All language subtitles for Star.Trek.TNG.S06E11.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,849 Last time on 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,688 "You are hereby requested and required 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,604 to relinquish command of your vessel 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,048 to Captain Edward Jellico, commanding officer, USS Cairo 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,401 as of this date." 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,568 I want this ship ready for action, 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,644 and I don't have time to give Will Riker 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,041 or anyone else a chance. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,168 And forgive me for being blunt, 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,442 but the Enterprise is mine now. 11 00:00:31,120 --> 00:00:35,967 Our orders are to penetrate this Celtris Ill installation. 12 00:00:40,120 --> 00:00:41,326 It's a trap. Come on! 13 00:00:51,920 --> 00:00:53,081 Let's go. 14 00:00:53,280 --> 00:00:54,645 - The captain. - No. 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,451 There are five more of them heading this way from another tunnel. 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,040 You should prove an interesting challenge. 17 00:01:08,520 --> 00:01:12,844 Possibly the most interesting to come through that door in many years. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,288 - What do you want? - Why, you, of course. 19 00:01:18,240 --> 00:01:20,686 And now the conclusion. 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,366 Your place of birth? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,883 La Barre, France. 22 00:01:27,040 --> 00:01:31,204 - Mother's name? - Yvette Gessard. 23 00:01:31,440 --> 00:01:34,808 He's ready. Keep the serum at that level. 24 00:01:36,800 --> 00:01:39,485 What is your current assignment? 25 00:01:40,040 --> 00:01:43,522 Special operations on Celtris Ill. 26 00:01:44,040 --> 00:01:46,520 What is your mission on Celtris Ill? 27 00:01:46,680 --> 00:01:49,923 To seek and destroy a metagenic weapon. 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,691 How many others were part of this mission? 29 00:01:52,880 --> 00:01:55,770 - Two. - Name and rank. 30 00:01:56,840 --> 00:01:59,923 Chief Medical Officer Beverly Crusher. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,321 Lieutenant Worf. 32 00:02:02,840 --> 00:02:07,084 What are the Federation's defense plans for Minos Korva? 33 00:02:08,640 --> 00:02:10,449 I don't know. 34 00:02:11,280 --> 00:02:14,887 Increase the level slightly to 0.31. 35 00:02:18,240 --> 00:02:20,561 Let's begin again, shall we? 36 00:02:20,720 --> 00:02:25,248 - Name'? - Hoard, Jean-Luca. 37 00:02:25,400 --> 00:02:30,088 - Place of birth? - La Barre, France. 38 00:02:57,920 --> 00:03:01,402 Space, the final frontier. 39 00:03:02,760 --> 00:03:06,685 These are the voyages of the starship Enterprise. 40 00:03:06,840 --> 00:03:12,131 to explore strange new worlds, 41 00:03:12,280 --> 00:03:16,729 to seek out new life, and new civilizations, 42 00:03:16,920 --> 00:03:20,811 to boldly go where no one has gone before. 43 00:04:18,800 --> 00:04:22,885 Captain's log, stardate 46360.8. 44 00:04:23,040 --> 00:04:26,169 The negotiations with the Cardassians have made little progress. 45 00:04:26,320 --> 00:04:30,245 I believe a military confrontation may be unavoidable. 46 00:04:30,440 --> 00:04:34,365 Gul Lemec, I assure you that what the Federation wants above all 47 00:04:34,520 --> 00:04:36,682 is the preservation of peace. 48 00:04:36,840 --> 00:04:39,241 Then how do you explain the fact that a Federation team 49 00:04:39,400 --> 00:04:41,050 launched an unprovoked assault 50 00:04:41,200 --> 00:04:44,522 on Cardassian territory less than 14 hours ago? 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,604 I don't know what you're talking about. 52 00:04:47,080 --> 00:04:48,650 Then let me explain. 53 00:04:52,880 --> 00:04:54,530 Captain Jean-Luc Picard, 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,887 Lieutenant Worf and Dr. Beverly Crusher 55 00:04:57,040 --> 00:04:58,565 landed on Celtris Ill, 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,724 attacked one of our outposts in a brutal assault, 57 00:05:01,880 --> 00:05:06,442 and killed over 55 men, women and children. 58 00:05:07,400 --> 00:05:10,722 - What evidence do you have of that? - We have all the evidence we need. 59 00:05:11,480 --> 00:05:12,891 We have Captain Picard. 60 00:05:14,640 --> 00:05:15,801 Is he alive? 61 00:05:18,040 --> 00:05:19,371 The Cardassian Union 62 00:05:19,560 --> 00:05:22,723 has yet to decide how it will respond to this 63 00:05:22,920 --> 00:05:26,481 latest provocation. 64 00:05:27,080 --> 00:05:29,481 But rest assured, 65 00:05:30,400 --> 00:05:32,402 we will respond. 66 00:05:41,120 --> 00:05:42,849 Is there any truth in what he's saying? 67 00:05:43,000 --> 00:05:45,765 Captain Picard and the others were sent to investigate reports 68 00:05:45,920 --> 00:05:48,685 of a metagenic weapon on Celtris Ill. 69 00:05:48,840 --> 00:05:52,811 It's possible that they may have been captured. 70 00:05:53,600 --> 00:05:57,446 But if they did escape, they'll head for the Lyshan system. 71 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 The Enterprise is supposed to meet them there in eight hours. 72 00:06:00,760 --> 00:06:06,369 Will, I want you to take a shuttlecraft and head for the rendezvous point. 73 00:06:06,520 --> 00:06:08,249 The Enterprise will have to remain here 74 00:06:08,400 --> 00:06:11,449 until the endgame with Gul Lemec is played out. 75 00:06:11,640 --> 00:06:13,210 Aye, sir. 76 00:06:25,120 --> 00:06:26,724 Captain Picard. 77 00:06:26,920 --> 00:06:29,366 I demand to see a neutral representative, as required 78 00:06:29,520 --> 00:06:32,046 by the Federation-Cardassian peace treaty. 79 00:06:36,520 --> 00:06:39,251 We have already sent a message to Tohvun Ill, 80 00:06:40,000 --> 00:06:43,083 the nearest neutral planet. 81 00:06:43,240 --> 00:06:46,210 They assure us they will dispatch someone immediately. 82 00:06:47,120 --> 00:06:49,726 Will you allow me to remove your restraints? 83 00:07:05,200 --> 00:07:07,487 I understand that you are a student of archeology. 84 00:07:07,640 --> 00:07:10,644 Did you know that Cardassia boasts some of the most ancient 85 00:07:10,800 --> 00:07:14,202 and splendid ruins in the entire galaxy? 86 00:07:16,160 --> 00:07:21,724 I know that the burial vaults of the First Hebitian civilization 87 00:07:22,200 --> 00:07:24,362 are said to be magnificent. 88 00:07:24,520 --> 00:07:28,844 Apparently, when they were first unearthed 200 years ago, they were. 89 00:07:29,000 --> 00:07:32,368 The burial vaults contained unimaginably beautiful artifacts 90 00:07:32,520 --> 00:07:38,801 made ofjevonite, a rare, breathtaking stone. 91 00:07:40,040 --> 00:07:42,361 But most of those objects are gone. 92 00:07:43,440 --> 00:07:45,249 What happened to them? 93 00:07:46,400 --> 00:07:49,324 What happens to impoverished societies? 94 00:07:50,120 --> 00:07:53,966 The tombs were plundered, priceless treasures stolen. 95 00:07:54,160 --> 00:07:56,242 A few were preserved in museums, 96 00:07:56,400 --> 00:07:59,882 but even those were eventually sold in order to pay for our war efforts. 97 00:08:00,080 --> 00:08:04,768 That war cost you hundreds of thousands of lives. 98 00:08:05,160 --> 00:08:08,243 It depleted your food supplies, 99 00:08:08,400 --> 00:08:11,290 left your population weakened and miserable. 100 00:08:11,840 --> 00:08:13,569 And yet you risk another war. 101 00:08:13,800 --> 00:08:17,964 Let's not waste time arguing about issues we cannot resolve. 102 00:08:19,360 --> 00:08:22,842 Would you care to tour the Hebitian burial vaults? 103 00:08:23,000 --> 00:08:27,005 What I would like is to be returned to my ship. 104 00:08:29,400 --> 00:08:32,927 My dear captain, you are a criminal. 105 00:08:33,360 --> 00:08:36,523 You've been apprehended invading one of our secret facilities. 106 00:08:36,680 --> 00:08:41,846 The least that will happen is for you to stand trial and be punished. 107 00:08:42,160 --> 00:08:46,210 But I'm offering you the opportunity for that experience to be 108 00:08:48,240 --> 00:08:49,287 civilized. 109 00:08:49,480 --> 00:08:53,610 - What is the price of that opportunity? - Cooperation. 110 00:08:53,840 --> 00:08:58,562 We need to know the Federation's defense strategy for Minos Korva. 111 00:08:58,760 --> 00:09:01,445 You've injected me with drugs. 112 00:09:01,640 --> 00:09:02,687 Surely you must realize 113 00:09:02,840 --> 00:09:06,287 that I've already answered truthfully every question you've put to me. 114 00:09:06,520 --> 00:09:08,090 Captain, 115 00:09:08,720 --> 00:09:12,281 we have gone to great lengths to lure you here, 116 00:09:12,440 --> 00:09:15,046 because we know that in the event of an invasion, 117 00:09:15,240 --> 00:09:17,607 the Enterprise will be the command ship 118 00:09:17,760 --> 00:09:22,004 for the sector encompassing Minos Korva. 119 00:09:22,200 --> 00:09:25,602 Then it seems you have more knowledge of the situation than I. 120 00:09:39,440 --> 00:09:42,284 Wasted energy, captain. 121 00:09:42,640 --> 00:09:46,122 You might come to wish you hadn't expended it in such a futile effort. 122 00:09:46,760 --> 00:09:48,000 Torture is expressly forbidden 123 00:09:48,160 --> 00:09:49,969 under the terms of the Seldonis IV Convention 124 00:09:50,120 --> 00:09:52,122 governing the treatment of prisoners of war. 125 00:10:06,640 --> 00:10:08,005 Are you in good health? 126 00:10:08,200 --> 00:10:11,966 Do you have any physical ailments I should know about? 127 00:10:16,120 --> 00:10:18,202 Beautiful, isn't it? 128 00:10:18,640 --> 00:10:22,201 The stone is jevonite. 129 00:10:22,720 --> 00:10:26,202 And now you know why it is so highly prized. 130 00:10:28,640 --> 00:10:32,440 From this point on, you will enjoy no privilege of rank, 131 00:10:32,640 --> 00:10:35,371 no privileges of person. 132 00:10:35,760 --> 00:10:37,569 From now on, 133 00:10:38,240 --> 00:10:42,962 I will refer to you only as "human." 134 00:10:43,160 --> 00:10:45,288 You have no other identity. 135 00:11:17,560 --> 00:11:19,608 First officer's log, supplemental. 136 00:11:19,760 --> 00:11:22,240 I have returned from the rendezvous point in the Lyshan system 137 00:11:22,400 --> 00:11:24,402 with Dr. Crusher and Lieutenant Worf. 138 00:11:24,600 --> 00:11:27,206 Captain Picard's fate is still unknown. 139 00:11:27,360 --> 00:11:29,283 There was no chance to go back for the captain. 140 00:11:29,440 --> 00:11:33,286 We barely made it back to the Ferengi cargo ship ourselves. 141 00:11:33,440 --> 00:11:35,488 You were smart not to try. 142 00:11:35,640 --> 00:11:37,688 I don't feel so smart. 143 00:11:38,200 --> 00:11:39,565 Get some rest, doctor. 144 00:11:39,760 --> 00:11:41,285 Will. 145 00:11:49,560 --> 00:11:53,167 I want Geordi to analyze the readings from Beverly's tricorder. 146 00:11:53,320 --> 00:11:57,644 Tell him to scrutinize every detail of those caverns on Celtris Ill. 147 00:11:57,800 --> 00:12:01,441 Aye, sir. Request permission to begin planning a rescue operation. 148 00:12:03,000 --> 00:12:05,287 I know you were close to him, Will, 149 00:12:05,440 --> 00:12:07,568 but we don't even know if he's still alive. 150 00:12:07,720 --> 00:12:11,770 Under the circumstances, a rescue mission would be foolhardy. 151 00:12:12,000 --> 00:12:15,004 Shouldn't we assume that he is alive until it's been proved otherwise? 152 00:12:15,160 --> 00:12:18,482 - We cannot just abandon him. - He's gone. 153 00:12:18,640 --> 00:12:21,962 I'm sorry, Will, but you're gonna have to accept that. 154 00:12:27,720 --> 00:12:32,521 I want those tricorder readings analyzed by 1400 hours. 155 00:12:36,160 --> 00:12:37,969 Yes, sir. 156 00:12:48,280 --> 00:12:51,489 Good morning. I trust you slept well. 157 00:13:31,520 --> 00:13:32,567 Thirsty? 158 00:13:34,560 --> 00:13:36,722 I would imagine so. 159 00:13:42,440 --> 00:13:46,729 Well, it's time to move on. 160 00:13:47,360 --> 00:13:49,089 I've told you all that I know. 161 00:13:49,560 --> 00:13:51,528 Yes, I'm sure you have. 162 00:13:55,600 --> 00:13:57,250 How many lights do you see there? 163 00:14:00,720 --> 00:14:05,521 - I see four lights. - No. There are five. 164 00:14:06,440 --> 00:14:10,206 - You're quite sure? - There are four lights. 165 00:14:10,400 --> 00:14:13,643 Perhaps you're aware of the incision in your chest. 166 00:14:14,240 --> 00:14:16,288 While you were under the influence of our drugs, 167 00:14:16,440 --> 00:14:19,284 you were implanted with a small device. 168 00:14:19,600 --> 00:14:22,570 It's a remarkable invention. 169 00:14:29,280 --> 00:14:31,726 By entering commands in this PADD, 170 00:14:31,880 --> 00:14:35,123 I can produce pain in any part of your body. 171 00:14:35,280 --> 00:14:38,568 Various levels of severity. Forgive me. 172 00:14:38,720 --> 00:14:40,609 I don't enjoy this, but I must demonstrate. 173 00:14:40,760 --> 00:14:42,649 It will make everything clearer. 174 00:14:47,640 --> 00:14:49,449 Surprising, isn't it? 175 00:14:49,600 --> 00:14:52,285 Most people feel at first they can steel themselves against it, 176 00:14:52,440 --> 00:14:55,762 but they're completely unprepared for the intensity of the pain. 177 00:14:56,320 --> 00:14:58,641 That was the lowest possible setting. 178 00:14:58,800 --> 00:15:01,804 I know nothing about Minos Korva. 179 00:15:02,280 --> 00:15:05,011 But I've told you that I believe you. 180 00:15:05,360 --> 00:15:08,921 I didn't ask you about Minos Korva. 181 00:15:09,440 --> 00:15:12,011 I asked how many lights you see. 182 00:15:18,080 --> 00:15:19,525 There are four lights. 183 00:15:21,440 --> 00:15:25,809 I don't understand how you can be so mistaken. 184 00:15:33,440 --> 00:15:36,091 What is your current assignment? 185 00:15:36,760 --> 00:15:40,128 Special operations on Celtris III. 186 00:15:42,080 --> 00:15:44,208 Do you have anything to say? 187 00:15:44,360 --> 00:15:47,603 Captain Picard was not acting under my orders. 188 00:15:48,080 --> 00:15:49,809 And if we wish to execute him? 189 00:15:49,960 --> 00:15:51,610 Under the terms of the Seldonis Convention, 190 00:15:51,800 --> 00:15:52,847 Captain Picard-- 191 00:15:53,000 --> 00:15:55,924 The Seldonis Convention applies to prisoners of war, 192 00:15:56,080 --> 00:15:58,560 which means you would have to acknowledge that he was captured 193 00:15:58,720 --> 00:16:01,041 during a mission authorized by the Federation. 194 00:16:01,200 --> 00:16:04,044 Are you willing to make such an admission? 195 00:16:04,200 --> 00:16:07,204 - No. - Then he will be treated as a terrorist. 196 00:16:09,120 --> 00:16:11,043 It's not my concern. 197 00:16:12,880 --> 00:16:16,441 There is, of course, an alternative. 198 00:16:16,600 --> 00:16:18,329 I'm listening. 199 00:16:18,480 --> 00:16:20,244 If the Federation agreed 200 00:16:20,400 --> 00:16:23,961 to a complete and immediate withdrawal from this sector, 201 00:16:24,120 --> 00:16:29,411 then we would be disposed to release Captain Picard 202 00:16:29,560 --> 00:16:33,406 and forget about this incident. 203 00:16:33,560 --> 00:16:36,006 I'll have to discuss this with my superiors. 204 00:16:36,200 --> 00:16:37,725 Of course. 205 00:16:38,160 --> 00:16:40,811 You have seven hours. 206 00:16:43,320 --> 00:16:44,810 What are you going to do? 207 00:16:45,000 --> 00:16:46,889 Send a message to Admiral Nechayev. 208 00:16:47,040 --> 00:16:49,805 I recommend that she reject Lemec's proposal 209 00:16:49,960 --> 00:16:53,123 and deploy additional starships along the border. 210 00:16:53,320 --> 00:16:55,368 What about Captain Picard? 211 00:16:59,880 --> 00:17:03,362 I'm not suggesting you trade an entire star system for one man's life, 212 00:17:03,520 --> 00:17:06,000 but you've got to acknowledge that these were Federation orders 213 00:17:06,160 --> 00:17:08,128 - and that he is a prisoner of war. - No. 214 00:17:08,320 --> 00:17:10,607 He will have the protection of the Seldonis Convention. 215 00:17:10,760 --> 00:17:12,762 That would play right into Gul Lemec's hand. 216 00:17:12,960 --> 00:17:15,122 He's just waiting for some sign of weakness on our part 217 00:17:15,280 --> 00:17:16,725 before he starts making more demands. 218 00:17:16,880 --> 00:17:19,406 I can't believe you're willing to sacrifice Captain Picard's life 219 00:17:19,600 --> 00:17:22,206 - as a negotiation tactic. - Will. 220 00:17:22,360 --> 00:17:23,805 Captain, we're all concerned about-- 221 00:17:23,960 --> 00:17:25,644 Are you questioning my judgment, commander? 222 00:17:25,800 --> 00:17:28,121 As first officer, it is my responsibility 223 00:17:28,280 --> 00:17:30,851 to point out any actions that may be mistakes 224 00:17:31,000 --> 00:17:33,207 by a commanding officer, sir. 225 00:17:33,440 --> 00:17:38,685 Then maybe it's time you found other responsibilities. You're relieved. 226 00:17:38,840 --> 00:17:43,402 Don't make me confine you to quarters as well. 227 00:17:46,120 --> 00:17:47,645 Sir. 228 00:18:05,320 --> 00:18:08,688 They went to a lot of trouble to lure a Federation team to that planet. 229 00:18:08,840 --> 00:18:09,921 Why? 230 00:18:10,080 --> 00:18:12,686 It is possible the Cardassians were specifically interested 231 00:18:12,840 --> 00:18:14,649 in capturing Captain Picard. 232 00:18:14,800 --> 00:18:16,370 Why do you say that? 233 00:18:16,520 --> 00:18:18,807 The metagenic weapon they were supposedly developing 234 00:18:18,960 --> 00:18:21,884 used a theta-band subspace delivery system. 235 00:18:22,040 --> 00:18:24,850 Captain Picard is one of only three Starfleet captains 236 00:18:25,040 --> 00:18:28,044 with extensive experience in theta-band devices. 237 00:18:28,200 --> 00:18:30,043 The other two are no longer in Star-fleet. 238 00:18:31,240 --> 00:18:34,528 So they tailored a fake weapon to lure Picard. 239 00:18:34,680 --> 00:18:36,364 But why? 240 00:18:37,360 --> 00:18:39,761 They must've known we'd change all his access codes 241 00:18:39,920 --> 00:18:41,490 and security protocols. 242 00:18:41,680 --> 00:18:44,160 Maybe they were interested in something that he did in the past 243 00:18:44,360 --> 00:18:46,408 that happened while he was captain of the Enterprise. 244 00:18:46,600 --> 00:18:49,410 Or something he was going to do in the future. 245 00:18:49,600 --> 00:18:51,489 In case of a Cardassian attack, 246 00:18:51,640 --> 00:18:55,122 the Enterprise will be assigned as command ship for this sector. 247 00:18:55,320 --> 00:18:57,129 If the Cardassians got wind of that-- 248 00:18:57,320 --> 00:18:58,890 They might've assumed that Captain Picard 249 00:18:59,040 --> 00:19:02,044 - would know those defense plans. - If your theory is correct, 250 00:19:02,240 --> 00:19:05,687 the Cardassians may be planning an attack somewhere in this sector. 251 00:19:05,840 --> 00:19:07,330 The question is, where? 252 00:19:07,480 --> 00:19:10,882 Geordi, I want you to conduct a discreet scan of Gul Lemec's ship. 253 00:19:11,120 --> 00:19:12,246 Look for anything unusual, 254 00:19:12,400 --> 00:19:16,007 anything that might indicate where they've been lately. 255 00:19:16,200 --> 00:19:17,725 Aye, sir. 256 00:19:24,160 --> 00:19:27,289 I want you to be very careful with your wompat from now on, 257 00:19:27,440 --> 00:19:29,090 Jil Orra. 258 00:19:29,760 --> 00:19:31,444 Now that she's separated from her mother, 259 00:19:31,600 --> 00:19:35,446 - she depends on you. - I will, Father. 260 00:19:36,880 --> 00:19:39,929 Do humans have mothers and fathers? 261 00:19:40,080 --> 00:19:41,650 Yes. 262 00:19:42,000 --> 00:19:46,449 But human mothers and fathers don't love their children as we do. 263 00:19:46,680 --> 00:19:48,523 They're not the same as we are. 264 00:19:48,680 --> 00:19:52,924 - Will you read to me tonight? - Yes, of course I will. 265 00:19:53,280 --> 00:19:55,282 I'll see you later. 266 00:20:11,280 --> 00:20:13,601 Your daughter is lovely. 267 00:20:15,280 --> 00:20:17,282 Yes, I think so. 268 00:20:17,520 --> 00:20:19,488 And unusually bright. 269 00:20:20,360 --> 00:20:22,089 It's amazing, isn't it? 270 00:20:22,320 --> 00:20:25,290 The way they're able to sneak into your heart. 271 00:20:25,800 --> 00:20:27,802 I must admit, I was completely unprepared 272 00:20:27,960 --> 00:20:30,611 for the power she had over me, 273 00:20:31,240 --> 00:20:32,844 from the moment she was born. 274 00:20:33,240 --> 00:20:38,724 I'm surprised that you let her come in here. 275 00:20:39,840 --> 00:20:40,966 Why? 276 00:20:42,680 --> 00:20:45,206 To expose a child 277 00:20:47,360 --> 00:20:48,407 to this, 278 00:20:49,200 --> 00:20:52,329 to someone who is suffering, 279 00:20:52,520 --> 00:20:57,242 to see that it is you that inflict that suffering. 280 00:20:57,800 --> 00:20:59,245 From the time Jil Orra could crawl, 281 00:20:59,440 --> 00:21:01,602 she's been taught about the enemies of the Cardassians, 282 00:21:01,760 --> 00:21:03,922 and that enemies deserve their fate. 283 00:21:04,120 --> 00:21:08,250 When children learn to devalue others, 284 00:21:08,400 --> 00:21:13,486 they can devalue anyone, including their parents. 285 00:21:16,680 --> 00:21:22,130 What a blind, narrow view you have. 286 00:21:24,200 --> 00:21:27,409 What an arrogant man you are. 287 00:21:28,720 --> 00:21:31,883 What do you know of Cardassian history? 288 00:21:33,080 --> 00:21:36,163 I know that once you were a peaceful people, 289 00:21:36,320 --> 00:21:37,890 with a rich spiritual life. 290 00:21:38,080 --> 00:21:40,048 And what did peace and spirituality getus? 291 00:21:40,200 --> 00:21:41,770 People starved by the millions. 292 00:21:41,920 --> 00:21:44,651 Bodies went unburied. Disease was rampant. 293 00:21:44,800 --> 00:21:46,609 Suffering was unimaginable. 294 00:21:46,760 --> 00:21:48,410 Since the military took over, 295 00:21:48,560 --> 00:21:51,040 hundreds of thousands more have died. 296 00:21:51,240 --> 00:21:54,562 But we are feeding the people. 297 00:21:57,400 --> 00:22:00,404 We acquired territory during the wars. 298 00:22:00,760 --> 00:22:02,444 We developed new resources. 299 00:22:02,640 --> 00:22:05,211 We initiated a rebuilding program. 300 00:22:05,360 --> 00:22:09,046 We have mandated agricultural programs. 301 00:22:10,760 --> 00:22:13,969 That is what the military has done for Cardassia. 302 00:22:14,760 --> 00:22:16,728 And because of that, 303 00:22:18,040 --> 00:22:20,611 my daughter will never worry about going hungry. 304 00:22:20,800 --> 00:22:24,930 Her belly may be full, but her spirit will be empty. 305 00:22:44,080 --> 00:22:46,287 Shall we begin again? 306 00:22:47,440 --> 00:22:49,966 How many lights are there? 307 00:22:52,000 --> 00:22:54,082 What lights? 308 00:23:14,680 --> 00:23:17,047 It looks like they had some minor hull degradation 309 00:23:17,200 --> 00:23:18,645 along their warp nacelles. 310 00:23:18,800 --> 00:23:21,087 The distribution pattern indicates a recent exposure 311 00:23:21,240 --> 00:23:23,288 to a molecular dispersion field. 312 00:23:23,440 --> 00:23:25,408 Where could they have run into a dispersion field? 313 00:23:25,840 --> 00:23:28,207 The McAllister C-5 Nebula's just across the border. 314 00:23:28,360 --> 00:23:30,727 It's approximately seven light years from Federation space. 315 00:23:30,880 --> 00:23:33,770 Could there be Cardassian ships inside the McAllister Nebula? 316 00:23:33,920 --> 00:23:36,764 It's possible, but they wouldn't be able to stay in there for very long. 317 00:23:36,920 --> 00:23:39,400 The particle flux from the nebula would break down a ship's hull 318 00:23:39,600 --> 00:23:41,125 just after 72 hours. 319 00:23:41,280 --> 00:23:44,523 Is there a Federation system near the McAllister Nebula 320 00:23:44,680 --> 00:23:46,967 that might interest the Cardassians? 321 00:23:47,400 --> 00:23:50,165 Minos Korva is just 11 light years from the nebula, 322 00:23:50,920 --> 00:23:54,163 and the Cardassians tried to annex it during the war. 323 00:23:55,800 --> 00:24:00,169 Data, I want to be at Minos Korva in one hour. 324 00:24:00,320 --> 00:24:03,642 Aye, sir. Set course 350, mark 215, 325 00:24:03,800 --> 00:24:06,007 and engage at warp 8.5. 326 00:24:19,960 --> 00:24:21,564 Wake up. 327 00:24:26,960 --> 00:24:28,849 Where were you? 328 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 At home. 329 00:24:35,240 --> 00:24:37,561 Sunday dinner. 330 00:24:40,120 --> 00:24:43,090 We would all sing afterward. 331 00:24:43,840 --> 00:24:46,241 What a charming picture. 332 00:24:47,160 --> 00:24:49,561 The Picard family, 333 00:24:50,240 --> 00:24:53,244 voices raised in song. 334 00:24:54,000 --> 00:24:56,241 Is that what's keeping you from breaking? 335 00:24:56,400 --> 00:24:59,529 Memories of home and hearth? Images of happier times? 336 00:24:59,960 --> 00:25:03,487 I must congratulate you. You're remarkably strong-willed. 337 00:25:03,680 --> 00:25:06,365 I see no point in holding you further. You may go. 338 00:25:14,080 --> 00:25:18,210 Someone will give you clean clothing before we return you to your ship. 339 00:25:54,480 --> 00:25:58,485 We will get what we need from the human female. 340 00:26:02,320 --> 00:26:04,482 What female are you referring to? 341 00:26:04,640 --> 00:26:07,610 The human who was part of your abortive assault team, of course. 342 00:26:07,760 --> 00:26:10,206 Dr. Beverly Crusher. 343 00:26:14,080 --> 00:26:15,844 What have you done to her? 344 00:26:17,200 --> 00:26:19,168 Not a thing. 345 00:26:20,320 --> 00:26:22,322 She's quite safe. 346 00:26:24,080 --> 00:26:27,687 I wanted to finish my interviews with you before I interrogated her. 347 00:26:27,840 --> 00:26:31,526 I had hoped it might not be necessary. 348 00:26:32,920 --> 00:26:34,410 Lieutenant Worf? 349 00:26:34,600 --> 00:26:37,683 He left us few options. We had to kill him. 350 00:26:37,840 --> 00:26:41,322 I'm more optimistic about getting what we need from the woman. 351 00:26:43,480 --> 00:26:45,562 Dr. Crusher 352 00:26:45,720 --> 00:26:49,361 has no knowledge of any Starfleet operations. 353 00:26:49,520 --> 00:26:51,568 She's a medical officer. 354 00:26:51,720 --> 00:26:54,200 You might be right. I'll have to determine that for myself. 355 00:27:08,280 --> 00:27:10,567 Are you choosing to stay with me? 356 00:27:14,080 --> 00:27:15,127 Excellent. 357 00:27:15,360 --> 00:27:18,807 I can't tell you how pleased that makes me. 358 00:27:25,440 --> 00:27:29,240 Starfleet now believes the Cardassians are preparing to invade Minos Korva. 359 00:27:29,400 --> 00:27:33,928 I'm convinced that their invasion fleet is hiding in the McAllister Nebula. 360 00:27:34,080 --> 00:27:37,289 - I intend to hit it before they leave it. - Captain, 361 00:27:37,560 --> 00:27:39,085 what if you're wrong? 362 00:27:39,240 --> 00:27:40,890 What if the Cardassians are in that nebula 363 00:27:41,040 --> 00:27:42,849 to conduct scientific research? 364 00:27:43,040 --> 00:27:45,611 You'd have to have pretty good evidence to convince me of that. 365 00:27:45,760 --> 00:27:48,764 You're still gambling hundreds of lives. 366 00:27:48,920 --> 00:27:50,365 This discussion is moot. 367 00:27:50,560 --> 00:27:53,245 The plan has been approved, and we are going ahead. 368 00:27:53,440 --> 00:27:55,920 Mr. Data, by your calculations, 369 00:27:56,080 --> 00:27:59,050 how long could the Cardassian ships stay in the nebula? 370 00:27:59,200 --> 00:28:02,682 In 17 hours, their hull degradation will reach dangerous levels. 371 00:28:02,840 --> 00:28:05,923 - They will have to leave before that. - All right. 372 00:28:06,120 --> 00:28:10,125 Worf, prepare a series of 500 antimatter mines 373 00:28:10,280 --> 00:28:13,602 - with magnetic targeting capabilities. - Aye, sir. 374 00:28:13,760 --> 00:28:16,445 Geordi, we're gonna need a shuttle, 375 00:28:16,640 --> 00:28:20,042 specially outfitted to operate in the nebula, by 1400 hours. 376 00:28:20,760 --> 00:28:23,047 Beverly, you'll need to-- 377 00:28:23,200 --> 00:28:26,329 Have Sickbay ready for the casualties you're about to send me. 378 00:28:26,520 --> 00:28:28,204 That's right. 379 00:28:29,680 --> 00:28:30,806 Dismissed. 380 00:28:48,520 --> 00:28:50,090 Oh, you're awake. 381 00:28:53,440 --> 00:28:55,408 Have something to eat. 382 00:28:56,320 --> 00:28:57,924 I insist. 383 00:29:00,320 --> 00:29:02,243 Boiled taspar egg. 384 00:29:02,800 --> 00:29:05,724 It's a delicacy I'm happy to share with you. 385 00:29:32,520 --> 00:29:36,286 Wonderful. Wonderful. I like you, human. 386 00:29:37,200 --> 00:29:41,205 Most people become ill at the sight of live taspar. 387 00:29:43,040 --> 00:29:48,001 I remember the first time I ate a live taspar. 388 00:29:48,880 --> 00:29:52,965 I was 6 years old and living on the streets of Lakat. 389 00:29:53,120 --> 00:29:56,602 There was a band of children, 4, 5, 6 years old, 390 00:29:57,320 --> 00:29:59,527 some even smaller, 391 00:29:59,880 --> 00:30:02,360 desperately trying to survive. 392 00:30:02,840 --> 00:30:05,810 We were thin, scrawny little animals, 393 00:30:06,240 --> 00:30:08,607 constantly hungry, always cold. 394 00:30:08,760 --> 00:30:12,845 We slept together in doorways, like packs of wild gettles, for warmth. 395 00:30:13,080 --> 00:30:15,526 Once I found a nest, 396 00:30:15,720 --> 00:30:18,963 taspars had mated and built a nest in the eave of a burnt-out building, 397 00:30:19,160 --> 00:30:21,686 and I found three eggs in it. 398 00:30:22,000 --> 00:30:24,401 It was like finding treasure. 399 00:30:24,880 --> 00:30:26,962 I cracked one open on the spot and ate it, 400 00:30:27,160 --> 00:30:29,083 very much as you just did. 401 00:30:29,240 --> 00:30:31,129 I planned to save the other two. 402 00:30:31,320 --> 00:30:33,766 They would keep me alive for another week. 403 00:30:35,280 --> 00:30:39,808 Of course, an older boy saw them and wanted them. 404 00:30:40,560 --> 00:30:42,608 And he got them. 405 00:30:44,240 --> 00:30:46,720 But he had to break my arm to do it. 406 00:30:46,920 --> 00:30:49,764 It must be rewarding to you 407 00:30:49,920 --> 00:30:54,130 to repay others for all those years of misery. 408 00:30:56,160 --> 00:30:57,650 What do you mean? 409 00:30:57,840 --> 00:31:02,971 Torture has never been a reliable means of extracting information. 410 00:31:03,240 --> 00:31:08,007 It is ultimately self-defeating as a means of control. 411 00:31:08,160 --> 00:31:10,891 One wonders why it is still practiced. 412 00:31:11,080 --> 00:31:13,526 I fail to see where this analysis is leading. 413 00:31:15,040 --> 00:31:19,011 Whenever I look at you now, 414 00:31:19,640 --> 00:31:23,008 I won't see a powerful Cardassian warrior, 415 00:31:23,200 --> 00:31:28,206 I will see a 6-year-old boy who is powerless to protect himself. 416 00:31:29,120 --> 00:31:30,326 Be quiet! 417 00:31:31,960 --> 00:31:36,488 In spite of all you've done to me, I find you a pitiable man. 418 00:31:36,680 --> 00:31:40,241 Hoard, stop 'n, 419 00:31:40,400 --> 00:31:43,210 or I will turn this on and leave you in agony all night. 420 00:31:43,360 --> 00:31:46,648 Ah. You called me Picard. 421 00:31:46,840 --> 00:31:50,162 What are the Federation's defense plans for Minos Korva? 422 00:31:50,360 --> 00:31:52,124 There are four lights. 423 00:31:54,840 --> 00:31:58,640 There are five lights. How many do you see now? 424 00:31:58,800 --> 00:32:02,168 You are 6 years old. 425 00:32:02,320 --> 00:32:05,290 You are weak and helpless! 426 00:32:05,480 --> 00:32:08,324 You cannot hurt me! 427 00:32:08,720 --> 00:32:10,484 How many? 428 00:32:26,720 --> 00:32:29,087 - How are we doing? - We're almost done, sir. 429 00:32:29,240 --> 00:32:31,561 I've shielded the engine nacelles and the transporter system 430 00:32:31,760 --> 00:32:34,684 so they won't be affected by the particle flux from the nebula. 431 00:32:34,840 --> 00:32:36,285 Good. 432 00:32:37,520 --> 00:32:39,090 Hmm. 433 00:32:40,720 --> 00:32:43,724 Been a while since I flew one of these. 434 00:32:44,520 --> 00:32:46,284 You're a pilot yourself, aren't you, Geordi? 435 00:32:46,480 --> 00:32:48,005 Yes, sir. 436 00:32:49,000 --> 00:32:53,927 Began my career as a shuttle pilot on the Jovian Run. 437 00:32:54,080 --> 00:32:57,880 From Jupiter to Saturn and back, once a day, every day. 438 00:32:58,040 --> 00:33:01,601 Is that right? I was on that run myself for a while. 439 00:33:02,400 --> 00:33:05,085 Then you must've done Titan's Turn. 440 00:33:06,840 --> 00:33:08,251 Oh, yeah. 441 00:33:08,400 --> 00:33:10,482 You set a course directly for Titan, 442 00:33:10,640 --> 00:33:13,450 hold it till you're just brushing the atmosphere, 443 00:33:13,600 --> 00:33:17,082 throw the helm hard over and whip around the moon at 0.7 c. 444 00:33:17,240 --> 00:33:19,208 Heh. And pray like hell nobody saw you. 445 00:33:20,880 --> 00:33:22,245 You know, this trip into the nebula 446 00:33:22,400 --> 00:33:25,643 is going to need someone who can do Titan's Turn in their sleep. 447 00:33:25,800 --> 00:33:27,325 These mines need to be laid 448 00:33:27,520 --> 00:33:29,921 within two kilometers of the Cardassian ships. 449 00:33:30,280 --> 00:33:33,011 But the particle flux from the nebula will blind every sensor 450 00:33:33,160 --> 00:33:35,811 except for this proximity detector. 451 00:33:36,040 --> 00:33:38,281 You're gonna need one heck of a pilot to pull that off. 452 00:33:39,560 --> 00:33:42,211 - Is that you? - I could do it, 453 00:33:42,360 --> 00:33:45,807 but truthfully, the man you want is Commander Riker. 454 00:33:47,920 --> 00:33:49,206 He's the best there is. 455 00:34:04,440 --> 00:34:06,124 Come in. 456 00:34:09,680 --> 00:34:14,322 - Am I disturbing you? - Not at all. 457 00:34:15,480 --> 00:34:16,720 Ah. 458 00:34:17,120 --> 00:34:20,249 - Musician? - Yes. 459 00:34:20,800 --> 00:34:23,485 Classical? Contemporary? 460 00:34:23,640 --> 00:34:24,687 Jazz. 461 00:34:25,360 --> 00:34:26,930 Ah. 462 00:34:28,960 --> 00:34:30,883 Is there something I can do for you, captain? 463 00:34:34,840 --> 00:34:38,970 Are you aware of our plans to attack the Cardassian invasion fleet? 464 00:34:39,120 --> 00:34:40,485 Yes, sir. 465 00:34:40,680 --> 00:34:43,331 I understand you've been talking to every shuttle pilot on board. 466 00:34:46,040 --> 00:34:48,407 Let's drop ranks for a moment. 467 00:34:48,720 --> 00:34:49,846 I don't like you. 468 00:34:50,520 --> 00:34:53,683 I think you're insubordinate, arrogant, willful, 469 00:34:54,400 --> 00:34:57,688 and I don't think you're a particularly good first officer. 470 00:34:58,600 --> 00:35:01,649 But you're also the best pilot on the ship. 471 00:35:02,000 --> 00:35:05,925 Well, now that the ranks are dropped, captain, 472 00:35:06,120 --> 00:35:08,168 I don't like you either. 473 00:35:08,320 --> 00:35:10,846 You are arrogant and close-minded. 474 00:35:11,360 --> 00:35:14,330 You need to control everything and everyone. 475 00:35:14,480 --> 00:35:16,323 You don't provide an atmosphere of trust, 476 00:35:16,520 --> 00:35:19,126 and you don't inspire these people to go out of their way for you. 477 00:35:19,280 --> 00:35:21,726 You've got everybody wound up so tight, 478 00:35:21,880 --> 00:35:24,167 there's no joy in anything. 479 00:35:24,880 --> 00:35:27,247 I don't think you're a particularly good captain. 480 00:35:31,880 --> 00:35:35,771 I won't order you to fly this mission. 481 00:35:37,520 --> 00:35:39,045 Then ask me. 482 00:35:40,760 --> 00:35:42,967 Will you pilot the shuttle, commander? 483 00:35:44,360 --> 00:35:46,089 Yes. 484 00:35:46,400 --> 00:35:47,890 You're welcome. 485 00:35:57,680 --> 00:36:00,286 We've lost primary navigation. Switching to secondary systems. 486 00:36:00,440 --> 00:36:02,568 Inertial dampers compensating? 487 00:36:02,760 --> 00:36:06,526 - Sensors inoperative. - Right on schedule. 488 00:36:07,880 --> 00:36:09,609 The proximity detector is working. 489 00:36:09,800 --> 00:36:13,361 We should be able to read their ships at a distance of 500 meters. 490 00:36:13,560 --> 00:36:15,005 Don't make this too easy. 491 00:36:21,760 --> 00:36:22,841 Hang on. 492 00:36:26,960 --> 00:36:28,450 Do I wanna know how close that was? 493 00:36:28,600 --> 00:36:30,125 No. 494 00:36:30,520 --> 00:36:31,931 Get ready to deploy the mines. 495 00:36:39,480 --> 00:36:42,723 Captain, the shuttle is emerging from the nebula. 496 00:36:43,200 --> 00:36:46,283 Enterprise to shuttle. Were you successful, commander? 497 00:36:46,440 --> 00:36:48,727 Aye, sir. The mines are laid. 498 00:36:48,880 --> 00:36:50,769 Very well. Red alert. 499 00:36:52,280 --> 00:36:54,647 Stand by to detonate the mines on my command. 500 00:36:54,800 --> 00:36:56,643 Standing by. 501 00:36:57,800 --> 00:36:59,802 Open a channel to the Reklar. 502 00:36:59,960 --> 00:37:02,486 This is Cardassian territory, captain. 503 00:37:02,640 --> 00:37:05,086 Your presence here is another deliberate provocation to-- 504 00:37:05,280 --> 00:37:07,169 I'm not going to argue with you, Gul Lemec. 505 00:37:07,320 --> 00:37:10,563 Every one of your ships has a mine on its belly, my finger's on the button, 506 00:37:10,720 --> 00:37:12,882 and you're in a very bad position. 507 00:37:13,080 --> 00:37:14,809 You can't intimidate us. 508 00:37:15,400 --> 00:37:19,644 - Mr. Worf, set off alpha-42. - Aye, sir. 509 00:37:21,320 --> 00:37:22,651 That was just a baby. 510 00:37:23,160 --> 00:37:25,003 The big boys are sitting on your hull, 511 00:37:25,160 --> 00:37:29,006 - just waiting for me to say the word. - What are your terms? 512 00:37:29,160 --> 00:37:31,845 Your ships will leave the nebula one by one. 513 00:37:32,000 --> 00:37:35,083 Each ship will eject its primary phaser coil 514 00:37:35,240 --> 00:37:37,925 before setting course for the nearest Cardassian base. 515 00:37:38,120 --> 00:37:39,531 But that will leave us defenseless. 516 00:37:40,040 --> 00:37:44,682 - Mr. Worf, prepare to detonate-- - I will agree to your terms. 517 00:37:44,880 --> 00:37:46,530 Excellent. 518 00:37:48,520 --> 00:37:50,522 Oh, and one more thing. 519 00:37:50,960 --> 00:37:54,760 I understand you're holding a Starfleet officer named Jean-Luc Picard. 520 00:37:54,920 --> 00:37:59,289 I expect him returned immediately. 521 00:38:32,480 --> 00:38:35,484 That won't help. I have many more. 522 00:38:37,640 --> 00:38:39,244 Still, 523 00:38:40,040 --> 00:38:41,724 it felt good. 524 00:38:41,920 --> 00:38:45,049 Enjoy your good feelings while you can. 525 00:38:45,200 --> 00:38:47,601 There may not be many more of them. 526 00:38:48,520 --> 00:38:50,921 I've just received word. 527 00:38:51,240 --> 00:38:53,242 There's been a battle. 528 00:38:53,520 --> 00:38:56,808 The Enterprise is burning in space. 529 00:38:56,960 --> 00:39:00,282 The invasion of Minos Korva has been successful. 530 00:39:00,480 --> 00:39:01,891 Don't believe you. 531 00:39:02,040 --> 00:39:05,442 There's no need for any further information from you. 532 00:39:05,600 --> 00:39:09,082 Our troops were successful in spite of your refusal to help me. 533 00:39:09,280 --> 00:39:11,282 You might've saved yourself a great deal of torment 534 00:39:11,440 --> 00:39:12,851 by yielding at the beginning. 535 00:39:13,000 --> 00:39:16,163 I want to see 536 00:39:16,320 --> 00:39:18,926 a neutral representative. 537 00:39:19,400 --> 00:39:21,801 There is no such person. 538 00:39:22,360 --> 00:39:26,160 The word will be that you perished with your crew. 539 00:39:26,400 --> 00:39:29,722 No one will ever know that you are here with us, 540 00:39:29,880 --> 00:39:35,011 as you will be for a long, long time. 541 00:39:42,560 --> 00:39:44,483 You do, however, have a choice. 542 00:39:45,920 --> 00:39:48,730 You can live out your life in misery, held here, 543 00:39:49,000 --> 00:39:51,571 subject to my whims, 544 00:39:51,720 --> 00:39:55,611 or you can live in comfort with good food and warm clothing, 545 00:39:55,760 --> 00:39:57,524 women, as you desire them. 546 00:39:57,720 --> 00:40:00,530 Allowed to pursue your studies of philosophy and history. 547 00:40:00,680 --> 00:40:04,765 I would enjoy debating with you. You have a keen mind. 548 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 It's up to you. 549 00:40:07,120 --> 00:40:11,887 A life of ease and reflection and intellectual challenge 550 00:40:13,200 --> 00:40:15,202 or this. 551 00:40:19,320 --> 00:40:21,402 What must I do? 552 00:40:22,120 --> 00:40:24,122 Nothing, really. 553 00:40:26,160 --> 00:40:30,006 Tell me how many lights you see. 554 00:40:35,920 --> 00:40:37,570 How many? 555 00:40:45,680 --> 00:40:46,727 How many lights? 556 00:40:48,200 --> 00:40:49,690 This is your last chance. 557 00:40:49,880 --> 00:40:54,442 The guards are coming. Don't be a stubborn fool. How many? 558 00:40:55,720 --> 00:40:58,041 You told me he would be ready to go. 559 00:40:59,040 --> 00:41:01,725 We had some unfinished business. 560 00:41:02,880 --> 00:41:04,689 Get him cleaned up. 561 00:41:04,840 --> 00:41:08,128 A ship is waiting to take him back to the Enterprise. 562 00:41:10,000 --> 00:41:11,411 Captain Picard, 563 00:41:13,560 --> 00:41:17,281 if you'll go with the guards, they'll take care of you. 564 00:41:29,960 --> 00:41:34,249 There are four lights! 565 00:41:58,600 --> 00:42:00,762 Captain on the Bridge. 566 00:42:05,120 --> 00:42:08,442 - Welcome home, Jean-Luc. - Thank you. 567 00:42:08,600 --> 00:42:12,207 Just the way you left it, maybe a little better. 568 00:42:12,360 --> 00:42:16,843 Computer, transfer all command codes to Captain Jean-Luc Picard. 569 00:42:17,000 --> 00:42:20,368 Voice authorization, Jellico-alpha-3-1. 570 00:42:20,520 --> 00:42:21,646 Transfer complete. 571 00:42:22,000 --> 00:42:26,608 USS Enterprise now under command of Captain Jean-Luc Picard. 572 00:42:26,760 --> 00:42:29,604 - I relieve you, sir. - I stand relieved. 573 00:42:33,160 --> 00:42:36,050 It's been an honor serving with you. 574 00:42:37,840 --> 00:42:41,162 - You have the Bridge, Number One. - Aye, sir. 575 00:42:55,280 --> 00:42:57,044 I, uh... 576 00:42:58,840 --> 00:43:00,922 I don't know where to begin. 577 00:43:03,080 --> 00:43:04,650 It was, uh... 578 00:43:10,960 --> 00:43:13,167 I read your report. 579 00:43:16,440 --> 00:43:20,490 What I didn't put in the report was that, 580 00:43:20,640 --> 00:43:24,042 at the end, he gave me a choice 581 00:43:24,360 --> 00:43:30,003 between a life of comfort or more torture. 582 00:43:30,160 --> 00:43:33,289 All I had to do was to say 583 00:43:33,480 --> 00:43:38,361 that I could see five lights, when in fact there were only four. 584 00:43:39,360 --> 00:43:42,170 - You didn't say it? - No. 585 00:43:42,640 --> 00:43:44,085 No. 586 00:43:44,640 --> 00:43:48,725 But I was going to. I would've told him anything. 587 00:43:49,720 --> 00:43:51,848 Anything at all. 588 00:43:53,200 --> 00:43:55,567 But more than that, 589 00:43:57,840 --> 00:44:01,731 I believed that I could see 590 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 five lights. 46142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.