All language subtitles for Stranger.on.the.Run.1967.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:37,264 Train's here, Mr. Gorman. 2 00:01:37,306 --> 00:01:38,974 You don't say. 3 00:01:39,016 --> 00:01:41,059 - Hold it till I'm packed. - Yes, sir. 4 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 - Uh, where's McKay? - He road up the line. 5 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 Said he'd be back by train time. 6 00:01:45,397 --> 00:01:47,858 - Tell him I want to see him. - Yes, sir. 7 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 What do you think this is? A hotel? 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,649 Throw it and I'll break your back. 9 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 Your lucky day. 10 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 How far to Banner, friend? 11 00:02:58,345 --> 00:03:01,765 You're standing in it. 12 00:03:01,807 --> 00:03:04,351 My lucky day- 13 00:03:08,689 --> 00:03:11,858 Excuse me, gentlemen. 14 00:03:19,324 --> 00:03:23,286 Better? 15 00:03:23,328 --> 00:03:26,957 But not much. 16 00:03:26,998 --> 00:03:29,209 Such a thing as a drink of whiskey around here? 17 00:03:29,251 --> 00:03:30,961 Over there. 18 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 Across those tracks. 19 00:03:33,630 --> 00:03:35,841 How do I find uh... 20 00:03:35,882 --> 00:03:39,344 Alma Britten? 21 00:03:39,386 --> 00:03:42,514 I couldn't say. 22 00:03:42,556 --> 00:03:44,975 Got to get to work. 23 00:03:45,016 --> 00:03:49,438 Ha, huh, huh, 24 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 Ha, huh, huh. 25 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Warm day. 26 00:04:24,931 --> 00:04:29,603 We don't get many blizzards this time of year. 27 00:04:29,644 --> 00:04:33,398 How's a man go about getting some of that stuff? 28 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 Buys it. 29 00:04:35,901 --> 00:04:38,153 Or works for it. 30 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 I pay twenty cents an hour. 31 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 Stock me with what will earn a two-ounce shot. 32 00:04:44,826 --> 00:04:47,370 Gear up. 33 00:05:06,431 --> 00:05:09,184 Mercurio. 34 00:05:09,226 --> 00:05:10,602 You run him down here. 35 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 Mr. McKay, here's the mail. 36 00:05:13,563 --> 00:05:17,275 Oh, Mr. Gorman said he wanted to see you right now. 37 00:05:37,921 --> 00:05:40,090 You got more law than you've got town. 38 00:05:40,131 --> 00:05:44,886 Oh, we had a little bonfire a couple of months back. 39 00:05:44,928 --> 00:05:48,139 Seems there's some folks don't love railroads. 40 00:05:48,181 --> 00:05:51,017 Especially cowmen. 41 00:05:51,059 --> 00:05:52,894 That is done with now. 42 00:05:52,936 --> 00:05:55,897 Say this much for the company though, 43 00:05:55,939 --> 00:05:58,608 sure know how to put an end to these things in a hurry. 44 00:05:58,650 --> 00:06:01,361 Railroad law? 45 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 It's a railroad town. 46 00:06:03,530 --> 00:06:09,452 Lock, stock and water tower. 47 00:06:09,494 --> 00:06:10,745 Any for me? 48 00:06:10,787 --> 00:06:16,376 If there is I'll be sure and let you know. 49 00:06:16,418 --> 00:06:19,546 When we getting out of here, McKay? 50 00:06:24,426 --> 00:06:26,678 Anybody seen my magazine? 51 00:06:26,720 --> 00:06:30,765 Anybody seen that Leslie magazine? 52 00:06:30,807 --> 00:06:33,226 Hey, George. 53 00:06:33,268 --> 00:06:34,936 You ought to read this. 54 00:06:34,978 --> 00:06:37,606 Wild Bill Hickok. 55 00:06:37,647 --> 00:06:39,691 Prince of the pistoleers. 56 00:06:39,733 --> 00:06:42,861 That's supposed to be Hickok? 57 00:06:42,903 --> 00:06:46,364 I've seen him in action once up in Abilene. 58 00:06:46,406 --> 00:06:50,201 It ended with Hickok killing one of his own deputies by mistake. 59 00:06:50,243 --> 00:06:55,332 A slight social error. 60 00:06:55,373 --> 00:06:57,542 That's no way to do, Larkin. 61 00:06:57,584 --> 00:07:01,588 You want to borrow my book, ask me. 62 00:07:05,216 --> 00:07:08,845 Better count the pages. 63 00:07:19,522 --> 00:07:23,735 Something bothering you? 64 00:07:23,777 --> 00:07:26,446 Maybe so. 65 00:07:26,488 --> 00:07:30,158 You wanna spell it out? 66 00:07:30,200 --> 00:07:37,123 How do you spell girl fighter? 67 00:07:37,165 --> 00:07:40,168 One word or two? 68 00:07:48,593 --> 00:07:49,761 That'|| do. 69 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Don't stop me, McKay. 70 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Try me first. 71 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 I ain't gonna say it twice. 72 00:08:14,494 --> 00:08:17,163 Got quiet, didn't it. 73 00:08:23,169 --> 00:08:25,797 Let's go, George. 74 00:08:39,978 --> 00:08:42,647 Wanted to see you, McKay. 75 00:08:42,689 --> 00:08:44,983 Larkin. 76 00:08:45,025 --> 00:08:47,652 Get out of here. 77 00:08:59,873 --> 00:09:01,583 Well. 78 00:09:01,624 --> 00:09:03,585 You got about two minutes. 79 00:09:03,626 --> 00:09:05,712 Let him wait, we still have some talking to do. 80 00:09:05,754 --> 00:09:07,213 I did all my talking. 81 00:09:07,255 --> 00:09:08,840 You just don't listen. 82 00:09:08,882 --> 00:09:12,010 Then you listen. 83 00:09:12,052 --> 00:09:14,220 You'll stay on here at Banner. 84 00:09:14,262 --> 00:09:16,806 You'll continue to escort work parties, 85 00:09:16,848 --> 00:09:18,516 generally protect the railroads interest 86 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 until you're notified otherwise. 87 00:09:20,435 --> 00:09:25,565 The problem being, when's that? 88 00:09:25,607 --> 00:09:27,108 Till I think the trouble's over. 89 00:09:27,150 --> 00:09:28,818 Dead and buried. 90 00:09:28,860 --> 00:09:32,363 Right along with Sam Dockstander. 91 00:09:32,405 --> 00:09:37,077 You think those were birds you shot out of a tree? 92 00:09:37,118 --> 00:09:40,747 They were people with friends. 93 00:09:40,789 --> 00:09:43,541 Step outside that door and what do you see? 94 00:09:43,583 --> 00:09:45,418 I'd see a burnt out town. 95 00:09:45,460 --> 00:09:48,296 That's cattle loading on that train. 96 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Dockstander are beef. 97 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 If they're shipping by rail again it's gotta be finished. 98 00:09:54,260 --> 00:09:57,764 That's just two and two. 99 00:09:57,806 --> 00:10:00,391 I get the feeling you're not happy here. 100 00:10:00,433 --> 00:10:03,520 Oh, what'd ever give you that idea. 101 00:10:03,561 --> 00:10:07,232 How old are you? 102 00:10:07,273 --> 00:10:11,111 - What's that? - Your age. When were you born? 103 00:10:14,447 --> 00:10:19,452 I'm as good as I ever was. 104 00:10:19,494 --> 00:10:22,497 He's one man I think we can spare down here. 105 00:10:25,792 --> 00:10:30,130 Oren stays right here. 106 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 You tell me this place is grading on your people. 107 00:10:32,340 --> 00:10:33,980 You say you want to get them out of here. 108 00:10:34,008 --> 00:10:36,261 I give you a chance to let one go and what do you say? 109 00:10:36,302 --> 00:10:39,889 Well, my plans don't include getting shot in the back. 110 00:10:45,895 --> 00:10:48,648 You got any idea what kind of men I got working up here for me? 111 00:10:48,690 --> 00:10:51,359 I don't want to know what kind of men you've got here 112 00:10:51,401 --> 00:10:53,695 neither does the company. 113 00:10:58,700 --> 00:11:01,202 You just get the job done. 114 00:11:07,041 --> 00:11:08,960 German. 115 00:11:13,590 --> 00:11:16,759 Hold just one minute. 116 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 Over there by the cook tent. 117 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 The old bone dusty. 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,434 Well, that's Leo Weed. 119 00:11:24,475 --> 00:11:27,187 He's killed himself three, four men. 120 00:11:27,228 --> 00:11:31,357 Spent a little time in prison. 121 00:11:31,399 --> 00:11:34,194 That young fella standing next to him, that's George Blaylock. 122 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 That's another human, grant you. 123 00:11:36,738 --> 00:11:39,991 Killed his man on a act of freedom. 124 00:11:40,033 --> 00:11:43,786 Haven't heard a word you said. 125 00:11:43,828 --> 00:11:47,498 Next. 126 00:11:47,540 --> 00:11:49,876 That's Mercurio. 127 00:11:49,918 --> 00:11:53,129 Now he's good with an knife. 128 00:11:53,171 --> 00:11:57,175 Cut his way through half a state of Chihuahua to get up here. 129 00:11:57,217 --> 00:11:58,527 Including a couple of roorallies. 130 00:11:58,551 --> 00:11:59,928 You're wasting your time. 131 00:11:59,969 --> 00:12:04,057 Oh, Oh you haven't' heard about Larkin yet. 132 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Larkin's one of our star attractions. 133 00:12:07,477 --> 00:12:10,605 He's wanted on three, maybe four counts of murder. 134 00:12:10,647 --> 00:12:12,899 Well. 135 00:12:12,941 --> 00:12:16,444 There's liable to be blood and hair all over these walls up here. 136 00:12:16,486 --> 00:12:18,696 That's your problem. 137 00:12:18,738 --> 00:12:20,782 But if there's any trouble, 138 00:12:20,823 --> 00:12:25,495 the kind that gets into a newspaper or a court of law, 139 00:12:25,536 --> 00:12:29,791 we had no idea such men were wearing a company badge. 140 00:12:29,832 --> 00:12:32,460 Understand? 141 00:12:32,502 --> 00:12:34,045 And you'll be finished. 142 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Board! 143 00:12:43,638 --> 00:12:46,140 Write it on your pillowcase, McKay! 144 00:12:46,182 --> 00:12:48,685 Learn it by heart! 145 00:13:19,507 --> 00:13:23,428 Oh, Viny. 146 00:13:23,469 --> 00:13:30,226 What you said about me, I'm obliged. 147 00:13:30,268 --> 00:13:33,187 There ain't no charge. 148 00:13:49,996 --> 00:13:51,164 Whoa, whoa, whoa. 149 00:13:51,205 --> 00:13:54,083 Hold... hold on. 150 00:13:54,125 --> 00:13:57,795 Here. 151 00:13:57,837 --> 00:14:00,423 Mother's ruin. 152 00:14:12,018 --> 00:14:16,064 Big trick is don't cough. 153 00:14:16,105 --> 00:14:19,942 I may live. 154 00:14:19,984 --> 00:14:22,362 You want to work out the day? 155 00:14:22,403 --> 00:14:23,613 What time's the next train? 156 00:14:23,654 --> 00:14:25,156 We've only got the one. 157 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 Eight in the morning. 158 00:14:26,657 --> 00:14:28,993 You hired yourself a coolie. 159 00:14:29,035 --> 00:14:31,954 Just keep that thing handy. 160 00:14:31,996 --> 00:14:35,375 You've come an awful long way for a couple of drinks of whiskey. 161 00:14:35,416 --> 00:14:39,045 Know a girl named Britten? 162 00:14:39,087 --> 00:14:42,382 - Britten? - Alma Britten. 163 00:14:42,423 --> 00:14:45,510 Oh, she's not around. 164 00:14:45,551 --> 00:14:48,763 She was here a couple of days ago. 165 00:14:48,805 --> 00:14:50,348 Well, she left. 166 00:14:50,390 --> 00:14:54,352 You sure? 167 00:14:54,394 --> 00:14:57,188 The man said she left. 168 00:15:06,280 --> 00:15:08,658 What brought that on? 169 00:15:08,699 --> 00:15:11,411 What happened to Alma Britten? 170 00:15:11,452 --> 00:15:13,788 I don't know. 171 00:15:13,830 --> 00:15:16,707 I told you, she left here. 172 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 You missed her, that's all there is to it. 173 00:15:20,378 --> 00:15:23,714 But when? For where? 174 00:15:23,756 --> 00:15:25,842 Take my word for it. 175 00:15:25,883 --> 00:15:27,635 She's all right. 176 00:15:27,677 --> 00:15:29,613 You don't know what happened to her, but she's all right? 177 00:15:29,637 --> 00:15:31,681 That's interesting. 178 00:15:31,722 --> 00:15:35,810 The subject is closed, finished 179 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 or else you'll have to wait for your train somewhere else. 180 00:15:38,479 --> 00:15:42,150 I'm not sure I'm taking the train. 181 00:15:42,191 --> 00:15:44,402 Mister. 182 00:15:44,444 --> 00:15:47,113 Take the train. 183 00:16:18,519 --> 00:16:20,396 Mrs. Johnson. 184 00:16:20,438 --> 00:16:22,982 Matt. 185 00:16:23,024 --> 00:16:26,444 Vincent was hoping you'd find time to look in on Ortega. 186 00:16:26,486 --> 00:16:28,779 He don't seem a lot better. 187 00:16:28,821 --> 00:16:31,616 Uh-huh, well, as soon as I get my order started. 188 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 You coming in, Matt? 189 00:16:33,034 --> 00:16:36,329 I dare say we could manage a bottle of soda water. 190 00:16:36,370 --> 00:16:39,749 No thanks, Ma, I thought I'd go along with Mr. Hotchkiss. 191 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Why, Mr. Hotchkiss doesn't want you bothering him. 192 00:16:42,043 --> 00:16:45,671 No trouble, ma'am, we get along fine. 193 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 Mr. Berk? 194 00:17:29,924 --> 00:17:34,720 Yes, ma'am, what can I do for you? 195 00:17:34,762 --> 00:17:38,182 I can take care of you. 196 00:17:38,224 --> 00:17:40,309 Mr. Berk. 197 00:17:40,351 --> 00:17:44,730 All right, lady, suit yourself. 198 00:17:44,772 --> 00:17:48,401 Oh, Mrs. Johnson, how are you? 199 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 Say hello to Ben. 200 00:17:49,652 --> 00:17:53,781 He's helping out for the day, he can use the work. 201 00:17:53,823 --> 00:17:57,243 He can use a clean shirt and a barber. 202 00:18:01,122 --> 00:18:04,041 Well, there you are. 203 00:18:04,083 --> 00:18:06,794 I'll be back directly. 204 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 Oh, Mrs. Johnson, I spoke to the conductor about Matty. 205 00:18:09,839 --> 00:18:11,382 He says it's fine. 206 00:18:11,424 --> 00:18:13,593 Oh, thank you, Mr. Berk. 207 00:18:13,634 --> 00:18:15,845 That is good news. 208 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 Have you asked Matt? 209 00:18:17,847 --> 00:18:21,642 Uh, no, not yet. 210 00:18:21,684 --> 00:18:24,562 Four bits a piece. 211 00:18:30,234 --> 00:18:33,362 Matt's in, you're not? 212 00:18:33,404 --> 00:18:38,367 I don't draw my gun unless I mean to kill somebody, Mr. Weed. 213 00:18:38,409 --> 00:18:42,955 Looks like we're never gonna find out how you got that reputation of yours. 214 00:18:42,997 --> 00:18:46,751 Not unless you feel uncommonly lucky. 215 00:19:00,598 --> 00:19:05,144 Come on, George, it's your shot. 216 00:19:05,186 --> 00:19:09,190 Hey. 217 00:19:09,231 --> 00:19:11,442 - Hey, Blaylock? - Yeah? 218 00:19:11,484 --> 00:19:15,821 There's a man in town asking about Alma. 219 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 So what's that to me? 220 00:19:19,617 --> 00:19:25,665 Just thought you might want to know. 221 00:19:25,706 --> 00:19:29,210 Not too good. 222 00:19:29,251 --> 00:19:32,672 Are you, Blaylock? 223 00:19:32,713 --> 00:19:35,841 I tried to be nice, nice as pie. 224 00:19:35,883 --> 00:19:37,385 You bear me out, George. 225 00:19:37,426 --> 00:19:39,512 Mhm, nice as pie. 226 00:19:39,553 --> 00:19:41,972 One more time, what'd you come here for? 227 00:19:42,014 --> 00:19:44,159 - It's still my business. - You know something, mister? 228 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 Your breath stinks. 229 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Bad whiskey. 230 00:19:47,812 --> 00:19:50,314 Maybe he came to be a town drunk. 231 00:19:50,356 --> 00:19:53,609 Don't let that bad whiskey influence your judgment, mister. 232 00:19:53,651 --> 00:19:56,612 You've been asking about Alma Britten, how come? 233 00:19:56,654 --> 00:19:59,573 I asked you a question, I want an answer. 234 00:20:08,916 --> 00:20:12,545 Now you pay attention, I'm gonna ask you one more time. 235 00:20:12,586 --> 00:20:14,547 What did you come here for? 236 00:20:14,588 --> 00:20:17,717 Answer me, answer me. 237 00:20:17,758 --> 00:20:20,386 Ah! 238 00:20:29,895 --> 00:20:34,942 All right. 239 00:20:34,984 --> 00:20:40,489 That it? 240 00:20:40,531 --> 00:20:46,495 Ugh. 241 00:20:46,537 --> 00:20:49,582 Do it and you're dog meat. 242 00:20:57,339 --> 00:21:00,593 - Much obliged. - No charge. 243 00:21:27,995 --> 00:21:31,123 Well, just come right in, why don't you. 244 00:21:31,165 --> 00:21:34,043 Ms. Alma, I brought you something to eat. 245 00:21:34,084 --> 00:21:40,841 Eat it yourself. 246 00:21:40,883 --> 00:21:43,803 Well, I realize that it ain't up to your cooking. 247 00:21:43,844 --> 00:21:49,892 - Oh, don't try to sauce on me. - Why? 248 00:21:49,934 --> 00:21:52,019 Boys kinda miss you at the hotel. 249 00:21:52,061 --> 00:21:55,481 Yeah, well, you can just go right on missing me. 250 00:21:55,523 --> 00:21:58,651 I didn't hire on to be treated this way. 251 00:22:07,326 --> 00:22:10,579 Brought you some candy. 252 00:22:16,961 --> 00:22:19,171 Who was it? 253 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 Must have some idea. 254 00:22:25,803 --> 00:22:30,558 Oh, I've got a real good idea. 255 00:22:30,599 --> 00:22:33,060 I think you better tell me. 256 00:22:33,102 --> 00:22:36,856 So you can what? Slap his wrist? 257 00:22:36,897 --> 00:22:39,692 He'll answer to law. 258 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 A company law in a company town. 259 00:22:43,112 --> 00:22:45,072 What will I get out of it? 260 00:22:45,114 --> 00:22:48,409 Same as I always got, nothing. 261 00:22:48,450 --> 00:22:51,829 You don't hide me dark and do a lady like he'd done me. 262 00:22:51,871 --> 00:22:54,915 He's gonna pay through the nose mister, and so is the railroad. 263 00:22:54,957 --> 00:22:58,127 Look, look, you want to see bruises? 264 00:22:58,168 --> 00:22:59,628 Look at that. 265 00:22:59,670 --> 00:23:04,925 Look, maybe you'd like to see some more. 266 00:23:04,967 --> 00:23:07,761 I'm getting paid for every last one of them marks. 267 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Just trying to help you, Alma. 268 00:23:10,222 --> 00:23:15,352 I don't want you to get hurt anymore. 269 00:23:15,394 --> 00:23:17,646 I think you better think about it for a long time. 270 00:23:17,688 --> 00:23:20,524 Yeah, well I ain't gonna be here for a long time. 271 00:23:20,566 --> 00:23:26,488 Now you get out of here, McKay. 272 00:23:26,530 --> 00:23:29,450 Expecting a visitor? 273 00:23:29,491 --> 00:23:34,371 That's for me to know and you to find out, isn't it. 274 00:23:34,413 --> 00:23:36,665 Well, I... 275 00:23:36,707 --> 00:23:40,586 I guess there just ain't no cure for it, Ms. Alma. 276 00:23:40,628 --> 00:23:43,756 For what? 277 00:23:43,797 --> 00:23:46,842 Being stupid. 278 00:23:54,016 --> 00:23:55,184 That's everything. 279 00:23:55,225 --> 00:23:56,810 Thank you kindly, Mr. Berk. 280 00:23:56,852 --> 00:23:59,855 - You ready Matt? - Oh, don't forget to ask him, Mrs. Johnson. 281 00:23:59,897 --> 00:24:04,485 - Ask me what? - Um, well. 282 00:24:04,526 --> 00:24:08,155 Mr. Berk was talking to the conductor 283 00:24:08,197 --> 00:24:11,200 and well, the thing is, there's no candy pusher on the train. 284 00:24:11,241 --> 00:24:13,494 Not between Clovis and Las Cruces. 285 00:24:13,535 --> 00:24:16,330 - Candy pusher? - Well, Mr. Berk and I been thinking, 286 00:24:16,372 --> 00:24:18,582 well, I do make good candy 287 00:24:18,624 --> 00:24:21,752 and he would be willing to provide sandwiches and soda water... 288 00:24:21,794 --> 00:24:25,255 Don't you know me at all? 289 00:24:25,297 --> 00:24:28,634 You think I don't but I do. 290 00:24:28,676 --> 00:24:30,636 When you're 17 there's no fence can hold you. 291 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 All right then! 292 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Yes but a job on a train, that should be just about right. 293 00:24:35,307 --> 00:24:38,727 You... you'd meet people, see some of the world even 294 00:24:38,769 --> 00:24:40,997 and then maybe after a while when you've had your fill... 295 00:24:41,021 --> 00:24:42,898 Ma. 296 00:24:42,940 --> 00:24:47,194 Ma, no. 297 00:24:47,236 --> 00:24:50,280 I'm just not cut out for that. 298 00:24:50,322 --> 00:24:56,578 What then? A paid gunfighter for the railroad. 299 00:24:56,620 --> 00:25:02,084 Look, do we have to talk about it right here in the middle of the street? 300 00:25:02,126 --> 00:25:04,378 Well, on the way home then. 301 00:25:04,420 --> 00:25:06,880 Ugh, will you remind me to cut your hair 302 00:25:06,922 --> 00:25:09,008 before somebody sheers you for a sheep. 303 00:25:09,049 --> 00:25:14,847 Ma, Ma, Mr. Hotchkiss asked me to stay in town, have dinner with him at the Chinaman's. 304 00:25:14,888 --> 00:25:17,933 - Oh? - Yeah and the thing is, 305 00:25:17,975 --> 00:25:24,440 I already told him you'd say yes. 306 00:25:24,481 --> 00:25:26,734 Well. 307 00:25:26,775 --> 00:25:29,194 I won't make a liar out of you 308 00:25:29,236 --> 00:25:31,905 - but you come home directly, hear? - Yes, ma'am. 309 00:25:31,947 --> 00:25:34,992 I mean, Blossom could drop that calf anytime. 310 00:25:39,329 --> 00:25:44,543 - "Ma'? - Hm» Yes'?" 311 00:25:44,585 --> 00:25:46,211 Nothing. 312 00:25:46,253 --> 00:25:48,505 Take care. 313 00:25:54,178 --> 00:25:56,638 Get up. 314 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 How are you feeling? 315 00:26:38,388 --> 00:26:42,101 Never better. 316 00:26:42,142 --> 00:26:45,145 Man has a gun, what are you gonna do. 317 00:26:45,187 --> 00:26:47,606 Like that gun was a difference. 318 00:26:47,648 --> 00:26:51,902 I don't need your sympathy. 319 00:26:51,944 --> 00:26:54,738 So there, choke. 320 00:27:01,078 --> 00:27:05,707 McKay was asking for you, twice. 321 00:27:05,749 --> 00:27:08,877 I told him you were sleeping. 322 00:27:08,919 --> 00:27:11,338 He wants to talk to you. 323 00:27:11,380 --> 00:27:12,714 What's he wanna tell me? 324 00:27:12,756 --> 00:27:15,342 Alma Britten left town? 325 00:27:15,384 --> 00:27:18,512 Seems to me I've heard that. 326 00:27:24,268 --> 00:27:27,479 What's it all about, Mr. Berk. 327 00:27:27,521 --> 00:27:31,900 All I know is this, if anybody should come asking for Alma, she left town. 328 00:27:31,942 --> 00:27:35,654 That's what they told me, that's what I say. 329 00:27:35,696 --> 00:27:37,990 You always say what anybody tells you? 330 00:27:38,031 --> 00:27:40,909 I mentioned it before, this is a railroad town. 331 00:27:40,951 --> 00:27:45,414 One word from them and I'm not in business anymore. 332 00:27:45,455 --> 00:27:49,042 Makes it so important? 333 00:27:49,084 --> 00:27:53,172 I said I'd do a favor. 334 00:27:53,213 --> 00:27:55,966 Is that important? I don't know. 335 00:27:56,008 --> 00:27:59,845 I know this much, I can't do without some kind of help. 336 00:27:59,887 --> 00:28:02,347 You want to do a favor, do me a favor. 337 00:28:02,389 --> 00:28:04,433 Leave me out of it. 338 00:28:04,474 --> 00:28:07,311 So it doesn't get done. 339 00:28:07,352 --> 00:28:13,066 What's the difference, won't be the first time or the last. 340 00:28:13,108 --> 00:28:17,613 I'm sorry. 341 00:28:17,654 --> 00:28:21,658 What happened to her, Mr. Berk? 342 00:28:21,700 --> 00:28:24,870 All right, all right. 343 00:28:24,912 --> 00:28:27,289 What can happen to a girl like that? 344 00:28:27,331 --> 00:28:29,499 Men? 345 00:28:29,541 --> 00:28:34,338 She's anybody's cat, you make a lap she'll sit in it. 346 00:28:34,379 --> 00:28:37,591 They came down here, six of them, it was like Christmas. 347 00:28:37,633 --> 00:28:42,512 Had to be trouble, just lucky it wasn't worse. 348 00:28:42,554 --> 00:28:45,474 How bad was it? 349 00:28:45,515 --> 00:28:50,020 Somebody hit her a couple, she's not hurt bad, believe me. 350 00:28:50,062 --> 00:28:52,731 Then why all the mystery? 351 00:28:52,773 --> 00:28:56,068 Special Agent beats up woman, 352 00:28:56,109 --> 00:28:59,404 they... they don't need that kind of trouble. 353 00:29:04,451 --> 00:29:09,957 You see that? 354 00:29:09,998 --> 00:29:13,001 That shack? 355 00:29:21,343 --> 00:29:24,179 So do your favor. 356 00:29:32,145 --> 00:29:36,775 Damn, ain't nobody ought to get that hungry. 357 00:29:36,817 --> 00:29:38,902 Decided that when I was eight. 358 00:29:38,944 --> 00:29:43,615 Here, get on out and chew that there. 359 00:30:00,007 --> 00:30:02,718 Didn't your old man teach you nothing? 360 00:30:02,759 --> 00:30:05,721 Well, not much. 361 00:30:05,762 --> 00:30:10,017 Once, I remember he taught me how to deal. 362 00:30:10,058 --> 00:30:14,313 As it turns out, he wasn't too good at it himself. 363 00:30:14,354 --> 00:30:16,523 Brought him home dead one night. 364 00:30:16,565 --> 00:30:19,401 Yeah, you told me. 365 00:30:19,443 --> 00:30:24,531 - That must've been... - I sold his watch had a good supper. 366 00:30:24,573 --> 00:30:28,452 You talked to Weed? 367 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 - That I did. - Have any? 368 00:30:30,954 --> 00:30:35,250 There's only one thing gonna help and that's getting out of here. 369 00:30:35,292 --> 00:30:37,377 You hear what old Gorman said? 370 00:30:37,419 --> 00:30:41,548 Heat and desert has nothing to do with sweat. 371 00:30:41,590 --> 00:30:44,593 He's rubbing them raw. 372 00:30:44,634 --> 00:30:47,554 Well, I got too much time this badge over. 373 00:30:47,596 --> 00:30:51,600 And I don't mean to lose you just cause Leo Weed got himself a heat rash. 374 00:30:51,641 --> 00:30:56,104 But it ain't only Weed, it's all of them. 375 00:30:56,146 --> 00:30:59,441 What they need is something to take their minds off this place. 376 00:30:59,483 --> 00:31:03,153 Well, Oren, why don't you organize some dancing lessons. 377 00:31:11,661 --> 00:31:15,540 I, ah... 378 00:31:15,582 --> 00:31:23,507 I've been thinking about a hunting pack I had up in Utah. 379 00:31:23,548 --> 00:31:26,051 Bear dog there was. 380 00:31:26,093 --> 00:31:29,513 - What? - Bear dog. 381 00:31:29,554 --> 00:31:32,182 They get mean cooped up the way they was. 382 00:31:32,224 --> 00:31:35,685 So what I'd do was run them. 383 00:31:35,727 --> 00:31:40,107 I'd take them out and run them till their eyes bounced out 384 00:31:40,148 --> 00:31:43,235 then I'd run them some more. 385 00:31:49,783 --> 00:31:52,536 Well, Oren. 386 00:31:52,577 --> 00:31:56,373 These ain't bear dogs. 387 00:31:56,415 --> 00:31:58,500 Sure did take the meanness out of them. 388 00:31:58,542 --> 00:32:01,711 If you can't help, why don't you just hush up. 389 00:32:05,132 --> 00:32:08,343 You want to talk about something, Viny? 390 00:32:12,514 --> 00:32:18,437 I've got almost half my life in this outfit on and I don't mean to lose it. 391 00:32:18,478 --> 00:32:22,816 I was 15 years old when I hired on, riding steel. 392 00:32:22,858 --> 00:32:25,485 There ain't nothing handed to me. 393 00:32:25,527 --> 00:32:26,695 I know. 394 00:32:26,736 --> 00:32:32,242 I was on the chain gang, straw boss, special agent. 395 00:32:32,284 --> 00:32:34,870 I ain't knowing that through you. 396 00:32:44,713 --> 00:32:50,635 When I was a kid, I used to stand outside of a big house in Denver. 397 00:32:50,677 --> 00:32:53,805 All them horse and buggies driving up. 398 00:32:53,847 --> 00:32:57,601 Hear their music. 399 00:32:57,642 --> 00:33:00,896 Music. 400 00:33:00,937 --> 00:33:05,275 I told myself I want to have all that, Oren, ain't nobody gonna stop me. 401 00:33:05,317 --> 00:33:07,444 Not Leo Weed. 402 00:33:12,741 --> 00:33:17,370 German? 403 00:33:17,412 --> 00:33:19,706 Ain't nobody. 404 00:33:36,723 --> 00:33:39,017 Ms. Britten? 405 00:33:41,853 --> 00:33:45,565 Ms. Britten, you don't know me but I'm a friend of your brothers. 406 00:33:49,069 --> 00:33:51,655 Ms. Britten? 407 00:33:56,326 --> 00:33:58,745 Ms. Britten. 408 00:34:55,677 --> 00:34:57,554 - Mercurio. - Si, senor. 409 00:34:57,596 --> 00:35:00,932 Somebody told me you was supposed to be some kind of tracker. 410 00:35:03,393 --> 00:35:05,729 Mr. McKay. 411 00:35:10,609 --> 00:35:13,987 I told you, Viny, he'd make a good one. 412 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 Yup. 413 00:36:13,129 --> 00:36:16,299 Out for a little morning stroll, Mr. Chamberlain? 414 00:36:16,341 --> 00:36:18,426 She was dead when I got there, that's the truth. 415 00:36:18,468 --> 00:36:21,096 - The truth? - Just let the man have his chance. 416 00:36:21,137 --> 00:36:27,435 You see, how it was, her brother, she wrote him a letter enclosed. 417 00:36:27,477 --> 00:36:30,230 That's where I met him, up in jail up there. 418 00:36:30,271 --> 00:36:33,858 He told me she was in some kind of trouble, she needed help to get out of town. 419 00:36:33,900 --> 00:36:37,654 You gotta believe me, all I did... All I wanted to do 420 00:36:37,696 --> 00:36:41,074 was just to help her get away on the train. 421 00:36:41,116 --> 00:36:45,620 Just one of those ideas, you know, fella has a couple of drinks he thinks... 422 00:36:45,662 --> 00:36:48,331 Why string it out? He came looking for her and he killed her. 423 00:36:48,373 --> 00:36:50,333 We ain't exactly positive of that. 424 00:36:50,375 --> 00:36:52,019 Well, if he didn't kill her, what'd he run for? 425 00:36:52,043 --> 00:36:53,753 What's he doing out here? 426 00:36:53,795 --> 00:36:55,964 I say hang him right now. 427 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 To what, senor? 428 00:36:57,632 --> 00:37:00,635 Drag hang him. 429 00:37:07,100 --> 00:37:08,518 Viny? 430 00:37:08,560 --> 00:37:10,395 You gonna let them do it? 431 00:37:10,437 --> 00:37:14,107 You remind me I owe you an apology. 432 00:37:14,149 --> 00:37:20,655 Blaylock, you forget that rope and bring me that horse. 433 00:37:20,697 --> 00:37:22,866 Right now. 434 00:37:27,829 --> 00:37:31,875 Rest of you boys get back. 435 00:37:31,916 --> 00:37:35,503 All right, get on. 436 00:37:35,545 --> 00:37:38,381 I don't understand. 437 00:37:38,423 --> 00:37:41,134 Chihuahua's over there somewhere. 438 00:37:41,176 --> 00:37:43,011 It's your chance anyway. 439 00:37:43,052 --> 00:37:44,471 It's about all you're getting. 440 00:37:44,512 --> 00:37:46,848 You say I killed her then prove it in a court of law. 441 00:37:46,890 --> 00:37:49,893 You'd never get that far, neither would I. 442 00:37:49,934 --> 00:37:53,438 Some of these boys are pretty fond of Alma 443 00:37:53,480 --> 00:37:56,816 so you better... you better mount up. 444 00:38:06,951 --> 00:38:09,662 Get, get out! 445 00:38:15,210 --> 00:38:17,128 What'd he let him go for? 446 00:38:17,170 --> 00:38:20,006 Just giving him a start, that's all. 447 00:38:20,048 --> 00:38:22,091 It's kind of like a game. 448 00:38:22,133 --> 00:38:24,552 Game? 449 00:38:24,594 --> 00:38:26,971 Call it Bear Dog. 450 00:39:19,357 --> 00:39:22,193 On your feet! 451 00:39:26,656 --> 00:39:28,950 Just want some coffee. 452 00:39:28,992 --> 00:39:33,538 Hold on there, Dockstander. 453 00:39:33,580 --> 00:39:35,665 Now what's all this fuss about? 454 00:39:35,707 --> 00:39:38,001 He's a railroader. 455 00:39:38,042 --> 00:39:39,711 - Him? - That's a railroad horse 456 00:39:39,752 --> 00:39:42,297 - their brand on it. - Then he stole it. 457 00:39:42,338 --> 00:39:45,508 This fella gets thrown off railroads. 458 00:39:45,550 --> 00:39:51,639 Put up that rifle, Arley, he's a friend of mine. 459 00:39:51,681 --> 00:39:54,350 What you doing around here? 460 00:39:54,392 --> 00:39:57,645 This ain't no place for a drinking man. 461 00:40:07,447 --> 00:40:10,283 How far behind did you say they were? 462 00:40:10,325 --> 00:40:14,495 Two, three hours. 463 00:40:14,537 --> 00:40:18,499 Don't kill yourself, you've got plenty of time. 464 00:40:18,541 --> 00:40:21,711 Besides, Dockstander will be thinking it out. 465 00:40:21,753 --> 00:40:24,130 Thinking what out? 466 00:40:24,172 --> 00:40:28,176 Maybe you didn't catch his name, Dockstander. 467 00:40:28,217 --> 00:40:31,179 Those railroaders killed his brother a couple of months ago. 468 00:40:31,220 --> 00:40:33,306 Nephew too. 469 00:40:33,348 --> 00:40:36,059 ROY - 470 00:40:36,100 --> 00:40:39,979 Call it a debt to pay. 471 00:40:40,021 --> 00:40:43,608 Not mine, I just want to get away, that's all. 472 00:40:43,650 --> 00:40:46,819 You know they can't chase you if you don't run. 473 00:40:46,861 --> 00:40:48,446 Those are just words. 474 00:40:48,488 --> 00:40:50,615 I ain't trying to tell you how to act. 475 00:40:50,657 --> 00:40:52,533 You're telling me. 476 00:40:52,575 --> 00:40:56,120 Just this. 477 00:40:56,162 --> 00:40:59,540 Somebody ask you what you are 478 00:40:59,582 --> 00:41:01,751 you say "I'm a man." 479 00:41:01,793 --> 00:41:04,504 If there's one thing I found out, 480 00:41:04,545 --> 00:41:10,301 sooner or late, day's gonna come when somebody else say... 481 00:41:10,343 --> 00:41:12,303 prove it. 482 00:41:12,345 --> 00:41:18,017 Ain't no getting around that. 483 00:41:18,059 --> 00:41:22,105 What if my day's come and gone. 484 00:41:22,146 --> 00:41:24,399 That just means you lucky, buddy, 485 00:41:24,440 --> 00:41:27,860 'cause you got another shot at it. 486 00:41:47,255 --> 00:41:49,966 We spotted them heading for the water by Trainers. 487 00:41:50,008 --> 00:41:51,801 You feel like some sport? 488 00:41:51,843 --> 00:41:53,386 He don't want no part of that. 489 00:41:53,428 --> 00:41:57,265 You're in for part, mister, like it or not. 490 00:42:06,315 --> 00:42:10,153 - Well, then they're just all... - No, not all of them. 491 00:42:10,194 --> 00:42:14,699 There's locals too like Billy Barney and Allison. 492 00:42:14,741 --> 00:42:18,244 They come to like killing and need it. 493 00:42:18,286 --> 00:42:21,664 Like another man who need whiskey. 494 00:42:21,706 --> 00:42:26,002 You can see it in their eyes, the craziness. 495 00:42:26,044 --> 00:42:28,504 There ain't no cure for that. 496 00:42:28,546 --> 00:42:31,340 Once in a while, you find a real one 497 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 like Eddie Masterson or Tillman 498 00:42:34,010 --> 00:42:39,265 or him. 499 00:42:39,307 --> 00:42:41,726 Did you ask him about me? 500 00:42:41,768 --> 00:42:44,062 Give me some more twigs. 501 00:42:44,103 --> 00:42:46,064 Yeah, he's still thinking about it. 502 00:42:46,105 --> 00:42:50,443 Think it's maybe you're still a little too young. 503 00:42:50,485 --> 00:42:53,988 No younger than him when he first signed on. 504 00:42:54,030 --> 00:42:58,618 They put him up in my outfit up by Raton Pass. 505 00:42:58,659 --> 00:43:01,954 Green as grass he was. 506 00:43:01,996 --> 00:43:07,335 I'm just talking about old times up by Raton and Boulder. 507 00:43:07,376 --> 00:43:10,588 You tell him about the time you took old Luke Bulldog off my back? 508 00:43:10,630 --> 00:43:11,631 Nah. 509 00:43:11,672 --> 00:43:14,133 Man was an ugly man. 510 00:43:14,175 --> 00:43:16,385 Unspiritual. 511 00:43:16,427 --> 00:43:18,221 I never could warm up to him. 512 00:43:18,262 --> 00:43:19,847 I couldn't either. 513 00:43:19,889 --> 00:43:25,645 Specially him all over man, he's over my shoulder. 514 00:43:25,686 --> 00:43:29,565 Draw the fires. 515 00:43:29,607 --> 00:43:32,443 It's him, Chamberlain. 516 00:43:32,485 --> 00:43:34,695 Line up! 517 00:44:58,988 --> 00:45:01,157 Looks like he found himself some friends. 518 00:45:01,199 --> 00:45:04,911 Get down, get behind them rocks! 519 00:45:38,527 --> 00:45:42,448 Let's get out of the weather, boy, come on. 520 00:45:57,463 --> 00:46:00,007 Remember what I told you. 521 00:46:00,049 --> 00:46:04,220 Come down on it slow and squeeze. 522 00:46:04,262 --> 00:46:10,893 And mind that gun, it drops off to the left. 523 00:46:10,935 --> 00:46:12,645 Don't worry about it. 524 00:46:12,687 --> 00:46:15,564 It's that way the first time. 525 00:46:54,979 --> 00:46:56,897 Hey, Mercurio. 526 00:46:56,939 --> 00:46:58,899 Glad you joined up with the railroad? 527 00:46:58,941 --> 00:47:03,404 Where else can I kill so many gringos and get paid for it, senor! 528 00:47:11,203 --> 00:47:13,914 Ugh. 529 00:47:13,956 --> 00:47:16,876 Oren. 530 00:47:16,917 --> 00:47:21,005 You cover me, you hear. 531 00:47:21,047 --> 00:47:24,342 - You hear me? - Yeah, I got you, Viny. 532 00:47:46,822 --> 00:47:48,258 What the hell are you supposed to be doing? 533 00:47:48,282 --> 00:47:50,576 What? I'm covering you, Viny. 534 00:47:50,618 --> 00:47:52,119 Firing like you said. 535 00:47:52,161 --> 00:47:55,706 At what, that man nearly killed me. 536 00:49:04,984 --> 00:49:06,110 Artie! 537 00:49:06,152 --> 00:49:07,945 Artie Dockstatter! 538 00:49:07,987 --> 00:49:09,530 He's dead! 539 00:49:12,408 --> 00:49:13,951 How many? 540 00:49:13,993 --> 00:49:16,245 All of 'em. 541 00:49:16,287 --> 00:49:17,830 Friend, we'd better shag our little... 542 00:49:57,870 --> 00:49:59,330 Your shoulder? 543 00:49:59,371 --> 00:50:00,539 Just through the meat. 544 00:50:20,684 --> 00:50:22,353 Are you all right, Vinnie? 545 00:50:38,536 --> 00:50:39,787 What's the matter? 546 00:50:39,828 --> 00:50:40,955 Hot ankle. 547 00:50:47,086 --> 00:50:51,423 Well... you got a pretty good start on 'em. 548 00:50:51,465 --> 00:50:53,785 Most likely, they won't get their horses back till morning. 549 00:50:56,595 --> 00:50:59,640 I'm obliged. 550 00:50:59,682 --> 00:51:02,184 You're obliged? 551 00:51:02,226 --> 00:51:04,895 Say, you really don't know, do you? 552 00:51:04,937 --> 00:51:06,272 Know what? 553 00:51:06,313 --> 00:51:09,358 How good you looked up on that hill today, 554 00:51:09,400 --> 00:51:12,152 reachin' your hand down to me. 555 00:51:12,194 --> 00:51:15,322 I was half scared to death. 556 00:51:15,364 --> 00:51:19,243 You don't get no credit in doin' what you ain't afraid of. 557 00:51:19,285 --> 00:51:21,537 When you're half scared to death, 558 00:51:21,579 --> 00:51:24,707 that's the only time it really counts, friend. 559 00:52:31,649 --> 00:52:32,900 That's enough. 560 00:52:35,444 --> 00:52:37,029 Come over here where I can see you. 561 00:52:55,381 --> 00:52:58,092 Well. 562 00:52:58,133 --> 00:53:00,928 Do I know you? 563 00:53:00,969 --> 00:53:04,223 You could still use a clean shirt and a barber. 564 00:53:04,264 --> 00:53:05,891 Oh. 565 00:53:05,933 --> 00:53:09,144 I guess it looked like I was after a horse. 566 00:53:09,186 --> 00:53:11,313 That thought passed through my mind. 567 00:53:11,355 --> 00:53:12,398 I left you my horse, 568 00:53:12,439 --> 00:53:14,358 it's tied up to a tree down there. 569 00:53:14,400 --> 00:53:16,360 That was nice of you. 570 00:53:16,402 --> 00:53:17,778 Get in here. 571 00:53:28,038 --> 00:53:29,873 I don't mean ya any harm, lady. 572 00:53:29,915 --> 00:53:31,208 You have the gall. 573 00:53:31,250 --> 00:53:32,501 A horse thief for sure, 574 00:53:32,543 --> 00:53:34,503 and who knows what else you might have in mind. 575 00:53:34,545 --> 00:53:36,022 - You have the gall to stand here... - You flatter yourself, madam. 576 00:53:36,046 --> 00:53:37,732 In the middle of the night and tell me... 577 00:53:37,756 --> 00:53:39,192 - You don't mean me any harm. - I've had a long, hard day, lady. 578 00:53:39,216 --> 00:53:40,634 I need a horse, that's all. 579 00:53:40,676 --> 00:53:42,845 You have some wild idea that'|| calm my fears? 580 00:53:42,886 --> 00:53:44,555 There's no reason to get all excited. 581 00:53:44,596 --> 00:53:46,223 I am not excited. 582 00:53:46,265 --> 00:53:49,268 I assure you, I'm as calm... 583 00:53:49,309 --> 00:53:51,812 I'm... I'm completely calm. 584 00:53:51,854 --> 00:53:54,857 And I'll show you this bullet is loaded... gun. 585 00:53:59,027 --> 00:54:01,613 - That cow's in trouble. - So are you. 586 00:54:01,655 --> 00:54:02,990 How long she been in labor? 587 00:54:03,031 --> 00:54:05,951 You turn around, put your hands behind your back. 588 00:54:05,993 --> 00:54:07,953 - Mister! - Oh, put that thing away. 589 00:54:15,002 --> 00:54:18,922 I notice you're a good deal braver when it's a woman. 590 00:54:18,964 --> 00:54:19,840 You want to talk about that, 591 00:54:19,882 --> 00:54:21,800 or you want to do something for the animal? 592 00:54:21,842 --> 00:54:26,597 It's dying, you know that? 593 00:54:26,638 --> 00:54:28,557 What do you think I came out here for? 594 00:54:28,599 --> 00:54:29,975 With a gun? 595 00:54:30,017 --> 00:54:32,770 Have you got so many cows you can spare one? 596 00:54:32,811 --> 00:54:33,979 Bring me the lantern. 597 00:54:45,491 --> 00:54:46,909 It's a transverse. 598 00:54:46,950 --> 00:54:48,261 - Huh? - Little fool's got himself 599 00:54:48,285 --> 00:54:49,828 twisted around in there. 600 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 Can you help her? 601 00:54:54,166 --> 00:54:57,211 I'll need soap and water and rags and a lubricant. 602 00:54:57,252 --> 00:54:58,629 A what? 603 00:54:58,670 --> 00:55:01,507 Castor oil, got some castor oil in the house? 604 00:55:01,548 --> 00:55:03,425 - Yes. - Well, get it. 605 00:55:16,772 --> 00:55:18,524 That's whiskey. 606 00:55:18,565 --> 00:55:22,486 I was dosin' her with it. 607 00:55:22,528 --> 00:55:24,404 Who are you? 608 00:55:24,446 --> 00:55:26,490 The man who came to save your cow. 609 00:55:26,532 --> 00:55:27,574 Get a move on. 610 00:55:43,257 --> 00:55:45,217 Easy, girl, easy. 611 00:55:50,055 --> 00:55:52,391 I'm sorry, George. 612 00:55:52,432 --> 00:55:56,854 It was that fall, when my horse went down. 613 00:55:56,895 --> 00:55:58,814 I felt something go inside me. 614 00:56:03,819 --> 00:56:08,782 In my saddlebag, there's... there's an address. 615 00:56:08,824 --> 00:56:11,243 A lady in Roanoke. 616 00:56:11,285 --> 00:56:14,371 If anything should happen to me, I'd be much obliged to you... 617 00:56:14,413 --> 00:56:15,622 Nothing's gonna happen. 618 00:56:21,587 --> 00:56:24,590 Just... just write to her and tell her that... 619 00:56:24,631 --> 00:56:27,759 Nothing's gonna happen. 620 00:56:27,801 --> 00:56:30,178 McKay! 621 00:56:30,220 --> 00:56:31,406 We gotta get George into Banner. 622 00:56:31,430 --> 00:56:33,223 He's all busted up inside. 623 00:56:33,265 --> 00:56:35,851 Mr. McKay, there's a buckboard up at my place. 624 00:56:35,893 --> 00:56:38,812 It's not too far, I could get it. 625 00:56:38,854 --> 00:56:40,480 All right, Matt, why don't you do that? 626 00:56:40,522 --> 00:56:43,317 - Yes, sir. - Matt? 627 00:56:43,358 --> 00:56:45,569 Why don't you pin this on your shirt for luck? 628 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 Yes, sir. 629 00:56:52,242 --> 00:56:53,595 I better go with him, make sure he gets back. 630 00:56:53,619 --> 00:56:55,871 I don't think so, Weed. 631 00:56:55,913 --> 00:57:00,208 You just stay here and take care of George. 632 00:57:00,250 --> 00:57:02,377 This trail. 633 00:57:02,419 --> 00:57:03,587 Come on, Larkin. 634 00:57:10,385 --> 00:57:13,347 You're ridin' it into the ground, Vinnie. 635 00:57:13,388 --> 00:57:18,310 Blaylock down, Mercurio dead. 636 00:57:18,352 --> 00:57:20,103 Ain't nothin' free. 637 00:57:20,145 --> 00:57:22,397 I say the hunt is over. 638 00:57:22,439 --> 00:57:25,067 It's over when I bring him in on the back of a horse. 639 00:57:25,108 --> 00:57:27,027 It ain't a game no more, is it? 640 00:57:30,489 --> 00:57:33,575 Don't get to like it too much, Vinnie. 641 00:57:33,617 --> 00:57:35,285 Don't let that happen. 642 00:58:13,198 --> 00:58:17,119 Got a good bull calf. 643 00:58:17,160 --> 00:58:20,122 I... I brought you some things. 644 00:58:20,163 --> 00:58:22,040 They were my husband's. 645 00:58:22,082 --> 00:58:24,501 I'm obliged to you. 646 00:58:24,543 --> 00:58:28,588 Uh, what I said last night, 647 00:58:28,630 --> 00:58:30,966 about you bein' braver when it's a woman. 648 00:58:31,008 --> 00:58:34,052 That was wrong of me. 649 00:58:34,094 --> 00:58:35,554 What do they call you? 650 00:58:35,595 --> 00:58:37,639 Valverda. 651 00:58:37,681 --> 00:58:41,351 Tell me, Valverda, you give haircuts too? 652 00:58:41,393 --> 00:58:42,728 Sometimes. 653 00:58:42,769 --> 00:58:45,814 Matt, when I can run him down. 654 00:58:45,856 --> 00:58:48,817 Are you sure you didn't see him with McKay's people? 655 00:58:48,859 --> 00:58:53,238 To tell you the truth, it's all pretty much a blur. 656 00:58:53,280 --> 00:58:55,198 He was with 'em, all right. 657 00:58:55,240 --> 00:58:56,742 I know it. 658 00:58:56,783 --> 00:58:59,703 Maybe so. 659 00:58:59,745 --> 00:59:01,747 Well... 660 00:59:01,788 --> 00:59:04,166 breakfast in 15 minutes. 661 00:59:04,207 --> 00:59:05,917 Ham and red gravy. 662 00:59:10,172 --> 00:59:12,799 Thanks just the same, but I don't think so. 663 00:59:12,841 --> 00:59:14,426 Oh, but you gotta eat! 664 00:59:14,468 --> 00:59:16,470 I've stayed a good deal longer than I should. 665 00:59:16,511 --> 00:59:19,014 Oh, you've got time. 666 00:59:19,056 --> 00:59:22,976 See that hill? 667 00:59:23,018 --> 00:59:25,771 You can see somebody comin' ten miles away. 668 00:59:25,812 --> 00:59:29,483 I've been up there watching off and on since first light. 669 00:59:32,486 --> 00:59:35,781 Your husband? 670 00:59:35,822 --> 00:59:40,368 He died, um... ten years ago last May. 671 00:59:40,410 --> 00:59:42,037 What Of? 672 00:59:42,079 --> 00:59:43,955 Time, I guess. 673 00:59:43,997 --> 00:59:45,832 Oh, I wasn't his first wife. 674 00:59:45,874 --> 00:59:48,168 Or his second, for that matter. 675 00:59:48,210 --> 00:59:51,797 He was 59 years of age when I married him. 676 00:59:51,838 --> 00:59:53,465 How old were you? 677 00:59:53,507 --> 00:59:55,050 Sixteen. 678 00:59:55,092 --> 00:59:57,135 And I've never regretted it. 679 00:59:57,177 --> 00:59:59,930 A good man chose me for his wife. 680 00:59:59,971 --> 01:00:01,723 I take pride in that. 681 01:00:05,852 --> 01:00:08,939 Just to be married. 682 01:00:08,980 --> 01:00:11,358 To have someone. 683 01:00:11,399 --> 01:00:14,611 It means a lot, Mr. Chamberlain. 684 01:00:14,653 --> 01:00:17,197 I know. 685 01:00:17,239 --> 01:00:18,490 Oh. 686 01:00:18,532 --> 01:00:20,784 You're married. 687 01:00:20,826 --> 01:00:24,371 She died... was killed. 688 01:00:24,412 --> 01:00:27,999 Oh. I'm sorry. 689 01:00:28,041 --> 01:00:31,878 It was a long time ago. 690 01:00:31,920 --> 01:00:35,924 Well, you'll find underclothing and stockings too. 691 01:00:35,966 --> 01:00:37,384 But don't be too long. 692 01:00:37,425 --> 01:00:39,094 Kinda like to sluice off. 693 01:00:39,136 --> 01:00:42,389 Well, help yourself, I won't peek. 694 01:00:42,430 --> 01:00:44,933 Now, what did I say that for? 695 01:00:44,975 --> 01:00:46,601 I swear. 696 01:00:51,231 --> 01:00:53,024 Oh... here. 697 01:00:57,028 --> 01:01:00,031 I was thinking that pump of yours needs reseating. 698 01:01:00,073 --> 01:01:01,324 Somebody oughta fix it. 699 01:01:01,366 --> 01:01:04,870 Well, I keep hoping a blacksmith'|| come by, 700 01:01:04,911 --> 01:01:06,580 but they never do. 701 01:01:06,621 --> 01:01:08,915 Pretty far out, I guess. 702 01:01:08,957 --> 01:01:11,168 A little. 703 01:01:11,209 --> 01:01:13,628 I expect it gets lonely. 704 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 Oh, we have our good times. 705 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 I've had lots of good times here. 706 01:01:17,549 --> 01:01:21,720 On Christmas, we always cut a little pifion 707 01:01:21,761 --> 01:01:23,430 and fix it up pretty. 708 01:01:23,471 --> 01:01:27,893 And then, there are birthdays, special treats. 709 01:01:27,934 --> 01:01:30,645 I'll make candy or bake something. 710 01:01:33,106 --> 01:01:39,070 And when Mr. Johnson was alive, we had parties sometimes. 711 01:01:39,112 --> 01:01:45,619 We... we had a spinnet then, and I'd play it. 712 01:01:45,660 --> 01:01:48,121 It was cherry wood, 713 01:01:48,163 --> 01:01:50,707 such a delicate little thing. 714 01:01:57,422 --> 01:02:01,885 Well... better be going. 715 01:02:01,927 --> 01:02:04,471 Mm-hm, yes. 716 01:02:04,512 --> 01:02:06,556 You can have the sorrel. 717 01:02:06,598 --> 01:02:09,851 He's a... he's a good horse, he won't give you any trouble. 718 01:02:12,729 --> 01:02:15,523 I'll leave him first place I can. 719 01:02:15,565 --> 01:02:18,485 You just write and say where. 720 01:02:18,526 --> 01:02:21,029 To Banner. 721 01:02:21,071 --> 01:02:23,365 Mrs. Valverda Johnson. 722 01:02:23,406 --> 01:02:24,783 Shall I put it down for you? 723 01:02:24,824 --> 01:02:26,368 I'll remember. 724 01:02:28,119 --> 01:02:29,788 Well... 725 01:02:34,125 --> 01:02:35,895 You really ought pull that whole casing outta there, 726 01:02:35,919 --> 01:02:37,796 that's what's giving you the rust. 727 01:02:40,257 --> 01:02:41,758 It's really a nice place. 728 01:02:45,053 --> 01:02:48,515 Yes, well... you better go. 729 01:02:48,556 --> 01:02:51,142 Yes. 730 01:02:51,184 --> 01:02:53,853 You still owe me a haircut. 731 01:02:53,895 --> 01:02:56,106 That's a promise. 732 01:02:56,147 --> 01:03:00,610 Well, maybe someday when you're... 733 01:03:00,652 --> 01:03:02,028 Matt! 734 01:03:02,070 --> 01:03:03,613 It's about time you got home. 735 01:03:06,741 --> 01:03:09,828 Funniest thing. 736 01:03:09,869 --> 01:03:13,748 Said to myself, "Matt, you better not go up that valley, 737 01:03:13,790 --> 01:03:15,834 just cross over the ridge." 738 01:03:15,875 --> 01:03:17,585 Somethin' told me. 739 01:03:17,627 --> 01:03:20,213 You put that thing away and explain yourself. 740 01:03:20,255 --> 01:03:21,589 Mama, listen to me. 741 01:03:21,631 --> 01:03:24,277 It's a blessing I didn't find you here strangled to death in your own blood. 742 01:03:24,301 --> 01:03:26,052 Just keep 'em up there, mister. 743 01:03:26,094 --> 01:03:27,846 You know who he is, what he's done? 744 01:03:27,887 --> 01:03:29,639 He saved Blossom, that's what he's done. 745 01:03:29,681 --> 01:03:32,267 And we've got a fine bull calf to boot, no thanks to you. 746 01:03:32,309 --> 01:03:34,185 He killed Alma Britten. 747 01:03:34,227 --> 01:03:36,062 Nonsense! 748 01:03:36,104 --> 01:03:37,230 How do you know? 749 01:03:37,272 --> 01:03:38,815 I know, that's all. 750 01:03:38,857 --> 01:03:40,692 You taking his side? 751 01:03:40,734 --> 01:03:43,153 I was gonna shoot that cow in the head. 752 01:03:43,194 --> 01:03:44,821 This man did us a service last night. 753 01:03:44,863 --> 01:03:46,323 He could've been away and gone. 754 01:03:49,367 --> 01:03:53,705 You look different, mister. 755 01:03:53,747 --> 01:03:55,874 How come he's wearing my father's clothes? 756 01:03:58,418 --> 01:04:00,420 You don't speak to me that way. 757 01:04:00,462 --> 01:04:03,381 Not now, not when you're a man grown, not ever. 758 01:04:04,632 --> 01:04:07,260 Now, you better get cleaned up, young man. 759 01:04:07,302 --> 01:04:10,764 And take that thing off your shirt. 760 01:04:10,805 --> 01:04:12,599 I'm sorry, Ma. 761 01:04:12,640 --> 01:04:15,518 Outside! 762 01:04:15,560 --> 01:04:17,312 I don't think so, son. 763 01:04:21,733 --> 01:04:23,693 You do what I say, you hear? 764 01:04:23,735 --> 01:04:26,571 In the name of the law. 765 01:04:26,613 --> 01:04:29,282 I still don't think so. 766 01:04:29,324 --> 01:04:30,575 Don't, mister. 767 01:04:34,621 --> 01:04:36,122 I'll kill ya, I swear I will. 768 01:04:51,388 --> 01:04:57,102 It's a thing few men can do and no boys at all. 769 01:04:57,143 --> 01:04:58,353 I'm no boy. 770 01:04:58,395 --> 01:05:00,105 Be your mistake to take me for one. 771 01:05:06,444 --> 01:05:07,779 Mrs. Johnson. 772 01:05:15,412 --> 01:05:19,082 Well, whaddya know? 773 01:05:19,124 --> 01:05:21,000 Wasn't a bad idea, me following. 774 01:05:21,042 --> 01:05:24,170 Get down. 775 01:05:24,212 --> 01:05:26,005 Matt, get this wagon turned around. 776 01:05:35,723 --> 01:05:38,601 George, I brought Mrs. Johnson along. 777 01:05:38,643 --> 01:05:40,061 She'll see to you. 778 01:05:40,103 --> 01:05:42,480 How are you? 779 01:05:42,522 --> 01:05:46,401 My insides, they're filling up with blood. 780 01:05:46,443 --> 01:05:47,861 We're gonna get you into Banner. 781 01:05:47,902 --> 01:05:49,988 There'|| be a doctor down from Clovis in the morning. 782 01:05:50,029 --> 01:05:52,574 You get that message off first thing, you hear? 783 01:05:52,615 --> 01:05:53,950 Hotchkiss, gimme a hand. 784 01:06:26,566 --> 01:06:27,734 I'll find McKay. 785 01:06:54,636 --> 01:06:57,347 I wouldn't. 786 01:06:57,388 --> 01:06:58,765 All you'll get is dead. 787 01:07:02,310 --> 01:07:05,271 He wouldn't be very happy about that. 788 01:07:05,313 --> 01:07:08,733 What? 789 01:07:08,775 --> 01:07:10,360 Who? 790 01:07:10,401 --> 01:07:15,406 What's his name, the gun punk who runs this little army. 791 01:07:15,448 --> 01:07:17,617 If you're talking about Vinnie McKay, 792 01:07:17,659 --> 01:07:19,536 he happens to be a friend of mine. 793 01:07:19,577 --> 01:07:20,912 How do you figure it'll be? 794 01:07:20,954 --> 01:07:23,331 Shot trying to escape? 795 01:07:23,373 --> 01:07:25,458 You got him wrong. 796 01:07:25,500 --> 01:07:27,835 You're caught. It's over. 797 01:07:27,877 --> 01:07:30,004 Why should he kill you? 798 01:07:30,046 --> 01:07:32,799 Oh, matter of pride, maybe? 799 01:07:32,840 --> 01:07:35,552 Maybe he's one of those men likes to kill people. 800 01:07:35,593 --> 01:07:38,096 What do you want? 801 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Outta here, that's all. 802 01:08:24,142 --> 01:08:27,186 There's a southbound due in Banner at eight in the morning. 803 01:08:27,228 --> 01:08:29,188 It shouldn't be too hard to slip onto it. 804 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 Much obliged. 805 01:08:34,152 --> 01:08:35,403 No need to be. 806 01:08:48,875 --> 01:08:52,503 How? 807 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 I don't know. 808 01:08:54,839 --> 01:08:57,383 I guess I just got careless. 809 01:08:57,425 --> 01:08:59,969 I found his track. 810 01:09:00,011 --> 01:09:02,263 Northbound. 811 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 You finish up old boy, we gonna move. 812 01:09:05,224 --> 01:09:09,646 Vinnie, let him go. 813 01:09:09,687 --> 01:09:11,272 Killed Alma Britten. 814 01:09:11,314 --> 01:09:12,565 Did he? 815 01:09:17,153 --> 01:09:20,657 You better believe. 816 01:09:20,698 --> 01:09:25,370 The problem being, I don't. 817 01:09:25,411 --> 01:09:28,665 I know it's a whole lot neater that way. 818 01:09:28,706 --> 01:09:34,295 Book's closed and no questions asked, but... 819 01:09:34,337 --> 01:09:38,591 but, Vinnie, you're talkin' about killin' a man. 820 01:09:38,633 --> 01:09:41,678 That's right. 821 01:09:41,719 --> 01:09:43,888 You act like you never killed one before. 822 01:09:46,724 --> 01:09:48,518 I never murdered one. 823 01:09:54,691 --> 01:09:58,152 I guess maybe I'm... 824 01:09:58,194 --> 01:10:01,906 maybe I'm just too old a dog to learn. 825 01:10:09,038 --> 01:10:13,251 But you know what an old dog does? 826 01:10:13,292 --> 01:10:17,130 He just lies out there in the sun and starts to smellin' bad. 827 01:10:17,171 --> 01:10:19,590 Till somebody puts him out of his misery. 828 01:10:41,195 --> 01:10:44,907 You better start wearing them eyeglasses, old man. 829 01:10:44,949 --> 01:10:47,994 The ones you keep in your top pocket. 830 01:10:48,035 --> 01:10:51,164 I've known about 'em for a while. 831 01:10:51,205 --> 01:10:54,083 Problem being, 832 01:10:54,125 --> 01:10:56,544 they don't help that much no more. 833 01:11:02,550 --> 01:11:06,971 Well, then you tell me something, boy. 834 01:11:07,013 --> 01:11:08,598 What are you good for? 835 01:11:12,643 --> 01:11:15,897 Fair question, Vinnie. 836 01:11:15,938 --> 01:11:17,607 That's a fair question. 837 01:12:17,834 --> 01:12:19,210 Help me, Matt. 838 01:12:23,339 --> 01:12:24,590 Matt? 839 01:12:30,847 --> 01:12:33,432 I just got a telegraph message from Mr. McKay. 840 01:12:33,474 --> 01:12:36,894 He, uh, cut into wire down near Trainer's Pass. 841 01:12:36,936 --> 01:12:38,104 "B. Chamberlain." 842 01:12:38,145 --> 01:12:40,857 Wanted, questioning and murder Alma Britten. 843 01:12:40,898 --> 01:12:42,692 Believed heading Banner. 844 01:12:42,733 --> 01:12:44,735 Must be considered dangerous. 845 01:12:44,777 --> 01:12:46,988 "McKay. Special agent." 846 01:12:47,029 --> 01:12:50,116 All right, wake up the section hands and anybody else you can find. 847 01:12:52,910 --> 01:12:53,953 Matt. 848 01:12:58,332 --> 01:13:00,751 What makes it your job? 849 01:13:00,793 --> 01:13:03,004 I guess this does. 850 01:13:03,045 --> 01:13:07,508 Look, Ma, I'm not a farmer and I'm not a candy butcher. 851 01:13:07,550 --> 01:13:10,761 If that hurts you, I'm sorry, but this is what I want. 852 01:13:10,803 --> 01:13:13,723 You're 17 years old. How can you know what you want? 853 01:13:13,764 --> 01:13:16,017 You know, that's all, you... 854 01:13:16,058 --> 01:13:19,604 You ride alongside a man like Vince McKay just once, and... 855 01:13:19,645 --> 01:13:20,938 I don't know how to say it, 856 01:13:20,980 --> 01:13:22,732 but men like him are something special, 857 01:13:22,773 --> 01:13:24,066 and I'm a part of it. 858 01:13:24,108 --> 01:13:28,404 You're not like them and you never will be. 859 01:13:28,446 --> 01:13:30,197 What's the use. 860 01:13:30,239 --> 01:13:31,949 Carl Trainer made you a standing offer. 861 01:13:31,991 --> 01:13:34,035 Tongue and tallow to help him slaughter. 862 01:13:34,076 --> 01:13:36,078 Could you slaughter? Did you once? 863 01:13:36,120 --> 01:13:37,830 Ma, that was different! 864 01:13:37,872 --> 01:13:42,168 You got to be hard and tough and empty-hearted. 865 01:13:42,209 --> 01:13:46,589 If you're not, you'll end up in a ditch some place. 866 01:13:46,631 --> 01:13:49,216 I've gotta be going. 867 01:13:49,258 --> 01:13:53,554 What if... what if I asked you not to? 868 01:13:53,596 --> 01:13:55,181 Don't ask me that. 869 01:13:55,222 --> 01:13:57,391 Well, I am asking it. 870 01:13:57,433 --> 01:14:03,105 For me? Or for him out there? 871 01:14:03,147 --> 01:14:08,152 You just... you just don't understand. 872 01:14:08,194 --> 01:14:09,320 Don't I? 873 01:14:43,354 --> 01:14:44,814 Señor deputy! 874 01:14:44,855 --> 01:14:46,899 Hurry up! Get a move on! 875 01:14:49,986 --> 01:14:52,154 Sefiofl. 876 01:14:52,196 --> 01:14:54,240 Señor deputy! 877 01:14:54,281 --> 01:14:56,117 Señor deputy. 878 01:14:56,158 --> 01:14:57,410 Look... the horse. 879 01:15:39,410 --> 01:15:41,162 It's our horse. 880 01:15:41,203 --> 01:15:42,288 He's here. 881 01:15:42,329 --> 01:15:44,290 He's gotta be somewhere close by. 882 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 Stop it! 883 01:17:09,083 --> 01:17:10,501 Stop it, I say! 884 01:17:10,543 --> 01:17:13,295 Stop it! Stop it! 885 01:17:13,337 --> 01:17:15,548 Hold your fire! 886 01:17:15,589 --> 01:17:17,925 Ma? 887 01:17:17,967 --> 01:17:19,718 Ma, you all right? 888 01:17:23,139 --> 01:17:24,390 Ma? 889 01:17:26,517 --> 01:17:29,061 Ma, run for it. 890 01:17:29,103 --> 01:17:30,938 I'll be stayin' here. 891 01:17:34,316 --> 01:17:36,735 Be best if you went home, all of you. 892 01:17:36,777 --> 01:17:40,531 He's got a gun and he'll use it if he has to. 893 01:17:40,573 --> 01:17:43,200 Mr. Berk, move back. 894 01:17:43,242 --> 01:17:45,035 Take some of those people around behind. 895 01:17:45,077 --> 01:17:48,205 Is that you, Abraham Berk? 896 01:17:48,247 --> 01:17:50,499 Yes, ma'am. 897 01:17:50,541 --> 01:17:53,377 Well, you ought to be ashamed of yourself. 898 01:17:57,798 --> 01:18:00,176 Ma! 899 01:18:00,217 --> 01:18:04,096 Little fool! 900 01:18:04,138 --> 01:18:06,265 Vincent McKay. 901 01:18:06,307 --> 01:18:08,934 That's his idea of a great man. 902 01:18:10,311 --> 01:18:13,939 One thing's for sure, I can't stay here forever. 903 01:18:13,981 --> 01:18:20,070 Well... I... I sent to Clovis for a U.S. Marshal. 904 01:18:20,112 --> 01:18:21,238 So you know, 905 01:18:21,280 --> 01:18:22,656 there would be a good place. 906 01:18:22,698 --> 01:18:26,076 We could... we could watch the front door and the back too. 907 01:18:26,118 --> 01:18:27,536 U.S. Marshal? 908 01:18:27,578 --> 01:18:30,956 Yeah. Same time I sent for the doctor. 909 01:18:30,998 --> 01:18:34,627 I... I thought it might be a good idea. 910 01:18:34,668 --> 01:18:39,006 He'll, uh, he'll be here in the morning, eight o'clock southbound. 911 01:18:42,343 --> 01:18:44,428 McKay'|| be here before then. 912 01:18:44,470 --> 01:18:48,015 Well, we'll worry about that when it happens. 913 01:18:52,770 --> 01:18:55,189 Valverda, listen. 914 01:18:55,231 --> 01:18:56,374 I thank you for what you've done 915 01:18:56,398 --> 01:18:58,376 and I guess that's pretty much of an understatement, 916 01:18:58,400 --> 01:19:02,446 but I'd be obliged if you'd leave right now. 917 01:19:02,488 --> 01:19:03,882 - That's out of the question. - When McKay comes, 918 01:19:03,906 --> 01:19:07,743 there's gonna be shootin', whether you're here or not. 919 01:19:07,785 --> 01:19:09,328 Then so be it. 920 01:19:11,622 --> 01:19:16,460 I don't want you to think I'm ungrateful, but... 921 01:19:16,502 --> 01:19:18,587 get out of here, will ya? 922 01:19:18,629 --> 01:19:20,229 I'm nothing to you, you're nothing to me. 923 01:19:20,256 --> 01:19:22,466 There's no reason for you to stay. 924 01:19:28,097 --> 01:19:30,641 I didn't mean... 925 01:19:30,683 --> 01:19:34,019 I didn't mean to make out there was. 926 01:19:34,061 --> 01:19:35,229 I'm sorry. 927 01:19:35,271 --> 01:19:38,524 Don't be. 928 01:19:38,565 --> 01:19:40,985 I loved a woman once. 929 01:19:41,026 --> 01:19:44,071 There isn't a day goes by I don't think of her. 930 01:19:44,113 --> 01:19:47,992 That's the way it is. 931 01:19:48,033 --> 01:19:50,828 There's a... 932 01:19:50,869 --> 01:19:53,038 there's a sick boy up there. 933 01:19:53,080 --> 01:19:54,873 I'd better go see to him. 934 01:21:20,209 --> 01:21:22,211 McKay is coming. 935 01:22:09,341 --> 01:22:11,385 - Oh... - They're coming. 936 01:22:11,427 --> 01:22:14,138 All four of them. 937 01:22:14,179 --> 01:22:16,807 I'm gonna ask you one more time as a favor. 938 01:22:16,849 --> 01:22:18,058 No harm will come to me. 939 01:22:18,100 --> 01:22:19,268 And what if it does? 940 01:22:19,309 --> 01:22:20,394 Then that's my fault. 941 01:22:20,436 --> 01:22:22,020 You won't have to blame yourself. 942 01:22:22,062 --> 01:22:24,481 - I won't. - That's right. 943 01:22:24,523 --> 01:22:26,442 You listen. 944 01:22:26,483 --> 01:22:29,736 One woman's been killed on account of me. 945 01:22:29,778 --> 01:22:31,405 I don't want another. 946 01:22:31,447 --> 01:22:33,949 Your wife. 947 01:22:33,991 --> 01:22:37,619 Uh, I didn't mean to pry. 948 01:22:37,661 --> 01:22:42,124 I was studying to be a vet in Salina. 949 01:22:42,166 --> 01:22:44,501 We started this little store to keep going. 950 01:22:44,543 --> 01:22:46,503 Nothing much... notions, dry goods. 951 01:22:46,545 --> 01:22:48,422 It doesn't matter. 952 01:22:48,464 --> 01:22:51,133 One day, this fella came in. 953 01:22:51,175 --> 01:22:55,345 Nothing special, just a skinny hay shaker with some whiskey in him. 954 01:22:55,387 --> 01:22:58,474 Got to be bothersome, so finally, I showed him out. 955 01:22:58,515 --> 01:23:00,809 Well, he stood around out there in the street 956 01:23:00,851 --> 01:23:03,228 for maybe half an hour. 957 01:23:03,270 --> 01:23:05,481 I knew he was getting up his nerve to do something, 958 01:23:05,522 --> 01:23:07,333 I knew I ought to go out there and take the gun away, 959 01:23:07,357 --> 01:23:10,402 but I just couldn't bring myself to do it. 960 01:23:10,444 --> 01:23:16,033 Finally, he put two shots through the window and ran. 961 01:23:16,074 --> 01:23:17,910 One of them hit her in the throat. 962 01:23:17,951 --> 01:23:21,121 She never even cried out. 963 01:23:21,163 --> 01:23:25,792 Found out it was a ricochet off the coffee grinder. 964 01:23:25,834 --> 01:23:28,086 And you blame yourself. 965 01:23:28,128 --> 01:23:30,422 You got a better idea? 966 01:23:30,464 --> 01:23:32,132 The man who shot her! 967 01:23:32,174 --> 01:23:33,467 Or the coffee grinder. 968 01:23:33,509 --> 01:23:36,762 I was afraid to go out there, that's why she died. 969 01:23:36,803 --> 01:23:39,014 You shouldn't say that. 970 01:23:39,056 --> 01:23:42,184 I was never much at lying to myself. 971 01:23:42,226 --> 01:23:45,521 You're not so much at forgiving yourself either. 972 01:23:45,562 --> 01:23:49,316 Or maybe that'd spoil the fun. 973 01:23:49,358 --> 01:23:54,613 Sittin' in barrooms, feeling sorry for yourself. 974 01:23:54,655 --> 01:23:58,325 You think you're the only one ever got scared once? 975 01:23:58,367 --> 01:24:04,122 All day, every day, seven days a week. 976 01:24:04,164 --> 01:24:05,624 Who isn't? 977 01:24:12,297 --> 01:24:15,842 Weed, you get over behind that pole. 978 01:24:15,884 --> 01:24:17,886 Get off the street. 979 01:24:17,928 --> 01:24:20,305 Old man, get behind that wagon and take that boy with you. 980 01:24:20,347 --> 01:24:23,433 Vamanos! 981 01:24:23,475 --> 01:24:24,810 Larkin. 982 01:24:30,065 --> 01:24:31,650 Chamberlain? 983 01:24:37,614 --> 01:24:39,700 Be careful! I told you my mother's in there! 984 01:24:44,204 --> 01:24:47,708 Ma'am, you better come out here. 985 01:24:47,749 --> 01:24:49,102 You lay down the floor and keep outta them windows, 986 01:24:49,126 --> 01:24:50,377 you hear me? 987 01:24:53,255 --> 01:24:54,506 Larkin? 988 01:24:59,886 --> 01:25:02,323 I want you to get around back and brush him out to me, you hear? 989 01:25:02,347 --> 01:25:05,225 Weed! Keep him covered. 990 01:25:09,354 --> 01:25:10,772 Now, get moving. 991 01:25:35,088 --> 01:25:37,841 Just 20 minutes more. 992 01:26:40,904 --> 01:26:42,531 Larkin! Hey, what's the... 993 01:26:46,451 --> 01:26:48,286 You did that? 994 01:26:48,328 --> 01:26:51,832 Like Hotchkiss said. 995 01:26:51,873 --> 01:26:54,209 A slight social error. 996 01:27:21,987 --> 01:27:25,907 Why. Leo? 997 01:27:25,949 --> 01:27:28,326 It had to be done. 998 01:27:28,368 --> 01:27:30,120 Who did kill her? 999 01:27:30,162 --> 01:27:34,916 Just like a pullet. 1000 01:27:34,958 --> 01:27:40,464 A dirty, fat pullet. 1001 01:27:40,505 --> 01:27:43,884 Who killed her, Leo? Did you? 1002 01:27:43,925 --> 01:27:48,013 Squawk! 1003 01:27:48,054 --> 01:27:50,640 Squawk. 1004 01:27:50,682 --> 01:27:53,185 Trouble was, 1005 01:27:53,226 --> 01:28:01,109 she died too quick. 1006 01:28:12,162 --> 01:28:13,205 Get Vinnie! 1007 01:28:18,627 --> 01:28:25,217 Uh, what I said last night about my wife, 1008 01:28:25,258 --> 01:28:28,553 I wish it wasn't that way. 1009 01:28:28,595 --> 01:28:33,266 Won't you please drop it? Please? 1010 01:28:33,308 --> 01:28:35,811 I felt sorry for you. 1011 01:28:35,852 --> 01:28:39,105 Nothing more. 1012 01:28:39,147 --> 01:28:40,690 Chamberlain? 1013 01:28:49,199 --> 01:28:52,327 Chamberlain, you better come out here or I'm gonna burn you out. 1014 01:28:52,369 --> 01:28:54,913 McKay! My ma! 1015 01:29:04,047 --> 01:29:11,179 No... I told you, my ma's in there! 1016 01:29:11,221 --> 01:29:12,597 What are you gonna do? 1017 01:29:12,639 --> 01:29:14,158 Your ears gone bad on you too, old man? 1018 01:29:14,182 --> 01:29:15,392 You're in bad shape entirely. 1019 01:29:15,433 --> 01:29:17,018 But I told you, Weed killed Alma! 1020 01:29:17,060 --> 01:29:18,270 You got no reason! 1021 01:29:18,311 --> 01:29:20,063 You look around you, old man. 1022 01:29:20,105 --> 01:29:21,624 You look around you, tell me I got no reason. 1023 01:29:21,648 --> 01:29:22,983 It was all just talk, wasn't it? 1024 01:29:23,024 --> 01:29:24,526 That house in Denver and all. 1025 01:29:24,568 --> 01:29:26,278 You'll never leave this job. 1026 01:29:26,319 --> 01:29:27,904 The hunting you want, and the killing. 1027 01:29:27,946 --> 01:29:29,447 You've come to like it, ain't you? 1028 01:29:29,489 --> 01:29:31,366 You've come to need it! 1029 01:29:40,125 --> 01:29:42,586 Chamberlain! 1030 01:29:42,627 --> 01:29:45,297 Chamberlain, you got one minute, startin' right now. 1031 01:30:06,443 --> 01:30:08,653 Well, it was a good try. 1032 01:30:39,476 --> 01:30:41,311 All right, McKay. 1033 01:30:53,198 --> 01:30:56,368 Just for the record, McKay, I don't have a gun. 1034 01:30:56,409 --> 01:30:58,370 McKay! You can't! 1035 01:33:44,869 --> 01:33:46,121 You coming? 72389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.