All language subtitles for Star.Trek.TNG.S06E07.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,607 Captain's log, stardate 46235. 7. 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,765 Ensign R0, Keiko O'Brien, Guinan and I are returning to the Enterprise 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,288 after a fascinating visit to the planet Marlonia. 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,842 And these pieces I found on the tertiary level of the dig. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,209 They're typical of second-century Marlonian cookware. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,407 Look at those markings. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,731 They're very similar to early Taguan designs, 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,604 but the patterns are more intricate. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,923 They're much closer to Buronian than Taguan. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,606 You're on the most beautiful planet in the quadrant, 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,690 and you spent your entire shore leave in a cave. 12 00:00:36,960 --> 00:00:40,123 It was a very rewarding experience. 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,964 Look at these fragments. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,521 They're very nearly in perfect condition, 15 00:00:44,680 --> 00:00:46,523 and yet they're 700 years old. 16 00:00:46,800 --> 00:00:48,529 So is my father. 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,041 Is that a Draebidium froctus? 18 00:00:52,200 --> 00:00:54,771 Um, actually, it's a Draebidium calimus. 19 00:00:54,920 --> 00:00:56,490 You can tell by the shape of the leaves. 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,610 I didn't know you were interested in plant biology. 21 00:00:59,760 --> 00:01:04,209 I took a class at the Academy. I don't remember very much, though. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,642 Enterprise to shuttlecraft Fermi. 23 00:01:06,800 --> 00:01:08,564 This is the Fermi. Go ahead, Enterprise. 24 00:01:08,720 --> 00:01:11,849 We've just received a distress signal from the Starfleet science team 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,650 on Ligos VII. 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,808 Can you identify the problem? 27 00:01:15,960 --> 00:01:19,169 No, sir. The call was cut off in midtransmission. 28 00:01:19,320 --> 00:01:21,322 Lay in a course and prepare to engage at warp 8 29 00:01:21,480 --> 00:01:22,766 as soon as we're on board. 30 00:01:22,920 --> 00:01:23,967 Aye, sir. 31 00:01:24,120 --> 00:01:27,329 We'll rendezvous with the ship in three minutes, sir. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,968 We're caught in some sort of energy field. 33 00:01:35,320 --> 00:01:37,561 - Hard about, full impulse. - Aye, sir. 34 00:01:41,760 --> 00:01:43,000 What's happening, Mr. Worf? 35 00:01:43,200 --> 00:01:45,282 The shuttle has been enveloped by an energy field. 36 00:01:45,440 --> 00:01:47,363 Its engines and life support have failed. 37 00:01:47,520 --> 00:01:50,649 Increase to full impulse. Bridge to Transporter Room 3. 38 00:01:50,800 --> 00:01:53,804 Prepare to beam the shuttle crew back once we're in range. 39 00:01:53,960 --> 00:01:55,121 Ready, sir. 40 00:01:55,280 --> 00:01:58,489 I can't contact the Enterprise. There's too much interference. 41 00:01:58,680 --> 00:02:01,001 Transfer auxiliary power to inertial dampers. 42 00:02:01,160 --> 00:02:04,562 Warning. Structural failure imminent. 43 00:02:08,240 --> 00:02:10,561 - Have you got them, O'Brien? - I'm trying, sir. 44 00:02:11,120 --> 00:02:13,043 I can't get a pattern lock. 45 00:02:13,200 --> 00:02:16,090 The shuttle is coming apart, chief. We've got to do it now. 46 00:02:17,400 --> 00:02:19,607 I've got them. 47 00:02:19,760 --> 00:02:21,364 There's a 40 percent drop in mass. 48 00:02:21,520 --> 00:02:23,363 I may have lost one of them. 49 00:02:31,800 --> 00:02:35,202 Thank you, Mr. O'Brien. Another moment and... 50 00:03:12,320 --> 00:03:16,564 Space, the final frontier. 51 00:03:17,200 --> 00:03:21,171 These are the voyages of the starship Enterprise. 52 00:03:21,320 --> 00:03:26,611 to explore strange new worlds, 53 00:03:26,760 --> 00:03:31,129 to seek out new life and new civilizations, 54 00:03:31,280 --> 00:03:35,888 to boldly go where no one has gone before. 55 00:04:50,840 --> 00:04:52,729 According to the bio-scans, 56 00:04:52,880 --> 00:04:56,566 their DNA structure is now consistent with those of preadolescents. 57 00:04:56,720 --> 00:05:00,008 But as far as we can tell, only their bodies were changed. 58 00:05:00,400 --> 00:05:03,051 Their individual intelligence and their behavioral responses 59 00:05:03,200 --> 00:05:06,044 are exactly the same as they were before the accident. 60 00:05:06,280 --> 00:05:08,362 What happened to the shuttlecraft, Number One? 61 00:05:11,240 --> 00:05:13,242 The shuttle broke up just after we beamed you out. 62 00:05:13,400 --> 00:05:16,802 Mr. Data is coordinating the salvage efforts right now, sir. 63 00:05:19,400 --> 00:05:22,051 What about the energy field that the shuttle passed through? 64 00:05:22,200 --> 00:05:24,965 We're trying to scan it, but we're running into a lot of interference. 65 00:05:25,120 --> 00:05:26,121 It's gonna take some time. 66 00:05:26,280 --> 00:05:28,362 Well, we can't afford to stay here any longer. 67 00:05:28,520 --> 00:05:31,046 We'll leave a class-four probe behind to study the energy field, 68 00:05:31,200 --> 00:05:34,807 but the distress signal from Ligos VII has top priority. 69 00:05:34,960 --> 00:05:37,645 Let me know as soon as you have any further information, doctor. 70 00:05:37,800 --> 00:05:40,087 Number One, you're with me. 71 00:05:40,880 --> 00:05:44,123 Captain, uh, I need to run some additional tests. 72 00:05:44,320 --> 00:05:49,201 Of course. The three of you will remain as needed to assist Dr. Crusher. 73 00:06:02,280 --> 00:06:03,611 What? 74 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 You know, you make a pretty cute kid. 75 00:06:06,440 --> 00:06:09,523 Great. Just what I wanna be, cute. 76 00:06:09,720 --> 00:06:12,530 Were you this much fun when you were a kid? 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,643 I was in a refugee camp. 78 00:06:14,800 --> 00:06:18,327 Fun wasn't exactly in my vocabulary. 79 00:06:18,520 --> 00:06:21,490 What about now? You're not in that camp anymore. 80 00:06:21,640 --> 00:06:26,680 Fun is being back at work, in my own uniform. 81 00:06:31,360 --> 00:06:32,964 Bfldge. 82 00:06:43,840 --> 00:06:46,047 Mr. Worf, prepare to launch a class-four probe 83 00:06:46,200 --> 00:06:48,567 to study the energy field. 84 00:06:56,920 --> 00:06:59,400 I realize how unusual this must seem. 85 00:07:00,280 --> 00:07:02,248 My appearance is the result of an accident 86 00:07:02,440 --> 00:07:04,681 involving myself and three other crew members, 87 00:07:04,840 --> 00:07:08,606 the effects of which Dr. Crusher is currently working to remedy. 88 00:07:08,760 --> 00:07:11,525 I assure you, I am Captain Picard. 89 00:07:17,360 --> 00:07:18,930 The probe. Aye, sir. 90 00:07:22,520 --> 00:07:25,364 Mr. Data, have you secured all of the shuttle debris? 91 00:07:25,520 --> 00:07:30,560 Almost. It is being stored in Shuttlebay 2, sir. 92 00:07:30,760 --> 00:07:32,410 Very well. 93 00:07:32,560 --> 00:07:34,210 Ensign, as soon as Mr. Data is finished, 94 00:07:34,360 --> 00:07:36,761 take us to Ligos at warp 8. 95 00:07:36,920 --> 00:07:41,050 Captain, may I see you privately for a few moments? 96 00:07:42,040 --> 00:07:44,008 Of course. 97 00:07:51,800 --> 00:07:53,564 Tea. Earl Grey. Hot. 98 00:08:00,240 --> 00:08:03,210 Have you been able to determine the cause of our transformation? 99 00:08:03,720 --> 00:08:06,485 Not yet. I'm still waiting for some test results. 100 00:08:06,640 --> 00:08:08,688 I see. 101 00:08:10,960 --> 00:08:15,284 There are 103 members of the science team on Ligos VII. 102 00:08:15,440 --> 00:08:17,841 We should prepare Shuttlebay 3 for a triage center 103 00:08:18,000 --> 00:08:19,968 in case they have large numbers of casualties. 104 00:08:20,120 --> 00:08:21,167 We'll be ready. 105 00:08:21,320 --> 00:08:24,767 I see that Ligos VII is prone to periodic volcanic activity. 106 00:08:25,640 --> 00:08:27,847 Perhaps the planet has entered an active phase. 107 00:08:28,000 --> 00:08:29,923 Jean-Luc, 108 00:08:30,760 --> 00:08:32,285 we need to talk. 109 00:08:33,120 --> 00:08:36,727 All right, let's talk. Are you here to relieve me of duty? 110 00:08:38,360 --> 00:08:40,283 I'd rather not have to take that step. 111 00:08:41,080 --> 00:08:43,208 I am still Jean-Luc Picard. 112 00:08:43,360 --> 00:08:47,445 My judgment, my experiences, my mental capacities are all intact. 113 00:08:47,920 --> 00:08:51,288 That's true, for now. 114 00:08:51,720 --> 00:08:53,848 But this could be the first stage of a condition 115 00:08:54,000 --> 00:08:56,321 that may begin to affect your mind as well. 116 00:09:02,240 --> 00:09:04,561 But you see no evidence of that. 117 00:09:04,720 --> 00:09:06,484 Not yet. 118 00:09:11,360 --> 00:09:13,806 What I do know is that the captain of this ship 119 00:09:13,960 --> 00:09:16,930 has undergone an extreme physical transformation, 120 00:09:17,080 --> 00:09:21,165 the ultimate effects of which I can't even begin to guess. 121 00:09:22,960 --> 00:09:25,884 You are asking me to step down. 122 00:09:28,760 --> 00:09:32,048 You are still Jean-Luc Picard. 123 00:09:32,200 --> 00:09:34,806 What do you think you should do? 124 00:09:45,000 --> 00:09:46,001 Commander Riker, 125 00:09:46,160 --> 00:09:48,686 please take command of the ship until further notice. 126 00:09:50,080 --> 00:09:51,969 Understood. 127 00:10:03,360 --> 00:10:05,567 So, what the hell am I supposed to do now? 128 00:10:05,720 --> 00:10:08,166 You're not supposed to do anything. 129 00:10:08,320 --> 00:10:10,209 That's what relieved of duty means. 130 00:10:10,360 --> 00:10:11,691 Well, I should be doing something, 131 00:10:11,880 --> 00:10:14,690 instead of just standing around waiting for them to find a cure. 132 00:10:14,880 --> 00:10:17,201 You're right. Let's go play. 133 00:10:17,360 --> 00:10:18,521 What? 134 00:10:18,720 --> 00:10:24,329 I haven't been young for a long time, and I intend to enjoy every minute of it. 135 00:10:25,400 --> 00:10:28,290 Fine. Enjoy yourself. 136 00:10:30,640 --> 00:10:34,201 What are you gonna do, go back to your room and pout? 137 00:10:34,400 --> 00:10:36,801 I am not 12 years old. 138 00:10:36,960 --> 00:10:40,760 If I wanna go to my quarters and contemplate my situation, 139 00:10:40,920 --> 00:10:44,561 that does not mean that I am pouting. 140 00:10:45,400 --> 00:10:47,721 Okay, 0K9)'- 141 00:11:32,960 --> 00:11:36,760 I could use a cup of coffee. How about you? 142 00:11:36,960 --> 00:11:38,883 I'll get it. 143 00:11:41,360 --> 00:11:43,362 Two coffees, one with cream and sugar, 144 00:11:43,520 --> 00:11:45,409 - the other one-- - Black, double sweet. 145 00:11:45,560 --> 00:11:48,166 I know. One double sweet. 146 00:11:56,200 --> 00:11:59,044 - Careful, that's hot. - Miles. 147 00:12:00,280 --> 00:12:02,123 Sorry. 148 00:12:19,240 --> 00:12:22,005 - What's wrong? - It's... 149 00:12:22,160 --> 00:12:25,562 I don't know, but this feels wrong somehow. 150 00:12:25,920 --> 00:12:29,208 Miles Edward O'Brien, I am still your wife. 151 00:12:29,360 --> 00:12:31,840 - Well, technically, yes. - Technically? 152 00:12:32,000 --> 00:12:34,844 No, I mean, of course you're my wife. 153 00:12:35,000 --> 00:12:37,287 But you're also 1O years old. 154 00:12:37,480 --> 00:12:39,847 Beverly said it's actually closer to 12. 155 00:12:40,080 --> 00:12:43,562 - Now, that's not the point. - So, what is the point? 156 00:12:44,760 --> 00:12:48,162 - Is our marriage over? - I didn't say that. 157 00:12:48,320 --> 00:12:54,362 But... Well, until they find a way to reverse this... This effect, 158 00:12:54,520 --> 00:12:58,366 it's hard for me to ignore the fact that you're a little girl. 159 00:12:58,520 --> 00:13:01,091 What if they can't find a way? 160 00:13:01,240 --> 00:13:04,881 What if I'm like this for the rest of my life? 161 00:13:05,040 --> 00:13:06,849 What does that mean for us? 162 00:13:07,000 --> 00:13:09,048 For our family? 163 00:13:09,200 --> 00:13:11,202 Mommy? 164 00:13:12,560 --> 00:13:14,722 Mommy. 165 00:13:19,200 --> 00:13:21,043 What's wrong, sweetheart? 166 00:13:21,320 --> 00:13:24,290 I want Mommy to read me a story. 167 00:13:26,040 --> 00:13:28,964 All right. What story would you like to hear? 168 00:13:29,160 --> 00:13:32,562 Not you. I want Mommy. 169 00:13:37,800 --> 00:13:39,370 What if Daddy reads you a story tonight? 170 00:13:39,520 --> 00:13:41,443 Would that be okay? 171 00:13:42,480 --> 00:13:44,482 I'll be right back. 172 00:13:50,280 --> 00:13:52,089 Keiko. 173 00:13:55,440 --> 00:13:57,602 It's gonna be all right. 174 00:13:57,760 --> 00:13:59,888 I promise. 175 00:14:00,040 --> 00:14:02,122 We'll work this out. 176 00:14:02,280 --> 00:14:04,123 How? 177 00:14:04,840 --> 00:14:06,842 I don't know. 178 00:14:14,520 --> 00:14:16,807 First officer's log, supplemental. 179 00:14:17,000 --> 00:14:19,207 The Enterprise has reached the Ligos system. 180 00:14:19,360 --> 00:14:22,443 We've begun to search for the missing Federation science team. 181 00:14:22,600 --> 00:14:24,284 Dr. Crusher reports no progress 182 00:14:24,440 --> 00:14:27,603 on a cure for the members of the shuttle crew. 183 00:14:46,640 --> 00:14:48,404 Come. 184 00:14:51,080 --> 00:14:53,560 I came to see how you're doing. 185 00:14:53,720 --> 00:14:58,806 Well, I'll have to speak to my tailor, but otherwise I'm well, thank you. 186 00:15:00,360 --> 00:15:02,203 It's just so ridiculous. 187 00:15:02,360 --> 00:15:05,648 I can't take myself seriously like this. 188 00:15:08,840 --> 00:15:13,084 Counselor, if Dr. Crusher can't find a cure, if I have to stay this way, 189 00:15:13,240 --> 00:15:15,322 nobody's gonna take me seriously, are they? 190 00:15:16,400 --> 00:15:20,564 I would say the people that know you and have worked with you 191 00:15:20,720 --> 00:15:24,008 will be able to make the adjustment eventually. 192 00:15:24,160 --> 00:15:27,209 But there are some people who would find it difficult 193 00:15:27,400 --> 00:15:29,209 to accept a 12-year-old captain. 194 00:15:29,400 --> 00:15:32,051 In that case, I suppose I'll just have to wait until I grow up again 195 00:15:32,240 --> 00:15:34,447 before I get another command. 196 00:15:34,600 --> 00:15:38,207 Which might be in ten, maybe 15 years. 197 00:15:38,840 --> 00:15:40,729 The question is what to do until then. 198 00:15:40,880 --> 00:15:42,530 You're still a Starfleet captain. 199 00:15:42,680 --> 00:15:45,889 I'm sure there are other assignments you could be given in the interim. 200 00:15:46,040 --> 00:15:48,247 I've spent 3O years of my life aboard starships. 201 00:15:48,400 --> 00:15:50,482 I'm not about to sit behind a desk now. 202 00:15:50,640 --> 00:15:52,210 You could return to the Academy. 203 00:15:52,360 --> 00:15:54,806 Take another degree, brush up on your Latin. 204 00:15:54,960 --> 00:15:56,689 And be Wesley Crusher's roommate? 205 00:16:01,640 --> 00:16:03,290 I will admit that returning to the Academy 206 00:16:03,480 --> 00:16:05,847 does have a certain appeal. 207 00:16:06,000 --> 00:16:07,843 But I've spent my life looking forward. 208 00:16:08,000 --> 00:16:10,890 Going to the Academy again feels like looking backward. 209 00:16:12,000 --> 00:16:16,722 Then perhaps you could spend the time exploring other interests. 210 00:16:19,240 --> 00:16:21,049 Archeology, for instance. 211 00:16:21,200 --> 00:16:22,850 Leave Starfleet? 212 00:16:23,040 --> 00:16:25,281 Not permanently, just a sabbatical. 213 00:16:25,440 --> 00:16:29,411 You could spend a few years crawling through caves and digging up artifacts 214 00:16:29,560 --> 00:16:32,166 and still have enough time to become the youngest admiral 215 00:16:32,320 --> 00:16:33,970 in Starfleet history. 216 00:16:34,800 --> 00:16:37,406 It would give me a chance to take up Dr. Langford's offer 217 00:16:37,560 --> 00:16:40,769 and accompany her to the ruins on Suvin IV. 218 00:16:40,920 --> 00:16:42,922 But to leave the Enterprise... 219 00:16:43,080 --> 00:16:45,481 In a way, you're very lucky. 220 00:16:45,640 --> 00:16:49,770 You might have a chance to do what most people can only dream about. 221 00:16:56,280 --> 00:17:01,605 Have a second childhood without the pain of growing up again. 222 00:17:06,480 --> 00:17:09,723 This is Captain Picard's rybo-viroxic nucleic structure 223 00:17:09,920 --> 00:17:12,810 from a tissue sample I took this morning. 224 00:17:12,960 --> 00:17:15,770 It's the same as a sample I took before the accident, 225 00:17:15,920 --> 00:17:20,005 except it's missing several of the key viroxic sequences. 226 00:17:20,160 --> 00:17:22,367 It's been a long time since I took genetics, doctor. 227 00:17:23,560 --> 00:17:27,485 RVN is one of the key factors in our development during puberty. 228 00:17:27,640 --> 00:17:29,608 Unlike DNA, which never changes, 229 00:17:29,760 --> 00:17:33,765 RVN takes on some additional viroxic sequences during adolescence. 230 00:17:33,920 --> 00:17:37,049 Those sequences determine how we develop physically. 231 00:17:37,240 --> 00:17:38,924 Without them we wouldn't mature into adults. 232 00:17:39,080 --> 00:17:40,445 Exactly. 233 00:17:40,600 --> 00:17:43,331 Now, somehow, those sequences were eliminated in the captain 234 00:17:43,480 --> 00:17:45,084 and the others during transport. 235 00:17:45,800 --> 00:17:47,006 So, what do we do? 236 00:17:47,640 --> 00:17:50,371 Well, we have a couple of options. 237 00:17:52,000 --> 00:17:55,163 These are the plants Keiko was carrying in the shuttle. 238 00:17:55,320 --> 00:17:59,450 Whatever turned the crew into children turned these plants into seedlings. 239 00:17:59,640 --> 00:18:02,007 I accelerated the growth on one of them, 240 00:18:02,160 --> 00:18:05,289 and it developed into a perfectly normal adult plant. 241 00:18:05,440 --> 00:18:07,727 I don't suppose that would work with people. 242 00:18:07,880 --> 00:18:09,006 No. 243 00:18:09,160 --> 00:18:11,447 But at least we know that if we do nothing at all, 244 00:18:11,600 --> 00:18:15,161 they will probably grow up, just as they did before. 245 00:18:15,360 --> 00:18:17,328 That's one option. 246 00:18:17,480 --> 00:18:22,691 However, I do have the adult RVN patterns of all four of them. 247 00:18:22,840 --> 00:18:26,049 I might be able to send them back through the transporter pattern buffer 248 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 and replace the missing sequences. 249 00:18:30,480 --> 00:18:33,529 Until we know why this happened in the first place. 250 00:18:33,680 --> 00:18:38,049 If somehow they were to lose more viroxic sequences... 251 00:18:40,440 --> 00:18:42,727 They would get even younger. 252 00:18:58,560 --> 00:19:02,406 Chief, I got the sensor report on the shuttle breakup. 253 00:19:02,560 --> 00:19:05,723 It looks like the breakup began near the starboard bulkhead. 254 00:19:05,880 --> 00:19:08,770 Well, there's some bulkhead fragments over here. 255 00:19:11,840 --> 00:19:13,205 Hmm. 256 00:19:13,720 --> 00:19:18,248 Well, my VISOR'S picking up some torsional stress damage, 257 00:19:18,400 --> 00:19:20,767 some microfractures. 258 00:19:20,920 --> 00:19:23,082 Hang on a second. 259 00:19:24,480 --> 00:19:25,925 What's this? 260 00:19:26,080 --> 00:19:28,208 Looks like tritanium from the hull. 261 00:19:28,360 --> 00:19:30,601 Yeah, but look. 262 00:19:32,480 --> 00:19:33,845 That's not tritanium anymore. 263 00:19:34,000 --> 00:19:36,924 Somehow the molecular structure of this alloy's been changed, 264 00:19:37,080 --> 00:19:39,003 broken down into its constituent elements. 265 00:19:40,680 --> 00:19:42,125 No wonder the bulkhead shattered, huh? 266 00:19:42,320 --> 00:19:43,367 Yeah. 267 00:19:43,520 --> 00:19:45,488 I want to get a sample of this down to Engineering 268 00:19:45,640 --> 00:19:47,961 and run a metallurgical analysis. 269 00:20:02,280 --> 00:20:04,806 Well, this is exciting. 270 00:20:04,960 --> 00:20:07,281 Would you rather be playing with dolls? 271 00:20:07,440 --> 00:20:09,647 I'd rather be doing almost anything 272 00:20:09,800 --> 00:20:13,282 other than sitting here and watching you sulk. 273 00:20:13,480 --> 00:20:17,280 This isn't some kind of glorious second childhood, Guinan. 274 00:20:17,480 --> 00:20:21,804 Our bodies have been violated, changed. 275 00:20:21,960 --> 00:20:25,282 - Doesn't that bother you? - Sure, it bothers me. 276 00:20:25,440 --> 00:20:29,126 But at the moment, I can't do anything about it, 277 00:20:29,280 --> 00:20:31,089 so I might as well enjoy it. 278 00:20:31,240 --> 00:20:32,401 Enjoy what? 279 00:20:32,560 --> 00:20:35,006 Where did you get the idea that being short and awkward 280 00:20:35,160 --> 00:20:37,242 is some kind of wonderful gift? 281 00:20:37,400 --> 00:20:41,246 There must have been some part of childhood that you didn't loathe. 282 00:20:41,520 --> 00:20:45,320 Look, it was a long, depressing period of my life, 283 00:20:45,480 --> 00:20:48,131 and I was grateful when it was finally over. 284 00:20:48,280 --> 00:20:50,487 I'd rather not relive it. 285 00:20:51,400 --> 00:20:52,925 I bet you were a jumper. 286 00:20:54,760 --> 00:20:55,807 Ajumper. 287 00:20:55,960 --> 00:20:59,521 You know, someone who jumps up and down on furniture all the time. 288 00:20:59,680 --> 00:21:02,843 - What? - You were a jumper, all right. 289 00:21:03,240 --> 00:21:07,404 The quiet ones, they always look so innocent. 290 00:21:07,560 --> 00:21:09,847 You think you can turn your back on them, 291 00:21:10,840 --> 00:21:13,207 next thing you know, barn, 292 00:21:13,360 --> 00:21:16,364 they're bouncing on the bed. 293 00:21:16,520 --> 00:21:19,922 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 294 00:21:20,080 --> 00:21:22,401 Most of the time I didn't even have a bed. 295 00:21:22,560 --> 00:21:26,565 But you did have one sometimes, and I bet you jumped on it. 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,844 I most certainly did not. 297 00:21:29,000 --> 00:21:31,207 Yeah, I can see it in your eyes. 298 00:21:31,360 --> 00:21:33,647 You can barely resist the urge 299 00:21:33,800 --> 00:21:37,646 to leap up and start jumping around like a Tarkassian razorbeast. 300 00:21:37,800 --> 00:21:39,882 - (Human. - Oh, yeah. 301 00:21:40,040 --> 00:21:41,769 Oh, yeah. 302 00:21:43,120 --> 00:21:45,726 Heh. This is ridiculous. 303 00:21:45,880 --> 00:21:49,089 That's right. And don't you dare join me, R0 Laren. 304 00:21:49,280 --> 00:21:52,204 You don't like jumping on beds. 305 00:21:52,360 --> 00:21:55,170 Oh, yeah? I can jump higher. 306 00:21:58,000 --> 00:22:00,571 We think the shuttle was caught in a molecular reversion field, 307 00:22:00,720 --> 00:22:02,882 which caused the structure of the ship to deteriorate. 308 00:22:03,040 --> 00:22:04,405 When the field penetrated the hull, 309 00:22:04,560 --> 00:22:06,324 it also began to affect the shuttle's crew. 310 00:22:06,480 --> 00:22:09,165 When I tried to beam them off, I wasn't able to get a lock, 311 00:22:09,320 --> 00:22:12,210 because the reversion field was masking part of the patterns. 312 00:22:12,360 --> 00:22:15,921 The transporter only registered part of the RVN patterns. 313 00:22:16,080 --> 00:22:18,447 That would explain why the key sequences are missing. 314 00:22:18,600 --> 00:22:20,841 Exactly. With those key sequences missing, 315 00:22:21,000 --> 00:22:23,082 the transporter reconstructed them as children. 316 00:22:23,600 --> 00:22:26,763 If they're right, will you be able to use the transporter to reverse the effects? 317 00:22:26,920 --> 00:22:27,967 I think so. 318 00:22:28,120 --> 00:22:30,566 As long as there's no reversion field to mask their patterns, 319 00:22:30,720 --> 00:22:32,324 we should be able to do it. 320 00:22:32,480 --> 00:22:35,245 Chief, can you adjust the molecular imaging scanners to accept--? 321 00:22:35,400 --> 00:22:37,084 Bridge to Commander Riker. 322 00:22:37,240 --> 00:22:38,241 Go ahead. 323 00:22:38,400 --> 00:22:40,368 We are entering orbit around Ligos VII, sir. 324 00:22:40,520 --> 00:22:43,285 On my way. We'll discuss this later. 325 00:22:56,640 --> 00:22:58,802 Standard orbit, ensign. 326 00:22:59,560 --> 00:23:01,050 Any sign of the science team? 327 00:23:01,200 --> 00:23:03,487 We've been scanning the area since we entered the system, 328 00:23:03,640 --> 00:23:05,130 but our readings are being disrupted. 329 00:23:05,320 --> 00:23:06,367 Cause? 330 00:23:06,520 --> 00:23:09,364 Extreme fluctuations in the electromagnetic field. 331 00:23:09,520 --> 00:23:13,002 However, there is no evidence of stellar or seismic activity 332 00:23:13,200 --> 00:23:14,964 which would cause the interference. 333 00:23:15,160 --> 00:23:16,810 Any response to our hails, Mr. Worf? 334 00:23:17,480 --> 00:23:19,005 No, sir. I've been attempting to-- 335 00:23:21,560 --> 00:23:24,643 Commander, two ships decloaking fore and aft. 336 00:23:24,840 --> 00:23:28,162 Klingon birds-of-prey, B'Rel class. 337 00:23:35,200 --> 00:23:36,326 Maximum shields. 338 00:23:36,920 --> 00:23:40,766 Take us out of orbit, ensign. Mr. Worf, prepare to return fire. 339 00:23:58,840 --> 00:24:00,330 Damage report. 340 00:24:00,480 --> 00:24:03,563 We have lost primary life support. Switching to secondary systems. 341 00:24:03,720 --> 00:24:05,882 Lock phasers on target, bearing to port. 342 00:24:06,280 --> 00:24:08,248 - Phasers locked. - Fire. 343 00:24:11,800 --> 00:24:14,883 Minor damage to one ship. Its shields are holding. 344 00:24:15,040 --> 00:24:19,090 Starboard power coupling is down. Warp engines are off-line. 345 00:24:19,240 --> 00:24:21,049 Shields? 346 00:24:21,200 --> 00:24:22,406 Down to 13 percent. 347 00:24:26,640 --> 00:24:29,325 Casualties reported on Deck 26 and 27. 348 00:24:29,480 --> 00:24:32,245 Sensors and secondary generators are off-line. 349 00:24:32,400 --> 00:24:34,562 Life support down to 67 percent. 350 00:24:34,720 --> 00:24:36,563 Engineering, status report. 351 00:24:38,840 --> 00:24:41,730 Those last shots took out auxiliary power and emergency backup. 352 00:24:41,880 --> 00:24:44,804 It's gonna take at least an hour to get warp power back online. 353 00:24:45,000 --> 00:24:49,244 We have lost shields. Heavy casualties on Decks 35 through 40. 354 00:24:49,400 --> 00:24:53,485 I am detecting transporter signatures in three cargo bays. 355 00:24:53,640 --> 00:24:55,369 We are being boarded, sir. 356 00:25:01,280 --> 00:25:03,282 Come with me. 357 00:25:06,320 --> 00:25:09,767 Initiate intruder alert. All security teams, report to-- 358 00:25:13,400 --> 00:25:15,209 Put down your weapons. 359 00:25:23,200 --> 00:25:25,043 Computer, deactivate all command functions. 360 00:25:25,200 --> 00:25:27,282 Authorization, Riker-Omega-Three. 361 00:25:27,440 --> 00:25:30,011 All command functions suspended. 362 00:25:33,560 --> 00:25:36,291 This is Morta. We have secured the Bridge. 363 00:25:36,440 --> 00:25:41,082 Begin transporting all able-bodied adults to the surface. 364 00:25:49,480 --> 00:25:51,050 Come on. Get up there. 365 00:26:03,080 --> 00:26:05,003 They have locked out the command functions. 366 00:26:05,160 --> 00:26:07,481 You said they would not have time. 367 00:26:07,640 --> 00:26:10,325 You led the assault team. You were too slow. 368 00:26:10,480 --> 00:26:13,484 You dare to blame me? 369 00:26:19,840 --> 00:26:21,205 We have secured the ship, DaiMon, 370 00:26:21,360 --> 00:26:23,567 but Morta's incompetence has denied us access to their-- 371 00:26:23,720 --> 00:26:25,768 My incompetence? DaiMon, you know that I-- 372 00:26:25,920 --> 00:26:28,161 Enough. 373 00:26:28,320 --> 00:26:31,085 Where is the captain of this ship? 374 00:26:31,240 --> 00:26:33,402 I'm in command of this vessel. 375 00:26:33,560 --> 00:26:35,369 Who are you? And on whose authority do you--? 376 00:26:35,520 --> 00:26:40,401 I am DaiMon Lurin, and I declare this ship to be a loss 377 00:26:40,560 --> 00:26:41,846 and open to claim 378 00:26:42,000 --> 00:26:44,731 according to the Ferengi salvage code. 379 00:26:44,880 --> 00:26:48,521 You will cooperate with our salvage operations, 380 00:26:48,680 --> 00:26:52,924 or we will begin executing your crew. 381 00:27:17,040 --> 00:27:18,087 Is everyone all right? 382 00:27:18,280 --> 00:27:20,521 No fatalities or injuries among the children. 383 00:27:20,680 --> 00:27:22,648 The Ferengi have taken control of Main Engineering 384 00:27:22,800 --> 00:27:24,723 and Decks 23 through 37. 385 00:27:24,880 --> 00:27:27,247 Well, we have to also assume that they've taken the Bridge. 386 00:27:27,400 --> 00:27:30,244 Captain, do you know what they've done with the younger children? 387 00:27:30,400 --> 00:27:31,731 With my little girl? 388 00:27:31,920 --> 00:27:34,969 Well, they're taking all the adults down to the surface. 389 00:27:35,120 --> 00:27:37,407 Looks like they're keeping the children on board the ship. 390 00:27:37,560 --> 00:27:40,370 - Where was your daughter? - In Primary Care on Deck 14. 391 00:27:40,520 --> 00:27:43,569 She's probably still there with the others. I wouldn't worry. 392 00:27:45,480 --> 00:27:47,926 We need to regain control of the ship. 393 00:27:48,080 --> 00:27:49,923 options? 394 00:27:50,880 --> 00:27:53,087 We could flood the ship with anesthizine gas. 395 00:27:53,400 --> 00:27:56,085 No, that's been locked out with the rest of the command functions. 396 00:27:56,240 --> 00:27:57,401 If they're typical Ferengi, 397 00:27:57,560 --> 00:27:59,688 they're probably very pleased with themselves by now. 398 00:27:59,840 --> 00:28:02,127 Maybe even getting a little overconfident. 399 00:28:02,320 --> 00:28:03,367 Agreed. 400 00:28:03,520 --> 00:28:06,444 They might think they don't need as much of their crew to hold the ship. 401 00:28:06,600 --> 00:28:09,683 We could use the element of surprise to give us a tactical advantage. 402 00:28:09,840 --> 00:28:12,161 Tactical advantage? 403 00:28:12,320 --> 00:28:15,130 Jean-Luc, look at your team for a minute. 404 00:28:15,280 --> 00:28:16,566 We're children. 405 00:28:16,720 --> 00:28:19,690 Well, we can't just stay here while our ship is being commandeered. 406 00:28:19,880 --> 00:28:22,247 I'm not suggesting that we do. 407 00:28:22,400 --> 00:28:24,926 But we can't act as if we were still adults. 408 00:28:25,080 --> 00:28:26,923 Well, what do you suggest we do? 409 00:28:27,080 --> 00:28:28,445 We look like children. 410 00:28:28,640 --> 00:28:31,644 Maybe it's time we started acting like children. 411 00:28:43,480 --> 00:28:46,484 I hope your profit margin's pretty high for this little adventure. 412 00:28:46,760 --> 00:28:49,491 Because you're risking war with the Federation. 413 00:28:49,640 --> 00:28:52,803 We're not affiliated with the Ferengi Alliance. 414 00:28:53,000 --> 00:28:56,129 We are in business for ourselves. 415 00:28:58,880 --> 00:29:01,850 Yes, it will be highly profitable. 416 00:29:02,000 --> 00:29:04,844 For an investment of two surplus Klingon ships, 417 00:29:05,000 --> 00:29:10,404 a few repairs and some weapons, we've netted a Federation starship 418 00:29:10,600 --> 00:29:16,323 and her crew, not to mention a planet rich in vendarite. 419 00:29:16,880 --> 00:29:19,087 So that's what this is all about. 420 00:29:19,240 --> 00:29:22,050 What did you do with the science team that was on the surface? 421 00:29:22,200 --> 00:29:27,286 They've proved most, uh, helpful in extracting the mineral. 422 00:29:28,920 --> 00:29:31,446 You used them as slave laborers. 423 00:29:31,600 --> 00:29:36,049 The addition of your crew will greatly speed up the process. 424 00:29:38,280 --> 00:29:40,886 As for your ship, 425 00:29:41,720 --> 00:29:44,803 I'm sure that it will fetch a handsome price 426 00:29:44,960 --> 00:29:47,804 on the Romulan market. 427 00:29:47,960 --> 00:29:50,088 But before that can happen, 428 00:29:50,240 --> 00:29:53,528 we need to regain access to your central computer. 429 00:29:53,680 --> 00:29:55,887 You don't really think I'm going to help you. 430 00:29:56,600 --> 00:30:01,845 I think that the mines on Ligos VII can be very hazardous. 431 00:30:02,840 --> 00:30:05,889 Now, how many people on your ship? 432 00:30:07,240 --> 00:30:08,890 One thousand fourteen. 433 00:30:09,960 --> 00:30:14,363 Very hazardous, commander. 434 00:30:18,920 --> 00:30:21,491 Hello. I'm the classroom computer system. 435 00:30:21,640 --> 00:30:22,926 What can I do for you today? 436 00:30:23,080 --> 00:30:25,765 Computer, display interior security grid. 437 00:30:25,920 --> 00:30:29,129 I'm sorry, but I can't do that. 438 00:30:29,720 --> 00:30:31,245 Would you like to play a game? 439 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 No, I would not. 440 00:30:32,800 --> 00:30:36,088 Computer, display an internal schematic diagram. 441 00:30:36,240 --> 00:30:38,641 I'm sorry, but I can't do that. 442 00:30:38,800 --> 00:30:43,044 Would you like to see some interesting plants or animals? 443 00:30:44,240 --> 00:30:47,483 It's a child's computer, remember? 444 00:30:47,640 --> 00:30:51,645 Computer, can you show me a picture of the inside of the Enterprise? 445 00:30:51,800 --> 00:30:56,124 Yes, I can. The Enterprise is a Galaxy-class starship. 446 00:30:56,280 --> 00:30:58,328 Do you know how to spell Enterprise? 447 00:30:58,960 --> 00:31:00,803 E-N- T-E-R-- 448 00:31:01,000 --> 00:31:03,287 Delete audio. 449 00:31:03,960 --> 00:31:06,008 All right, this will have to do. 450 00:31:06,160 --> 00:31:07,605 We're here. 451 00:31:07,800 --> 00:31:10,201 There's a service conduit that runs to here, 452 00:31:10,360 --> 00:31:12,727 and then leads to a Jefferies tube here. 453 00:31:13,120 --> 00:31:15,441 But you and Ensign R0 will still have to cross this corridor 454 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 before you can get to Main Engineering. 455 00:31:22,120 --> 00:31:23,804 Captain. 456 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Excellent. 457 00:31:30,800 --> 00:31:34,441 Ready? Make it so. 458 00:31:42,480 --> 00:31:45,370 - What the devil--? - I was just playing. 459 00:31:45,520 --> 00:31:47,682 I'm sorry, captain. 460 00:32:06,040 --> 00:32:09,840 Alexander, would you mind if I borrowed your toy for a little while? 461 00:32:10,000 --> 00:32:12,731 - Go ahead. - Thank you. 462 00:32:19,360 --> 00:32:21,283 After you. 463 00:33:14,840 --> 00:33:17,366 I've got the phasers, captain. 464 00:33:40,440 --> 00:33:42,169 This is the first time these Jefferies tubes 465 00:33:42,320 --> 00:33:44,004 haven't seemed cramped. 466 00:33:44,440 --> 00:33:46,761 How much farther do we have to go? 467 00:33:46,960 --> 00:33:50,169 Oh, about 50 meters. Don't tell me you're tired. 468 00:33:50,320 --> 00:33:52,368 I'm not as young as I used to be. 469 00:34:47,320 --> 00:34:50,608 This is it. Main Engineering. 470 00:34:50,760 --> 00:34:52,842 Now we wait. 471 00:34:56,040 --> 00:34:57,087 Report. 472 00:34:57,280 --> 00:35:00,523 Mission accomplished, sir. The one in Sickbay never saw me. 473 00:35:00,680 --> 00:35:02,523 Very good. 474 00:35:06,360 --> 00:35:08,010 I'd say we're ready. 475 00:35:08,160 --> 00:35:10,925 Have you figured out how to get to the Bridge? 476 00:35:12,360 --> 00:35:15,523 I'm afraid I can only think of one way. 477 00:35:21,440 --> 00:35:23,966 - What do you want? - I need to see my father. 478 00:35:24,120 --> 00:35:27,090 - Go back inside. - I need to see him right now. 479 00:35:27,720 --> 00:35:30,041 Do not argue with me. Go back inside. 480 00:35:30,200 --> 00:35:34,808 I need to see him now. Now, now, now! 481 00:35:34,960 --> 00:35:38,328 Stop it, you've hurt me. I want my father. I want my father! 482 00:35:38,480 --> 00:35:41,324 All right. Just stop that. 483 00:35:42,840 --> 00:35:44,330 Let me go. 484 00:35:44,600 --> 00:35:46,728 Here he is. 485 00:35:46,880 --> 00:35:48,564 Now be quiet. 486 00:35:48,720 --> 00:35:49,881 What is going on? 487 00:35:50,280 --> 00:35:52,408 Dad. 488 00:36:01,280 --> 00:36:03,886 So, son, how are you? 489 00:36:04,040 --> 00:36:05,087 I'm okay. 490 00:36:05,240 --> 00:36:08,050 And how are your friends, Keiko and Guinan and R0? 491 00:36:08,200 --> 00:36:10,362 They're okay too. 492 00:36:10,560 --> 00:36:11,925 But... 493 00:36:12,080 --> 00:36:16,244 - What's wrong? - Well, we don't have anything to do. 494 00:36:16,440 --> 00:36:18,249 None of the games are working. 495 00:36:20,080 --> 00:36:23,880 I know, the Ferengi made Daddy turn off the main computer. 496 00:36:24,600 --> 00:36:28,685 Well, can't you just turn on the kids' computer, in Schoolroom 8? 497 00:36:28,840 --> 00:36:31,241 We just wanna play a few games. 498 00:36:32,280 --> 00:36:34,601 I don't know if they'll let me, Jean-Luc, but I will ask. 499 00:36:35,360 --> 00:36:36,964 Thanks, Number One. 500 00:36:40,760 --> 00:36:43,525 He's my number-one dad. 501 00:36:51,760 --> 00:36:53,922 Here they come. 502 00:36:57,640 --> 00:36:59,608 How did it go? 503 00:37:00,400 --> 00:37:02,368 Did Commander Riker get the message? 504 00:37:02,520 --> 00:37:04,568 He understood. 505 00:37:06,560 --> 00:37:09,211 We should have access very soon. 506 00:37:21,640 --> 00:37:23,369 Come in. 507 00:37:26,560 --> 00:37:30,042 I understand your son was here to see you. 508 00:37:31,080 --> 00:37:32,241 That's right. 509 00:37:32,400 --> 00:37:36,769 We Ferengi do not bring our offspring along with us aboard ship. 510 00:37:36,920 --> 00:37:38,729 Then I suppose that's your loss. 511 00:37:38,880 --> 00:37:41,486 We consider our families one of our strengths. 512 00:37:41,640 --> 00:37:45,611 I think you will find that they can also be a weakness. 513 00:37:46,280 --> 00:37:49,523 Unless you release the computer to our control, 514 00:37:49,680 --> 00:37:54,447 I will execute every child on this ship, beginning with yours. 515 00:37:57,920 --> 00:37:59,763 Even you wouldn't be that cruel. 516 00:37:59,960 --> 00:38:01,644 It is cruel to put children in danger 517 00:38:01,840 --> 00:38:04,366 by bringing them aboard a starship in the first place. 518 00:38:05,080 --> 00:38:07,845 Ah. Grr. 519 00:38:08,760 --> 00:38:10,410 All right. 520 00:38:11,400 --> 00:38:13,482 Just so you don't harm my son. 521 00:38:15,520 --> 00:38:21,368 You will release the computer and show Morta exactly how to use it. 522 00:38:40,200 --> 00:38:42,202 Computer, release command control of this station. 523 00:38:42,360 --> 00:38:44,408 Authorization, Riker-Omega-Three. 524 00:38:44,560 --> 00:38:47,325 Command functions restored. 525 00:38:47,480 --> 00:38:49,403 Okay, Morta. 526 00:38:50,440 --> 00:38:52,283 The Enterprise computer system is controlled 527 00:38:52,440 --> 00:38:55,250 by three primary main processor cores, 528 00:38:55,400 --> 00:38:58,404 cross-linked with a redundant melacortz ramistat, 529 00:38:58,600 --> 00:39:00,921 14 kiloquad interface modules. 530 00:39:01,080 --> 00:39:03,082 The core element 531 00:39:03,240 --> 00:39:07,928 is based on an FTL nanoprocessor with 25 bilateral kelilactirals, 532 00:39:08,080 --> 00:39:12,608 with 20 of those being slaved into the primary heisenfram terminal. 533 00:39:12,760 --> 00:39:16,481 Now, you do know what a bilateral kelilactiral is? 534 00:39:16,640 --> 00:39:18,768 Well, of course I do, human. 535 00:39:18,920 --> 00:39:21,446 I am not stupid. 536 00:39:21,600 --> 00:39:23,409 No, of course not. 537 00:39:23,560 --> 00:39:25,801 This is the isopalavial interface, 538 00:39:25,960 --> 00:39:28,406 which controls the main firomantal drive unit. 539 00:39:28,560 --> 00:39:29,971 Don't touch that. 540 00:39:30,120 --> 00:39:31,884 You'll blow up the entire firomantal drive. 541 00:39:32,040 --> 00:39:34,441 What--? What--? Wait. Uh-- 542 00:39:34,640 --> 00:39:38,645 What is a firomantal drive? 543 00:39:38,800 --> 00:39:41,849 Well, just explain it to me. 544 00:39:43,280 --> 00:39:46,329 That is the firomantal drive unit. 545 00:39:46,480 --> 00:39:49,324 It controls the ramistat core 546 00:39:49,480 --> 00:39:54,202 and keeps the ontarian manifold at 40,000 KRG's. 547 00:39:54,360 --> 00:39:56,647 The firomantal drive is powered by... 548 00:39:58,640 --> 00:40:01,325 Command lockout has been released. 549 00:40:02,520 --> 00:40:04,010 Accessing transporter. 550 00:40:05,840 --> 00:40:08,491 Weapons deactivation program is in place. 551 00:40:08,640 --> 00:40:10,483 Transporter security force field standing by. 552 00:40:10,640 --> 00:40:12,404 We're ready. 553 00:40:45,320 --> 00:40:47,527 - Tag. - You're it. 554 00:40:55,680 --> 00:40:57,011 Yes? 555 00:40:57,160 --> 00:41:00,130 I found this in the schoolroom. Is it yours? 556 00:41:00,280 --> 00:41:01,691 Hmm. 557 00:41:13,520 --> 00:41:14,965 Huh? 558 00:41:22,280 --> 00:41:24,282 That's all of them except for the two on the Bridge. 559 00:41:24,440 --> 00:41:27,523 - Wait here until I return. - Yes, sir. 560 00:41:28,720 --> 00:41:31,041 So one more time. The ramistat kiloquad capacity 561 00:41:31,200 --> 00:41:33,441 is a function, square root of the intermix ratio, 562 00:41:33,600 --> 00:41:36,444 times the sum of the plasma injector quotient. 563 00:41:45,160 --> 00:41:46,924 Come in. 564 00:41:51,440 --> 00:41:53,568 I believe you're in my chair. 565 00:41:58,640 --> 00:42:02,247 Captain's log, stardate 46236.3. 566 00:42:02,400 --> 00:42:04,721 We've taken Lurin and his men into custody. 567 00:42:04,880 --> 00:42:07,121 The Ferengi Alliance has quickly disavowed 568 00:42:07,280 --> 00:42:08,645 any knowledge of these renegades. 569 00:42:08,800 --> 00:42:11,849 With the mining operation closed and our crew back on board, 570 00:42:12,000 --> 00:42:15,288 we can now turn our attention to other problems. 571 00:42:15,440 --> 00:42:18,091 Phase inducers activated. 572 00:42:18,240 --> 00:42:19,924 Energy levels nominal. 573 00:42:20,080 --> 00:42:22,924 I'm loading the adult patterns into the buffer. 574 00:42:23,080 --> 00:42:25,970 Transposition matrix locked in. 575 00:42:26,720 --> 00:42:28,802 That should do it, captain. 576 00:42:36,640 --> 00:42:38,563 Energize. 577 00:43:05,680 --> 00:43:08,684 - How do you feel? - I feel fine. 578 00:43:09,720 --> 00:43:13,964 Everything seems a little smaller. 579 00:43:31,920 --> 00:43:33,968 It's my mother. 580 00:43:35,200 --> 00:43:40,411 The funny thing is, I never really drew a picture of her when I was young. 581 00:43:40,560 --> 00:43:42,767 It's just 582 00:43:42,920 --> 00:43:45,764 for some reason, I wanted to now. 583 00:43:45,920 --> 00:43:48,571 Well, that's the wonderful thing about crayons. 584 00:43:48,720 --> 00:43:52,088 They can take you to more places than a starship. 585 00:43:55,880 --> 00:43:57,882 It's my turn, isn't it? 586 00:43:58,040 --> 00:44:00,247 Only if you're ready. 587 00:44:01,840 --> 00:44:06,209 It's not quite as bad as I remembered it. 588 00:44:06,360 --> 00:44:08,647 Being a child, I mean. 589 00:44:12,400 --> 00:44:15,927 Well, we better get going. 590 00:44:16,080 --> 00:44:18,003 Well, 591 00:44:18,160 --> 00:44:20,083 what's the hurry? 592 00:44:20,240 --> 00:44:24,404 I mean, the transporter will still be there. 593 00:44:25,760 --> 00:44:29,242 Why don't you pass me the royal blue? 594 00:44:30,880 --> 00:44:32,882 - Yeah. - Thank you. 595 00:44:33,040 --> 00:44:35,611 - I didn't recognize what this was. - Did you do this one too? 596 00:44:35,760 --> 00:44:37,569 All of them. I did that one, all of them. 597 00:44:37,720 --> 00:44:39,643 All of them. 46970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.