All language subtitles for Still.the.Water.2014.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,065 --> 00:05:44,658 The police say to stay back. 2 00:05:52,265 --> 00:05:55,925 Is it a tourist? 3 00:06:11,165 --> 00:06:12,531 I wonder what happened. 4 00:06:12,532 --> 00:06:14,865 The police are here. 5 00:06:14,866 --> 00:06:15,855 What do you think? 6 00:06:19,599 --> 00:06:21,031 The waves are so high. 7 00:06:25,931 --> 00:06:28,955 Especially with the typhoon coming. 8 00:06:34,065 --> 00:06:38,021 He wasn't breathing when they found him. 9 00:06:38,699 --> 00:06:41,393 So they tried CPR. 10 00:06:42,931 --> 00:06:46,092 Is this a criminal case? Or an accident? 11 00:06:46,499 --> 00:06:47,591 An accident? 12 00:06:47,832 --> 00:06:51,697 It was probably an accident. 13 00:06:51,799 --> 00:06:53,698 There aren't many crimes here. 14 00:06:53,699 --> 00:06:56,256 But there are many accidents on the island. 15 00:06:56,532 --> 00:06:58,123 I wonder what happened. 16 00:07:05,766 --> 00:07:08,858 There aren't many crimes on the island. 17 00:07:19,298 --> 00:07:21,364 Yesterday, 18 00:07:21,365 --> 00:07:22,696 I was waiting for you. 19 00:07:30,198 --> 00:07:32,062 Don't look at me like that. 20 00:08:10,098 --> 00:08:12,827 Wait right there! Fix your shirt! 21 00:08:18,031 --> 00:08:19,862 Wait! Tuck in your shirt! 22 00:08:23,065 --> 00:08:26,328 Was it a drowning? 23 00:08:28,732 --> 00:08:33,231 - It wasn't an accident. - It wasn't a drowning? 24 00:08:33,232 --> 00:08:35,495 There are a lot of surfers. 25 00:08:36,931 --> 00:08:38,762 A surfing accident? 26 00:08:39,098 --> 00:08:41,429 But they say it was a naked man. 27 00:08:43,965 --> 00:08:45,296 The morning greeting! 28 00:08:53,132 --> 00:08:54,599 Stand up straight. 29 00:08:59,699 --> 00:09:02,222 To the left of your desk. 30 00:09:04,832 --> 00:09:06,059 All right, good. 31 00:09:08,665 --> 00:09:09,995 Good morning, teacher! 32 00:09:10,232 --> 00:09:11,494 Good morning. 33 00:09:16,832 --> 00:09:19,164 Earlier this morning, 34 00:09:19,165 --> 00:09:21,927 a police officer came to the school. 35 00:09:22,165 --> 00:09:25,826 It seems that a corpse was found on the Yoan beach. 36 00:09:26,098 --> 00:09:30,054 We don't know yet if it was an accident or foul play. 37 00:09:30,298 --> 00:09:31,856 They're investigating now. 38 00:09:32,098 --> 00:09:35,554 Swimming is prohibited for the duration of the investigation. 39 00:09:35,799 --> 00:09:38,823 Please stay away from the site. 40 00:09:39,332 --> 00:09:44,163 Don't go have a look, out of curiosity. 41 00:09:44,399 --> 00:09:46,731 I'm not saying you can't have fun, 42 00:09:46,732 --> 00:09:48,892 but please be careful. 43 00:10:18,198 --> 00:10:21,632 Kaito: I'm off to work. Mother 44 00:11:18,265 --> 00:11:20,630 Hello? 45 00:11:24,465 --> 00:11:26,056 Did you eat? 46 00:11:37,665 --> 00:11:39,859 I'll be late tonight Will you be OK? 47 00:11:51,866 --> 00:11:55,030 I cooked some rice. 48 00:11:55,031 --> 00:11:58,089 There's curry in the fridge, so warm it up. 49 00:12:03,965 --> 00:12:04,762 Are you there? 50 00:12:11,065 --> 00:12:14,464 I've got to get back to work. 51 00:13:25,432 --> 00:13:26,694 Uncle Kame! 52 00:13:30,532 --> 00:13:32,158 Is that Kyoko? 53 00:13:34,098 --> 00:13:35,190 How are you? 54 00:13:37,065 --> 00:13:38,760 I'm good. 55 00:13:40,899 --> 00:13:42,126 Great. 56 00:13:45,599 --> 00:13:48,997 You went in the sea again, 57 00:13:48,998 --> 00:13:51,488 with your clothes on? 58 00:14:01,232 --> 00:14:02,665 What are you doing? 59 00:14:08,866 --> 00:14:10,093 Aren't you afraid? 60 00:14:13,565 --> 00:14:14,929 I'm not afraid. 61 00:14:28,665 --> 00:14:29,961 Swimming is prohibited 62 00:14:34,432 --> 00:14:35,921 See you later, Uncle Kame. 63 00:15:08,365 --> 00:15:09,491 Heading home? 64 00:15:25,766 --> 00:15:28,198 You have your bike? 65 00:15:28,465 --> 00:15:29,329 Give me a ride. 66 00:15:33,065 --> 00:15:34,191 What is it? 67 00:15:37,998 --> 00:15:39,363 Cause I'm wet? 68 00:15:39,799 --> 00:15:41,459 I don't care. 69 00:15:46,965 --> 00:15:48,626 You don't have to. 70 00:15:49,899 --> 00:15:51,092 I know. 71 00:16:01,232 --> 00:16:02,563 Take my bag OK? 72 00:16:44,565 --> 00:16:46,532 Hello! 73 00:17:18,298 --> 00:17:19,560 Thanks. 74 00:17:20,499 --> 00:17:22,796 I'll change. Wait for me in the café? 75 00:17:46,766 --> 00:17:47,664 I'm home. 76 00:18:14,232 --> 00:18:16,028 Thanks for waiting. 77 00:18:17,699 --> 00:18:20,188 - I'm home. - Hi. 78 00:18:24,632 --> 00:18:26,189 Eat something? 79 00:18:28,632 --> 00:18:30,531 - How about some pasta? - Sure. 80 00:18:30,866 --> 00:18:32,492 With lots of octopus. 81 00:18:34,532 --> 00:18:36,294 A large portion for Kaito. 82 00:18:38,432 --> 00:18:39,592 Gotcha! 83 00:18:42,866 --> 00:18:44,833 He could skip the wink. 84 00:19:21,465 --> 00:19:23,591 My mother's not doing well. 85 00:19:32,866 --> 00:19:34,923 The doctor told us the other day. 86 00:19:51,832 --> 00:19:55,265 Why is it that people are born and die? 87 00:20:09,832 --> 00:20:11,264 I don't know. 88 00:20:14,031 --> 00:20:15,896 There's no reason. 89 00:20:31,565 --> 00:20:34,031 But your mother is a shaman, right? 90 00:20:36,432 --> 00:20:37,989 Yes, she is. 91 00:20:39,031 --> 00:20:41,123 Aren't shamans like gods? 92 00:20:49,799 --> 00:20:51,356 She won't die. 93 00:20:56,699 --> 00:20:58,290 Here you go. 94 00:21:07,665 --> 00:21:10,188 The fishing was great yesterday. 95 00:21:11,365 --> 00:21:13,229 Take some fish home with you. 96 00:21:13,465 --> 00:21:15,193 Here you go. 97 00:21:16,365 --> 00:21:19,059 Father, is Mother going to die? 98 00:21:22,098 --> 00:21:23,656 Maybe. 99 00:21:25,799 --> 00:21:28,356 The doctor said she's going to die. 100 00:21:45,432 --> 00:21:47,661 As with serenity, 101 00:21:48,031 --> 00:21:50,726 so with sorrow. 102 00:21:51,565 --> 00:21:53,598 Neither one 103 00:21:53,599 --> 00:21:57,123 can be measured. 104 00:21:57,499 --> 00:22:01,731 I myself will enter 105 00:22:01,732 --> 00:22:03,824 to observe 106 00:22:05,465 --> 00:22:08,455 the depths of the heart. 107 00:22:14,532 --> 00:22:18,997 As long as this world, as long as bodies and countries exist, 108 00:22:18,998 --> 00:22:21,964 from every corner of the earth, 109 00:22:21,965 --> 00:22:24,598 in every realm, 110 00:22:24,599 --> 00:22:26,964 allow me, this child of god, 111 00:22:26,965 --> 00:22:31,422 to see and overlook nothing. 112 00:22:33,232 --> 00:22:37,188 Gods are gods, men are men. 113 00:22:37,499 --> 00:22:39,364 Whosoever it is, 114 00:22:39,365 --> 00:22:41,731 I will serve them. 115 00:22:41,732 --> 00:22:44,130 I thank you. 116 00:22:59,965 --> 00:23:03,455 Are you really going to leave me? 117 00:23:03,565 --> 00:23:07,464 I must go to an island afar. 118 00:23:07,465 --> 00:23:11,899 I must leave you behind. 119 00:23:13,532 --> 00:23:17,659 But surely I will remember you, 120 00:23:17,866 --> 00:23:21,321 and I'll come-back to you. 121 00:23:21,532 --> 00:23:25,693 Surely, 122 00:23:25,998 --> 00:23:31,455 I'll come back to you. 123 00:23:35,165 --> 00:23:37,132 I am trying… 124 00:23:49,832 --> 00:23:52,822 but I cannot understand my mother's suffering. 125 00:23:54,699 --> 00:23:56,461 After she dies, I can't see her. 126 00:23:56,665 --> 00:23:57,831 I can't feel her warmth. 127 00:23:57,832 --> 00:24:01,094 That's right. 128 00:24:02,399 --> 00:24:05,855 It's just as you say. Because there is no body. 129 00:24:07,098 --> 00:24:10,588 That's exactly as you say, it's true. 130 00:24:11,832 --> 00:24:14,992 But her thoughts remain in this world. 131 00:24:15,699 --> 00:24:18,291 Her thoughts exist here. 132 00:24:18,532 --> 00:24:20,331 Your mother's thoughts 133 00:24:20,332 --> 00:24:22,856 fill up the world. 134 00:24:25,432 --> 00:24:27,498 So… 135 00:24:27,499 --> 00:24:30,898 there's no physical warmth, but there's the warmth of the heart. 136 00:24:31,165 --> 00:24:33,064 The warmth of the heart 137 00:24:33,065 --> 00:24:36,191 is still there inside your heart. 138 00:24:41,232 --> 00:24:42,926 That's not enough. 139 00:24:53,732 --> 00:24:55,028 Sorry. 140 00:24:59,031 --> 00:25:00,464 You were here? 141 00:25:05,766 --> 00:25:07,426 How are you feeling? 142 00:25:13,198 --> 00:25:15,097 It won't be long now. 143 00:25:19,766 --> 00:25:21,562 I want to go home. 144 00:25:26,532 --> 00:25:27,760 This morning, 145 00:25:32,432 --> 00:25:38,097 I went over… 146 00:25:38,098 --> 00:25:39,156 to your shrine. 147 00:25:41,699 --> 00:25:43,865 And there, 148 00:25:43,866 --> 00:25:47,128 I was surprised to find the chief shaman from Sani. 149 00:25:51,031 --> 00:25:52,896 You went to the shrine? 150 00:26:03,332 --> 00:26:04,526 Really? 151 00:26:13,732 --> 00:26:15,198 I'm sorry. 152 00:26:21,165 --> 00:26:24,898 You must have hated it, 153 00:26:24,899 --> 00:26:26,525 that your mother was a shaman. 154 00:26:30,098 --> 00:26:32,895 It used to bother me. 155 00:26:39,665 --> 00:26:43,097 As a shaman, I'm on the threshold 156 00:26:43,098 --> 00:26:45,793 between the gods and humans. 157 00:26:56,432 --> 00:26:58,160 So for me, dying 158 00:26:59,198 --> 00:27:01,256 is not at all frightening. 159 00:27:09,432 --> 00:27:11,160 Because I know… 160 00:27:17,832 --> 00:27:20,196 the place where the gods are. 161 00:27:22,399 --> 00:27:23,889 I'm not afraid. 162 00:27:29,465 --> 00:27:31,125 Your mother's life… 163 00:27:34,399 --> 00:27:35,559 is already 164 00:27:37,532 --> 00:27:39,055 and always will be 165 00:27:42,399 --> 00:27:45,628 intertwined with your life. 166 00:27:47,931 --> 00:27:50,558 It's no longer my life alone. 167 00:27:51,632 --> 00:27:55,326 It's always intertwined with your life. 168 00:27:55,565 --> 00:27:58,396 And when you give birth to someone, 169 00:27:59,165 --> 00:28:02,098 when you have a baby, it will be intertwined too. 170 00:28:04,098 --> 00:28:06,190 That's why I'm not afraid. 171 00:28:08,665 --> 00:28:10,393 It's all right. 172 00:28:13,931 --> 00:28:15,728 They say, in the mainland, 173 00:28:18,732 --> 00:28:21,198 when people get sick, 174 00:28:25,065 --> 00:28:28,692 they still want to live as long as possible. 175 00:28:31,332 --> 00:28:33,162 Can you imagine? 176 00:29:18,766 --> 00:29:20,464 Why are you here? 177 00:29:20,465 --> 00:29:21,557 Are you OK? 178 00:29:25,965 --> 00:29:27,193 Let's go. 179 00:30:34,998 --> 00:30:36,465 You know something. 180 00:30:40,665 --> 00:30:41,723 About what? 181 00:30:48,499 --> 00:30:50,796 About that corpse found in the water. 182 00:30:56,732 --> 00:30:57,892 I don't know anything. 183 00:31:02,332 --> 00:31:03,799 I won't tell anyone. 184 00:31:08,232 --> 00:31:09,699 I said I don't know. 185 00:31:15,332 --> 00:31:18,197 - You really don't know? - I don't, I told you. 186 00:31:23,866 --> 00:31:25,765 Why don't you try surfing? 187 00:31:27,165 --> 00:31:29,564 My father said you should get in the sea. 188 00:31:33,031 --> 00:31:34,589 The sea is scary. 189 00:31:44,899 --> 00:31:47,997 The sea… 190 00:31:47,998 --> 00:31:49,260 it's alive. 191 00:31:55,766 --> 00:31:57,699 I'm a living thing, too. 192 00:32:09,965 --> 00:32:11,564 My father told me, 193 00:32:11,565 --> 00:32:13,191 when you're surfing… 194 00:32:13,532 --> 00:32:15,897 he's only felt this rarely, 195 00:32:17,799 --> 00:32:19,964 but there are moments 196 00:32:19,965 --> 00:32:22,455 when you feel like you become one with the sea. 197 00:32:27,931 --> 00:32:29,558 It's way too big for that. 198 00:32:29,766 --> 00:32:32,392 I thought that's like sex. 199 00:32:37,031 --> 00:32:37,998 Sex! 200 00:34:02,465 --> 00:34:03,864 Let's go. 201 00:34:18,766 --> 00:34:19,959 G'night. 202 00:34:31,665 --> 00:34:33,029 Kaito… 203 00:34:40,866 --> 00:34:42,332 I love you. 204 00:34:47,799 --> 00:34:48,822 Thanks. 205 00:34:54,065 --> 00:34:55,327 And you? 206 00:35:04,665 --> 00:35:06,097 I love you. 207 00:35:17,766 --> 00:35:19,357 Good night. 208 00:35:23,632 --> 00:35:24,826 See you tomorrow. 209 00:38:19,399 --> 00:38:20,559 Kaito! 210 00:38:38,198 --> 00:38:39,756 Are you all right? 211 00:38:48,866 --> 00:38:51,560 Mom… 212 00:38:56,832 --> 00:38:58,662 Can I go see Dad? 213 00:39:03,965 --> 00:39:05,193 If you want. 214 00:39:16,232 --> 00:39:17,062 When? 215 00:39:21,832 --> 00:39:23,355 This weekend. 216 00:39:31,899 --> 00:39:32,695 All right. 217 00:39:40,766 --> 00:39:42,062 I understand. 218 00:39:46,098 --> 00:39:48,156 There are things a woman doesn't get. 219 00:39:57,165 --> 00:39:58,860 I've got to go. 220 00:40:04,232 --> 00:40:06,199 I'll get you a ticket. 221 00:40:11,866 --> 00:40:12,696 Thanks. 222 00:40:36,799 --> 00:40:37,697 OK… 223 00:40:41,732 --> 00:40:43,392 Let's see, 224 00:40:43,632 --> 00:40:46,724 I want her to be able to look at the tree. 225 00:40:46,965 --> 00:40:48,330 The pillar's in the way. 226 00:40:48,565 --> 00:40:50,054 A little more this way. 227 00:40:52,599 --> 00:40:54,828 Her head will be here. 228 00:40:57,931 --> 00:41:00,296 That's a giant banyan. 229 00:41:05,766 --> 00:41:08,164 It's 400 or 500 years old. 230 00:41:09,732 --> 00:41:11,221 Ah, they're here. 231 00:41:18,265 --> 00:41:20,798 Welcome home. 232 00:41:20,799 --> 00:41:21,629 Are you all right? 233 00:41:22,065 --> 00:41:23,123 I'm fine. 234 00:41:23,699 --> 00:41:26,464 I'll take the bag, Kyoko. 235 00:41:26,465 --> 00:41:26,931 Thanks. 236 00:42:56,499 --> 00:42:58,295 We can't see it. 237 00:42:59,899 --> 00:43:01,798 But your mom, 238 00:43:01,799 --> 00:43:03,197 I think she sees something. 239 00:43:38,899 --> 00:43:40,865 Your mom always loved 240 00:43:40,866 --> 00:43:43,398 to flop here and look up 241 00:43:43,399 --> 00:43:45,559 into the banyan from below. 242 00:43:45,799 --> 00:43:47,493 - Flop? - For sure. 243 00:43:47,732 --> 00:43:50,564 It feels great, 244 00:43:50,565 --> 00:43:52,963 to flop down here and look straight up. 245 00:43:53,232 --> 00:43:55,930 - Flop? - That's right. 246 00:43:55,931 --> 00:43:56,660 Like this? 247 00:44:06,365 --> 00:44:07,457 Are you OK? 248 00:44:19,565 --> 00:44:21,031 Feels good, doesn't it? 249 00:44:22,931 --> 00:44:24,564 She's still a baby. 250 00:44:24,565 --> 00:44:27,929 Still a baby, in a big body. 251 00:44:28,799 --> 00:44:30,527 She's still a child. 252 00:44:37,031 --> 00:44:39,021 The weather is terrific today. 253 00:44:47,031 --> 00:44:48,259 You too? 254 00:44:51,799 --> 00:44:55,925 I feel left out. Isn't there someone I can lie on? 255 00:44:56,866 --> 00:44:58,594 I'm on my own, self-service. 256 00:45:01,399 --> 00:45:04,628 Lucky you, the two of you. You look comfortable. 257 00:46:36,499 --> 00:46:39,466 Hello. 258 00:46:41,532 --> 00:46:42,930 Hello. 259 00:46:42,931 --> 00:46:45,626 - You're Atsushi's son? - Yes. 260 00:46:47,499 --> 00:46:50,022 - How old are you? - 16. 261 00:46:51,665 --> 00:46:56,655 So, you're in your first year of high school? 262 00:46:58,699 --> 00:47:01,564 Great. 263 00:47:01,565 --> 00:47:04,259 Relax now, have a seat. 264 00:47:05,298 --> 00:47:06,595 Give me your backpack. 265 00:47:14,832 --> 00:47:15,799 This is it. 266 00:47:18,332 --> 00:47:19,424 Awesome. 267 00:47:34,298 --> 00:47:36,060 Yes, this is Atsu's Tattoos. 268 00:47:38,065 --> 00:47:39,293 A dragon? 269 00:47:40,665 --> 00:47:42,798 Do you have a drawing? 270 00:47:42,799 --> 00:47:45,561 Or would you leave that to us? 271 00:47:47,165 --> 00:47:49,831 Well, then, 272 00:47:49,832 --> 00:47:51,458 the way we do things 273 00:47:51,931 --> 00:47:55,023 is to sit down and meet with you first. 274 00:47:55,565 --> 00:47:58,831 After we've talked it through, we can go ahead. 275 00:47:58,832 --> 00:47:59,991 Will that be all right? 276 00:48:00,232 --> 00:48:04,131 Good, then, how about next week, 277 00:48:04,132 --> 00:48:05,656 on Wednesday… 278 00:48:05,931 --> 00:48:08,592 You have our address? 279 00:48:09,465 --> 00:48:13,296 Good, why don't you come at 12? 280 00:48:14,665 --> 00:48:16,825 Thanks, we'll see you then. 281 00:48:42,599 --> 00:48:44,725 You look like something's bugging you. 282 00:48:47,699 --> 00:48:48,893 What is it? 283 00:48:54,198 --> 00:48:55,597 Dad… 284 00:48:57,899 --> 00:48:59,990 why did you split with Mom? 285 00:49:02,365 --> 00:49:05,560 You get right to the point, don't you? 286 00:49:11,832 --> 00:49:14,731 I met Misaki… 287 00:49:19,232 --> 00:49:21,028 You know, it's a strange thing, 288 00:49:24,399 --> 00:49:26,964 you don't know about a person. 289 00:49:26,965 --> 00:49:28,557 Until you meet them. 290 00:49:29,499 --> 00:49:32,159 We ran into each other on the street. 291 00:49:32,399 --> 00:49:34,631 I noticed her, 292 00:49:34,632 --> 00:49:36,928 but then it happened three times in one day. 293 00:49:37,998 --> 00:49:39,564 That was amazing. 294 00:49:39,565 --> 00:49:42,361 This is fate! I convinced myself of it. 295 00:49:43,998 --> 00:49:49,398 And then, in a very one-sided way, 296 00:49:50,965 --> 00:49:52,660 I fell in love with her. 297 00:49:53,799 --> 00:49:56,464 If it was fate, 298 00:49:56,465 --> 00:49:59,364 I don't see how you could split up. 299 00:49:59,365 --> 00:50:01,264 I wouldn't call that fate. 300 00:50:01,265 --> 00:50:04,289 Absolutely not. 301 00:50:04,931 --> 00:50:08,331 Shouldn't you be together forever, 302 00:50:08,332 --> 00:50:10,356 if you were fated to fall in love? 303 00:50:11,832 --> 00:50:14,128 I don't want to whitewash this, 304 00:50:19,432 --> 00:50:20,831 but what is it? 305 00:50:23,165 --> 00:50:27,895 When we're apart, that's when I feel we're together. 306 00:50:31,265 --> 00:50:33,164 And that's good enough? 307 00:50:36,965 --> 00:50:41,160 I thought it was a fate that would send me soaring, 308 00:50:43,799 --> 00:50:45,231 but now I think of it 309 00:50:45,499 --> 00:50:48,197 as a kind of fate 310 00:50:48,198 --> 00:50:51,359 that means something over a longer span. 311 00:50:59,532 --> 00:51:01,798 But anyway, 312 00:51:01,799 --> 00:51:02,663 Kaito, 313 00:51:05,499 --> 00:51:06,864 you… 314 00:51:08,866 --> 00:51:09,628 and I… 315 00:51:10,832 --> 00:51:14,364 are father and son. 316 00:51:14,365 --> 00:51:16,662 That'll never change. 317 00:51:24,198 --> 00:51:25,563 Yeah, that's true. 318 00:51:26,998 --> 00:51:27,727 It is. 319 00:51:34,165 --> 00:51:36,831 Hey, 320 00:51:36,832 --> 00:51:38,128 our food's getting cold. 321 00:51:47,499 --> 00:51:49,798 How is it? 322 00:51:49,799 --> 00:51:51,231 It's heavily seasoned. 323 00:51:51,499 --> 00:51:53,363 It's pub food. 324 00:51:53,665 --> 00:51:55,995 Of course it's rich. 325 00:51:57,899 --> 00:51:59,058 Y'know… 326 00:52:00,632 --> 00:52:02,731 what I really want to do 327 00:52:02,732 --> 00:52:04,096 is to paint. 328 00:52:05,365 --> 00:52:07,423 You don't have to be here for that. 329 00:52:07,665 --> 00:52:10,995 Here, in Tokyo? 330 00:52:13,732 --> 00:52:17,165 There's energy here in Tokyo that you can't find elsewhere. 331 00:52:18,665 --> 00:52:22,894 There's a kind of warmth that you only find in Tokyo. 332 00:52:28,766 --> 00:52:31,790 Not that I've traveled all around the world, 333 00:52:33,766 --> 00:52:35,731 but here in Tokyo… 334 00:52:35,732 --> 00:52:38,198 it's not anything physical, 335 00:52:39,265 --> 00:52:40,789 that's not what I mean. 336 00:52:43,232 --> 00:52:46,030 But I sense a kind of abundance. 337 00:52:46,031 --> 00:52:47,623 I still sense that. 338 00:52:49,332 --> 00:52:51,231 I'm always busy, 339 00:52:51,232 --> 00:52:52,994 it tires me out, 340 00:52:53,732 --> 00:52:55,756 time just passes quickly. 341 00:52:57,565 --> 00:52:58,862 But even so, 342 00:52:59,832 --> 00:53:03,264 it's a city that boosts 343 00:53:03,265 --> 00:53:05,596 my desire to express myself. 344 00:53:12,298 --> 00:53:13,492 Let's go! 345 00:53:15,098 --> 00:53:18,395 Wait, I'm out of breath. 346 00:53:18,532 --> 00:53:20,396 Pull me up. 347 00:53:22,165 --> 00:53:23,598 What's with you? 348 00:53:24,832 --> 00:53:26,298 A video game center. 349 00:53:27,432 --> 00:53:28,694 Want to stop in? 350 00:53:30,365 --> 00:53:31,922 I'm alive! 351 00:53:35,065 --> 00:53:36,930 I want to hit another pub. 352 00:53:36,931 --> 00:53:37,954 Where? 353 00:53:38,665 --> 00:53:40,427 Four more years. 354 00:53:41,499 --> 00:53:43,398 One more beer. 355 00:53:47,632 --> 00:53:50,656 In four more years, you can drink. 356 00:53:55,866 --> 00:53:57,664 You need to sweat over it. 357 00:53:57,665 --> 00:53:59,995 You'll work it out. 358 00:54:01,799 --> 00:54:05,596 It's not easy, but it's really simple. 359 00:54:08,399 --> 00:54:09,730 Do like this, 360 00:54:10,732 --> 00:54:13,960 put your hand to your chest, think hard. 361 00:54:15,198 --> 00:54:17,631 What feels good is the best choice. 362 00:54:23,499 --> 00:54:25,125 It's amazing, 363 00:54:28,098 --> 00:54:32,429 you look just like Misaki. 364 00:55:28,899 --> 00:55:32,731 Kaito: Watch over your mother, and protect her. 365 00:55:32,732 --> 00:55:36,859 A man-to-man promise. Atsushi 366 00:56:38,465 --> 00:56:40,489 Take a bath, OK? 367 00:56:42,332 --> 00:56:44,890 I'll be at work until tonight. 368 00:56:49,998 --> 00:56:53,193 See you later. 369 00:57:40,599 --> 00:57:42,065 What are you doing? 370 00:57:46,098 --> 00:57:47,156 You're heavy. 371 00:57:54,332 --> 00:57:55,765 You're heavy, I said. 372 00:58:07,632 --> 00:58:08,792 You're heavy. 373 00:58:22,965 --> 00:58:24,932 That's dangerous. Why'd you do that? 374 00:58:28,298 --> 00:58:29,822 Are you all right? 375 00:58:32,232 --> 00:58:33,324 Do you hurt somewhere? 376 00:58:35,766 --> 00:58:36,892 Hurt? 377 00:58:41,632 --> 00:58:42,621 My heart. 378 00:59:21,532 --> 00:59:24,231 The other day… 379 00:59:24,232 --> 00:59:27,688 that typhoon hit us hard. 380 00:59:29,532 --> 00:59:31,998 It brought in lots of gravel. 381 00:59:38,665 --> 00:59:40,029 When you get old, 382 00:59:41,766 --> 00:59:45,064 you try 383 00:59:45,065 --> 00:59:46,794 not to be too much of a burden. 384 00:59:47,931 --> 00:59:49,831 You hold back, 385 00:59:52,866 --> 00:59:58,390 so you avoid making people feel bad, y'know. 386 01:00:00,866 --> 01:00:04,731 That's noble. 387 01:00:04,732 --> 01:00:06,028 I couldn't do that. 388 01:00:07,232 --> 01:00:10,364 What's noble about it? 389 01:00:10,365 --> 01:00:12,025 I'm just a coward. 390 01:00:13,399 --> 01:00:17,264 You young people should never be cowards. 391 01:00:19,599 --> 01:00:22,725 Whatever you want to do, do it. 392 01:00:23,998 --> 01:00:28,193 What you want to say, say it. 393 01:00:31,699 --> 01:00:34,860 When you want to cry, cry. 394 01:00:40,399 --> 01:00:42,631 The old ones like me 395 01:00:42,632 --> 01:00:45,030 will pick up the pieces. 396 01:00:46,766 --> 01:00:48,596 We'll cover you. 397 01:01:13,632 --> 01:01:14,928 Kyoko. 398 01:01:16,899 --> 01:01:19,331 You think… 399 01:01:19,332 --> 01:01:22,992 people aren't going to die, don't you? 400 01:01:25,465 --> 01:01:27,698 But in fact, 401 01:01:27,699 --> 01:01:29,598 people do die. 402 01:01:32,065 --> 01:01:34,430 Everyone dies. 403 01:01:35,065 --> 01:01:37,930 But Kyoko's mother, 404 01:01:37,931 --> 01:01:39,364 she's like a god. 405 01:01:44,198 --> 01:01:46,664 The gods, 406 01:01:46,665 --> 01:01:48,188 they die too. 407 01:02:38,232 --> 01:02:40,165 Kaito, grab on below. 408 01:04:02,465 --> 01:04:04,295 How long will it take? 409 01:04:30,965 --> 01:04:32,432 The spirit… 410 01:04:40,799 --> 01:04:42,231 has left. 411 01:05:13,832 --> 01:05:16,264 The sea is calm today. 412 01:05:18,132 --> 01:05:20,598 After noon, 413 01:05:20,599 --> 01:05:22,997 the autumn breeze will blow. 414 01:07:40,532 --> 01:07:41,863 Tokuko? 415 01:07:55,632 --> 01:07:57,599 Is that you, Kyoko? 416 01:07:59,766 --> 01:08:01,930 For a moment, 417 01:08:01,931 --> 01:08:06,627 I mistook you for your great-grandmother. 418 01:08:09,599 --> 01:08:12,831 You really… 419 01:08:12,832 --> 01:08:14,594 look like her. 420 01:08:18,198 --> 01:08:21,926 She was tall like you, 421 01:08:24,399 --> 01:08:27,264 with fine features. 422 01:08:27,265 --> 01:08:29,027 She was a real beauty. 423 01:08:32,132 --> 01:08:35,861 Whenever I go to sea, 424 01:08:36,832 --> 01:08:38,799 when I go to the hills, 425 01:08:40,998 --> 01:08:43,158 when I go to the fields, 426 01:08:44,899 --> 01:08:46,956 I always see her. 427 01:08:50,098 --> 01:08:53,831 Your great-grandmother is very pleased 428 01:08:53,832 --> 01:08:56,162 to see you grow into a young woman. 429 01:10:24,265 --> 01:10:26,531 That Kaito… 430 01:10:26,532 --> 01:10:28,590 he was leading the goat. 431 01:10:28,866 --> 01:10:32,355 The goat sensed it and refused to budge. 432 01:10:32,599 --> 01:10:33,997 So I shouted, 433 01:10:34,965 --> 01:10:38,626 Kaito, whip some butt! 434 01:10:38,866 --> 01:10:43,162 And what did he do, he slapped my butt! 435 01:10:48,732 --> 01:10:51,597 Well, Kaito's a Tokyo boy. 436 01:10:52,532 --> 01:10:54,328 He just has no guts. 437 01:10:54,565 --> 01:10:57,657 I offer to teach him to surf, but he never comes by. 438 01:11:01,766 --> 01:11:04,232 Maybe he can't swim. 439 01:11:04,665 --> 01:11:08,731 He swims in a pool. He doesn't like the sea. 440 01:11:08,732 --> 01:11:09,630 The sea… 441 01:11:09,866 --> 01:11:10,957 What did he say? 442 01:11:12,132 --> 01:11:14,065 - It's sticky. - See? 443 01:11:14,365 --> 01:11:15,564 Ha! 444 01:11:15,565 --> 01:11:18,293 It's sticky. 445 01:11:18,632 --> 01:11:21,258 And also, you never know what's in the sea. 446 01:11:22,365 --> 01:11:24,059 It makes him queasy. 447 01:11:24,832 --> 01:11:27,498 He's a delicate kid. 448 01:11:27,499 --> 01:11:28,488 He's got no spine. 449 01:11:29,232 --> 01:11:32,597 What, you talk about your boyfriend like that? 450 01:11:35,198 --> 01:11:36,062 Huh? 451 01:11:41,998 --> 01:11:45,762 He's not your boyfriend? You've been seen together a lot. 452 01:11:46,866 --> 01:11:48,230 By whom? 453 01:11:48,998 --> 01:11:50,363 Well… 454 01:11:50,699 --> 01:11:51,960 What? 455 01:11:53,998 --> 01:11:55,295 It's true. 456 01:11:56,165 --> 01:11:57,664 Really? 457 01:11:57,665 --> 01:11:58,723 What? 458 01:11:59,365 --> 01:12:02,696 What, you too? 459 01:12:03,265 --> 01:12:06,357 I like that type of man. 460 01:12:06,599 --> 01:12:07,691 You're kidding. 461 01:12:10,665 --> 01:12:12,564 He's very nice. 462 01:12:12,732 --> 01:12:15,358 He has character and is very quiet. 463 01:12:16,699 --> 01:12:18,359 His mind is just empty. 464 01:12:21,332 --> 01:12:24,356 The more you criticize, the more suspect you are. 465 01:12:24,599 --> 01:12:25,463 What do you mean? 466 01:12:26,132 --> 01:12:29,622 - So fishy, smiling like that. - I'm not. 467 01:12:30,866 --> 01:12:32,230 Really, I'm not. 468 01:12:34,399 --> 01:12:37,093 But you have been seen together. 469 01:12:37,365 --> 01:12:39,097 On a bicycle… 470 01:12:39,098 --> 01:12:41,031 riding double. 471 01:12:41,265 --> 01:12:43,198 - We don't! - You don't? 472 01:12:45,465 --> 01:12:47,091 How far have you gone? 473 01:12:47,866 --> 01:12:48,889 On the bicycle, of course. 474 01:12:51,232 --> 01:12:52,324 So fishy… 475 01:12:52,565 --> 01:12:54,191 - You're blushing. - No way! 476 01:13:02,799 --> 01:13:05,595 It's so pretty. Look. 477 01:13:31,098 --> 01:13:35,259 Listen now 478 01:13:36,065 --> 01:13:44,625 To the song of the morning glory 479 01:13:45,165 --> 01:13:47,792 (Yoisa, yoisa) 480 01:13:48,232 --> 01:13:52,529 (Yoisa, yoi yoi) 481 01:13:53,965 --> 01:13:58,989 The song begins 482 01:13:59,232 --> 01:14:03,131 With this 483 01:14:04,632 --> 01:14:07,793 The song 484 01:14:08,065 --> 01:14:13,226 Of the morning glory 485 01:14:27,699 --> 01:14:31,826 Listen now 486 01:14:32,432 --> 01:14:35,866 It's been a long time 487 01:14:36,098 --> 01:14:41,054 Since last I saw you 488 01:14:41,931 --> 01:14:44,831 Flowers, flowers 489 01:14:45,065 --> 01:14:49,362 Orange flowers 490 01:14:50,799 --> 01:14:56,198 If I see you now 491 01:14:56,432 --> 01:15:01,331 When will it be 492 01:15:01,799 --> 01:15:05,498 When will it be 493 01:15:05,499 --> 01:15:10,592 That I see you again? 494 01:15:24,031 --> 01:15:26,294 - I blew it. - I was starting to feel good. 495 01:15:29,599 --> 01:15:31,798 Your dancing… 496 01:15:31,799 --> 01:15:32,595 you're out of step. 497 01:15:34,732 --> 01:15:37,699 That's mastery. It's the mark of skill. 498 01:15:37,998 --> 01:15:39,988 - Skill? - The mark of skill. 499 01:15:40,198 --> 01:15:41,460 The mark of skill? 500 01:15:43,132 --> 01:15:45,464 You just don't understand yet. 501 01:15:45,465 --> 01:15:46,625 You're just talking. 502 01:15:55,832 --> 01:15:57,196 You've gotten good. 503 01:16:02,198 --> 01:16:03,825 You play well. 504 01:16:11,198 --> 01:16:12,563 What are you up to? 505 01:16:15,432 --> 01:16:17,331 I just wanted to hear your voice. 506 01:16:19,265 --> 01:16:21,232 Shall we get together earlier? 507 01:16:25,165 --> 01:16:26,598 That's OK. 508 01:16:28,065 --> 01:16:30,998 I got my hair cut. What do you think? 509 01:16:32,232 --> 01:16:34,859 My hair. I sent you a photo. 510 01:16:38,599 --> 01:16:39,929 Thanks. 511 01:16:44,065 --> 01:16:45,430 That makes me happy. 512 01:16:47,632 --> 01:16:50,064 Now? I was thinking about dinner. 513 01:16:51,899 --> 01:16:54,331 I can't today. 514 01:16:56,799 --> 01:16:58,356 He'll be home soon. 515 01:17:01,732 --> 01:17:03,722 Yeah, he'll be coming home. 516 01:17:06,098 --> 01:17:07,690 I want to see you. 517 01:17:14,165 --> 01:17:16,598 That was fun the other day. 518 01:17:18,565 --> 01:17:20,828 The food was delicious, let's go again. 519 01:18:35,031 --> 01:18:38,465 Kaito: You stay out too late. I'm off to work. Mother 520 01:19:46,766 --> 01:19:48,164 Kyoko… 521 01:19:50,799 --> 01:19:51,891 Mother… 522 01:19:54,165 --> 01:19:55,564 Are you awake? 523 01:19:56,465 --> 01:19:57,864 Are you awake, Mother? 524 01:20:02,332 --> 01:20:05,265 Are you thirsty? Do you want a drink? 525 01:20:05,565 --> 01:20:06,259 Isa? 526 01:20:13,165 --> 01:20:14,564 Ikyun Nya… 527 01:20:15,766 --> 01:20:17,027 What did you say? 528 01:20:19,165 --> 01:20:21,394 I want to hear Ikyun Nyakana. 529 01:20:22,665 --> 01:20:25,154 - Ikyun Nyakana. - Ikyun Nyakana? 530 01:20:26,432 --> 01:20:28,194 She wants to hear Ikyun Nyakana. 531 01:20:28,432 --> 01:20:32,365 Can anybody sing Ikyun Nyakana? 532 01:20:32,866 --> 01:20:34,957 Kazuro, you can sing it, can't you? 533 01:20:36,265 --> 01:20:37,823 Shall I sing it? 534 01:20:38,065 --> 01:20:40,157 Kazuro, please do. 535 01:20:40,399 --> 01:20:42,127 Thank you. 536 01:20:42,732 --> 01:20:45,028 Kyoko, bring the sanshin. 537 01:20:50,265 --> 01:20:51,732 I'll sing it for your mother. 538 01:20:52,198 --> 01:20:53,597 Thank you. 539 01:21:18,965 --> 01:21:23,695 Do you really have to go? 540 01:21:24,399 --> 01:21:33,766 Are you going, leaving me behind? 541 01:21:35,432 --> 01:21:43,264 What shall I do, once you are gone? 542 01:21:43,832 --> 01:21:50,732 It pains the one who leaves as well. 543 01:21:57,232 --> 01:22:01,791 Do you really have to go? 544 01:22:02,832 --> 01:22:11,892 I must go to an island afar. 545 01:22:13,699 --> 01:22:18,464 A thousand years ten thousand years, 546 01:22:18,465 --> 01:22:28,454 I wanted to live long, I wanted to live. 547 01:22:30,298 --> 01:22:32,891 Your mother is feeling good, isn't she? 548 01:22:37,265 --> 01:22:39,892 The music is making her happy. 549 01:22:42,499 --> 01:22:43,466 Thank you. 550 01:22:43,699 --> 01:22:46,894 Well, then, shall we dance the August dance? 551 01:22:47,866 --> 01:22:51,492 Sure, that's a good idea. 552 01:22:51,732 --> 01:22:54,460 We'll all dance the August dance. Watch us. 553 01:22:54,899 --> 01:22:57,898 Everyone, we'll dance together. 554 01:22:57,899 --> 01:22:59,422 Dance together. 555 01:23:43,866 --> 01:23:46,298 She can hear the singing. 556 01:23:46,532 --> 01:23:49,363 She hears. And the dancing is good. 557 01:25:01,931 --> 01:25:04,831 Isa… 558 01:25:06,065 --> 01:25:08,032 did you hear? 559 01:25:16,399 --> 01:25:20,457 Did you hear the singing? And the dancing was good. 560 01:25:24,465 --> 01:25:26,625 Shall we dance all 6 verses? 561 01:25:27,665 --> 01:25:31,257 Let's dance them all together. 562 01:25:33,265 --> 01:25:35,164 Isa, 563 01:25:35,165 --> 01:25:36,564 dance together with us. 564 01:27:15,866 --> 01:27:17,093 Kyoko… 565 01:27:20,699 --> 01:27:22,063 Kyoko… 566 01:27:27,599 --> 01:27:29,395 I am happy. 567 01:27:31,799 --> 01:27:33,493 Happy. 568 01:27:38,065 --> 01:27:39,532 Thank you. 569 01:28:17,265 --> 01:28:19,858 Mother has come for me. 570 01:28:29,265 --> 01:28:30,892 Mother… 571 01:31:14,965 --> 01:31:17,989 Kaito… 572 01:31:20,499 --> 01:31:22,090 let's make love. 573 01:31:33,866 --> 01:31:35,059 No. 574 01:31:41,665 --> 01:31:42,654 Why not? 575 01:31:54,265 --> 01:31:55,732 You don't want to? 576 01:31:59,931 --> 01:32:01,262 Then, why? 577 01:32:05,265 --> 01:32:06,664 I don't know. 578 01:32:35,899 --> 01:32:37,388 What's up? 579 01:32:47,732 --> 01:32:49,028 What's wrong? 580 01:32:54,432 --> 01:32:56,331 This room is hot. 581 01:32:59,365 --> 01:33:01,059 What is it? 582 01:33:08,532 --> 01:33:10,328 I said, stop that! 583 01:33:14,599 --> 01:33:15,896 Mom, you, 584 01:33:17,532 --> 01:33:20,795 how can you be with men other than Dad? 585 01:33:21,732 --> 01:33:23,596 It's unnatural. 586 01:33:24,132 --> 01:33:25,190 Right? 587 01:33:32,866 --> 01:33:35,264 Being with so many men, 588 01:33:35,265 --> 01:33:36,857 they call that lechery. 589 01:33:40,532 --> 01:33:42,362 You never get enough. 590 01:33:45,031 --> 01:33:47,260 At your age, it's disgusting. 591 01:33:55,599 --> 01:33:56,725 Stop! 592 01:33:56,965 --> 01:33:58,626 What are you doing here? 593 01:33:59,465 --> 01:34:02,398 - Don't talk to her like that. - None of your business. 594 01:34:02,399 --> 01:34:03,627 - It is too. - No, it's not. 595 01:34:03,766 --> 01:34:05,331 It is! 596 01:34:05,332 --> 01:34:06,424 What's with you? 597 01:34:10,899 --> 01:34:12,990 I don't understand women! 598 01:34:15,232 --> 01:34:17,461 Why do you act like you know everything? 599 01:34:17,699 --> 01:34:20,723 I don't get it. Not at all. 600 01:34:27,665 --> 01:34:29,427 I don't understand either. 601 01:34:35,065 --> 01:34:36,896 I don't understand, but… 602 01:34:42,699 --> 01:34:43,825 What? 603 01:34:46,365 --> 01:34:48,798 If I still care about someone, 604 01:34:52,998 --> 01:34:55,931 if I want to be with him more, 605 01:35:00,031 --> 01:35:03,297 if I try to mend things, 606 01:35:03,298 --> 01:35:05,026 it's because I will it! 607 01:35:15,866 --> 01:35:17,230 You end up 608 01:35:19,965 --> 01:35:22,194 all tied up in knots, 609 01:35:26,532 --> 01:35:29,089 because you have no will. 610 01:35:37,965 --> 01:35:38,762 You… 611 01:35:39,499 --> 01:35:41,398 You don't know! 612 01:35:41,965 --> 01:35:44,159 Don't act like you do! 613 01:35:51,565 --> 01:35:53,429 Remember? 614 01:35:54,132 --> 01:35:56,599 That man who was found drowned, 615 01:35:56,998 --> 01:35:58,988 he was my mother's lover. 616 01:36:00,866 --> 01:36:02,025 What? 617 01:36:15,532 --> 01:36:17,158 I saw them. 618 01:36:37,332 --> 01:36:39,822 I saw them together. 619 01:36:43,365 --> 01:36:45,025 You're wrong. 620 01:36:46,931 --> 01:36:48,626 I saw you. 621 01:36:51,031 --> 01:36:53,898 That man died, 622 01:36:53,899 --> 01:36:56,365 and you found another lover right away. 623 01:37:07,165 --> 01:37:09,155 I don't get it. 624 01:37:17,432 --> 01:37:19,058 I don't get it. 625 01:38:55,098 --> 01:38:58,293 We are unable to record a message at this time. 626 01:39:54,499 --> 01:39:57,831 The number you have called 627 01:39:57,832 --> 01:39:59,822 is not responding. 628 01:40:12,399 --> 01:40:14,832 This is the Native Sea Inn. 629 01:40:15,065 --> 01:40:18,055 Due to the effects of Typhoon 25, 630 01:40:18,332 --> 01:40:22,493 the restaurant and hotel have suspended operations. 631 01:41:19,665 --> 01:41:21,961 Mother! 632 01:41:30,699 --> 01:41:32,131 Mother! 633 01:41:34,399 --> 01:41:35,956 Mother! 634 01:41:38,899 --> 01:41:40,627 Where are you? 635 01:41:45,499 --> 01:41:47,125 Mother! 636 01:41:54,232 --> 01:41:55,290 Kaito! 637 01:42:18,832 --> 01:42:21,424 When I came home, she wasn't there. 638 01:42:28,732 --> 01:42:31,699 Here, let's calm down. 639 01:42:31,931 --> 01:42:34,989 I tried calling her, but I can't get through. 640 01:42:36,699 --> 01:42:38,825 Her answering service is off. 641 01:42:41,165 --> 01:42:44,398 I called the restaurant, 642 01:42:44,399 --> 01:42:45,730 but there was no answer. 643 01:42:51,732 --> 01:42:53,130 Drink this. 644 01:43:02,565 --> 01:43:05,361 You know, Kaito, waves… 645 01:43:07,165 --> 01:43:10,030 swallow up all sorts of things. 646 01:43:10,031 --> 01:43:11,589 It's an awesome thing. 647 01:43:16,499 --> 01:43:18,056 When we surf, 648 01:43:19,265 --> 01:43:23,130 we take on the last stage of a wave 649 01:43:23,365 --> 01:43:25,491 that was born far offshore. 650 01:43:29,165 --> 01:43:31,598 The last stage? 651 01:43:32,232 --> 01:43:33,790 The last stage. 652 01:43:38,232 --> 01:43:41,960 To become one with that wave… 653 01:43:42,532 --> 01:43:44,798 because it's the last moment, 654 01:43:44,799 --> 01:43:48,857 it has an incredibly powerful energy. 655 01:43:51,799 --> 01:43:52,788 Then… 656 01:43:57,031 --> 01:43:59,930 when you receive that force 657 01:43:59,931 --> 01:44:02,160 with your entire body, 658 01:44:03,098 --> 01:44:04,690 for a moment 659 01:44:07,332 --> 01:44:08,958 it turns into nothingness. 660 01:44:10,065 --> 01:44:13,590 Nothingness, or stillness. 661 01:44:16,565 --> 01:44:18,929 In any case, 662 01:44:18,998 --> 01:44:20,659 there is a sense that everything, 663 01:44:21,565 --> 01:44:23,963 including yourself, is absolutely quiet. 664 01:44:28,298 --> 01:44:30,458 Isa is gone now. 665 01:44:34,699 --> 01:44:37,291 But her energy was the best. 666 01:44:40,432 --> 01:44:42,296 The wave named Isa 667 01:44:44,799 --> 01:44:46,459 was to me, 668 01:44:49,532 --> 01:44:51,396 in my life, 669 01:44:53,866 --> 01:44:55,833 the best wave ever. 670 01:45:05,265 --> 01:45:06,698 Kaito, 671 01:45:10,965 --> 01:45:14,899 do you remember when you first came to the island? 672 01:45:19,965 --> 01:45:21,989 Your family had broken down. 673 01:45:22,265 --> 01:45:25,790 Can you imagine how hard that was for Misaki? 674 01:45:29,499 --> 01:45:31,193 But you know, Kaito… 675 01:45:32,899 --> 01:45:36,064 the source of her energy 676 01:45:36,065 --> 01:45:37,896 is you, yourself. 677 01:45:42,532 --> 01:45:46,124 So I don't think she's done anything rash. 678 01:45:49,298 --> 01:45:52,498 Also… 679 01:45:52,499 --> 01:45:55,432 you have to keep a humble attitude toward nature. 680 01:45:59,499 --> 01:46:02,227 It's pointless to resist it. 681 01:48:37,399 --> 01:48:40,364 Mother! 682 01:48:40,365 --> 01:48:41,855 Where's my mother? 683 01:48:46,132 --> 01:48:48,292 I have to protect her! 684 01:48:55,399 --> 01:48:56,229 She's here. 685 01:50:18,265 --> 01:50:20,164 My mother died. 686 01:50:27,465 --> 01:50:30,762 She's gone home forever. 687 01:51:01,098 --> 01:51:07,692 Do you really have to go? 688 01:51:09,365 --> 01:51:16,822 Are you leaving me behind? 689 01:51:19,599 --> 01:51:25,191 Do you have to go? 690 01:51:27,632 --> 01:51:37,621 What shall I do, 691 01:51:43,465 --> 01:51:52,126 once you are gone? 692 01:54:12,565 --> 01:54:14,657 Those kids 693 01:54:16,565 --> 01:54:18,862 don't understand yet 694 01:54:20,332 --> 01:54:22,856 what lies in the sea. 695 01:54:33,799 --> 01:54:38,596 I can't swim anymore, 696 01:54:41,198 --> 01:54:43,926 can't swim anymore, 697 01:54:46,998 --> 01:54:49,124 can't swim anymore. 698 01:55:04,766 --> 01:55:06,289 You kids, 699 01:55:08,065 --> 01:55:10,294 I'm counting on you. 700 01:56:06,432 --> 01:56:13,662 Still the Water 41118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.