Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,065 --> 00:05:44,658
The police say to stay back.
2
00:05:52,265 --> 00:05:55,925
Is it a tourist?
3
00:06:11,165 --> 00:06:12,531
I wonder what happened.
4
00:06:12,532 --> 00:06:14,865
The police are here.
5
00:06:14,866 --> 00:06:15,855
What do you think?
6
00:06:19,599 --> 00:06:21,031
The waves are so high.
7
00:06:25,931 --> 00:06:28,955
Especially with the typhoon coming.
8
00:06:34,065 --> 00:06:38,021
He wasn't breathing
when they found him.
9
00:06:38,699 --> 00:06:41,393
So they tried CPR.
10
00:06:42,931 --> 00:06:46,092
Is this a criminal case?
Or an accident?
11
00:06:46,499 --> 00:06:47,591
An accident?
12
00:06:47,832 --> 00:06:51,697
It was probably an accident.
13
00:06:51,799 --> 00:06:53,698
There aren't many crimes here.
14
00:06:53,699 --> 00:06:56,256
But there are many accidents
on the island.
15
00:06:56,532 --> 00:06:58,123
I wonder what happened.
16
00:07:05,766 --> 00:07:08,858
There aren't many crimes
on the island.
17
00:07:19,298 --> 00:07:21,364
Yesterday,
18
00:07:21,365 --> 00:07:22,696
I was waiting for you.
19
00:07:30,198 --> 00:07:32,062
Don't look at me like that.
20
00:08:10,098 --> 00:08:12,827
Wait right there! Fix your shirt!
21
00:08:18,031 --> 00:08:19,862
Wait! Tuck in your shirt!
22
00:08:23,065 --> 00:08:26,328
Was it a drowning?
23
00:08:28,732 --> 00:08:33,231
- It wasn't an accident.
- It wasn't a drowning?
24
00:08:33,232 --> 00:08:35,495
There are a lot of surfers.
25
00:08:36,931 --> 00:08:38,762
A surfing accident?
26
00:08:39,098 --> 00:08:41,429
But they say it was a naked man.
27
00:08:43,965 --> 00:08:45,296
The morning greeting!
28
00:08:53,132 --> 00:08:54,599
Stand up straight.
29
00:08:59,699 --> 00:09:02,222
To the left of your desk.
30
00:09:04,832 --> 00:09:06,059
All right, good.
31
00:09:08,665 --> 00:09:09,995
Good morning, teacher!
32
00:09:10,232 --> 00:09:11,494
Good morning.
33
00:09:16,832 --> 00:09:19,164
Earlier this morning,
34
00:09:19,165 --> 00:09:21,927
a police officer came to the school.
35
00:09:22,165 --> 00:09:25,826
It seems that a corpse was found
on the Yoan beach.
36
00:09:26,098 --> 00:09:30,054
We don't know yet
if it was an accident or foul play.
37
00:09:30,298 --> 00:09:31,856
They're investigating now.
38
00:09:32,098 --> 00:09:35,554
Swimming is prohibited
for the duration of the investigation.
39
00:09:35,799 --> 00:09:38,823
Please stay away from the site.
40
00:09:39,332 --> 00:09:44,163
Don't go have a look,
out of curiosity.
41
00:09:44,399 --> 00:09:46,731
I'm not saying you can't have fun,
42
00:09:46,732 --> 00:09:48,892
but please be careful.
43
00:10:18,198 --> 00:10:21,632
Kaito: I'm off to work.Mother
44
00:11:18,265 --> 00:11:20,630
Hello?
45
00:11:24,465 --> 00:11:26,056
Did you eat?
46
00:11:37,665 --> 00:11:39,859
I'll be late tonightWill you be OK?
47
00:11:51,866 --> 00:11:55,030
I cooked some rice.
48
00:11:55,031 --> 00:11:58,089
There's curry in the fridge,so warm it up.
49
00:12:03,965 --> 00:12:04,762
Are you there?
50
00:12:11,065 --> 00:12:14,464
I've got to get back to work.
51
00:13:25,432 --> 00:13:26,694
Uncle Kame!
52
00:13:30,532 --> 00:13:32,158
Is that Kyoko?
53
00:13:34,098 --> 00:13:35,190
How are you?
54
00:13:37,065 --> 00:13:38,760
I'm good.
55
00:13:40,899 --> 00:13:42,126
Great.
56
00:13:45,599 --> 00:13:48,997
You went in the sea again,
57
00:13:48,998 --> 00:13:51,488
with your clothes on?
58
00:14:01,232 --> 00:14:02,665
What are you doing?
59
00:14:08,866 --> 00:14:10,093
Aren't you afraid?
60
00:14:13,565 --> 00:14:14,929
I'm not afraid.
61
00:14:28,665 --> 00:14:29,961
Swimming is prohibited
62
00:14:34,432 --> 00:14:35,921
See you later, Uncle Kame.
63
00:15:08,365 --> 00:15:09,491
Heading home?
64
00:15:25,766 --> 00:15:28,198
You have your bike?
65
00:15:28,465 --> 00:15:29,329
Give me a ride.
66
00:15:33,065 --> 00:15:34,191
What is it?
67
00:15:37,998 --> 00:15:39,363
Cause I'm wet?
68
00:15:39,799 --> 00:15:41,459
I don't care.
69
00:15:46,965 --> 00:15:48,626
You don't have to.
70
00:15:49,899 --> 00:15:51,092
I know.
71
00:16:01,232 --> 00:16:02,563
Take my bag OK?
72
00:16:44,565 --> 00:16:46,532
Hello!
73
00:17:18,298 --> 00:17:19,560
Thanks.
74
00:17:20,499 --> 00:17:22,796
I'll change. Wait for me in the café?
75
00:17:46,766 --> 00:17:47,664
I'm home.
76
00:18:14,232 --> 00:18:16,028
Thanks for waiting.
77
00:18:17,699 --> 00:18:20,188
- I'm home.
- Hi.
78
00:18:24,632 --> 00:18:26,189
Eat something?
79
00:18:28,632 --> 00:18:30,531
- How about some pasta?
- Sure.
80
00:18:30,866 --> 00:18:32,492
With lots of octopus.
81
00:18:34,532 --> 00:18:36,294
A large portion for Kaito.
82
00:18:38,432 --> 00:18:39,592
Gotcha!
83
00:18:42,866 --> 00:18:44,833
He could skip the wink.
84
00:19:21,465 --> 00:19:23,591
My mother's not doing well.
85
00:19:32,866 --> 00:19:34,923
The doctor told us the other day.
86
00:19:51,832 --> 00:19:55,265
Why is it that people
are born and die?
87
00:20:09,832 --> 00:20:11,264
I don't know.
88
00:20:14,031 --> 00:20:15,896
There's no reason.
89
00:20:31,565 --> 00:20:34,031
But your mother is a shaman, right?
90
00:20:36,432 --> 00:20:37,989
Yes, she is.
91
00:20:39,031 --> 00:20:41,123
Aren't shamans like gods?
92
00:20:49,799 --> 00:20:51,356
She won't die.
93
00:20:56,699 --> 00:20:58,290
Here you go.
94
00:21:07,665 --> 00:21:10,188
The fishing was great yesterday.
95
00:21:11,365 --> 00:21:13,229
Take some fish home with you.
96
00:21:13,465 --> 00:21:15,193
Here you go.
97
00:21:16,365 --> 00:21:19,059
Father, is Mother going to die?
98
00:21:22,098 --> 00:21:23,656
Maybe.
99
00:21:25,799 --> 00:21:28,356
The doctor said she's going to die.
100
00:21:45,432 --> 00:21:47,661
As with serenity,
101
00:21:48,031 --> 00:21:50,726
so with sorrow.
102
00:21:51,565 --> 00:21:53,598
Neither one
103
00:21:53,599 --> 00:21:57,123
can be measured.
104
00:21:57,499 --> 00:22:01,731
I myself will enter
105
00:22:01,732 --> 00:22:03,824
to observe
106
00:22:05,465 --> 00:22:08,455
the depths of the heart.
107
00:22:14,532 --> 00:22:18,997
As long as this world,as long as bodies and countries exist,
108
00:22:18,998 --> 00:22:21,964
from every corner of the earth,
109
00:22:21,965 --> 00:22:24,598
in every realm,
110
00:22:24,599 --> 00:22:26,964
allow me, this child of god,
111
00:22:26,965 --> 00:22:31,422
to see and overlook nothing.
112
00:22:33,232 --> 00:22:37,188
Gods are gods, men are men.
113
00:22:37,499 --> 00:22:39,364
Whosoever it is,
114
00:22:39,365 --> 00:22:41,731
I will serve them.
115
00:22:41,732 --> 00:22:44,130
I thank you.
116
00:22:59,965 --> 00:23:03,455
Are you really going to leave me?
117
00:23:03,565 --> 00:23:07,464
I must go to an island afar.
118
00:23:07,465 --> 00:23:11,899
I must leave you behind.
119
00:23:13,532 --> 00:23:17,659
But surely I will remember you,
120
00:23:17,866 --> 00:23:21,321
and I'll come-back to you.
121
00:23:21,532 --> 00:23:25,693
Surely,
122
00:23:25,998 --> 00:23:31,455
I'll come back to you.
123
00:23:35,165 --> 00:23:37,132
I am trying…
124
00:23:49,832 --> 00:23:52,822
but I cannot understand
my mother's suffering.
125
00:23:54,699 --> 00:23:56,461
After she dies, I can't see her.
126
00:23:56,665 --> 00:23:57,831
I can't feel her warmth.
127
00:23:57,832 --> 00:24:01,094
That's right.
128
00:24:02,399 --> 00:24:05,855
It's just as you say.
Because there is no body.
129
00:24:07,098 --> 00:24:10,588
That's exactly as you say,
it's true.
130
00:24:11,832 --> 00:24:14,992
But her thoughts remain in this world.
131
00:24:15,699 --> 00:24:18,291
Her thoughts exist here.
132
00:24:18,532 --> 00:24:20,331
Your mother's thoughts
133
00:24:20,332 --> 00:24:22,856
fill up the world.
134
00:24:25,432 --> 00:24:27,498
So…
135
00:24:27,499 --> 00:24:30,898
there's no physical warmth,
but there's the warmth of the heart.
136
00:24:31,165 --> 00:24:33,064
The warmth of the heart
137
00:24:33,065 --> 00:24:36,191
is still there inside your heart.
138
00:24:41,232 --> 00:24:42,926
That's not enough.
139
00:24:53,732 --> 00:24:55,028
Sorry.
140
00:24:59,031 --> 00:25:00,464
You were here?
141
00:25:05,766 --> 00:25:07,426
How are you feeling?
142
00:25:13,198 --> 00:25:15,097
It won't be long now.
143
00:25:19,766 --> 00:25:21,562
I want to go home.
144
00:25:26,532 --> 00:25:27,760
This morning,
145
00:25:32,432 --> 00:25:38,097
I went over…
146
00:25:38,098 --> 00:25:39,156
to your shrine.
147
00:25:41,699 --> 00:25:43,865
And there,
148
00:25:43,866 --> 00:25:47,128
I was surprised to find
the chief shaman from Sani.
149
00:25:51,031 --> 00:25:52,896
You went to the shrine?
150
00:26:03,332 --> 00:26:04,526
Really?
151
00:26:13,732 --> 00:26:15,198
I'm sorry.
152
00:26:21,165 --> 00:26:24,898
You must have hated it,
153
00:26:24,899 --> 00:26:26,525
that your mother was a shaman.
154
00:26:30,098 --> 00:26:32,895
It used to bother me.
155
00:26:39,665 --> 00:26:43,097
As a shaman, I'm on the threshold
156
00:26:43,098 --> 00:26:45,793
between the gods and humans.
157
00:26:56,432 --> 00:26:58,160
So for me, dying
158
00:26:59,198 --> 00:27:01,256
is not at all frightening.
159
00:27:09,432 --> 00:27:11,160
Because I know…
160
00:27:17,832 --> 00:27:20,196
the place where the gods are.
161
00:27:22,399 --> 00:27:23,889
I'm not afraid.
162
00:27:29,465 --> 00:27:31,125
Your mother's life…
163
00:27:34,399 --> 00:27:35,559
is already
164
00:27:37,532 --> 00:27:39,055
and always will be
165
00:27:42,399 --> 00:27:45,628
intertwined with your life.
166
00:27:47,931 --> 00:27:50,558
It's no longer my life alone.
167
00:27:51,632 --> 00:27:55,326
It's always intertwined with your life.
168
00:27:55,565 --> 00:27:58,396
And when you give birth to someone,
169
00:27:59,165 --> 00:28:02,098
when you have a baby,
it will be intertwined too.
170
00:28:04,098 --> 00:28:06,190
That's why I'm not afraid.
171
00:28:08,665 --> 00:28:10,393
It's all right.
172
00:28:13,931 --> 00:28:15,728
They say, in the mainland,
173
00:28:18,732 --> 00:28:21,198
when people get sick,
174
00:28:25,065 --> 00:28:28,692
they still want to live
as long as possible.
175
00:28:31,332 --> 00:28:33,162
Can you imagine?
176
00:29:18,766 --> 00:29:20,464
Why are you here?
177
00:29:20,465 --> 00:29:21,557
Are you OK?
178
00:29:25,965 --> 00:29:27,193
Let's go.
179
00:30:34,998 --> 00:30:36,465
You know something.
180
00:30:40,665 --> 00:30:41,723
About what?
181
00:30:48,499 --> 00:30:50,796
About that corpse found in the water.
182
00:30:56,732 --> 00:30:57,892
I don't know anything.
183
00:31:02,332 --> 00:31:03,799
I won't tell anyone.
184
00:31:08,232 --> 00:31:09,699
I said I don't know.
185
00:31:15,332 --> 00:31:18,197
- You really don't know?
- I don't, I told you.
186
00:31:23,866 --> 00:31:25,765
Why don't you try surfing?
187
00:31:27,165 --> 00:31:29,564
My father said
you should get in the sea.
188
00:31:33,031 --> 00:31:34,589
The sea is scary.
189
00:31:44,899 --> 00:31:47,997
The sea…
190
00:31:47,998 --> 00:31:49,260
it's alive.
191
00:31:55,766 --> 00:31:57,699
I'm a living thing, too.
192
00:32:09,965 --> 00:32:11,564
My father told me,
193
00:32:11,565 --> 00:32:13,191
when you're surfing…
194
00:32:13,532 --> 00:32:15,897
he's only felt this rarely,
195
00:32:17,799 --> 00:32:19,964
but there are moments
196
00:32:19,965 --> 00:32:22,455
when you feel like
you become one with the sea.
197
00:32:27,931 --> 00:32:29,558
It's way too big for that.
198
00:32:29,766 --> 00:32:32,392
I thought that's like sex.
199
00:32:37,031 --> 00:32:37,998
Sex!
200
00:34:02,465 --> 00:34:03,864
Let's go.
201
00:34:18,766 --> 00:34:19,959
G'night.
202
00:34:31,665 --> 00:34:33,029
Kaito…
203
00:34:40,866 --> 00:34:42,332
I love you.
204
00:34:47,799 --> 00:34:48,822
Thanks.
205
00:34:54,065 --> 00:34:55,327
And you?
206
00:35:04,665 --> 00:35:06,097
I love you.
207
00:35:17,766 --> 00:35:19,357
Good night.
208
00:35:23,632 --> 00:35:24,826
See you tomorrow.
209
00:38:19,399 --> 00:38:20,559
Kaito!
210
00:38:38,198 --> 00:38:39,756
Are you all right?
211
00:38:48,866 --> 00:38:51,560
Mom…
212
00:38:56,832 --> 00:38:58,662
Can I go see Dad?
213
00:39:03,965 --> 00:39:05,193
If you want.
214
00:39:16,232 --> 00:39:17,062
When?
215
00:39:21,832 --> 00:39:23,355
This weekend.
216
00:39:31,899 --> 00:39:32,695
All right.
217
00:39:40,766 --> 00:39:42,062
I understand.
218
00:39:46,098 --> 00:39:48,156
There are things a woman doesn't get.
219
00:39:57,165 --> 00:39:58,860
I've got to go.
220
00:40:04,232 --> 00:40:06,199
I'll get you a ticket.
221
00:40:11,866 --> 00:40:12,696
Thanks.
222
00:40:36,799 --> 00:40:37,697
OK…
223
00:40:41,732 --> 00:40:43,392
Let's see,
224
00:40:43,632 --> 00:40:46,724
I want her to be able
to look at the tree.
225
00:40:46,965 --> 00:40:48,330
The pillar's in the way.
226
00:40:48,565 --> 00:40:50,054
A little more this way.
227
00:40:52,599 --> 00:40:54,828
Her head will be here.
228
00:40:57,931 --> 00:41:00,296
That's a giant banyan.
229
00:41:05,766 --> 00:41:08,164
It's 400 or 500 years old.
230
00:41:09,732 --> 00:41:11,221
Ah, they're here.
231
00:41:18,265 --> 00:41:20,798
Welcome home.
232
00:41:20,799 --> 00:41:21,629
Are you all right?
233
00:41:22,065 --> 00:41:23,123
I'm fine.
234
00:41:23,699 --> 00:41:26,464
I'll take the bag, Kyoko.
235
00:41:26,465 --> 00:41:26,931
Thanks.
236
00:42:56,499 --> 00:42:58,295
We can't see it.
237
00:42:59,899 --> 00:43:01,798
But your mom,
238
00:43:01,799 --> 00:43:03,197
I think she sees something.
239
00:43:38,899 --> 00:43:40,865
Your mom always loved
240
00:43:40,866 --> 00:43:43,398
to flop here and look up
241
00:43:43,399 --> 00:43:45,559
into the banyan from below.
242
00:43:45,799 --> 00:43:47,493
- Flop?
- For sure.
243
00:43:47,732 --> 00:43:50,564
It feels great,
244
00:43:50,565 --> 00:43:52,963
to flop down here
and look straight up.
245
00:43:53,232 --> 00:43:55,930
- Flop?
- That's right.
246
00:43:55,931 --> 00:43:56,660
Like this?
247
00:44:06,365 --> 00:44:07,457
Are you OK?
248
00:44:19,565 --> 00:44:21,031
Feels good, doesn't it?
249
00:44:22,931 --> 00:44:24,564
She's still a baby.
250
00:44:24,565 --> 00:44:27,929
Still a baby, in a big body.
251
00:44:28,799 --> 00:44:30,527
She's still a child.
252
00:44:37,031 --> 00:44:39,021
The weather is terrific today.
253
00:44:47,031 --> 00:44:48,259
You too?
254
00:44:51,799 --> 00:44:55,925
I feel left out.
Isn't there someone I can lie on?
255
00:44:56,866 --> 00:44:58,594
I'm on my own, self-service.
256
00:45:01,399 --> 00:45:04,628
Lucky you, the two of you.
You look comfortable.
257
00:46:36,499 --> 00:46:39,466
Hello.
258
00:46:41,532 --> 00:46:42,930
Hello.
259
00:46:42,931 --> 00:46:45,626
- You're Atsushi's son?
- Yes.
260
00:46:47,499 --> 00:46:50,022
- How old are you?
- 16.
261
00:46:51,665 --> 00:46:56,655
So, you're in your first year
of high school?
262
00:46:58,699 --> 00:47:01,564
Great.
263
00:47:01,565 --> 00:47:04,259
Relax now, have a seat.
264
00:47:05,298 --> 00:47:06,595
Give me your backpack.
265
00:47:14,832 --> 00:47:15,799
This is it.
266
00:47:18,332 --> 00:47:19,424
Awesome.
267
00:47:34,298 --> 00:47:36,060
Yes, this is Atsu's Tattoos.
268
00:47:38,065 --> 00:47:39,293
A dragon?
269
00:47:40,665 --> 00:47:42,798
Do you have a drawing?
270
00:47:42,799 --> 00:47:45,561
Or would you leave that to us?
271
00:47:47,165 --> 00:47:49,831
Well, then,
272
00:47:49,832 --> 00:47:51,458
the way we do things
273
00:47:51,931 --> 00:47:55,023
is to sit down
and meet with you first.
274
00:47:55,565 --> 00:47:58,831
After we've talked it through,
we can go ahead.
275
00:47:58,832 --> 00:47:59,991
Will that be all right?
276
00:48:00,232 --> 00:48:04,131
Good, then, how about next week,
277
00:48:04,132 --> 00:48:05,656
on Wednesday…
278
00:48:05,931 --> 00:48:08,592
You have our address?
279
00:48:09,465 --> 00:48:13,296
Good, why don't you come at 12?
280
00:48:14,665 --> 00:48:16,825
Thanks, we'll see you then.
281
00:48:42,599 --> 00:48:44,725
You look like something's bugging you.
282
00:48:47,699 --> 00:48:48,893
What is it?
283
00:48:54,198 --> 00:48:55,597
Dad…
284
00:48:57,899 --> 00:48:59,990
why did you split with Mom?
285
00:49:02,365 --> 00:49:05,560
You get right to the point, don't you?
286
00:49:11,832 --> 00:49:14,731
I met Misaki…
287
00:49:19,232 --> 00:49:21,028
You know, it's a strange thing,
288
00:49:24,399 --> 00:49:26,964
you don't know about a person.
289
00:49:26,965 --> 00:49:28,557
Until you meet them.
290
00:49:29,499 --> 00:49:32,159
We ran into each other on the street.
291
00:49:32,399 --> 00:49:34,631
I noticed her,
292
00:49:34,632 --> 00:49:36,928
but then it happened
three times in one day.
293
00:49:37,998 --> 00:49:39,564
That was amazing.
294
00:49:39,565 --> 00:49:42,361
This is fate!
I convinced myself of it.
295
00:49:43,998 --> 00:49:49,398
And then, in a very one-sided way,
296
00:49:50,965 --> 00:49:52,660
I fell in love with her.
297
00:49:53,799 --> 00:49:56,464
If it was fate,
298
00:49:56,465 --> 00:49:59,364
I don't see how you could split up.
299
00:49:59,365 --> 00:50:01,264
I wouldn't call that fate.
300
00:50:01,265 --> 00:50:04,289
Absolutely not.
301
00:50:04,931 --> 00:50:08,331
Shouldn't you be together forever,
302
00:50:08,332 --> 00:50:10,356
if you were fated to fall in love?
303
00:50:11,832 --> 00:50:14,128
I don't want to whitewash this,
304
00:50:19,432 --> 00:50:20,831
but what is it?
305
00:50:23,165 --> 00:50:27,895
When we're apart,
that's when I feel we're together.
306
00:50:31,265 --> 00:50:33,164
And that's good enough?
307
00:50:36,965 --> 00:50:41,160
I thought it was a fate
that would send me soaring,
308
00:50:43,799 --> 00:50:45,231
but now I think of it
309
00:50:45,499 --> 00:50:48,197
as a kind of fate
310
00:50:48,198 --> 00:50:51,359
that means something
over a longer span.
311
00:50:59,532 --> 00:51:01,798
But anyway,
312
00:51:01,799 --> 00:51:02,663
Kaito,
313
00:51:05,499 --> 00:51:06,864
you…
314
00:51:08,866 --> 00:51:09,628
and I…
315
00:51:10,832 --> 00:51:14,364
are father and son.
316
00:51:14,365 --> 00:51:16,662
That'll never change.
317
00:51:24,198 --> 00:51:25,563
Yeah, that's true.
318
00:51:26,998 --> 00:51:27,727
It is.
319
00:51:34,165 --> 00:51:36,831
Hey,
320
00:51:36,832 --> 00:51:38,128
our food's getting cold.
321
00:51:47,499 --> 00:51:49,798
How is it?
322
00:51:49,799 --> 00:51:51,231
It's heavily seasoned.
323
00:51:51,499 --> 00:51:53,363
It's pub food.
324
00:51:53,665 --> 00:51:55,995
Of course it's rich.
325
00:51:57,899 --> 00:51:59,058
Y'know…
326
00:52:00,632 --> 00:52:02,731
what I really want to do
327
00:52:02,732 --> 00:52:04,096
is to paint.
328
00:52:05,365 --> 00:52:07,423
You don't have to be here for that.
329
00:52:07,665 --> 00:52:10,995
Here, in Tokyo?
330
00:52:13,732 --> 00:52:17,165
There's energy here in Tokyo
that you can't find elsewhere.
331
00:52:18,665 --> 00:52:22,894
There's a kind of warmth
that you only find in Tokyo.
332
00:52:28,766 --> 00:52:31,790
Not that I've traveled
all around the world,
333
00:52:33,766 --> 00:52:35,731
but here in Tokyo…
334
00:52:35,732 --> 00:52:38,198
it's not anything physical,
335
00:52:39,265 --> 00:52:40,789
that's not what I mean.
336
00:52:43,232 --> 00:52:46,030
But I sense a kind of abundance.
337
00:52:46,031 --> 00:52:47,623
I still sense that.
338
00:52:49,332 --> 00:52:51,231
I'm always busy,
339
00:52:51,232 --> 00:52:52,994
it tires me out,
340
00:52:53,732 --> 00:52:55,756
time just passes quickly.
341
00:52:57,565 --> 00:52:58,862
But even so,
342
00:52:59,832 --> 00:53:03,264
it's a city that boosts
343
00:53:03,265 --> 00:53:05,596
my desire to express myself.
344
00:53:12,298 --> 00:53:13,492
Let's go!
345
00:53:15,098 --> 00:53:18,395
Wait, I'm out of breath.
346
00:53:18,532 --> 00:53:20,396
Pull me up.
347
00:53:22,165 --> 00:53:23,598
What's with you?
348
00:53:24,832 --> 00:53:26,298
A video game center.
349
00:53:27,432 --> 00:53:28,694
Want to stop in?
350
00:53:30,365 --> 00:53:31,922
I'm alive!
351
00:53:35,065 --> 00:53:36,930
I want to hit another pub.
352
00:53:36,931 --> 00:53:37,954
Where?
353
00:53:38,665 --> 00:53:40,427
Four more years.
354
00:53:41,499 --> 00:53:43,398
One more beer.
355
00:53:47,632 --> 00:53:50,656
In four more years,
you can drink.
356
00:53:55,866 --> 00:53:57,664
You need to sweat over it.
357
00:53:57,665 --> 00:53:59,995
You'll work it out.
358
00:54:01,799 --> 00:54:05,596
It's not easy, but it's really simple.
359
00:54:08,399 --> 00:54:09,730
Do like this,
360
00:54:10,732 --> 00:54:13,960
put your hand to your chest,
think hard.
361
00:54:15,198 --> 00:54:17,631
What feels good is the best choice.
362
00:54:23,499 --> 00:54:25,125
It's amazing,
363
00:54:28,098 --> 00:54:32,429
you look just like Misaki.
364
00:55:28,899 --> 00:55:32,731
Kaito: Watch over your mother,and protect her.
365
00:55:32,732 --> 00:55:36,859
A man-to-man promise.Atsushi
366
00:56:38,465 --> 00:56:40,489
Take a bath, OK?
367
00:56:42,332 --> 00:56:44,890
I'll be at work until tonight.
368
00:56:49,998 --> 00:56:53,193
See you later.
369
00:57:40,599 --> 00:57:42,065
What are you doing?
370
00:57:46,098 --> 00:57:47,156
You're heavy.
371
00:57:54,332 --> 00:57:55,765
You're heavy, I said.
372
00:58:07,632 --> 00:58:08,792
You're heavy.
373
00:58:22,965 --> 00:58:24,932
That's dangerous. Why'd you do that?
374
00:58:28,298 --> 00:58:29,822
Are you all right?
375
00:58:32,232 --> 00:58:33,324
Do you hurt somewhere?
376
00:58:35,766 --> 00:58:36,892
Hurt?
377
00:58:41,632 --> 00:58:42,621
My heart.
378
00:59:21,532 --> 00:59:24,231
The other day…
379
00:59:24,232 --> 00:59:27,688
that typhoon hit us hard.
380
00:59:29,532 --> 00:59:31,998
It brought in lots of gravel.
381
00:59:38,665 --> 00:59:40,029
When you get old,
382
00:59:41,766 --> 00:59:45,064
you try
383
00:59:45,065 --> 00:59:46,794
not to be too much of a burden.
384
00:59:47,931 --> 00:59:49,831
You hold back,
385
00:59:52,866 --> 00:59:58,390
so you avoid making
people feel bad, y'know.
386
01:00:00,866 --> 01:00:04,731
That's noble.
387
01:00:04,732 --> 01:00:06,028
I couldn't do that.
388
01:00:07,232 --> 01:00:10,364
What's noble about it?
389
01:00:10,365 --> 01:00:12,025
I'm just a coward.
390
01:00:13,399 --> 01:00:17,264
You young people
should never be cowards.
391
01:00:19,599 --> 01:00:22,725
Whatever you want to do,
do it.
392
01:00:23,998 --> 01:00:28,193
What you want to say, say it.
393
01:00:31,699 --> 01:00:34,860
When you want to cry, cry.
394
01:00:40,399 --> 01:00:42,631
The old ones like me
395
01:00:42,632 --> 01:00:45,030
will pick up the pieces.
396
01:00:46,766 --> 01:00:48,596
We'll cover you.
397
01:01:13,632 --> 01:01:14,928
Kyoko.
398
01:01:16,899 --> 01:01:19,331
You think…
399
01:01:19,332 --> 01:01:22,992
people aren't going to die,
don't you?
400
01:01:25,465 --> 01:01:27,698
But in fact,
401
01:01:27,699 --> 01:01:29,598
people do die.
402
01:01:32,065 --> 01:01:34,430
Everyone dies.
403
01:01:35,065 --> 01:01:37,930
But Kyoko's mother,
404
01:01:37,931 --> 01:01:39,364
she's like a god.
405
01:01:44,198 --> 01:01:46,664
The gods,
406
01:01:46,665 --> 01:01:48,188
they die too.
407
01:02:38,232 --> 01:02:40,165
Kaito, grab on below.
408
01:04:02,465 --> 01:04:04,295
How long will it take?
409
01:04:30,965 --> 01:04:32,432
The spirit…
410
01:04:40,799 --> 01:04:42,231
has left.
411
01:05:13,832 --> 01:05:16,264
The sea is calm today.
412
01:05:18,132 --> 01:05:20,598
After noon,
413
01:05:20,599 --> 01:05:22,997
the autumn breeze will blow.
414
01:07:40,532 --> 01:07:41,863
Tokuko?
415
01:07:55,632 --> 01:07:57,599
Is that you, Kyoko?
416
01:07:59,766 --> 01:08:01,930
For a moment,
417
01:08:01,931 --> 01:08:06,627
I mistook you
for your great-grandmother.
418
01:08:09,599 --> 01:08:12,831
You really…
419
01:08:12,832 --> 01:08:14,594
look like her.
420
01:08:18,198 --> 01:08:21,926
She was tall like you,
421
01:08:24,399 --> 01:08:27,264
with fine features.
422
01:08:27,265 --> 01:08:29,027
She was a real beauty.
423
01:08:32,132 --> 01:08:35,861
Whenever I go to sea,
424
01:08:36,832 --> 01:08:38,799
when I go to the hills,
425
01:08:40,998 --> 01:08:43,158
when I go to the fields,
426
01:08:44,899 --> 01:08:46,956
I always see her.
427
01:08:50,098 --> 01:08:53,831
Your great-grandmother
is very pleased
428
01:08:53,832 --> 01:08:56,162
to see you grow
into a young woman.
429
01:10:24,265 --> 01:10:26,531
That Kaito…
430
01:10:26,532 --> 01:10:28,590
he was leading the goat.
431
01:10:28,866 --> 01:10:32,355
The goat sensed it
and refused to budge.
432
01:10:32,599 --> 01:10:33,997
So I shouted,
433
01:10:34,965 --> 01:10:38,626
Kaito, whip some butt!
434
01:10:38,866 --> 01:10:43,162
And what did he do,
he slapped my butt!
435
01:10:48,732 --> 01:10:51,597
Well, Kaito's a Tokyo boy.
436
01:10:52,532 --> 01:10:54,328
He just has no guts.
437
01:10:54,565 --> 01:10:57,657
I offer to teach him to surf,
but he never comes by.
438
01:11:01,766 --> 01:11:04,232
Maybe he can't swim.
439
01:11:04,665 --> 01:11:08,731
He swims in a pool.
He doesn't like the sea.
440
01:11:08,732 --> 01:11:09,630
The sea…
441
01:11:09,866 --> 01:11:10,957
What did he say?
442
01:11:12,132 --> 01:11:14,065
- It's sticky.
- See?
443
01:11:14,365 --> 01:11:15,564
Ha!
444
01:11:15,565 --> 01:11:18,293
It's sticky.
445
01:11:18,632 --> 01:11:21,258
And also, you never know
what's in the sea.
446
01:11:22,365 --> 01:11:24,059
It makes him queasy.
447
01:11:24,832 --> 01:11:27,498
He's a delicate kid.
448
01:11:27,499 --> 01:11:28,488
He's got no spine.
449
01:11:29,232 --> 01:11:32,597
What, you talk about
your boyfriend like that?
450
01:11:35,198 --> 01:11:36,062
Huh?
451
01:11:41,998 --> 01:11:45,762
He's not your boyfriend?
You've been seen together a lot.
452
01:11:46,866 --> 01:11:48,230
By whom?
453
01:11:48,998 --> 01:11:50,363
Well…
454
01:11:50,699 --> 01:11:51,960
What?
455
01:11:53,998 --> 01:11:55,295
It's true.
456
01:11:56,165 --> 01:11:57,664
Really?
457
01:11:57,665 --> 01:11:58,723
What?
458
01:11:59,365 --> 01:12:02,696
What, you too?
459
01:12:03,265 --> 01:12:06,357
I like that type of man.
460
01:12:06,599 --> 01:12:07,691
You're kidding.
461
01:12:10,665 --> 01:12:12,564
He's very nice.
462
01:12:12,732 --> 01:12:15,358
He has character and is very quiet.
463
01:12:16,699 --> 01:12:18,359
His mind is just empty.
464
01:12:21,332 --> 01:12:24,356
The more you criticize,
the more suspect you are.
465
01:12:24,599 --> 01:12:25,463
What do you mean?
466
01:12:26,132 --> 01:12:29,622
- So fishy, smiling like that.
- I'm not.
467
01:12:30,866 --> 01:12:32,230
Really, I'm not.
468
01:12:34,399 --> 01:12:37,093
But you have been seen together.
469
01:12:37,365 --> 01:12:39,097
On a bicycle…
470
01:12:39,098 --> 01:12:41,031
riding double.
471
01:12:41,265 --> 01:12:43,198
- We don't!
- You don't?
472
01:12:45,465 --> 01:12:47,091
How far have you gone?
473
01:12:47,866 --> 01:12:48,889
On the bicycle, of course.
474
01:12:51,232 --> 01:12:52,324
So fishy…
475
01:12:52,565 --> 01:12:54,191
- You're blushing.
- No way!
476
01:13:02,799 --> 01:13:05,595
It's so pretty. Look.
477
01:13:31,098 --> 01:13:35,259
Listen now
478
01:13:36,065 --> 01:13:44,625
To the song of the morning glory
479
01:13:45,165 --> 01:13:47,792
(Yoisa, yoisa)
480
01:13:48,232 --> 01:13:52,529
(Yoisa, yoi yoi)
481
01:13:53,965 --> 01:13:58,989
The song begins
482
01:13:59,232 --> 01:14:03,131
With this
483
01:14:04,632 --> 01:14:07,793
The song
484
01:14:08,065 --> 01:14:13,226
Of the morning glory
485
01:14:27,699 --> 01:14:31,826
Listen now
486
01:14:32,432 --> 01:14:35,866
It's been a long time
487
01:14:36,098 --> 01:14:41,054
Since last I saw you
488
01:14:41,931 --> 01:14:44,831
Flowers, flowers
489
01:14:45,065 --> 01:14:49,362
Orange flowers
490
01:14:50,799 --> 01:14:56,198
If I see you now
491
01:14:56,432 --> 01:15:01,331
When will it be
492
01:15:01,799 --> 01:15:05,498
When will it be
493
01:15:05,499 --> 01:15:10,592
That I see you again?
494
01:15:24,031 --> 01:15:26,294
- I blew it.
- I was starting to feel good.
495
01:15:29,599 --> 01:15:31,798
Your dancing…
496
01:15:31,799 --> 01:15:32,595
you're out of step.
497
01:15:34,732 --> 01:15:37,699
That's mastery.
It's the mark of skill.
498
01:15:37,998 --> 01:15:39,988
- Skill?
- The mark of skill.
499
01:15:40,198 --> 01:15:41,460
The mark of skill?
500
01:15:43,132 --> 01:15:45,464
You just don't understand yet.
501
01:15:45,465 --> 01:15:46,625
You're just talking.
502
01:15:55,832 --> 01:15:57,196
You've gotten good.
503
01:16:02,198 --> 01:16:03,825
You play well.
504
01:16:11,198 --> 01:16:12,563
What are you up to?
505
01:16:15,432 --> 01:16:17,331
I just wanted to hear your voice.
506
01:16:19,265 --> 01:16:21,232
Shall we get together earlier?
507
01:16:25,165 --> 01:16:26,598
That's OK.
508
01:16:28,065 --> 01:16:30,998
I got my hair cut.
What do you think?
509
01:16:32,232 --> 01:16:34,859
My hair. I sent you a photo.
510
01:16:38,599 --> 01:16:39,929
Thanks.
511
01:16:44,065 --> 01:16:45,430
That makes me happy.
512
01:16:47,632 --> 01:16:50,064
Now? I was thinking about dinner.
513
01:16:51,899 --> 01:16:54,331
I can't today.
514
01:16:56,799 --> 01:16:58,356
He'll be home soon.
515
01:17:01,732 --> 01:17:03,722
Yeah, he'll be coming home.
516
01:17:06,098 --> 01:17:07,690
I want to see you.
517
01:17:14,165 --> 01:17:16,598
That was fun the other day.
518
01:17:18,565 --> 01:17:20,828
The food was delicious,
let's go again.
519
01:18:35,031 --> 01:18:38,465
Kaito: You stay out too late.
I'm off to work. Mother
520
01:19:46,766 --> 01:19:48,164
Kyoko…
521
01:19:50,799 --> 01:19:51,891
Mother…
522
01:19:54,165 --> 01:19:55,564
Are you awake?
523
01:19:56,465 --> 01:19:57,864
Are you awake, Mother?
524
01:20:02,332 --> 01:20:05,265
Are you thirsty? Do you want a drink?
525
01:20:05,565 --> 01:20:06,259
Isa?
526
01:20:13,165 --> 01:20:14,564
Ikyun Nya…
527
01:20:15,766 --> 01:20:17,027
What did you say?
528
01:20:19,165 --> 01:20:21,394
I want to hear Ikyun Nyakana.
529
01:20:22,665 --> 01:20:25,154
- Ikyun Nyakana.
- Ikyun Nyakana?
530
01:20:26,432 --> 01:20:28,194
She wants to hear Ikyun Nyakana.
531
01:20:28,432 --> 01:20:32,365
Can anybody sing Ikyun Nyakana?
532
01:20:32,866 --> 01:20:34,957
Kazuro, you can sing it, can't you?
533
01:20:36,265 --> 01:20:37,823
Shall I sing it?
534
01:20:38,065 --> 01:20:40,157
Kazuro, please do.
535
01:20:40,399 --> 01:20:42,127
Thank you.
536
01:20:42,732 --> 01:20:45,028
Kyoko, bring the sanshin.
537
01:20:50,265 --> 01:20:51,732
I'll sing it for your mother.
538
01:20:52,198 --> 01:20:53,597
Thank you.
539
01:21:18,965 --> 01:21:23,695
Do you really have to go?
540
01:21:24,399 --> 01:21:33,766
Are you going,leaving me behind?
541
01:21:35,432 --> 01:21:43,264
What shall I do,once you are gone?
542
01:21:43,832 --> 01:21:50,732
It pains the one who leaves as well.
543
01:21:57,232 --> 01:22:01,791
Do you really have to go?
544
01:22:02,832 --> 01:22:11,892
I must go to an island afar.
545
01:22:13,699 --> 01:22:18,464
A thousand yearsten thousand years,
546
01:22:18,465 --> 01:22:28,454
I wanted to live long,I wanted to live.
547
01:22:30,298 --> 01:22:32,891
Your mother is feeling good,
isn't she?
548
01:22:37,265 --> 01:22:39,892
The music is making her happy.
549
01:22:42,499 --> 01:22:43,466
Thank you.
550
01:22:43,699 --> 01:22:46,894
Well, then, shall we dance
the August dance?
551
01:22:47,866 --> 01:22:51,492
Sure, that's a good idea.
552
01:22:51,732 --> 01:22:54,460
We'll all dance the August dance.
Watch us.
553
01:22:54,899 --> 01:22:57,898
Everyone, we'll dance together.
554
01:22:57,899 --> 01:22:59,422
Dance together.
555
01:23:43,866 --> 01:23:46,298
She can hear the singing.
556
01:23:46,532 --> 01:23:49,363
She hears.
And the dancing is good.
557
01:25:01,931 --> 01:25:04,831
Isa…
558
01:25:06,065 --> 01:25:08,032
did you hear?
559
01:25:16,399 --> 01:25:20,457
Did you hear the singing?
And the dancing was good.
560
01:25:24,465 --> 01:25:26,625
Shall we dance all 6 verses?
561
01:25:27,665 --> 01:25:31,257
Let's dance them all together.
562
01:25:33,265 --> 01:25:35,164
Isa,
563
01:25:35,165 --> 01:25:36,564
dance together with us.
564
01:27:15,866 --> 01:27:17,093
Kyoko…
565
01:27:20,699 --> 01:27:22,063
Kyoko…
566
01:27:27,599 --> 01:27:29,395
I am happy.
567
01:27:31,799 --> 01:27:33,493
Happy.
568
01:27:38,065 --> 01:27:39,532
Thank you.
569
01:28:17,265 --> 01:28:19,858
Mother has come for me.
570
01:28:29,265 --> 01:28:30,892
Mother…
571
01:31:14,965 --> 01:31:17,989
Kaito…
572
01:31:20,499 --> 01:31:22,090
let's make love.
573
01:31:33,866 --> 01:31:35,059
No.
574
01:31:41,665 --> 01:31:42,654
Why not?
575
01:31:54,265 --> 01:31:55,732
You don't want to?
576
01:31:59,931 --> 01:32:01,262
Then, why?
577
01:32:05,265 --> 01:32:06,664
I don't know.
578
01:32:35,899 --> 01:32:37,388
What's up?
579
01:32:47,732 --> 01:32:49,028
What's wrong?
580
01:32:54,432 --> 01:32:56,331
This room is hot.
581
01:32:59,365 --> 01:33:01,059
What is it?
582
01:33:08,532 --> 01:33:10,328
I said, stop that!
583
01:33:14,599 --> 01:33:15,896
Mom, you,
584
01:33:17,532 --> 01:33:20,795
how can you be with men
other than Dad?
585
01:33:21,732 --> 01:33:23,596
It's unnatural.
586
01:33:24,132 --> 01:33:25,190
Right?
587
01:33:32,866 --> 01:33:35,264
Being with so many men,
588
01:33:35,265 --> 01:33:36,857
they call that lechery.
589
01:33:40,532 --> 01:33:42,362
You never get enough.
590
01:33:45,031 --> 01:33:47,260
At your age, it's disgusting.
591
01:33:55,599 --> 01:33:56,725
Stop!
592
01:33:56,965 --> 01:33:58,626
What are you doing here?
593
01:33:59,465 --> 01:34:02,398
- Don't talk to her like that.
- None of your business.
594
01:34:02,399 --> 01:34:03,627
- It is too.
- No, it's not.
595
01:34:03,766 --> 01:34:05,331
It is!
596
01:34:05,332 --> 01:34:06,424
What's with you?
597
01:34:10,899 --> 01:34:12,990
I don't understand women!
598
01:34:15,232 --> 01:34:17,461
Why do you act
like you know everything?
599
01:34:17,699 --> 01:34:20,723
I don't get it. Not at all.
600
01:34:27,665 --> 01:34:29,427
I don't understand either.
601
01:34:35,065 --> 01:34:36,896
I don't understand, but…
602
01:34:42,699 --> 01:34:43,825
What?
603
01:34:46,365 --> 01:34:48,798
If I still care about someone,
604
01:34:52,998 --> 01:34:55,931
if I want to be with him more,
605
01:35:00,031 --> 01:35:03,297
if I try to mend things,
606
01:35:03,298 --> 01:35:05,026
it's because I will it!
607
01:35:15,866 --> 01:35:17,230
You end up
608
01:35:19,965 --> 01:35:22,194
all tied up in knots,
609
01:35:26,532 --> 01:35:29,089
because you have no will.
610
01:35:37,965 --> 01:35:38,762
You…
611
01:35:39,499 --> 01:35:41,398
You don't know!
612
01:35:41,965 --> 01:35:44,159
Don't act like you do!
613
01:35:51,565 --> 01:35:53,429
Remember?
614
01:35:54,132 --> 01:35:56,599
That man who was found drowned,
615
01:35:56,998 --> 01:35:58,988
he was my mother's lover.
616
01:36:00,866 --> 01:36:02,025
What?
617
01:36:15,532 --> 01:36:17,158
I saw them.
618
01:36:37,332 --> 01:36:39,822
I saw them together.
619
01:36:43,365 --> 01:36:45,025
You're wrong.
620
01:36:46,931 --> 01:36:48,626
I saw you.
621
01:36:51,031 --> 01:36:53,898
That man died,
622
01:36:53,899 --> 01:36:56,365
and you found another lover
right away.
623
01:37:07,165 --> 01:37:09,155
I don't get it.
624
01:37:17,432 --> 01:37:19,058
I don't get it.
625
01:38:55,098 --> 01:38:58,293
We are unable to recorda message at this time.
626
01:39:54,499 --> 01:39:57,831
The number you have called
627
01:39:57,832 --> 01:39:59,822
is not responding.
628
01:40:12,399 --> 01:40:14,832
This is the Native Sea Inn.
629
01:40:15,065 --> 01:40:18,055
Due to the effects of Typhoon 25,
630
01:40:18,332 --> 01:40:22,493
the restaurant and hotelhave suspended operations.
631
01:41:19,665 --> 01:41:21,961
Mother!
632
01:41:30,699 --> 01:41:32,131
Mother!
633
01:41:34,399 --> 01:41:35,956
Mother!
634
01:41:38,899 --> 01:41:40,627
Where are you?
635
01:41:45,499 --> 01:41:47,125
Mother!
636
01:41:54,232 --> 01:41:55,290
Kaito!
637
01:42:18,832 --> 01:42:21,424
When I came home,
she wasn't there.
638
01:42:28,732 --> 01:42:31,699
Here, let's calm down.
639
01:42:31,931 --> 01:42:34,989
I tried calling her,
but I can't get through.
640
01:42:36,699 --> 01:42:38,825
Her answering service is off.
641
01:42:41,165 --> 01:42:44,398
I called the restaurant,
642
01:42:44,399 --> 01:42:45,730
but there was no answer.
643
01:42:51,732 --> 01:42:53,130
Drink this.
644
01:43:02,565 --> 01:43:05,361
You know, Kaito, waves…
645
01:43:07,165 --> 01:43:10,030
swallow up all sorts of things.
646
01:43:10,031 --> 01:43:11,589
It's an awesome thing.
647
01:43:16,499 --> 01:43:18,056
When we surf,
648
01:43:19,265 --> 01:43:23,130
we take on the last stage
of a wave
649
01:43:23,365 --> 01:43:25,491
that was born far offshore.
650
01:43:29,165 --> 01:43:31,598
The last stage?
651
01:43:32,232 --> 01:43:33,790
The last stage.
652
01:43:38,232 --> 01:43:41,960
To become one with that wave…
653
01:43:42,532 --> 01:43:44,798
because it's the last moment,
654
01:43:44,799 --> 01:43:48,857
it has an incredibly powerful energy.
655
01:43:51,799 --> 01:43:52,788
Then…
656
01:43:57,031 --> 01:43:59,930
when you receive that force
657
01:43:59,931 --> 01:44:02,160
with your entire body,
658
01:44:03,098 --> 01:44:04,690
for a moment
659
01:44:07,332 --> 01:44:08,958
it turns into nothingness.
660
01:44:10,065 --> 01:44:13,590
Nothingness, or stillness.
661
01:44:16,565 --> 01:44:18,929
In any case,
662
01:44:18,998 --> 01:44:20,659
there is a sense that everything,
663
01:44:21,565 --> 01:44:23,963
including yourself,
is absolutely quiet.
664
01:44:28,298 --> 01:44:30,458
Isa is gone now.
665
01:44:34,699 --> 01:44:37,291
But her energy was the best.
666
01:44:40,432 --> 01:44:42,296
The wave named Isa
667
01:44:44,799 --> 01:44:46,459
was to me,
668
01:44:49,532 --> 01:44:51,396
in my life,
669
01:44:53,866 --> 01:44:55,833
the best wave ever.
670
01:45:05,265 --> 01:45:06,698
Kaito,
671
01:45:10,965 --> 01:45:14,899
do you remember
when you first came to the island?
672
01:45:19,965 --> 01:45:21,989
Your family had broken down.
673
01:45:22,265 --> 01:45:25,790
Can you imagine how hard
that was for Misaki?
674
01:45:29,499 --> 01:45:31,193
But you know, Kaito…
675
01:45:32,899 --> 01:45:36,064
the source of her energy
676
01:45:36,065 --> 01:45:37,896
is you, yourself.
677
01:45:42,532 --> 01:45:46,124
So I don't think
she's done anything rash.
678
01:45:49,298 --> 01:45:52,498
Also…
679
01:45:52,499 --> 01:45:55,432
you have to keep
a humble attitude toward nature.
680
01:45:59,499 --> 01:46:02,227
It's pointless to resist it.
681
01:48:37,399 --> 01:48:40,364
Mother!
682
01:48:40,365 --> 01:48:41,855
Where's my mother?
683
01:48:46,132 --> 01:48:48,292
I have to protect her!
684
01:48:55,399 --> 01:48:56,229
She's here.
685
01:50:18,265 --> 01:50:20,164
My mother died.
686
01:50:27,465 --> 01:50:30,762
She's gone home forever.
687
01:51:01,098 --> 01:51:07,692
Do you really have to go?
688
01:51:09,365 --> 01:51:16,822
Are you leaving me behind?
689
01:51:19,599 --> 01:51:25,191
Do you have to go?
690
01:51:27,632 --> 01:51:37,621
What shall I do,
691
01:51:43,465 --> 01:51:52,126
once you are gone?
692
01:54:12,565 --> 01:54:14,657
Those kids
693
01:54:16,565 --> 01:54:18,862
don't understand yet
694
01:54:20,332 --> 01:54:22,856
what lies in the sea.
695
01:54:33,799 --> 01:54:38,596
I can't swim anymore,
696
01:54:41,198 --> 01:54:43,926
can't swim anymore,
697
01:54:46,998 --> 01:54:49,124
can't swim anymore.
698
01:55:04,766 --> 01:55:06,289
You kids,
699
01:55:08,065 --> 01:55:10,294
I'm counting on you.
700
01:56:06,432 --> 01:56:13,662
Still the Water
41118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.