Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,607
Captain's log, stardate 46235. 7.
2
00:00:06,760 --> 00:00:10,765
Ensign R0, Keiko O'Brien, Guinan
and I are returning to the Enterprise
3
00:00:10,920 --> 00:00:14,288
after a fascinating visit
to the planet Marlonia.
4
00:00:14,440 --> 00:00:17,842
And these pieces I found
on the tertiary level of the dig.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,209
They're typical of second-century
Marlonian cookware.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,407
Look at those markings.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,731
They're very similar
to early Taguan designs,
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,604
but the patterns are more intricate.
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,923
They're much closer
to Buronian than Taguan.
10
00:00:31,080 --> 00:00:33,606
You're on the most beautiful planet
in the quadrant,
11
00:00:33,800 --> 00:00:36,690
and you spent
your entire shore leave in a cave.
12
00:00:36,960 --> 00:00:40,123
It was a very rewarding experience.
13
00:00:40,280 --> 00:00:41,964
Look at these fragments.
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,521
They're very nearly
in perfect condition,
15
00:00:44,680 --> 00:00:46,523
and yet they're 700 years old.
16
00:00:46,800 --> 00:00:48,529
So is my father.
17
00:00:49,720 --> 00:00:52,041
Is that a Draebidium froctus?
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,771
Um, actually,
it's a Draebidium calimus.
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,490
You can tell by the shape
of the leaves.
20
00:00:56,640 --> 00:00:59,610
I didn't know you were interested
in plant biology.
21
00:00:59,760 --> 00:01:04,209
I took a class at the Academy.
I don't remember very much, though.
22
00:01:04,560 --> 00:01:06,642
Enterprise to shuttlecraft Fermi.
23
00:01:06,800 --> 00:01:08,564
This is the Fermi.
Go ahead, Enterprise.
24
00:01:08,720 --> 00:01:11,849
We've just received a distress
signal from the Starfleet science team
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,650
on Ligos VII.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,808
Can you identify the problem?
27
00:01:15,960 --> 00:01:19,169
No, sir. The call
was cut off in midtransmission.
28
00:01:19,320 --> 00:01:21,322
Lay in a course and prepare
to engage at warp 8
29
00:01:21,480 --> 00:01:22,766
as soon as we're on board.
30
00:01:22,920 --> 00:01:23,967
Aye, sir.
31
00:01:24,120 --> 00:01:27,329
We'll rendezvous with the ship
in three minutes, sir.
32
00:01:33,000 --> 00:01:34,968
We're caught in some sort
of energy field.
33
00:01:35,320 --> 00:01:37,561
- Hard about, full impulse.
- Aye, sir.
34
00:01:41,760 --> 00:01:43,000
What's happening, Mr. Worf?
35
00:01:43,200 --> 00:01:45,282
The shuttle has been enveloped
by an energy field.
36
00:01:45,440 --> 00:01:47,363
Its engines and life support
have failed.
37
00:01:47,520 --> 00:01:50,649
Increase to full impulse.
Bridge to Transporter Room 3.
38
00:01:50,800 --> 00:01:53,804
Prepare to beam the shuttle crew
back once we're in range.
39
00:01:53,960 --> 00:01:55,121
Ready, sir.
40
00:01:55,280 --> 00:01:58,489
I can't contact the Enterprise.
There's too much interference.
41
00:01:58,680 --> 00:02:01,001
Transfer auxiliary power
to inertial dampers.
42
00:02:01,160 --> 00:02:04,562
Warning. Structural failure imminent.
43
00:02:08,240 --> 00:02:10,561
- Have you got them, O'Brien?
- I'm trying, sir.
44
00:02:11,120 --> 00:02:13,043
I can't get a pattern lock.
45
00:02:13,200 --> 00:02:16,090
The shuttle is coming apart, chief.
We've got to do it now.
46
00:02:17,400 --> 00:02:19,607
I've got them.
47
00:02:19,760 --> 00:02:21,364
There's a 40 percent drop in mass.
48
00:02:21,520 --> 00:02:23,363
I may have lost one of them.
49
00:02:31,800 --> 00:02:35,202
Thank you, Mr. O'Brien.
Another moment and...
50
00:03:12,320 --> 00:03:16,564
Space, the final frontier.
51
00:03:17,200 --> 00:03:21,171
These are the voyages
of the starship Enterprise.
52
00:03:21,320 --> 00:03:26,611
to explore strange new worlds,
53
00:03:26,760 --> 00:03:31,129
to seek out new life
and new civilizations,
54
00:03:31,280 --> 00:03:35,888
to boldly go where no one
has gone before.
55
00:04:50,840 --> 00:04:52,729
According to the bio-scans,
56
00:04:52,880 --> 00:04:56,566
their DNA structure is now consistent
with those of preadolescents.
57
00:04:56,720 --> 00:05:00,008
But as far as we can tell,
only their bodies were changed.
58
00:05:00,400 --> 00:05:03,051
Their individual intelligence
and their behavioral responses
59
00:05:03,200 --> 00:05:06,044
are exactly the same as they were
before the accident.
60
00:05:06,280 --> 00:05:08,362
What happened to the shuttlecraft,
Number One?
61
00:05:11,240 --> 00:05:13,242
The shuttle broke up
just after we beamed you out.
62
00:05:13,400 --> 00:05:16,802
Mr. Data is coordinating
the salvage efforts right now, sir.
63
00:05:19,400 --> 00:05:22,051
What about the energy field
that the shuttle passed through?
64
00:05:22,200 --> 00:05:24,965
We're trying to scan it, but we're
running into a lot of interference.
65
00:05:25,120 --> 00:05:26,121
It's gonna take some time.
66
00:05:26,280 --> 00:05:28,362
Well, we can't afford
to stay here any longer.
67
00:05:28,520 --> 00:05:31,046
We'll leave a class-four probe behind
to study the energy field,
68
00:05:31,200 --> 00:05:34,807
but the distress signal
from Ligos VII has top priority.
69
00:05:34,960 --> 00:05:37,645
Let me know as soon as you have
any further information, doctor.
70
00:05:37,800 --> 00:05:40,087
Number One, you're with me.
71
00:05:40,880 --> 00:05:44,123
Captain, uh, I need to run
some additional tests.
72
00:05:44,320 --> 00:05:49,201
Of course. The three of you will remain
as needed to assist Dr. Crusher.
73
00:06:02,280 --> 00:06:03,611
What?
74
00:06:03,800 --> 00:06:06,280
You know,
you make a pretty cute kid.
75
00:06:06,440 --> 00:06:09,523
Great. Just what I wanna be, cute.
76
00:06:09,720 --> 00:06:12,530
Were you this much fun
when you were a kid?
77
00:06:12,720 --> 00:06:14,643
I was in a refugee camp.
78
00:06:14,800 --> 00:06:18,327
Fun wasn't exactly in my vocabulary.
79
00:06:18,520 --> 00:06:21,490
What about now?
You're not in that camp anymore.
80
00:06:21,640 --> 00:06:26,680
Fun is being back at work,
in my own uniform.
81
00:06:31,360 --> 00:06:32,964
Bfldge.
82
00:06:43,840 --> 00:06:46,047
Mr. Worf, prepare to launch
a class-four probe
83
00:06:46,200 --> 00:06:48,567
to study the energy field.
84
00:06:56,920 --> 00:06:59,400
I realize how unusual
this must seem.
85
00:07:00,280 --> 00:07:02,248
My appearance
is the result of an accident
86
00:07:02,440 --> 00:07:04,681
involving myself
and three other crew members,
87
00:07:04,840 --> 00:07:08,606
the effects of which Dr. Crusher
is currently working to remedy.
88
00:07:08,760 --> 00:07:11,525
I assure you,
I am Captain Picard.
89
00:07:17,360 --> 00:07:18,930
The probe. Aye, sir.
90
00:07:22,520 --> 00:07:25,364
Mr. Data, have you secured
all of the shuttle debris?
91
00:07:25,520 --> 00:07:30,560
Almost. It is being stored
in Shuttlebay 2, sir.
92
00:07:30,760 --> 00:07:32,410
Very well.
93
00:07:32,560 --> 00:07:34,210
Ensign, as soon as Mr. Data
is finished,
94
00:07:34,360 --> 00:07:36,761
take us to Ligos at warp 8.
95
00:07:36,920 --> 00:07:41,050
Captain, may I see you privately
for a few moments?
96
00:07:42,040 --> 00:07:44,008
Of course.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,564
Tea. Earl Grey. Hot.
98
00:08:00,240 --> 00:08:03,210
Have you been able to determine
the cause of our transformation?
99
00:08:03,720 --> 00:08:06,485
Not yet. I'm still waiting
for some test results.
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,688
I see.
101
00:08:10,960 --> 00:08:15,284
There are 103 members
of the science team on Ligos VII.
102
00:08:15,440 --> 00:08:17,841
We should prepare Shuttlebay 3
for a triage center
103
00:08:18,000 --> 00:08:19,968
in case they have
large numbers of casualties.
104
00:08:20,120 --> 00:08:21,167
We'll be ready.
105
00:08:21,320 --> 00:08:24,767
I see that Ligos VII is prone
to periodic volcanic activity.
106
00:08:25,640 --> 00:08:27,847
Perhaps the planet
has entered an active phase.
107
00:08:28,000 --> 00:08:29,923
Jean-Luc,
108
00:08:30,760 --> 00:08:32,285
we need to talk.
109
00:08:33,120 --> 00:08:36,727
All right, let's talk.
Are you here to relieve me of duty?
110
00:08:38,360 --> 00:08:40,283
I'd rather not have to take that step.
111
00:08:41,080 --> 00:08:43,208
I am still Jean-Luc Picard.
112
00:08:43,360 --> 00:08:47,445
My judgment, my experiences,
my mental capacities are all intact.
113
00:08:47,920 --> 00:08:51,288
That's true, for now.
114
00:08:51,720 --> 00:08:53,848
But this could be the first stage
of a condition
115
00:08:54,000 --> 00:08:56,321
that may begin to affect
your mind as well.
116
00:09:02,240 --> 00:09:04,561
But you see no evidence of that.
117
00:09:04,720 --> 00:09:06,484
Not yet.
118
00:09:11,360 --> 00:09:13,806
What I do know
is that the captain of this ship
119
00:09:13,960 --> 00:09:16,930
has undergone an extreme
physical transformation,
120
00:09:17,080 --> 00:09:21,165
the ultimate effects of which
I can't even begin to guess.
121
00:09:22,960 --> 00:09:25,884
You are asking me to step down.
122
00:09:28,760 --> 00:09:32,048
You are still Jean-Luc Picard.
123
00:09:32,200 --> 00:09:34,806
What do you think you should do?
124
00:09:45,000 --> 00:09:46,001
Commander Riker,
125
00:09:46,160 --> 00:09:48,686
please take command
of the ship until further notice.
126
00:09:50,080 --> 00:09:51,969
Understood.
127
00:10:03,360 --> 00:10:05,567
So, what the hell
am I supposed to do now?
128
00:10:05,720 --> 00:10:08,166
You're not supposed to do anything.
129
00:10:08,320 --> 00:10:10,209
That's what relieved of duty means.
130
00:10:10,360 --> 00:10:11,691
Well, I should be doing something,
131
00:10:11,880 --> 00:10:14,690
instead of just standing around
waiting for them to find a cure.
132
00:10:14,880 --> 00:10:17,201
You're right. Let's go play.
133
00:10:17,360 --> 00:10:18,521
What?
134
00:10:18,720 --> 00:10:24,329
I haven't been young for a long time,
and I intend to enjoy every minute of it.
135
00:10:25,400 --> 00:10:28,290
Fine. Enjoy yourself.
136
00:10:30,640 --> 00:10:34,201
What are you gonna do,
go back to your room and pout?
137
00:10:34,400 --> 00:10:36,801
I am not 12 years old.
138
00:10:36,960 --> 00:10:40,760
If I wanna go to my quarters
and contemplate my situation,
139
00:10:40,920 --> 00:10:44,561
that does not mean
that I am pouting.
140
00:10:45,400 --> 00:10:47,721
Okay, 0K9)'-
141
00:11:32,960 --> 00:11:36,760
I could use a cup of coffee.
How about you?
142
00:11:36,960 --> 00:11:38,883
I'll get it.
143
00:11:41,360 --> 00:11:43,362
Two coffees,
one with cream and sugar,
144
00:11:43,520 --> 00:11:45,409
- the other one--
- Black, double sweet.
145
00:11:45,560 --> 00:11:48,166
I know. One double sweet.
146
00:11:56,200 --> 00:11:59,044
- Careful, that's hot.
- Miles.
147
00:12:00,280 --> 00:12:02,123
Sorry.
148
00:12:19,240 --> 00:12:22,005
- What's wrong?
- It's...
149
00:12:22,160 --> 00:12:25,562
I don't know,
but this feels wrong somehow.
150
00:12:25,920 --> 00:12:29,208
Miles Edward O'Brien,
I am still your wife.
151
00:12:29,360 --> 00:12:31,840
- Well, technically, yes.
- Technically?
152
00:12:32,000 --> 00:12:34,844
No, I mean,
of course you're my wife.
153
00:12:35,000 --> 00:12:37,287
But you're also 1O years old.
154
00:12:37,480 --> 00:12:39,847
Beverly said it's actually
closer to 12.
155
00:12:40,080 --> 00:12:43,562
- Now, that's not the point.
- So, what is the point?
156
00:12:44,760 --> 00:12:48,162
- Is our marriage over?
- I didn't say that.
157
00:12:48,320 --> 00:12:54,362
But... Well, until they find a way
to reverse this... This effect,
158
00:12:54,520 --> 00:12:58,366
it's hard for me to ignore the fact
that you're a little girl.
159
00:12:58,520 --> 00:13:01,091
What if they can't find a way?
160
00:13:01,240 --> 00:13:04,881
What if I'm like this
for the rest of my life?
161
00:13:05,040 --> 00:13:06,849
What does that mean for us?
162
00:13:07,000 --> 00:13:09,048
For our family?
163
00:13:09,200 --> 00:13:11,202
Mommy?
164
00:13:12,560 --> 00:13:14,722
Mommy.
165
00:13:19,200 --> 00:13:21,043
What's wrong, sweetheart?
166
00:13:21,320 --> 00:13:24,290
I want Mommy to read me a story.
167
00:13:26,040 --> 00:13:28,964
All right.
What story would you like to hear?
168
00:13:29,160 --> 00:13:32,562
Not you. I want Mommy.
169
00:13:37,800 --> 00:13:39,370
What if Daddy reads you
a story tonight?
170
00:13:39,520 --> 00:13:41,443
Would that be okay?
171
00:13:42,480 --> 00:13:44,482
I'll be right back.
172
00:13:50,280 --> 00:13:52,089
Keiko.
173
00:13:55,440 --> 00:13:57,602
It's gonna be all right.
174
00:13:57,760 --> 00:13:59,888
I promise.
175
00:14:00,040 --> 00:14:02,122
We'll work this out.
176
00:14:02,280 --> 00:14:04,123
How?
177
00:14:04,840 --> 00:14:06,842
I don't know.
178
00:14:14,520 --> 00:14:16,807
First officer's log, supplemental.
179
00:14:17,000 --> 00:14:19,207
The Enterprise
has reached the Ligos system.
180
00:14:19,360 --> 00:14:22,443
We've begun to search for
the missing Federation science team.
181
00:14:22,600 --> 00:14:24,284
Dr. Crusher reports no progress
182
00:14:24,440 --> 00:14:27,603
on a cure for the members
of the shuttle crew.
183
00:14:46,640 --> 00:14:48,404
Come.
184
00:14:51,080 --> 00:14:53,560
I came to see how you're doing.
185
00:14:53,720 --> 00:14:58,806
Well, I'll have to speak to my tailor,
but otherwise I'm well, thank you.
186
00:15:00,360 --> 00:15:02,203
It's just so ridiculous.
187
00:15:02,360 --> 00:15:05,648
I can't take myself
seriously like this.
188
00:15:08,840 --> 00:15:13,084
Counselor, if Dr. Crusher can't find
a cure, if I have to stay this way,
189
00:15:13,240 --> 00:15:15,322
nobody's gonna take me seriously,
are they?
190
00:15:16,400 --> 00:15:20,564
I would say the people that know you
and have worked with you
191
00:15:20,720 --> 00:15:24,008
will be able to make
the adjustment eventually.
192
00:15:24,160 --> 00:15:27,209
But there are some people
who would find it difficult
193
00:15:27,400 --> 00:15:29,209
to accept a 12-year-old captain.
194
00:15:29,400 --> 00:15:32,051
In that case, I suppose I'll just have
to wait until I grow up again
195
00:15:32,240 --> 00:15:34,447
before I get another command.
196
00:15:34,600 --> 00:15:38,207
Which might be in ten,
maybe 15 years.
197
00:15:38,840 --> 00:15:40,729
The question is what to do until then.
198
00:15:40,880 --> 00:15:42,530
You're still a Starfleet captain.
199
00:15:42,680 --> 00:15:45,889
I'm sure there are other assignments
you could be given in the interim.
200
00:15:46,040 --> 00:15:48,247
I've spent 3O years of my life
aboard starships.
201
00:15:48,400 --> 00:15:50,482
I'm not about to sit
behind a desk now.
202
00:15:50,640 --> 00:15:52,210
You could return to the Academy.
203
00:15:52,360 --> 00:15:54,806
Take another degree,
brush up on your Latin.
204
00:15:54,960 --> 00:15:56,689
And be Wesley Crusher's
roommate?
205
00:16:01,640 --> 00:16:03,290
I will admit that returning
to the Academy
206
00:16:03,480 --> 00:16:05,847
does have a certain appeal.
207
00:16:06,000 --> 00:16:07,843
But I've spent my life
looking forward.
208
00:16:08,000 --> 00:16:10,890
Going to the Academy again
feels like looking backward.
209
00:16:12,000 --> 00:16:16,722
Then perhaps you could spend
the time exploring other interests.
210
00:16:19,240 --> 00:16:21,049
Archeology, for instance.
211
00:16:21,200 --> 00:16:22,850
Leave Starfleet?
212
00:16:23,040 --> 00:16:25,281
Not permanently, just a sabbatical.
213
00:16:25,440 --> 00:16:29,411
You could spend a few years crawling
through caves and digging up artifacts
214
00:16:29,560 --> 00:16:32,166
and still have enough time
to become the youngest admiral
215
00:16:32,320 --> 00:16:33,970
in Starfleet history.
216
00:16:34,800 --> 00:16:37,406
It would give me a chance
to take up Dr. Langford's offer
217
00:16:37,560 --> 00:16:40,769
and accompany her
to the ruins on Suvin IV.
218
00:16:40,920 --> 00:16:42,922
But to leave the Enterprise...
219
00:16:43,080 --> 00:16:45,481
In a way, you're very lucky.
220
00:16:45,640 --> 00:16:49,770
You might have a chance to do what
most people can only dream about.
221
00:16:56,280 --> 00:17:01,605
Have a second childhood
without the pain of growing up again.
222
00:17:06,480 --> 00:17:09,723
This is Captain Picard's
rybo-viroxic nucleic structure
223
00:17:09,920 --> 00:17:12,810
from a tissue sample
I took this morning.
224
00:17:12,960 --> 00:17:15,770
It's the same as a sample I took
before the accident,
225
00:17:15,920 --> 00:17:20,005
except it's missing several
of the key viroxic sequences.
226
00:17:20,160 --> 00:17:22,367
It's been a long time
since I took genetics, doctor.
227
00:17:23,560 --> 00:17:27,485
RVN is one of the key factors
in our development during puberty.
228
00:17:27,640 --> 00:17:29,608
Unlike DNA, which never changes,
229
00:17:29,760 --> 00:17:33,765
RVN takes on some additional
viroxic sequences during adolescence.
230
00:17:33,920 --> 00:17:37,049
Those sequences determine
how we develop physically.
231
00:17:37,240 --> 00:17:38,924
Without them
we wouldn't mature into adults.
232
00:17:39,080 --> 00:17:40,445
Exactly.
233
00:17:40,600 --> 00:17:43,331
Now, somehow, those sequences
were eliminated in the captain
234
00:17:43,480 --> 00:17:45,084
and the others during transport.
235
00:17:45,800 --> 00:17:47,006
So, what do we do?
236
00:17:47,640 --> 00:17:50,371
Well, we have a couple of options.
237
00:17:52,000 --> 00:17:55,163
These are the plants Keiko
was carrying in the shuttle.
238
00:17:55,320 --> 00:17:59,450
Whatever turned the crew into children
turned these plants into seedlings.
239
00:17:59,640 --> 00:18:02,007
I accelerated the growth
on one of them,
240
00:18:02,160 --> 00:18:05,289
and it developed
into a perfectly normal adult plant.
241
00:18:05,440 --> 00:18:07,727
I don't suppose
that would work with people.
242
00:18:07,880 --> 00:18:09,006
No.
243
00:18:09,160 --> 00:18:11,447
But at least we know
that if we do nothing at all,
244
00:18:11,600 --> 00:18:15,161
they will probably grow up,
just as they did before.
245
00:18:15,360 --> 00:18:17,328
That's one option.
246
00:18:17,480 --> 00:18:22,691
However, I do have the adult
RVN patterns of all four of them.
247
00:18:22,840 --> 00:18:26,049
I might be able to send them back
through the transporter pattern buffer
248
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
and replace the missing sequences.
249
00:18:30,480 --> 00:18:33,529
Until we know why this happened
in the first place.
250
00:18:33,680 --> 00:18:38,049
If somehow they were to lose
more viroxic sequences...
251
00:18:40,440 --> 00:18:42,727
They would get even younger.
252
00:18:58,560 --> 00:19:02,406
Chief, I got the sensor report
on the shuttle breakup.
253
00:19:02,560 --> 00:19:05,723
It looks like the breakup began
near the starboard bulkhead.
254
00:19:05,880 --> 00:19:08,770
Well, there's some bulkhead
fragments over here.
255
00:19:11,840 --> 00:19:13,205
Hmm.
256
00:19:13,720 --> 00:19:18,248
Well, my VISOR'S picking up
some torsional stress damage,
257
00:19:18,400 --> 00:19:20,767
some microfractures.
258
00:19:20,920 --> 00:19:23,082
Hang on a second.
259
00:19:24,480 --> 00:19:25,925
What's this?
260
00:19:26,080 --> 00:19:28,208
Looks like tritanium from the hull.
261
00:19:28,360 --> 00:19:30,601
Yeah, but look.
262
00:19:32,480 --> 00:19:33,845
That's not tritanium anymore.
263
00:19:34,000 --> 00:19:36,924
Somehow the molecular structure
of this alloy's been changed,
264
00:19:37,080 --> 00:19:39,003
broken down
into its constituent elements.
265
00:19:40,680 --> 00:19:42,125
No wonder the bulkhead
shattered, huh?
266
00:19:42,320 --> 00:19:43,367
Yeah.
267
00:19:43,520 --> 00:19:45,488
I want to get a sample of this
down to Engineering
268
00:19:45,640 --> 00:19:47,961
and run a metallurgical analysis.
269
00:20:02,280 --> 00:20:04,806
Well, this is exciting.
270
00:20:04,960 --> 00:20:07,281
Would you rather be playing
with dolls?
271
00:20:07,440 --> 00:20:09,647
I'd rather be doing almost anything
272
00:20:09,800 --> 00:20:13,282
other than sitting here
and watching you sulk.
273
00:20:13,480 --> 00:20:17,280
This isn't some kind of glorious
second childhood, Guinan.
274
00:20:17,480 --> 00:20:21,804
Our bodies have been violated,
changed.
275
00:20:21,960 --> 00:20:25,282
- Doesn't that bother you?
- Sure, it bothers me.
276
00:20:25,440 --> 00:20:29,126
But at the moment,
I can't do anything about it,
277
00:20:29,280 --> 00:20:31,089
so I might as well enjoy it.
278
00:20:31,240 --> 00:20:32,401
Enjoy what?
279
00:20:32,560 --> 00:20:35,006
Where did you get the idea
that being short and awkward
280
00:20:35,160 --> 00:20:37,242
is some kind of wonderful gift?
281
00:20:37,400 --> 00:20:41,246
There must have been some part
of childhood that you didn't loathe.
282
00:20:41,520 --> 00:20:45,320
Look, it was a long,
depressing period of my life,
283
00:20:45,480 --> 00:20:48,131
and I was grateful
when it was finally over.
284
00:20:48,280 --> 00:20:50,487
I'd rather not relive it.
285
00:20:51,400 --> 00:20:52,925
I bet you were a jumper.
286
00:20:54,760 --> 00:20:55,807
Ajumper.
287
00:20:55,960 --> 00:20:59,521
You know, someone who jumps up
and down on furniture all the time.
288
00:20:59,680 --> 00:21:02,843
- What?
- You were a jumper, all right.
289
00:21:03,240 --> 00:21:07,404
The quiet ones,
they always look so innocent.
290
00:21:07,560 --> 00:21:09,847
You think you can turn
your back on them,
291
00:21:10,840 --> 00:21:13,207
next thing you know, barn,
292
00:21:13,360 --> 00:21:16,364
they're bouncing on the bed.
293
00:21:16,520 --> 00:21:19,922
That is the most ridiculous thing
I've ever heard.
294
00:21:20,080 --> 00:21:22,401
Most of the time
I didn't even have a bed.
295
00:21:22,560 --> 00:21:26,565
But you did have one sometimes,
and I bet you jumped on it.
296
00:21:27,160 --> 00:21:28,844
I most certainly did not.
297
00:21:29,000 --> 00:21:31,207
Yeah, I can see it in your eyes.
298
00:21:31,360 --> 00:21:33,647
You can barely resist the urge
299
00:21:33,800 --> 00:21:37,646
to leap up and start jumping around
like a Tarkassian razorbeast.
300
00:21:37,800 --> 00:21:39,882
- (Human.
- Oh, yeah.
301
00:21:40,040 --> 00:21:41,769
Oh, yeah.
302
00:21:43,120 --> 00:21:45,726
Heh. This is ridiculous.
303
00:21:45,880 --> 00:21:49,089
That's right.
And don't you dare join me, R0 Laren.
304
00:21:49,280 --> 00:21:52,204
You don't like jumping on beds.
305
00:21:52,360 --> 00:21:55,170
Oh, yeah? I can jump higher.
306
00:21:58,000 --> 00:22:00,571
We think the shuttle was caught
in a molecular reversion field,
307
00:22:00,720 --> 00:22:02,882
which caused the structure
of the ship to deteriorate.
308
00:22:03,040 --> 00:22:04,405
When the field penetrated the hull,
309
00:22:04,560 --> 00:22:06,324
it also began to affect
the shuttle's crew.
310
00:22:06,480 --> 00:22:09,165
When I tried to beam them off,
I wasn't able to get a lock,
311
00:22:09,320 --> 00:22:12,210
because the reversion field
was masking part of the patterns.
312
00:22:12,360 --> 00:22:15,921
The transporter only registered
part of the RVN patterns.
313
00:22:16,080 --> 00:22:18,447
That would explain
why the key sequences are missing.
314
00:22:18,600 --> 00:22:20,841
Exactly. With those
key sequences missing,
315
00:22:21,000 --> 00:22:23,082
the transporter reconstructed them
as children.
316
00:22:23,600 --> 00:22:26,763
If they're right, will you be able to use
the transporter to reverse the effects?
317
00:22:26,920 --> 00:22:27,967
I think so.
318
00:22:28,120 --> 00:22:30,566
As long as there's no reversion field
to mask their patterns,
319
00:22:30,720 --> 00:22:32,324
we should be able to do it.
320
00:22:32,480 --> 00:22:35,245
Chief, can you adjust the molecular
imaging scanners to accept--?
321
00:22:35,400 --> 00:22:37,084
Bridge to Commander Riker.
322
00:22:37,240 --> 00:22:38,241
Go ahead.
323
00:22:38,400 --> 00:22:40,368
We are entering orbit
around Ligos VII, sir.
324
00:22:40,520 --> 00:22:43,285
On my way. We'll discuss this later.
325
00:22:56,640 --> 00:22:58,802
Standard orbit, ensign.
326
00:22:59,560 --> 00:23:01,050
Any sign of the science team?
327
00:23:01,200 --> 00:23:03,487
We've been scanning the area
since we entered the system,
328
00:23:03,640 --> 00:23:05,130
but our readings are being disrupted.
329
00:23:05,320 --> 00:23:06,367
Cause?
330
00:23:06,520 --> 00:23:09,364
Extreme fluctuations
in the electromagnetic field.
331
00:23:09,520 --> 00:23:13,002
However, there is no evidence
of stellar or seismic activity
332
00:23:13,200 --> 00:23:14,964
which would cause the interference.
333
00:23:15,160 --> 00:23:16,810
Any response to our hails, Mr. Worf?
334
00:23:17,480 --> 00:23:19,005
No, sir. I've been attempting to--
335
00:23:21,560 --> 00:23:24,643
Commander,
two ships decloaking fore and aft.
336
00:23:24,840 --> 00:23:28,162
Klingon birds-of-prey, B'Rel class.
337
00:23:35,200 --> 00:23:36,326
Maximum shields.
338
00:23:36,920 --> 00:23:40,766
Take us out of orbit, ensign.
Mr. Worf, prepare to return fire.
339
00:23:58,840 --> 00:24:00,330
Damage report.
340
00:24:00,480 --> 00:24:03,563
We have lost primary life support.
Switching to secondary systems.
341
00:24:03,720 --> 00:24:05,882
Lock phasers on target,
bearing to port.
342
00:24:06,280 --> 00:24:08,248
- Phasers locked.
- Fire.
343
00:24:11,800 --> 00:24:14,883
Minor damage to one ship.
Its shields are holding.
344
00:24:15,040 --> 00:24:19,090
Starboard power coupling is down.
Warp engines are off-line.
345
00:24:19,240 --> 00:24:21,049
Shields?
346
00:24:21,200 --> 00:24:22,406
Down to 13 percent.
347
00:24:26,640 --> 00:24:29,325
Casualties reported
on Deck 26 and 27.
348
00:24:29,480 --> 00:24:32,245
Sensors and secondary generators
are off-line.
349
00:24:32,400 --> 00:24:34,562
Life support down to 67 percent.
350
00:24:34,720 --> 00:24:36,563
Engineering, status report.
351
00:24:38,840 --> 00:24:41,730
Those last shots took out auxiliary
power and emergency backup.
352
00:24:41,880 --> 00:24:44,804
It's gonna take at least an hour
to get warp power back online.
353
00:24:45,000 --> 00:24:49,244
We have lost shields. Heavy casualties
on Decks 35 through 40.
354
00:24:49,400 --> 00:24:53,485
I am detecting transporter signatures
in three cargo bays.
355
00:24:53,640 --> 00:24:55,369
We are being boarded, sir.
356
00:25:01,280 --> 00:25:03,282
Come with me.
357
00:25:06,320 --> 00:25:09,767
Initiate intruder alert.
All security teams, report to--
358
00:25:13,400 --> 00:25:15,209
Put down your weapons.
359
00:25:23,200 --> 00:25:25,043
Computer,
deactivate all command functions.
360
00:25:25,200 --> 00:25:27,282
Authorization, Riker-Omega-Three.
361
00:25:27,440 --> 00:25:30,011
All command functions suspended.
362
00:25:33,560 --> 00:25:36,291
This is Morta.
We have secured the Bridge.
363
00:25:36,440 --> 00:25:41,082
Begin transporting
all able-bodied adults to the surface.
364
00:25:49,480 --> 00:25:51,050
Come on. Get up there.
365
00:26:03,080 --> 00:26:05,003
They have locked out
the command functions.
366
00:26:05,160 --> 00:26:07,481
You said they would not have time.
367
00:26:07,640 --> 00:26:10,325
You led the assault team.
You were too slow.
368
00:26:10,480 --> 00:26:13,484
You dare to blame me?
369
00:26:19,840 --> 00:26:21,205
We have secured the ship,
DaiMon,
370
00:26:21,360 --> 00:26:23,567
but Morta's incompetence
has denied us access to their--
371
00:26:23,720 --> 00:26:25,768
My incompetence?
DaiMon, you know that I--
372
00:26:25,920 --> 00:26:28,161
Enough.
373
00:26:28,320 --> 00:26:31,085
Where is the captain
of this ship?
374
00:26:31,240 --> 00:26:33,402
I'm in command of this vessel.
375
00:26:33,560 --> 00:26:35,369
Who are you?
And on whose authority do you--?
376
00:26:35,520 --> 00:26:40,401
I am DaiMon Lurin,
and I declare this ship to be a loss
377
00:26:40,560 --> 00:26:41,846
and open to claim
378
00:26:42,000 --> 00:26:44,731
according to the Ferengi
salvage code.
379
00:26:44,880 --> 00:26:48,521
You will cooperate
with our salvage operations,
380
00:26:48,680 --> 00:26:52,924
or we will begin
executing your crew.
381
00:27:17,040 --> 00:27:18,087
Is everyone all right?
382
00:27:18,280 --> 00:27:20,521
No fatalities or injuries
among the children.
383
00:27:20,680 --> 00:27:22,648
The Ferengi have taken control
of Main Engineering
384
00:27:22,800 --> 00:27:24,723
and Decks 23 through 37.
385
00:27:24,880 --> 00:27:27,247
Well, we have to also assume
that they've taken the Bridge.
386
00:27:27,400 --> 00:27:30,244
Captain, do you know what they've
done with the younger children?
387
00:27:30,400 --> 00:27:31,731
With my little girl?
388
00:27:31,920 --> 00:27:34,969
Well, they're taking all the adults
down to the surface.
389
00:27:35,120 --> 00:27:37,407
Looks like they're keeping
the children on board the ship.
390
00:27:37,560 --> 00:27:40,370
- Where was your daughter?
- In Primary Care on Deck 14.
391
00:27:40,520 --> 00:27:43,569
She's probably still there
with the others. I wouldn't worry.
392
00:27:45,480 --> 00:27:47,926
We need to regain control
of the ship.
393
00:27:48,080 --> 00:27:49,923
options?
394
00:27:50,880 --> 00:27:53,087
We could flood the ship
with anesthizine gas.
395
00:27:53,400 --> 00:27:56,085
No, that's been locked out with
the rest of the command functions.
396
00:27:56,240 --> 00:27:57,401
If they're typical Ferengi,
397
00:27:57,560 --> 00:27:59,688
they're probably very pleased
with themselves by now.
398
00:27:59,840 --> 00:28:02,127
Maybe even getting
a little overconfident.
399
00:28:02,320 --> 00:28:03,367
Agreed.
400
00:28:03,520 --> 00:28:06,444
They might think they don't need
as much of their crew to hold the ship.
401
00:28:06,600 --> 00:28:09,683
We could use the element of surprise
to give us a tactical advantage.
402
00:28:09,840 --> 00:28:12,161
Tactical advantage?
403
00:28:12,320 --> 00:28:15,130
Jean-Luc,
look at your team for a minute.
404
00:28:15,280 --> 00:28:16,566
We're children.
405
00:28:16,720 --> 00:28:19,690
Well, we can't just stay here
while our ship is being commandeered.
406
00:28:19,880 --> 00:28:22,247
I'm not suggesting that we do.
407
00:28:22,400 --> 00:28:24,926
But we can't act
as if we were still adults.
408
00:28:25,080 --> 00:28:26,923
Well, what do you
suggest we do?
409
00:28:27,080 --> 00:28:28,445
We look like children.
410
00:28:28,640 --> 00:28:31,644
Maybe it's time we started
acting like children.
411
00:28:43,480 --> 00:28:46,484
I hope your profit margin's pretty high
for this little adventure.
412
00:28:46,760 --> 00:28:49,491
Because you're risking war
with the Federation.
413
00:28:49,640 --> 00:28:52,803
We're not affiliated
with the Ferengi Alliance.
414
00:28:53,000 --> 00:28:56,129
We are in business for ourselves.
415
00:28:58,880 --> 00:29:01,850
Yes, it will be highly profitable.
416
00:29:02,000 --> 00:29:04,844
For an investment of two
surplus Klingon ships,
417
00:29:05,000 --> 00:29:10,404
a few repairs and some weapons,
we've netted a Federation starship
418
00:29:10,600 --> 00:29:16,323
and her crew, not to mention
a planet rich in vendarite.
419
00:29:16,880 --> 00:29:19,087
So that's what this is all about.
420
00:29:19,240 --> 00:29:22,050
What did you do with the science team
that was on the surface?
421
00:29:22,200 --> 00:29:27,286
They've proved most, uh, helpful
in extracting the mineral.
422
00:29:28,920 --> 00:29:31,446
You used them as slave laborers.
423
00:29:31,600 --> 00:29:36,049
The addition of your crew
will greatly speed up the process.
424
00:29:38,280 --> 00:29:40,886
As for your ship,
425
00:29:41,720 --> 00:29:44,803
I'm sure that it will fetch
a handsome price
426
00:29:44,960 --> 00:29:47,804
on the Romulan market.
427
00:29:47,960 --> 00:29:50,088
But before that can happen,
428
00:29:50,240 --> 00:29:53,528
we need to regain access
to your central computer.
429
00:29:53,680 --> 00:29:55,887
You don't really think
I'm going to help you.
430
00:29:56,600 --> 00:30:01,845
I think that the mines on Ligos VII
can be very hazardous.
431
00:30:02,840 --> 00:30:05,889
Now, how many people
on your ship?
432
00:30:07,240 --> 00:30:08,890
One thousand fourteen.
433
00:30:09,960 --> 00:30:14,363
Very hazardous, commander.
434
00:30:18,920 --> 00:30:21,491
Hello.
I'm the classroom computer system.
435
00:30:21,640 --> 00:30:22,926
What can I do for you today?
436
00:30:23,080 --> 00:30:25,765
Computer,
display interior security grid.
437
00:30:25,920 --> 00:30:29,129
I'm sorry, but I can't do that.
438
00:30:29,720 --> 00:30:31,245
Would you like to play a game?
439
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
No, I would not.
440
00:30:32,800 --> 00:30:36,088
Computer, display
an internal schematic diagram.
441
00:30:36,240 --> 00:30:38,641
I'm sorry, but I can't do that.
442
00:30:38,800 --> 00:30:43,044
Would you like to see
some interesting plants or animals?
443
00:30:44,240 --> 00:30:47,483
It's a child's computer, remember?
444
00:30:47,640 --> 00:30:51,645
Computer, can you show me a picture
of the inside of the Enterprise?
445
00:30:51,800 --> 00:30:56,124
Yes, I can. The Enterprise
is a Galaxy-class starship.
446
00:30:56,280 --> 00:30:58,328
Do you know
how to spell Enterprise?
447
00:30:58,960 --> 00:31:00,803
E-N- T-E-R--
448
00:31:01,000 --> 00:31:03,287
Delete audio.
449
00:31:03,960 --> 00:31:06,008
All right, this will have to do.
450
00:31:06,160 --> 00:31:07,605
We're here.
451
00:31:07,800 --> 00:31:10,201
There's a service conduit
that runs to here,
452
00:31:10,360 --> 00:31:12,727
and then leads
to a Jefferies tube here.
453
00:31:13,120 --> 00:31:15,441
But you and Ensign R0
will still have to cross this corridor
454
00:31:15,640 --> 00:31:18,120
before you can get
to Main Engineering.
455
00:31:22,120 --> 00:31:23,804
Captain.
456
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
Excellent.
457
00:31:30,800 --> 00:31:34,441
Ready? Make it so.
458
00:31:42,480 --> 00:31:45,370
- What the devil--?
- I was just playing.
459
00:31:45,520 --> 00:31:47,682
I'm sorry, captain.
460
00:32:06,040 --> 00:32:09,840
Alexander, would you mind
if I borrowed your toy for a little while?
461
00:32:10,000 --> 00:32:12,731
- Go ahead.
- Thank you.
462
00:32:19,360 --> 00:32:21,283
After you.
463
00:33:14,840 --> 00:33:17,366
I've got the phasers, captain.
464
00:33:40,440 --> 00:33:42,169
This is the first time
these Jefferies tubes
465
00:33:42,320 --> 00:33:44,004
haven't seemed cramped.
466
00:33:44,440 --> 00:33:46,761
How much farther
do we have to go?
467
00:33:46,960 --> 00:33:50,169
Oh, about 50 meters.
Don't tell me you're tired.
468
00:33:50,320 --> 00:33:52,368
I'm not as young as I used to be.
469
00:34:47,320 --> 00:34:50,608
This is it. Main Engineering.
470
00:34:50,760 --> 00:34:52,842
Now we wait.
471
00:34:56,040 --> 00:34:57,087
Report.
472
00:34:57,280 --> 00:35:00,523
Mission accomplished, sir.
The one in Sickbay never saw me.
473
00:35:00,680 --> 00:35:02,523
Very good.
474
00:35:06,360 --> 00:35:08,010
I'd say we're ready.
475
00:35:08,160 --> 00:35:10,925
Have you figured out
how to get to the Bridge?
476
00:35:12,360 --> 00:35:15,523
I'm afraid
I can only think of one way.
477
00:35:21,440 --> 00:35:23,966
- What do you want?
- I need to see my father.
478
00:35:24,120 --> 00:35:27,090
- Go back inside.
- I need to see him right now.
479
00:35:27,720 --> 00:35:30,041
Do not argue with me.
Go back inside.
480
00:35:30,200 --> 00:35:34,808
I need to see him now.
Now, now, now!
481
00:35:34,960 --> 00:35:38,328
Stop it, you've hurt me.
I want my father. I want my father!
482
00:35:38,480 --> 00:35:41,324
All right. Just stop that.
483
00:35:42,840 --> 00:35:44,330
Let me go.
484
00:35:44,600 --> 00:35:46,728
Here he is.
485
00:35:46,880 --> 00:35:48,564
Now be quiet.
486
00:35:48,720 --> 00:35:49,881
What is going on?
487
00:35:50,280 --> 00:35:52,408
Dad.
488
00:36:01,280 --> 00:36:03,886
So, son, how are you?
489
00:36:04,040 --> 00:36:05,087
I'm okay.
490
00:36:05,240 --> 00:36:08,050
And how are your friends,
Keiko and Guinan and R0?
491
00:36:08,200 --> 00:36:10,362
They're okay too.
492
00:36:10,560 --> 00:36:11,925
But...
493
00:36:12,080 --> 00:36:16,244
- What's wrong?
- Well, we don't have anything to do.
494
00:36:16,440 --> 00:36:18,249
None of the games are working.
495
00:36:20,080 --> 00:36:23,880
I know, the Ferengi made Daddy
turn off the main computer.
496
00:36:24,600 --> 00:36:28,685
Well, can't you just turn on
the kids' computer, in Schoolroom 8?
497
00:36:28,840 --> 00:36:31,241
We just wanna play a few games.
498
00:36:32,280 --> 00:36:34,601
I don't know if they'll let me,
Jean-Luc, but I will ask.
499
00:36:35,360 --> 00:36:36,964
Thanks, Number One.
500
00:36:40,760 --> 00:36:43,525
He's my number-one dad.
501
00:36:51,760 --> 00:36:53,922
Here they come.
502
00:36:57,640 --> 00:36:59,608
How did it go?
503
00:37:00,400 --> 00:37:02,368
Did Commander Riker
get the message?
504
00:37:02,520 --> 00:37:04,568
He understood.
505
00:37:06,560 --> 00:37:09,211
We should have access very soon.
506
00:37:21,640 --> 00:37:23,369
Come in.
507
00:37:26,560 --> 00:37:30,042
I understand your son
was here to see you.
508
00:37:31,080 --> 00:37:32,241
That's right.
509
00:37:32,400 --> 00:37:36,769
We Ferengi do not bring our offspring
along with us aboard ship.
510
00:37:36,920 --> 00:37:38,729
Then I suppose that's your loss.
511
00:37:38,880 --> 00:37:41,486
We consider our families
one of our strengths.
512
00:37:41,640 --> 00:37:45,611
I think you will find
that they can also be a weakness.
513
00:37:46,280 --> 00:37:49,523
Unless you release the computer
to our control,
514
00:37:49,680 --> 00:37:54,447
I will execute every child on this ship,
beginning with yours.
515
00:37:57,920 --> 00:37:59,763
Even you wouldn't be that cruel.
516
00:37:59,960 --> 00:38:01,644
It is cruel to put children in danger
517
00:38:01,840 --> 00:38:04,366
by bringing them aboard a starship
in the first place.
518
00:38:05,080 --> 00:38:07,845
Ah. Grr.
519
00:38:08,760 --> 00:38:10,410
All right.
520
00:38:11,400 --> 00:38:13,482
Just so you don't harm my son.
521
00:38:15,520 --> 00:38:21,368
You will release the computer
and show Morta exactly how to use it.
522
00:38:40,200 --> 00:38:42,202
Computer, release command control
of this station.
523
00:38:42,360 --> 00:38:44,408
Authorization, Riker-Omega-Three.
524
00:38:44,560 --> 00:38:47,325
Command functions restored.
525
00:38:47,480 --> 00:38:49,403
Okay, Morta.
526
00:38:50,440 --> 00:38:52,283
The Enterprise computer system
is controlled
527
00:38:52,440 --> 00:38:55,250
by three primary
main processor cores,
528
00:38:55,400 --> 00:38:58,404
cross-linked with a redundant
melacortz ramistat,
529
00:38:58,600 --> 00:39:00,921
14 kiloquad interface modules.
530
00:39:01,080 --> 00:39:03,082
The core element
531
00:39:03,240 --> 00:39:07,928
is based on an FTL nanoprocessor
with 25 bilateral kelilactirals,
532
00:39:08,080 --> 00:39:12,608
with 20 of those being slaved
into the primary heisenfram terminal.
533
00:39:12,760 --> 00:39:16,481
Now, you do know
what a bilateral kelilactiral is?
534
00:39:16,640 --> 00:39:18,768
Well, of course I do, human.
535
00:39:18,920 --> 00:39:21,446
I am not stupid.
536
00:39:21,600 --> 00:39:23,409
No, of course not.
537
00:39:23,560 --> 00:39:25,801
This is the isopalavial interface,
538
00:39:25,960 --> 00:39:28,406
which controls
the main firomantal drive unit.
539
00:39:28,560 --> 00:39:29,971
Don't touch that.
540
00:39:30,120 --> 00:39:31,884
You'll blow up
the entire firomantal drive.
541
00:39:32,040 --> 00:39:34,441
What--? What--? Wait. Uh--
542
00:39:34,640 --> 00:39:38,645
What is a firomantal drive?
543
00:39:38,800 --> 00:39:41,849
Well, just explain it to me.
544
00:39:43,280 --> 00:39:46,329
That is the firomantal drive unit.
545
00:39:46,480 --> 00:39:49,324
It controls the ramistat core
546
00:39:49,480 --> 00:39:54,202
and keeps the ontarian manifold
at 40,000 KRG's.
547
00:39:54,360 --> 00:39:56,647
The firomantal drive is powered by...
548
00:39:58,640 --> 00:40:01,325
Command lockout
has been released.
549
00:40:02,520 --> 00:40:04,010
Accessing transporter.
550
00:40:05,840 --> 00:40:08,491
Weapons deactivation program
is in place.
551
00:40:08,640 --> 00:40:10,483
Transporter security force field
standing by.
552
00:40:10,640 --> 00:40:12,404
We're ready.
553
00:40:45,320 --> 00:40:47,527
- Tag.
- You're it.
554
00:40:55,680 --> 00:40:57,011
Yes?
555
00:40:57,160 --> 00:41:00,130
I found this in the schoolroom.
Is it yours?
556
00:41:00,280 --> 00:41:01,691
Hmm.
557
00:41:13,520 --> 00:41:14,965
Huh?
558
00:41:22,280 --> 00:41:24,282
That's all of them
except for the two on the Bridge.
559
00:41:24,440 --> 00:41:27,523
- Wait here until I return.
- Yes, sir.
560
00:41:28,720 --> 00:41:31,041
So one more time.
The ramistat kiloquad capacity
561
00:41:31,200 --> 00:41:33,441
is a function,
square root of the intermix ratio,
562
00:41:33,600 --> 00:41:36,444
times the sum
of the plasma injector quotient.
563
00:41:45,160 --> 00:41:46,924
Come in.
564
00:41:51,440 --> 00:41:53,568
I believe you're in my chair.
565
00:41:58,640 --> 00:42:02,247
Captain's log, stardate 46236.3.
566
00:42:02,400 --> 00:42:04,721
We've taken Lurin
and his men into custody.
567
00:42:04,880 --> 00:42:07,121
The Ferengi Alliance
has quickly disavowed
568
00:42:07,280 --> 00:42:08,645
any knowledge of these renegades.
569
00:42:08,800 --> 00:42:11,849
With the mining operation closed
and our crew back on board,
570
00:42:12,000 --> 00:42:15,288
we can now turn our attention
to other problems.
571
00:42:15,440 --> 00:42:18,091
Phase inducers activated.
572
00:42:18,240 --> 00:42:19,924
Energy levels nominal.
573
00:42:20,080 --> 00:42:22,924
I'm loading the adult patterns
into the buffer.
574
00:42:23,080 --> 00:42:25,970
Transposition matrix locked in.
575
00:42:26,720 --> 00:42:28,802
That should do it, captain.
576
00:42:36,640 --> 00:42:38,563
Energize.
577
00:43:05,680 --> 00:43:08,684
- How do you feel?
- I feel fine.
578
00:43:09,720 --> 00:43:13,964
Everything seems a little smaller.
579
00:43:31,920 --> 00:43:33,968
It's my mother.
580
00:43:35,200 --> 00:43:40,411
The funny thing is, I never really drew
a picture of her when I was young.
581
00:43:40,560 --> 00:43:42,767
It's just
582
00:43:42,920 --> 00:43:45,764
for some reason, I wanted to now.
583
00:43:45,920 --> 00:43:48,571
Well, that's the wonderful thing
about crayons.
584
00:43:48,720 --> 00:43:52,088
They can take you to more places
than a starship.
585
00:43:55,880 --> 00:43:57,882
It's my turn, isn't it?
586
00:43:58,040 --> 00:44:00,247
Only if you're ready.
587
00:44:01,840 --> 00:44:06,209
It's not quite as bad
as I remembered it.
588
00:44:06,360 --> 00:44:08,647
Being a child, I mean.
589
00:44:12,400 --> 00:44:15,927
Well, we better get going.
590
00:44:16,080 --> 00:44:18,003
Well,
591
00:44:18,160 --> 00:44:20,083
what's the hurry?
592
00:44:20,240 --> 00:44:24,404
I mean, the transporter
will still be there.
593
00:44:25,760 --> 00:44:29,242
Why don't you pass me
the royal blue?
594
00:44:30,880 --> 00:44:32,882
- Yeah.
- Thank you.
595
00:44:33,040 --> 00:44:35,611
- I didn't recognize what this was.
- Did you do this one too?
596
00:44:35,760 --> 00:44:37,569
All of them.
I did that one, all of them.
597
00:44:37,720 --> 00:44:39,643
All of them.
46970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.