy.
652
00:41:04,027 --> 00:41:05,027
Those other times-?
653
00:41:05,028 --> 00:41:06,762
What did that psychiatrist say?
654
00:41:06,763 --> 00:41:08,997
Did he say I was a murderer?
No, no, but he did say-
655
00:41:08,998 --> 00:41:10,533
If he thought
I was some kind of a madman,
656
00:41:10,534 --> 00:41:11,833
Why didn't he put me away?
657
00:41:11,834 --> 00:41:13,269
They didn't think that,
tony.
658
00:41:13,270 --> 00:41:15,671
The police test showed only
the tiniest symptoms.
659
00:41:15,672 --> 00:41:16,939
Don't you move.
660
00:41:19,610 --> 00:41:22,677
Don't you move.
661
00:41:34,958 --> 00:41:36,458
No.
Tony, please listen to me.
662
00:41:36,459 --> 00:41:37,993
No. I will not.
663
00:41:37,994 --> 00:41:39,494
Not if you keep talking to me
like that.
664
00:41:39,495 --> 00:41:42,198
Like I'm some sort of psycho
or something.
665
00:41:42,199 --> 00:41:43,833
Or is that what you think?
I don't know.
666
00:41:43,834 --> 00:41:45,301
I don't know
what to think.
667
00:41:45,302 --> 00:41:46,368
Look,
668
00:41:48,739 --> 00:41:50,606
They were my friends.
669
00:41:50,607 --> 00:41:52,575
They were policemen.
670
00:41:52,576 --> 00:41:54,343
I was a policeman.
671
00:41:56,112 --> 00:41:57,880
I was one of them.
672
00:42:00,851 --> 00:42:02,552
How did your father die, tony?
673
00:42:02,553 --> 00:42:04,320
My father?
What's he got to do with this?
674
00:42:04,321 --> 00:42:05,621
How did he die?
675
00:42:05,622 --> 00:42:07,589
He was killed in prison.
In a riot.
676
00:42:07,590 --> 00:42:08,591
By the prisoners?
677
00:42:08,592 --> 00:42:10,292
No, by the police. He-
678
00:42:17,134 --> 00:42:18,667
Tony,
679
00:42:18,668 --> 00:42:22,438
The police took your father
and put him in prison.
680
00:42:22,439 --> 00:42:23,839
The police killed him.
681
00:42:23,840 --> 00:42:26,342
The police turned you
into an orphan.
682
00:42:26,343 --> 00:42:28,811
They gave you a job
and they took it away.
683
00:42:44,161 --> 00:42:45,360
It's lieutenant green.
684
00:42:46,496 --> 00:42:47,830
What does he want?
685
00:42:47,831 --> 00:42:50,032
He wants the man that killed
those policemen.
686
00:43:00,610 --> 00:43:03,311
Tony, please, please,
put the gun away.
687
00:43:04,548 --> 00:43:07,349
No, it's my gun.
688
00:43:07,350 --> 00:43:08,784
My police gun,
689
00:43:08,785 --> 00:43:09,986
Like the other one,
the other one.
690
00:43:09,987 --> 00:43:11,821
No, it- it wasn't your fault.
691
00:43:11,822 --> 00:43:13,789
Just like the other one I found.
It wasn't your fault.
692
00:43:13,790 --> 00:43:14,790
It was!
693
00:43:14,791 --> 00:43:16,559
Tony, please.
694
00:43:21,698 --> 00:43:22,832
Stop it.
695
00:43:25,368 --> 00:43:26,435
No.
696
00:43:27,303 --> 00:43:28,604
That's my gun.
697
00:43:28,605 --> 00:43:29,805
Ed.
698
00:43:31,441 --> 00:43:32,742
Tony, give me the gun.
No.
699
00:43:32,743 --> 00:43:33,809
Come on, now-
700
00:43:33,810 --> 00:43:35,511
You can't have that gun.
701
00:43:35,512 --> 00:43:37,046
Tony, please.
No.
702
00:43:37,047 --> 00:43:38,280
Tony, give me the gun, please.
703
00:43:38,281 --> 00:43:40,082
No, that's my gun.
704
00:43:40,083 --> 00:43:41,350
Leave me alone!
705
00:43:41,351 --> 00:43:42,784
Tony-
it's mine!
706
00:43:43,786 --> 00:43:44,920
Give me that gun.
Come on.
707
00:43:44,921 --> 00:43:46,889
I want that gun!
708
00:43:46,890 --> 00:43:48,590
Look, tony.
709
00:43:48,591 --> 00:43:50,259
Look out there.
710
00:43:57,067 --> 00:43:59,368
You see that policeman?
711
00:43:59,369 --> 00:44:01,137
You shot that policeman.
Do you understand?
712
00:44:01,138 --> 00:44:02,238
You shot him.
713
00:44:02,239 --> 00:44:04,673
Oh, no.
714
00:44:06,109 --> 00:44:07,743
Me?
715
00:44:07,744 --> 00:44:10,279
You're gonna be okay.
Okay, buddy.
716
00:44:10,280 --> 00:44:11,847
I sent for more units.
717
00:44:11,848 --> 00:44:13,449
We're gonna take kimble
in custody.
718
00:44:13,450 --> 00:44:15,250
No,
719
00:44:15,251 --> 00:44:17,385
Not kimble.
720
00:44:18,554 --> 00:44:20,756
It was tony.
721
00:44:20,757 --> 00:44:22,291
Tony?
722
00:44:22,292 --> 00:44:23,492
What are you saying?
723
00:44:23,493 --> 00:44:25,094
I saw him through the window.
724
00:44:26,462 --> 00:44:28,297
I-
725
00:44:28,298 --> 00:44:29,799
I saw him fire the gun.
726
00:44:30,867 --> 00:44:32,367
You shot him.
727
00:44:33,637 --> 00:44:35,203
Get the gun, carole.
728
00:44:43,980 --> 00:44:45,547
Come on, tony,
729
00:44:45,548 --> 00:44:47,449
Come on.
730
00:44:55,358 --> 00:44:56,491
Come on.
731
00:44:58,995 --> 00:45:00,262
Tony, stop it!
732
00:45:04,501 --> 00:45:06,802
Tony, no, no.
733
00:45:14,344 --> 00:45:16,512
Tony, no!
734
00:45:16,513 --> 00:45:19,448
I guess tony has finally-
735
00:45:36,066 --> 00:45:37,332
Tony.
736
00:45:39,035 --> 00:45:40,369
Tony?
737
00:45:46,876 --> 00:45:48,911
Tony, forgive me.
738
00:45:48,912 --> 00:45:51,146
Forgive me.
739
00:45:51,147 --> 00:45:53,048
Don't be sore at me, mommy.
740
00:45:54,550 --> 00:45:56,785
Oh, hush.
741
00:45:56,786 --> 00:45:59,555
Hush, darling.
742
00:46:01,491 --> 00:46:03,124
I'm sorry.
743
00:46:05,728 --> 00:46:06,929
Tony.
744
00:46:08,932 --> 00:46:10,132
Tony.
745
00:46:11,868 --> 00:46:15,570
Tony.
746
00:46:17,740 --> 00:46:18,941
Tony.
747
00:46:29,886 --> 00:46:32,221
He's not shooting at us?
What's he doing?
748
00:46:54,477 --> 00:46:56,879
Hey, you.
749
00:46:56,880 --> 00:46:59,081
Where do you think
you're going?
750
00:46:59,082 --> 00:47:02,084
I, uh, heard some shooting
in there.
751
00:47:02,085 --> 00:47:03,819
Hold it, fella.
752
00:47:03,820 --> 00:47:06,388
We'll take care of it.
This is no place for you.
753
00:47:06,389 --> 00:47:07,623
Now get out of here.
754
00:47:07,624 --> 00:47:09,458
Go on, move.
755
00:47:40,256 --> 00:47:41,423
Carole.
756
00:47:43,393 --> 00:47:45,694
Who did this?
757
00:47:45,695 --> 00:47:46,762
Kimble?
758
00:47:49,732 --> 00:47:51,166
I did it.
759
00:47:51,167 --> 00:47:52,601
You?
760
00:47:56,739 --> 00:47:58,473
All those murders.
761
00:48:02,311 --> 00:48:05,647
There was only one man
tony wanted to kill.
762
00:48:12,121 --> 00:48:14,923
And I had to do it for him.
763
00:48:28,571 --> 00:48:30,405
Want to buy a playground, ed?
764
00:48:31,541 --> 00:48:32,541
This one?
765
00:48:35,445 --> 00:48:38,580
No, tony,
no Saturday morning club.
766
00:48:40,550 --> 00:48:41,649
No nothing.
767
00:48:46,255 --> 00:48:48,791
Carole,
768
00:48:48,792 --> 00:48:49,958
Will this help?
769
00:48:53,329 --> 00:48:57,065
The boys down at headquarters
got together and, uh,
770
00:48:57,066 --> 00:48:59,801
Well, it's for you
and the Saturday morning club.
771
00:48:59,802 --> 00:49:02,371
And- and tony.
772
00:49:02,372 --> 00:49:03,939
Tony?
773
00:49:03,940 --> 00:49:05,607
This tony.
774
00:49:11,381 --> 00:49:13,582
Will you-?
775
00:49:13,583 --> 00:49:15,250
Will you thank them for me?
776
00:49:15,251 --> 00:49:16,651
Sure.
777
00:49:18,521 --> 00:49:20,089
If there's any more we can do.
778
00:49:20,090 --> 00:49:22,724
Well, I, uh-
779
00:49:24,293 --> 00:49:27,896
I might be able to use some
volunteers to work around here.
780
00:49:27,897 --> 00:49:30,032
You got them.
781
00:49:30,033 --> 00:49:32,167
By the way, carole, uh,
782
00:49:32,168 --> 00:49:33,936
Have you heard any more
from kimble?
783
00:49:35,004 --> 00:49:36,672
John evans?
784
00:49:37,907 --> 00:49:39,408
Richard kimble.
785
00:49:44,547 --> 00:49:45,980
You know, it's funny.
786
00:49:49,219 --> 00:49:52,254
I guess there's two of him too.
787
00:49:54,957 --> 00:49:56,357
See you soon,
carole.
788
00:50:04,633 --> 00:50:06,901
One man with a dozen names,
789
00:50:06,902 --> 00:50:08,703
A dozen identities,
790
00:50:08,704 --> 00:50:11,739
But none he can claim
as his own.
791
00:50:11,740 --> 00:50:13,842
Richard kimble moves on
792
00:50:13,843 --> 00:50:15,410
In search of justice
793
00:50:15,411 --> 00:50:19,281
And the elusive privilege of
answering to his rightful name.
54692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.