All language subtitles for Seance.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,882 --> 00:00:46,882 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:03,413 --> 00:01:05,615 This is where she did it. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,385 Right here in this room. 4 00:01:08,418 --> 00:01:09,754 The dorms were different back then, 5 00:01:09,787 --> 00:01:13,323 but the showers have always been the same. 6 00:01:13,356 --> 00:01:15,993 She ran a tap over her wrist, 7 00:01:16,027 --> 00:01:19,797 and then sliced it open with a razor. 8 00:01:19,831 --> 00:01:25,703 Then she lay her head back and drowned in her blood. 9 00:01:25,737 --> 00:01:26,804 They say her heart stopped beating 10 00:01:26,838 --> 00:01:29,774 at exactly 3:13 a.m. 11 00:01:29,807 --> 00:01:32,542 Yvonne, what time is it? 12 00:01:32,576 --> 00:01:36,379 3:12, one minute till. 13 00:01:36,413 --> 00:01:40,383 I don't believe any of this. Nothing's gonna happen. 14 00:01:40,417 --> 00:01:43,654 Well, Kerrie, we'll know soon enough, won't we? 15 00:01:43,688 --> 00:01:46,891 It's exactly 3:13... 16 00:01:46,924 --> 00:01:49,493 now. 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,596 Are you ready? 18 00:01:52,629 --> 00:01:55,332 Edelvine ghost, rise up to us. 19 00:01:55,365 --> 00:02:00,604 Edelvine ghost, rise up to us. Edelvine ghost, rise up to us. 20 00:02:00,637 --> 00:02:02,673 Aw, what's the matter, Kerrie? 21 00:02:02,707 --> 00:02:05,009 Forget the words? 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,744 It doesn't matter anyway. 23 00:02:06,778 --> 00:02:09,513 It should still work for you all. 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 She's supposed to appear behind you. 25 00:02:11,581 --> 00:02:14,551 Do you see anyone else in the mirror? 26 00:02:17,655 --> 00:02:21,491 See? Told you it wasn't real. It's just... 27 00:02:24,461 --> 00:02:26,396 Did you guys hear that? 28 00:02:31,969 --> 00:02:33,671 Hey. 29 00:02:33,704 --> 00:02:35,740 Is somebody there? 30 00:02:35,773 --> 00:02:38,508 Alice? Don't. 31 00:02:38,542 --> 00:02:41,444 Now let's get out of here, please. 32 00:02:54,457 --> 00:02:56,093 Funny. 33 00:02:56,127 --> 00:02:58,062 Which one of you guys did this? 34 00:03:23,020 --> 00:03:26,791 Oh, my God! You guys fell for it completely. 35 00:03:26,824 --> 00:03:28,860 You guys are fucking assholes. 36 00:03:28,893 --> 00:03:31,662 Oh, come on, Ros, even you can admit that was a good one. 37 00:03:31,696 --> 00:03:33,030 Oh, it was totally worth it. 38 00:03:33,064 --> 00:03:34,732 You were in on this, too, Bethany? 39 00:03:34,765 --> 00:03:36,466 It was Bethany's whole idea. 40 00:03:36,499 --> 00:03:38,169 Well, I mean, Alice came up with all the good parts. 41 00:03:38,202 --> 00:03:40,071 Well, partially I did, at least. 42 00:03:40,104 --> 00:03:42,673 Hey, so, where did Kerrie go anyway? 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,424 Who's there? 44 00:04:41,265 --> 00:04:44,534 What now, Alice? Another dumb prank? 45 00:04:44,567 --> 00:04:46,603 No, that wasn't us. 46 00:04:46,636 --> 00:04:49,874 Right. I'm going to bed. 47 00:04:49,907 --> 00:04:53,110 You know what? I bet you're half right. 48 00:04:53,144 --> 00:04:54,679 Kerrie's screwing with us. 49 00:04:54,712 --> 00:04:56,013 She figured it out, 50 00:04:56,047 --> 00:04:58,481 and now she's just trying to get back at us. 51 00:04:58,515 --> 00:05:00,084 Come on. 52 00:05:04,722 --> 00:05:07,792 Kerrie? Are you okay in there? 53 00:05:16,834 --> 00:05:18,936 - Oh, my God. - What? 54 00:05:21,706 --> 00:05:24,507 Oh, my God. Call... Call an ambulance. 55 00:06:22,632 --> 00:06:24,735 Camille Meadows. 56 00:06:26,837 --> 00:06:30,708 I see you've been at the top of our wait list for some time. 57 00:06:30,741 --> 00:06:32,276 You'll face a challenge 58 00:06:32,309 --> 00:06:35,346 since our classes are already underway. 59 00:06:35,379 --> 00:06:37,715 As one of the higher-ranked academies in the country, 60 00:06:37,748 --> 00:06:39,616 our climate can be quite competitive, 61 00:06:39,649 --> 00:06:43,154 especially among seniors like yourself. 62 00:06:43,187 --> 00:06:45,956 Even girls who entered as freshmen can sometimes 63 00:06:45,990 --> 00:06:49,060 find the stress of their last semester to be too much. 64 00:06:49,093 --> 00:06:50,294 I've worked very hard to be 65 00:06:50,327 --> 00:06:52,196 where I am right now, Mrs. Landry. 66 00:06:52,229 --> 00:06:53,931 That's good to hear. 67 00:06:53,964 --> 00:06:55,933 It's fortunate that a space has opened up for you 68 00:06:55,966 --> 00:06:57,301 here at Edelvine. 69 00:06:57,334 --> 00:06:59,370 Yes. 70 00:06:59,403 --> 00:07:01,772 May I ask what happened? 71 00:07:01,806 --> 00:07:05,776 A girl here died? 72 00:07:05,810 --> 00:07:07,845 That's correct, I'm afraid. 73 00:07:07,878 --> 00:07:09,914 A terrible accident. 74 00:07:09,947 --> 00:07:12,783 Uh, one of our students slipped and fell from her window. 75 00:07:12,817 --> 00:07:15,086 The poor thing. Tragic. 76 00:07:16,954 --> 00:07:19,156 Well, then, I'll have Helina, our student aide, 77 00:07:19,190 --> 00:07:20,958 show you to your room. 78 00:07:22,927 --> 00:07:25,229 You sure you don't need any help? 79 00:07:25,262 --> 00:07:26,797 I got it. 80 00:07:26,831 --> 00:07:28,866 Supper's in the dining hall at 7:00. 81 00:07:28,899 --> 00:07:30,801 You're gonna want to be on time. 82 00:07:30,835 --> 00:07:32,336 The tables can be a bit cliquish, 83 00:07:32,369 --> 00:07:34,839 but I'm sure you'll figure it out. 84 00:07:36,140 --> 00:07:37,408 Curfew's every night by 10:00, 85 00:07:37,441 --> 00:07:38,843 so make sure you're back in your room, 86 00:07:38,876 --> 00:07:40,411 in case Mrs. Landry decides to check. 87 00:07:40,444 --> 00:07:42,146 All that's in your orientation pocket, 88 00:07:42,179 --> 00:07:45,015 but it can be a lot to digest, especially considering 89 00:07:45,049 --> 00:07:47,852 I'm sure you already have a ton of catch-up work to do. 90 00:07:50,421 --> 00:07:52,323 This is your room. 91 00:08:06,170 --> 00:08:08,272 The girl who died... 92 00:08:10,941 --> 00:08:12,877 ...this was her room? 93 00:08:14,345 --> 00:08:17,882 Yeah. Kerrie Riley. 94 00:08:17,915 --> 00:08:19,683 She lived here. 95 00:08:21,719 --> 00:08:23,387 All the other rooms are full. 96 00:08:23,420 --> 00:08:26,323 But, um, hey, why don't you come find me 97 00:08:26,357 --> 00:08:29,126 in the study lounge once you've finished unpacking? 98 00:08:29,160 --> 00:08:31,862 We could go over your class schedule together. 99 00:08:31,896 --> 00:08:33,998 I'd really appreciate that. 100 00:09:00,925 --> 00:09:02,693 Perfect. 101 00:09:47,304 --> 00:09:50,040 Hey, this is our table. 102 00:09:50,074 --> 00:09:51,475 Scram. 103 00:09:51,508 --> 00:09:53,377 - Your table? - Uh, yeah. 104 00:09:53,410 --> 00:09:57,147 This is where we sit every day, not you, whoever you are. 105 00:09:57,181 --> 00:09:59,149 My name's Camille Meadows. I'm new here. 106 00:09:59,183 --> 00:10:01,819 I didn't ask, because I don't care. 107 00:10:01,852 --> 00:10:04,321 This is our table, and everybody knows that. 108 00:10:04,355 --> 00:10:06,924 Move. 109 00:10:06,957 --> 00:10:10,527 - No, I'm good here. - You're really not. 110 00:10:10,561 --> 00:10:13,230 Look, um, I get that you're new here, 111 00:10:13,264 --> 00:10:14,865 so you don't know us yet, 112 00:10:14,898 --> 00:10:17,268 but you really don't want to get on our bad side. 113 00:10:17,301 --> 00:10:18,969 Why's that? 114 00:10:19,003 --> 00:10:20,504 You guys seem so nice. 115 00:10:20,537 --> 00:10:22,940 Um, Camille. 116 00:10:22,973 --> 00:10:24,308 Let's go sit somewhere else. 117 00:10:24,341 --> 00:10:26,343 Oh, Helina's already made friends 118 00:10:26,377 --> 00:10:28,178 with the retarded new girl. 119 00:10:28,212 --> 00:10:29,913 Why am I not surprised? 120 00:10:29,947 --> 00:10:31,448 Shut up, Yvonne. I'm just... 121 00:10:31,482 --> 00:10:35,119 Hey. What's going on here? 122 00:10:35,152 --> 00:10:37,354 The new girl wants to sit at our table. 123 00:10:37,388 --> 00:10:38,922 It's true. 124 00:10:38,956 --> 00:10:40,324 It's good conversation. 125 00:10:40,357 --> 00:10:41,992 Sure. 126 00:10:42,026 --> 00:10:44,328 I mean, we do have an extra chair now, don't we? 127 00:10:44,361 --> 00:10:46,196 And you already took Kerrie's spot in school, 128 00:10:46,230 --> 00:10:48,532 so you might as well take her study lounge seat, too. 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,267 Thanks, Alice, but it's fine. 130 00:10:50,301 --> 00:10:51,468 We'll just go sit somewhere else. 131 00:10:51,502 --> 00:10:53,337 So... 132 00:10:53,370 --> 00:10:55,406 What's your name? 133 00:10:55,439 --> 00:10:56,974 Camille. 134 00:10:57,007 --> 00:10:58,442 Well, I'm Alice. 135 00:10:58,475 --> 00:11:01,145 And you've already met Lenora and Yvonne. 136 00:11:01,178 --> 00:11:03,213 This is Bethany. And over here... 137 00:11:06,950 --> 00:11:09,186 Oops. Oh, my God. 138 00:11:09,219 --> 00:11:11,322 I am so sorry. 139 00:11:11,355 --> 00:11:14,625 Looks like you're gonna have to go get changed. 140 00:11:14,659 --> 00:11:17,227 Go on, get the fuck out of here. 141 00:11:29,006 --> 00:11:30,941 Stop! 142 00:11:35,045 --> 00:11:36,547 Stop that immediately! 143 00:11:36,580 --> 00:11:38,349 Ugh! 144 00:11:38,382 --> 00:11:41,518 All of you to my office. This instant. 145 00:11:53,530 --> 00:11:55,566 Are you certain you don't want to tell me 146 00:11:55,599 --> 00:11:58,335 who started this fight? 147 00:11:58,369 --> 00:12:02,106 It was just a little misunderstanding. 148 00:12:02,139 --> 00:12:05,342 I can't say you're off to the best start here, Ms. Meadows. 149 00:12:05,376 --> 00:12:09,313 I hope you don't make me regret our decision to enroll you. 150 00:12:09,346 --> 00:12:12,416 Now, unless one of you girls 151 00:12:12,449 --> 00:12:15,352 tells me who was responsible for this altercation, 152 00:12:15,386 --> 00:12:18,989 I'm afraid I will have no choice but to punish you all. 153 00:12:22,960 --> 00:12:25,929 Fine, then. You're dismissed. 154 00:13:04,702 --> 00:13:07,971 Tomorrow's a new day. 155 00:13:10,407 --> 00:13:12,677 You fucking joking? 156 00:14:14,505 --> 00:14:17,474 Hi. I got a maintenance request for this room. 157 00:14:17,508 --> 00:14:19,610 - Just one moment, please. - That's okay. I'll, uh... 158 00:14:29,787 --> 00:14:31,154 Sorry about that. 159 00:14:31,188 --> 00:14:32,523 No problem. 160 00:14:32,556 --> 00:14:35,793 So, you're the guy around here who fixes stuff? 161 00:14:35,827 --> 00:14:39,196 Yeah, I guess that's me. 162 00:14:39,229 --> 00:14:43,100 Janitor, handyman, et cetera. 163 00:14:43,133 --> 00:14:46,370 Uh, really just those two. 164 00:14:46,403 --> 00:14:49,473 So, you put a request in the maintenance box. 165 00:14:49,506 --> 00:14:53,377 Yeah, that light keeps flickering. 166 00:14:53,410 --> 00:14:56,413 Or at least it was last night. 167 00:14:56,446 --> 00:14:57,682 I'm new here. 168 00:14:57,715 --> 00:14:59,149 Yeah, I heard. 169 00:14:59,182 --> 00:15:01,118 Uh, nice to meet you. My name's Trevor. 170 00:15:01,151 --> 00:15:02,319 Camille. 171 00:15:05,790 --> 00:15:07,324 Oh. 172 00:15:07,357 --> 00:15:09,727 It must be the ghost again. 173 00:15:09,761 --> 00:15:12,764 No, this building's supposed to be haunted, you know? 174 00:15:12,797 --> 00:15:15,867 Isn't every old school building supposed to be haunted? 175 00:15:15,900 --> 00:15:18,635 Yeah, each school probably does have its own stories, 176 00:15:18,670 --> 00:15:21,438 but this one especially 177 00:15:21,471 --> 00:15:23,675 used to freak me out when I was a kid. 178 00:15:23,708 --> 00:15:25,442 You grew up around here? 179 00:15:25,475 --> 00:15:28,612 I did. You've undoubtedly met my mother, Mrs. Landry. 180 00:15:28,645 --> 00:15:30,380 Your mom's the head mistress? 181 00:15:30,414 --> 00:15:32,115 Mm-hmm. 182 00:15:32,149 --> 00:15:35,118 Yeah, she moved here to start teaching when I was 5. 183 00:15:35,152 --> 00:15:36,620 All my babysitters growing up were students, 184 00:15:36,654 --> 00:15:40,357 so I know all the best Edelvine ghost stories. 185 00:15:40,390 --> 00:15:41,893 I, um... 186 00:15:41,926 --> 00:15:44,294 I've got to go to class. 187 00:15:44,328 --> 00:15:46,898 So I'll just let you... 188 00:15:46,931 --> 00:15:49,166 Yeah, no problem. 189 00:15:49,199 --> 00:15:51,301 Is everything else okay? 190 00:15:51,335 --> 00:15:53,705 Um, I think the window might be loose. 191 00:15:53,738 --> 00:15:56,239 I kind of felt a little draft last night. 192 00:15:56,273 --> 00:15:58,308 Okay. I'll take a look at it. 193 00:15:58,342 --> 00:16:00,644 Uh, I meant... 194 00:16:00,678 --> 00:16:02,312 Oh, that's just... 195 00:16:03,881 --> 00:16:05,817 - It's just an accident. - Well, be careful out there. 196 00:16:05,850 --> 00:16:08,151 Let me know if you need anything else. 197 00:16:11,656 --> 00:16:14,358 In the Noh drama style, women were barred 198 00:16:14,391 --> 00:16:16,259 from participation onstage. 199 00:16:16,293 --> 00:16:19,162 Their lead roles were acted out by male performers 200 00:16:19,196 --> 00:16:22,599 wearing masks, not entirely unlike those 201 00:16:22,633 --> 00:16:25,435 that you each designed for yourselves. 202 00:16:27,504 --> 00:16:30,574 Camille, I was hoping you could tell us the name 203 00:16:30,607 --> 00:16:35,345 of the first acknowledged female performer in English theater. 204 00:16:35,379 --> 00:16:37,147 I'm not sure. 205 00:16:40,250 --> 00:16:45,657 Margaret Hughes, who took the stage on December 8, 1660. 206 00:16:45,690 --> 00:16:47,557 This was in your reading. 207 00:16:47,591 --> 00:16:49,961 I understand it will take some time for you to catch up 208 00:16:49,994 --> 00:16:52,429 with the rest of the class, but it might help 209 00:16:52,462 --> 00:16:56,233 to keep your eyes forward while I am speaking. 210 00:16:56,266 --> 00:17:00,337 Now, before we finish today, as you recall, last semester, 211 00:17:00,370 --> 00:17:05,308 you each submitted essays to the Ivy Gate Fellowship competition. 212 00:17:05,342 --> 00:17:08,746 I am very proud to announce that one of our own students, 213 00:17:08,780 --> 00:17:11,348 Bethany, has won first place, 214 00:17:11,381 --> 00:17:15,720 with a prize of a $250,000 college scholarship. 215 00:17:15,753 --> 00:17:17,955 - You didn't tell me that. - Her winning essay will be 216 00:17:17,989 --> 00:17:21,258 featured in the next issue of the Edelvine Gazette. 217 00:17:21,291 --> 00:17:25,228 And I suggest you all read it to learn from her example. 218 00:17:28,733 --> 00:17:30,267 Class is dismissed. 219 00:17:30,300 --> 00:17:31,803 As for those of you with detention, 220 00:17:31,836 --> 00:17:35,372 Mrs. Landry has asked that you meet her in the library. 221 00:17:36,841 --> 00:17:39,877 In order to make our entire storage collection 222 00:17:39,911 --> 00:17:43,246 searchable online, a good deal of archiving and scanning 223 00:17:43,280 --> 00:17:44,882 will have to be done. 224 00:17:44,916 --> 00:17:48,552 And I have decided that you will all have detention 225 00:17:48,585 --> 00:17:52,023 each and every day until this project is completed 226 00:17:52,056 --> 00:17:53,925 to my satisfaction. 227 00:17:53,958 --> 00:17:56,393 I know you girls are dealing with a lot right now, 228 00:17:56,426 --> 00:17:57,929 but we do not tolerate 229 00:17:57,962 --> 00:18:01,431 any physical altercations here at Edelvine. 230 00:18:01,465 --> 00:18:04,367 If you can all manage to work together as a team, 231 00:18:04,401 --> 00:18:06,838 I'm sure you'll get through this quickly. 232 00:18:12,677 --> 00:18:14,779 This is gonna take forever. 233 00:18:14,812 --> 00:18:17,581 - Thanks a bunch, new girl. - Her name is Camille. 234 00:18:17,614 --> 00:18:19,649 And also, how is any of this her fault? 235 00:18:19,684 --> 00:18:22,285 - You and Alice started it. - I shouldn't even be here. 236 00:18:22,319 --> 00:18:24,354 - I didn't do anything. - Shut up, Bethany. 237 00:18:24,387 --> 00:18:25,957 You just got a quarter-million- dollar scholarship, 238 00:18:25,990 --> 00:18:28,059 so you can stop freaking out about your transcript. 239 00:18:28,092 --> 00:18:29,861 Whereas I have a recital next week 240 00:18:29,894 --> 00:18:31,929 - I should be practicing for. - Okay, well, you know what? 241 00:18:31,963 --> 00:18:33,664 I think we all should've gotten a pass this semester 242 00:18:33,698 --> 00:18:35,365 'cause of Kerrie. 243 00:18:35,398 --> 00:18:36,901 Okay, I don't mean to be harsh, 244 00:18:36,934 --> 00:18:38,903 but aren't you supposed to get an automatic 4.0 245 00:18:38,936 --> 00:18:40,637 if your friend dives out a window? 246 00:18:40,671 --> 00:18:42,539 I think that's only if you're roommates. 247 00:18:42,572 --> 00:18:44,809 As much as I'd love to spend my last semester 248 00:18:44,842 --> 00:18:47,611 listening to our complain, I suggest we put all our 249 00:18:47,644 --> 00:18:50,014 differences aside for now, 250 00:18:50,047 --> 00:18:53,383 and like Mrs. Landry said, get to work. 251 00:18:53,416 --> 00:18:55,820 Agreed? 252 00:18:55,853 --> 00:18:59,090 I can start looking for those books in storage. 253 00:18:59,123 --> 00:19:00,825 If someone shows me where that is. 254 00:19:00,858 --> 00:19:02,960 Yeah, I'll come with you. 255 00:19:04,929 --> 00:19:09,801 Um, okay, next one is 115.25. 256 00:19:15,072 --> 00:19:17,340 Okay, I'm gonna go take these up front. 257 00:19:17,374 --> 00:19:19,010 Um, you happy to start on the next shelf? 258 00:19:19,043 --> 00:19:20,477 Yeah. 259 00:19:56,479 --> 00:19:57,715 Helina? 260 00:20:53,871 --> 00:20:55,206 Wow. 261 00:20:55,239 --> 00:20:57,641 Well, if you can't have fun in detention, 262 00:20:57,675 --> 00:20:59,542 when can you have fun? 263 00:20:59,576 --> 00:21:00,811 Hilarious. 264 00:21:00,845 --> 00:21:02,113 Yeah, you like? 265 00:21:02,146 --> 00:21:04,181 We made masks of our faces in theater tech. 266 00:21:04,215 --> 00:21:07,785 I did such a good job. 267 00:21:07,818 --> 00:21:10,154 Can you even tell I'm wearing it? 268 00:21:10,187 --> 00:21:12,757 Oh. 269 00:21:12,790 --> 00:21:14,659 Oh, hi, Helina. 270 00:21:14,692 --> 00:21:17,460 We were just having fun with your new girlfriend. 271 00:21:17,494 --> 00:21:19,130 You know, one of these days, you two are gonna mess 272 00:21:19,163 --> 00:21:21,032 with the wrong person. 273 00:21:21,065 --> 00:21:23,901 Maybe. Not today, though. 274 00:21:23,935 --> 00:21:27,805 Oh, no. Are you mad at us, Helina? 275 00:21:27,838 --> 00:21:29,740 Oh! Boo-hoo! 276 00:21:37,815 --> 00:21:39,649 Sorry about them. 277 00:21:39,684 --> 00:21:41,551 I'd say they're better once you get to know them, 278 00:21:41,584 --> 00:21:43,688 but they're not really. 279 00:21:45,756 --> 00:21:50,493 If anything, they've gotten worse since, um... 280 00:21:50,527 --> 00:21:52,730 since Kerrie died. 281 00:21:52,763 --> 00:21:55,565 Did you know her well? 282 00:21:55,598 --> 00:21:58,135 Yeah, we used to be close. 283 00:21:58,169 --> 00:22:01,638 My first year here, but, um... 284 00:22:01,672 --> 00:22:04,108 we... we grew apart. 285 00:22:04,141 --> 00:22:06,243 Kerrie started hanging out with Alice and the others, 286 00:22:06,277 --> 00:22:08,679 and then she just didn't have time for me anymore. 287 00:22:08,713 --> 00:22:10,114 I'm sorry. 288 00:22:10,147 --> 00:22:12,883 Not your fault. 289 00:22:12,917 --> 00:22:15,119 What happened, exactly? 290 00:22:15,152 --> 00:22:17,188 I'm sorry. No one's told me. 291 00:22:17,221 --> 00:22:20,057 Some people think it was an accident. 292 00:22:20,091 --> 00:22:21,993 I heard a rumor that her parents want to reopen 293 00:22:22,026 --> 00:22:24,228 the police investigation. 294 00:22:24,261 --> 00:22:26,596 What do you think? 295 00:22:26,629 --> 00:22:28,666 I think it's easier to believe almost anything 296 00:22:28,699 --> 00:22:30,201 other than that someone we were close to 297 00:22:30,234 --> 00:22:32,535 was in pain and we didn't notice. 298 00:22:35,106 --> 00:22:36,907 So, I-I don't know. 299 00:22:38,876 --> 00:22:42,246 Guess we'll never really know for sure. 300 00:22:42,279 --> 00:22:45,515 What if I told you there's a way we can find out? 301 00:22:47,151 --> 00:22:49,687 What are you talking about? 302 00:22:49,720 --> 00:22:52,156 Come, I'll show you. 303 00:22:55,826 --> 00:22:57,094 So, we've been talking about doing 304 00:22:57,128 --> 00:22:58,996 something like this anyway, 305 00:22:59,030 --> 00:23:02,266 and then Bethany found this ritual online. 306 00:23:02,299 --> 00:23:03,834 It's in Latin. 307 00:23:03,868 --> 00:23:06,070 So, you're gonna do a seance. 308 00:23:06,103 --> 00:23:07,604 In here. 309 00:23:07,637 --> 00:23:09,140 To contact your friend. 310 00:23:09,173 --> 00:23:11,909 This is really fucked up. 311 00:23:11,942 --> 00:23:13,944 What is your problem, Helina? 312 00:23:13,978 --> 00:23:16,013 If it doesn't work, it doesn't work. 313 00:23:16,047 --> 00:23:18,816 Worst-case scenario, nothing happens, right? 314 00:23:18,849 --> 00:23:20,351 And I mean, don't you want to know 315 00:23:20,384 --> 00:23:22,953 why Kerrie did what she did? 316 00:23:22,987 --> 00:23:24,321 I'm in. 317 00:23:24,355 --> 00:23:26,757 Why not? Sounds weird. 318 00:23:26,791 --> 00:23:30,728 Besides, I'm not working in here while you all take a break. 319 00:23:30,761 --> 00:23:35,032 Okay, fine. I guess if you're all really doing this... 320 00:23:35,066 --> 00:23:38,035 Grab a chair, then. 321 00:23:38,069 --> 00:23:42,139 Where's, uh... what's her name? 322 00:23:42,173 --> 00:23:45,276 Oh, Lenora said she wasn't feeling great, 323 00:23:45,309 --> 00:23:47,912 so we shouldn't wait for her. 324 00:23:49,380 --> 00:23:51,949 There's someone hiding in that corner. 325 00:23:51,982 --> 00:23:54,718 - How... How did you... - They're trying to scare us. 326 00:23:54,752 --> 00:23:56,687 Just play it cool. 327 00:24:11,802 --> 00:24:14,004 So, is this what you all do for fun here? 328 00:24:14,038 --> 00:24:16,807 To be fair, we don't have a ton of options. 329 00:24:16,841 --> 00:24:20,077 Okay, then. Fine. 330 00:24:20,111 --> 00:24:21,946 How does it work? 331 00:24:21,979 --> 00:24:23,814 Well, first, you need a planchette, 332 00:24:23,848 --> 00:24:25,015 like a writing tool. 333 00:24:25,049 --> 00:24:27,685 Alice had a great idea for that. 334 00:24:30,721 --> 00:24:32,389 Neat, huh? 335 00:24:32,423 --> 00:24:37,194 Okay, so, we've got to concentrate our energy 336 00:24:37,228 --> 00:24:41,332 and maintain contact with the, um, planchette here. 337 00:24:41,365 --> 00:24:43,134 You guys ready? 338 00:25:06,924 --> 00:25:09,059 Is that it? 339 00:25:11,195 --> 00:25:14,832 So, what happens now? 340 00:25:14,865 --> 00:25:17,234 Wait, I guess. 341 00:25:17,268 --> 00:25:18,936 - For how long? - Wait. 342 00:25:18,969 --> 00:25:21,238 Okay, I... 343 00:25:25,276 --> 00:25:27,011 Who's doing that? 344 00:25:31,248 --> 00:25:33,884 "Me." 345 00:25:33,918 --> 00:25:38,789 Okay. Spirit, is there anything you want to tell us? 346 00:25:44,228 --> 00:25:45,229 Hold on. This is... 347 00:25:45,262 --> 00:25:47,431 Shh! Ros. 348 00:25:49,400 --> 00:25:51,268 "Ghost is real." 349 00:25:51,302 --> 00:25:53,504 What... What is it talking about? 350 00:25:53,537 --> 00:25:55,306 Oh, come on. 351 00:25:55,339 --> 00:25:58,742 You didn't seriously think this would scare us, did you? 352 00:25:58,776 --> 00:26:00,844 Quiet, Helina. We're not doing this. 353 00:26:00,878 --> 00:26:02,179 This is too weird. 354 00:26:02,213 --> 00:26:05,249 No, wait. We shouldn't break contact. 355 00:26:05,282 --> 00:26:07,284 Seriously? 356 00:26:07,318 --> 00:26:09,153 Yeah. 357 00:26:09,186 --> 00:26:11,121 We should keep going, right? 358 00:26:13,490 --> 00:26:17,261 Spirit, with whom am I speaking? 359 00:26:26,837 --> 00:26:28,505 Kerrie. 360 00:26:28,539 --> 00:26:30,274 Is it actually her? 361 00:26:30,307 --> 00:26:33,310 - You all really are sick. - What the fuck is going on? 362 00:26:33,344 --> 00:26:36,847 I can't believe that even you would sink this low for a joke. 363 00:26:44,555 --> 00:26:47,391 Okay, what... what's that supposed to mean? 364 00:26:47,424 --> 00:26:50,227 W-Who is going to kill us? 365 00:26:53,497 --> 00:26:55,199 "She is." 366 00:26:55,232 --> 00:26:58,569 W-Who is she, Kerrie? Who do you mean? 367 00:26:58,602 --> 00:27:01,171 - "Her?" - She's talking in circles. 368 00:27:01,205 --> 00:27:05,242 Maybe being a ghost is confusing. 369 00:27:05,276 --> 00:27:07,444 "She is here." 370 00:27:28,365 --> 00:27:30,134 I... 371 00:27:37,207 --> 00:27:39,243 So, what was that in there? 372 00:27:39,276 --> 00:27:41,245 It seems like you should tell us. 373 00:27:41,278 --> 00:27:43,180 It was supposed to be a joke. 374 00:27:43,213 --> 00:27:44,948 We were gonna move the planchette around, 375 00:27:44,982 --> 00:27:46,383 draw a pentagram with the lipstick, 376 00:27:46,417 --> 00:27:48,385 and then Lenora was gonna jump out and scare you. 377 00:27:48,419 --> 00:27:50,487 Would have been really funny. 378 00:27:50,521 --> 00:27:52,389 Yeah, it would have. 379 00:27:52,423 --> 00:27:54,591 But that wasn't us. 380 00:27:54,625 --> 00:27:56,260 I honestly figured it was one of you two 381 00:27:56,293 --> 00:27:57,528 who was doing it at first. 382 00:27:57,561 --> 00:27:59,096 What, you really expect me to believe 383 00:27:59,129 --> 00:28:01,298 that we just talked to Kerrie's spirit? 384 00:28:01,332 --> 00:28:02,499 I don't know. 385 00:28:02,533 --> 00:28:04,902 I really did read that incantation. 386 00:28:04,935 --> 00:28:07,271 On the site where I got the ritual, it said that 387 00:28:07,304 --> 00:28:09,173 you could only contact the spirits of people 388 00:28:09,206 --> 00:28:10,574 who died somewhere nearby. 389 00:28:10,607 --> 00:28:13,077 We really did the summoning, too. 390 00:28:15,612 --> 00:28:19,083 The Edelvine ghost, that night with Kerrie... 391 00:28:19,116 --> 00:28:21,552 we said the words at the right time. 392 00:28:23,420 --> 00:28:25,923 The Edelvine ghost? 393 00:28:25,956 --> 00:28:27,991 It's just an old legend. 394 00:28:28,025 --> 00:28:31,462 Some girl supposedly killed herself in the dorms years ago. 395 00:28:31,495 --> 00:28:34,398 Story goes, if you call to her, she appears, and then... 396 00:28:34,431 --> 00:28:36,600 - Then you die. - Yeah, but it's not real. 397 00:28:36,633 --> 00:28:40,037 And, I mean, no one's stupid enough to actually try it. 398 00:28:42,306 --> 00:28:43,540 Oh. 399 00:28:46,176 --> 00:28:50,013 The night Kerrie died, it really was supposed to be a joke. 400 00:28:51,115 --> 00:28:52,616 Then she ran to her room, 401 00:28:52,649 --> 00:28:55,986 and that was the last time any of us saw her alive. 402 00:28:58,288 --> 00:29:01,492 Hey, so, I honestly couldn't hear or see anything 403 00:29:01,525 --> 00:29:02,926 from over in the corner. 404 00:29:02,960 --> 00:29:04,962 Can somebody tell me what happened? 405 00:29:11,368 --> 00:29:12,670 Are you okay? 406 00:29:12,704 --> 00:29:15,072 I guess. 407 00:29:15,105 --> 00:29:18,676 I mean, that had to just be an awful fucking joke, right? 408 00:29:18,710 --> 00:29:20,344 Maybe. 409 00:29:20,377 --> 00:29:22,079 They seemed pretty sincere. 410 00:29:22,112 --> 00:29:24,682 Yeah, they're good at that. 411 00:29:24,716 --> 00:29:27,651 It's the same joke they played the night that Kerrie died? 412 00:29:29,754 --> 00:29:32,556 I just know I don't trust any of them. 413 00:29:38,730 --> 00:29:41,098 No idea how I meet these guys. 414 00:29:41,131 --> 00:29:43,500 Last guy who messaged me just wanted pictures of my feet. 415 00:29:43,534 --> 00:29:46,203 Uh, I'll just catch up with you guys in a bit. 416 00:29:46,236 --> 00:29:47,571 - Okay? - Are you sure? 417 00:29:47,604 --> 00:29:49,373 Yeah, it's cool. 418 00:30:29,179 --> 00:30:30,748 What the...? 419 00:30:33,183 --> 00:30:35,118 Is somebody there? 420 00:30:36,788 --> 00:30:38,656 Okay, come on, if this is somebody playing a joke, 421 00:30:38,690 --> 00:30:40,624 it's really not funny. 422 00:30:42,459 --> 00:30:43,728 Fuck... 423 00:32:14,251 --> 00:32:16,186 Camille? 424 00:32:18,322 --> 00:32:21,124 Um, yeah? Come in. 425 00:32:24,595 --> 00:32:27,164 Hey, um, I printed 426 00:32:27,197 --> 00:32:28,866 those Renaissance notes I was telling you about. 427 00:32:28,900 --> 00:32:31,468 Oh, thank you. 428 00:32:31,501 --> 00:32:34,471 That's really... 429 00:32:34,504 --> 00:32:36,874 super helpful. 430 00:32:36,908 --> 00:32:38,776 Thanks. 431 00:32:38,810 --> 00:32:40,410 Helina? 432 00:32:42,412 --> 00:32:43,915 Do you mind me asking, 433 00:32:43,948 --> 00:32:47,317 the girl who lived here, Kerrie... 434 00:32:47,351 --> 00:32:49,386 what was she like? 435 00:32:49,419 --> 00:32:51,789 Are you worried your room is haunted now? 436 00:32:51,823 --> 00:32:54,224 I don't know. 437 00:32:55,693 --> 00:32:58,595 My grandmother used to say that if someone dies 438 00:32:58,629 --> 00:33:05,235 in a really horrible, like, bad way, 439 00:33:05,268 --> 00:33:08,171 the energy imprints on the surroundings. 440 00:33:08,205 --> 00:33:10,574 And if you're sensitive, you can pick up on it, 441 00:33:10,607 --> 00:33:13,678 like playing back a recording. 442 00:33:13,711 --> 00:33:18,750 Look, even if Kerrie was here in some way, she... 443 00:33:23,286 --> 00:33:25,222 Kerrie was a good person. 444 00:33:26,691 --> 00:33:27,925 Okay. 445 00:33:30,260 --> 00:33:31,663 Thanks. 446 00:33:41,739 --> 00:33:44,241 And a tendu, close. 447 00:33:44,274 --> 00:33:46,343 Shape the arm, and in. 448 00:33:46,376 --> 00:33:50,715 Dégagé, dégagé, piqué, and close. 449 00:33:50,748 --> 00:33:52,950 Pas de cheval, and in. 450 00:33:52,984 --> 00:33:55,318 And side, and in. 451 00:33:55,352 --> 00:33:57,521 And back, and in. 452 00:33:57,554 --> 00:33:59,757 And seven, and eight. 453 00:33:59,791 --> 00:34:01,926 And a-one, and a-two. 454 00:34:01,959 --> 00:34:03,728 Balancé, and four. 455 00:34:04,962 --> 00:34:08,398 And five and six, and developpé. 456 00:34:08,432 --> 00:34:10,802 Chassé, grand jeté. 457 00:34:10,835 --> 00:34:13,570 Yes? 458 00:34:13,603 --> 00:34:16,339 What? 459 00:34:16,373 --> 00:34:18,575 No. 460 00:34:18,608 --> 00:34:21,244 No, she isn't. 461 00:34:21,278 --> 00:34:22,512 Hm. 462 00:34:25,817 --> 00:34:29,319 That's all for today. Good work, everyone. 463 00:34:29,352 --> 00:34:32,757 Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille... 464 00:34:32,790 --> 00:34:36,894 after you've changed, please come see me in my office. 465 00:34:36,928 --> 00:34:39,897 Camille, just one moment, please. 466 00:34:43,835 --> 00:34:46,671 Your transcripts say you undertook ballet at Brighton. 467 00:34:46,704 --> 00:34:48,039 Is that accurate? 468 00:34:48,072 --> 00:34:49,606 Of course. 469 00:34:49,639 --> 00:34:51,341 Huh. 470 00:34:51,374 --> 00:34:56,047 I'm sorry. I... I didn't sleep very well last night. 471 00:34:56,080 --> 00:34:58,315 And I have cramps. 472 00:34:58,348 --> 00:35:00,383 Ah. 473 00:35:00,417 --> 00:35:02,854 I truly hope to see some improvement from you shortly. 474 00:35:02,887 --> 00:35:04,756 Now go get dressed with your friends. 475 00:35:04,789 --> 00:35:07,257 They're not my friends. 476 00:35:15,465 --> 00:35:19,503 So, you're telling me that none of you have seen or heard 477 00:35:19,536 --> 00:35:21,906 from Lenora since supper last evening? 478 00:35:21,939 --> 00:35:24,608 No, she wasn't at lunch or in class. 479 00:35:24,641 --> 00:35:26,343 And she didn't say anything about perhaps 480 00:35:26,376 --> 00:35:28,478 traveling somewhere, anything like that? 481 00:35:28,512 --> 00:35:31,916 I've been texting her all day, but I think her phone is off. 482 00:35:31,949 --> 00:35:33,483 And I went to her room before lunch, 483 00:35:33,517 --> 00:35:35,352 but her door's locked. 484 00:35:35,385 --> 00:35:37,722 Yes, a staff member checked Lenora's room this morning 485 00:35:37,755 --> 00:35:39,957 when she wasn't in class. 486 00:35:39,991 --> 00:35:43,493 Almost all of her personal items are missing. 487 00:35:43,527 --> 00:35:45,629 We've spoken with her parents. 488 00:35:45,663 --> 00:35:47,364 They're trying to locate a young man 489 00:35:47,397 --> 00:35:49,599 she's become acquainted with online. 490 00:35:49,633 --> 00:35:53,037 Wait, you think Lenora ran away from school? 491 00:35:53,070 --> 00:35:54,939 She would never do that, Mrs. Landry. 492 00:35:54,972 --> 00:35:57,775 I mean, definitely not without telling us. 493 00:35:57,809 --> 00:36:01,545 Which is exactly why I've invited you all here. 494 00:36:01,578 --> 00:36:04,514 I can assure you that any information given to me 495 00:36:04,548 --> 00:36:07,084 will be passed along in confidence. 496 00:36:07,118 --> 00:36:09,754 Her parents just want to know she's okay. 497 00:36:09,787 --> 00:36:12,056 - So do we. - Yeah. This doesn't even... 498 00:36:12,089 --> 00:36:15,726 Mrs. Landry, we honestly don't know anything. 499 00:36:15,760 --> 00:36:18,830 But I don't think Lenora would just take off like that. 500 00:36:18,863 --> 00:36:21,766 I can see that we're getting nowhere. 501 00:36:21,799 --> 00:36:25,468 But please, if any of you girls should suddenly recall 502 00:36:25,502 --> 00:36:28,039 anything at all regarding this matter, 503 00:36:28,072 --> 00:36:30,074 please let me know. 504 00:36:30,107 --> 00:36:31,876 You're dismissed. 505 00:36:38,582 --> 00:36:40,785 Why are old people so stupid? 506 00:36:40,818 --> 00:36:42,653 Your brain cells die after you turn 30. 507 00:36:42,687 --> 00:36:43,921 I read that. 508 00:36:43,955 --> 00:36:45,823 There's no way Lenora just bailed on us. 509 00:36:45,857 --> 00:36:47,758 Mrs. Landry said all her stuff was packed and gone. 510 00:36:47,792 --> 00:36:49,994 That's just not possible. 511 00:36:50,027 --> 00:36:52,163 Mrs. Landry's son, Trevor, 512 00:36:52,196 --> 00:36:54,832 he's like the handyman around here, right? 513 00:36:54,866 --> 00:36:56,901 Would he have a key to her room? 514 00:36:56,934 --> 00:36:58,703 I guess so. 515 00:37:01,005 --> 00:37:02,539 What are you doing? 516 00:37:02,572 --> 00:37:03,975 Texting him. 517 00:37:04,008 --> 00:37:06,010 How do you have his number? 518 00:37:06,043 --> 00:37:08,946 - He gave it to me. - Well, that's just impossible. 519 00:37:08,980 --> 00:37:12,449 Because he doesn't talk to us students, like, ever. 520 00:37:13,684 --> 00:37:15,019 Great. 521 00:37:15,052 --> 00:37:17,454 He's gonna meet me in the dorm. 522 00:37:17,487 --> 00:37:18,990 What's got you playing detective? 523 00:37:19,023 --> 00:37:20,523 You don't even know Lenora. 524 00:37:20,557 --> 00:37:22,126 Why do you care what's happened to her? 525 00:37:22,159 --> 00:37:26,563 I don't. But whatever it is, I don't want it to happen to me. 526 00:37:26,596 --> 00:37:29,633 Come with us. Or don't. Up to you. 527 00:37:51,923 --> 00:37:53,691 So, when you said you wanted me to meet you here, 528 00:37:53,724 --> 00:37:56,794 that was kind of like a plural "you," huh? 529 00:37:56,827 --> 00:37:59,664 Sorry. It's important. 530 00:37:59,697 --> 00:38:01,198 Well, it better be. 531 00:38:01,232 --> 00:38:02,934 Could get in trouble for this, you know? 532 00:38:02,967 --> 00:38:06,804 We won't tell anyone. We just want to see in her room. 533 00:38:25,022 --> 00:38:28,125 Her suitcase is gone. 534 00:38:28,159 --> 00:38:31,561 Yeah, I assume that's the kind of clue they'd look for. 535 00:38:31,594 --> 00:38:33,030 Seems like she packed in a hurry. 536 00:38:33,064 --> 00:38:34,865 Her room's always kind of like this. 537 00:38:34,899 --> 00:38:36,934 There's a hidden space behind the top drawer, 538 00:38:36,968 --> 00:38:38,501 in case you get a room search. 539 00:38:38,535 --> 00:38:39,870 You didn't see this. 540 00:38:39,904 --> 00:38:41,571 I'm not even here. 541 00:38:41,604 --> 00:38:44,675 I don't think she would leave without this, would she? 542 00:38:44,709 --> 00:38:46,811 Can I see that? 543 00:38:49,680 --> 00:38:51,182 Well, we should probably get out of here, 544 00:38:51,215 --> 00:38:54,285 so if you're all finished... 545 00:38:54,318 --> 00:38:56,087 Yeah, I guess. 546 00:39:00,291 --> 00:39:02,760 Lenora made her bed? 547 00:39:11,202 --> 00:39:13,237 The police are on their way. 548 00:39:13,270 --> 00:39:15,139 They've told me that they'll have the substance 549 00:39:15,172 --> 00:39:17,274 on Lenora's bed analyzed to determine if there's 550 00:39:17,308 --> 00:39:18,943 any cause for real concern. 551 00:39:18,976 --> 00:39:20,177 Cause for real concern? 552 00:39:20,211 --> 00:39:22,113 Mrs. Landry, our friend's disappeared, 553 00:39:22,146 --> 00:39:24,315 and there's a cross drawn in blood on her bed. 554 00:39:24,348 --> 00:39:27,051 As I said, Bethany, the police are on their way, 555 00:39:27,084 --> 00:39:30,154 and I'm sure they'll take this quite seriously. 556 00:39:30,187 --> 00:39:33,290 I, for one, just hope this isn't a waste of their time. 557 00:39:33,324 --> 00:39:35,893 To me, this appears to be exactly the sort of prank 558 00:39:35,926 --> 00:39:37,560 Lenora and you girls love to play. 559 00:39:37,594 --> 00:39:39,864 - We wouldn't... - We shall see. 560 00:39:41,966 --> 00:39:45,202 As for you, Trevor, we'll discuss this matter later. 561 00:39:45,236 --> 00:39:47,171 Wait for me at home. 562 00:39:49,940 --> 00:39:51,942 Whatever's going on here, 563 00:39:51,976 --> 00:39:53,978 I'm sure there's no need to impress upon you 564 00:39:54,011 --> 00:39:57,081 how bad it would be for rumors to circulate. 565 00:39:57,114 --> 00:39:59,350 If I hear any gossip regarding this matter, 566 00:39:59,383 --> 00:40:01,952 I will know its source. 567 00:40:01,986 --> 00:40:03,586 The police will be here shortly, 568 00:40:03,620 --> 00:40:05,122 and I will apprise you of their findings, 569 00:40:05,156 --> 00:40:09,360 but if this turns out to be one of your jokes... 570 00:40:09,393 --> 00:40:13,230 To that point, shouldn't you all currently be in detention? 571 00:40:24,275 --> 00:40:25,976 This is it. 572 00:40:26,010 --> 00:40:27,945 I think I found her. 573 00:40:29,947 --> 00:40:32,883 Alicia Kane, daughter of Noah and Ethel Kane. 574 00:40:32,917 --> 00:40:36,253 Born February 24, 1982, Gridley, Illinois. 575 00:40:36,287 --> 00:40:40,758 Died October 13, 1998, at Edelvine Girls Academy. 576 00:40:40,791 --> 00:40:42,827 Funeral service will be held... 577 00:40:42,860 --> 00:40:44,195 Is that it? 578 00:40:44,228 --> 00:40:46,097 They won't say suicide in obituaries. 579 00:40:46,130 --> 00:40:48,699 I wouldn't expect any more details. 580 00:40:48,732 --> 00:40:50,234 How do we know it's her? 581 00:40:50,267 --> 00:40:51,769 We don't. 582 00:40:51,802 --> 00:40:53,671 But, um, I did an obituary search online, 583 00:40:53,704 --> 00:40:55,206 and this was the only listing I could find 584 00:40:55,239 --> 00:40:57,808 for a student who died here at Edelvine. 585 00:40:57,842 --> 00:41:01,245 I mean, aside from Kerrie. 586 00:41:04,148 --> 00:41:05,950 1998, right? 587 00:41:16,760 --> 00:41:22,666 - So, that's the Edelvine ghost? - Wait, look at her necklace. 588 00:41:23,701 --> 00:41:26,403 It's the same cross. 589 00:41:26,437 --> 00:41:30,640 That's her, but... now what do we do? 590 00:41:45,723 --> 00:41:48,692 Better hurry, Ros. Past 10:00. 591 00:42:56,327 --> 00:42:58,963 Hey, someone's still in here! 592 00:43:02,132 --> 00:43:04,068 Assholes. 593 00:45:17,000 --> 00:45:18,569 Shit. 594 00:45:50,702 --> 00:45:55,172 Excuse me, please, everyone. 595 00:45:55,205 --> 00:46:00,611 As some of you may have heard, I have tragic news. 596 00:46:00,644 --> 00:46:03,681 One of your classmates, Rosalind Carlisle, 597 00:46:03,715 --> 00:46:06,283 passed away tonight. 598 00:46:06,316 --> 00:46:09,319 I've just spoken to the coroner, and it would seem 599 00:46:09,353 --> 00:46:12,956 that she somehow fell in the shower. 600 00:46:12,990 --> 00:46:17,161 For now, I'll ask you all to please return to your rooms. 601 00:46:46,223 --> 00:46:49,026 Hey, Camille, are you in there? 602 00:46:54,766 --> 00:46:59,069 Hey, um, I-I just heard the awful news about Rosalind, 603 00:46:59,102 --> 00:47:01,472 and I wanted to, um... 604 00:47:01,505 --> 00:47:03,540 j-just check and make sure you're okay. 605 00:47:03,574 --> 00:47:05,609 Thanks. 606 00:47:05,642 --> 00:47:07,511 Yeah, I'll be fine. 607 00:47:07,544 --> 00:47:09,747 Are you sure? 608 00:47:09,781 --> 00:47:14,084 I... I have some Xanax, if you need anything. 609 00:47:14,117 --> 00:47:17,054 I-I've just been taking them to sleep since... 610 00:47:17,087 --> 00:47:19,623 Lately. 611 00:47:19,657 --> 00:47:22,259 No. Thanks. 612 00:47:22,292 --> 00:47:25,663 Okay. Um... 613 00:47:25,697 --> 00:47:27,732 Good night, then. 614 00:47:27,765 --> 00:47:32,469 Hey, um, do you want to hang out here for a while? 615 00:47:52,724 --> 00:47:54,659 Rosalind. 616 00:47:57,394 --> 00:48:00,798 It doesn't make any sense. 617 00:48:00,832 --> 00:48:03,500 How so? 618 00:48:03,534 --> 00:48:06,637 For her to fall in the shower. 619 00:48:06,671 --> 00:48:08,539 I mean, I know stuff like that happens, 620 00:48:08,572 --> 00:48:13,277 but, like, only to really old people, right? 621 00:48:23,153 --> 00:48:25,757 Maybe I do believe in ghosts. 622 00:48:28,191 --> 00:48:32,262 There have been times in here when I felt like someone 623 00:48:32,296 --> 00:48:35,532 was watching me, but there was no one there. 624 00:48:35,566 --> 00:48:37,501 You know? 625 00:48:38,836 --> 00:48:41,104 You're kind of freaking me out. 626 00:48:41,138 --> 00:48:44,709 Sorry. 627 00:48:44,742 --> 00:48:46,510 Me too. 628 00:48:47,845 --> 00:48:50,147 I think I'm pretty high. 629 00:48:54,251 --> 00:48:56,186 Hang on. 630 00:48:58,455 --> 00:49:02,225 I want to give you something. 631 00:49:02,259 --> 00:49:04,561 Camille, you didn't have to. 632 00:49:08,833 --> 00:49:12,169 Okay. What is it? 633 00:49:19,576 --> 00:49:21,511 Keep it. 634 00:49:22,714 --> 00:49:27,584 If anything scares you, hit it in the skull. 635 00:49:27,618 --> 00:49:30,454 Don't you need it? 636 00:49:30,487 --> 00:49:32,589 No, I've got other stuff. 637 00:49:34,859 --> 00:49:36,627 Okay. Um... 638 00:49:41,598 --> 00:49:43,701 Thank you, Camille. 639 00:49:51,809 --> 00:49:54,211 No, Mom, I'm fine. 640 00:49:54,244 --> 00:49:55,947 I'm just... 641 00:49:55,980 --> 00:49:58,615 We're all just really upset. 642 00:49:59,884 --> 00:50:01,919 Ros was... 643 00:50:01,953 --> 00:50:05,255 No, no, I don't... I don't need you and Dad to come here. 644 00:50:05,288 --> 00:50:07,792 I just wanted to hear your voice. 645 00:50:07,825 --> 00:50:10,227 No, it won't affect my grades. 646 00:50:11,628 --> 00:50:14,598 I'll study, Mom, I promise. Yes. 647 00:50:18,635 --> 00:50:21,773 I need to go to bed now, okay? I'm really tired. 648 00:50:23,473 --> 00:50:25,242 You too. 649 00:50:25,275 --> 00:50:27,712 Okay, good night, Mom. 650 00:50:31,783 --> 00:50:33,885 Good night, Mr. Bear. 651 00:50:52,302 --> 00:50:54,237 Wait, what? 652 00:50:57,742 --> 00:51:00,210 She was in my room. 653 00:51:02,412 --> 00:51:04,281 Check the closet. 654 00:51:04,314 --> 00:51:06,583 O-Okay. 655 00:51:18,328 --> 00:51:20,698 What's going on in here? 656 00:51:20,732 --> 00:51:23,500 We don't know. We just got here. 657 00:51:23,533 --> 00:51:25,402 She... She was right over there. 658 00:51:25,435 --> 00:51:27,905 Tell me exactly what happened, Bethany. 659 00:51:27,939 --> 00:51:31,008 I... I heard a voice in my room, 660 00:51:31,042 --> 00:51:34,411 and it was the Edelvine ghost looking right at me. 661 00:51:34,444 --> 00:51:35,847 And I threw my lamp at her... 662 00:51:35,880 --> 00:51:38,816 The Edelvine ghost. Not that nonsense again. 663 00:51:38,850 --> 00:51:41,418 Think logically, Bethany. 664 00:51:41,451 --> 00:51:43,755 Where were you when you saw this ghost? 665 00:51:43,788 --> 00:51:45,489 You were asleep in bed. 666 00:51:45,522 --> 00:51:47,658 I wasn't asleep. I'd just turned out the light. 667 00:51:47,692 --> 00:51:52,395 Bethany, you've had a bad dream. 668 00:51:52,429 --> 00:51:55,666 It's entirely understandable under the circumstances. 669 00:51:55,700 --> 00:51:57,869 I-I was wide awake. I swear. 670 00:51:57,902 --> 00:51:59,636 Everyone return to your rooms. 671 00:51:59,670 --> 00:52:01,304 I know this has been a terrible evening, 672 00:52:01,338 --> 00:52:02,673 but you need to get some rest. 673 00:52:02,707 --> 00:52:05,442 You can stay in my room tonight, Bethany. 674 00:52:05,475 --> 00:52:07,477 That's okay, right, Mrs. Landry? 675 00:52:07,511 --> 00:52:10,681 Yes, fine. Just for tonight. 676 00:52:10,715 --> 00:52:14,484 Helina, what are you doing on this hall after curfew? 677 00:52:14,518 --> 00:52:17,822 I-I was just making sure that Camille was okay. 678 00:52:17,855 --> 00:52:19,957 What are you doing here, Mrs. Landry? 679 00:52:19,991 --> 00:52:23,928 Rosalind's mother asked me to pack up some of her things. 680 00:52:23,961 --> 00:52:25,663 Her family will be here tomorrow, 681 00:52:25,696 --> 00:52:27,765 and I've offered to help. 682 00:52:27,799 --> 00:52:30,001 Now, all of you, back to your rooms. 683 00:52:30,034 --> 00:52:32,837 I just need to pack a bag, Yvonne. 684 00:52:43,613 --> 00:52:45,817 I really think we need to tell someone what's going on. 685 00:52:45,850 --> 00:52:49,954 Tell them what? That we conjured a ghost and now it's killing us? 686 00:52:49,987 --> 00:52:51,689 No one will believe it. 687 00:52:51,722 --> 00:52:53,758 Well, I'm not sure I believe it. 688 00:52:53,791 --> 00:52:56,526 Whatever was in Bethany's room, she scared it off. 689 00:52:56,560 --> 00:53:00,497 I just... don't understand that. 690 00:53:00,530 --> 00:53:04,367 I guess it's difficult to say why ghosts do what they do. 691 00:53:06,838 --> 00:53:08,940 Are you two high? 692 00:53:11,809 --> 00:53:15,412 Where's Alice? I haven't seen her tonight. 693 00:53:15,445 --> 00:53:19,016 I don't know. I guess she slept through everything. 694 00:53:19,050 --> 00:53:21,752 Um, we shouldn't wake her up now. 695 00:53:21,786 --> 00:53:23,486 I'll tell her in the morning. 696 00:53:23,520 --> 00:53:25,522 Okay. 697 00:53:25,555 --> 00:53:27,591 Be careful. 698 00:53:27,624 --> 00:53:29,727 You too, I guess. 699 00:54:05,129 --> 00:54:07,798 Great, you're finally here. 700 00:54:09,599 --> 00:54:11,802 We're gonna try and contact Rosalind. 701 00:54:11,836 --> 00:54:13,536 What, right now? 702 00:54:13,570 --> 00:54:16,207 We should do it when her spirit might be near. 703 00:54:16,240 --> 00:54:19,110 She could have a message for us. 704 00:54:19,143 --> 00:54:21,779 If you don't want to, fine. 705 00:54:33,490 --> 00:54:37,995 Okay, so should we should all focus our thoughts on Rosalind. 706 00:54:49,774 --> 00:54:52,043 Fuck off. 707 00:55:16,100 --> 00:55:19,070 Rosalind? Is that you? 708 00:55:27,178 --> 00:55:29,646 Do you have a question for her? 709 00:55:34,551 --> 00:55:37,054 Rosalind, hey. 710 00:55:38,689 --> 00:55:40,891 We miss you. 711 00:55:40,925 --> 00:55:43,728 Rosalind, how did you die? 712 00:55:43,761 --> 00:55:45,863 What happened? 713 00:55:51,302 --> 00:55:53,070 "Murder." 714 00:55:57,074 --> 00:56:00,177 Did the Edelvine ghost kill you? 715 00:56:05,750 --> 00:56:07,685 What does she mean? 716 00:56:09,687 --> 00:56:12,757 Rosalind, who killed you? 717 00:56:12,790 --> 00:56:14,291 Was it... 718 00:56:20,931 --> 00:56:23,300 Camille? 719 00:56:23,334 --> 00:56:25,568 What the fuck? 720 00:56:25,602 --> 00:56:28,272 This is fucking bullshit. 721 00:56:28,305 --> 00:56:31,709 One of you is doing something to... 722 00:56:33,811 --> 00:56:35,246 Camille! 723 00:56:35,279 --> 00:56:38,716 Wait. Wait! Maybe Ros was saying something else! 724 00:56:38,749 --> 00:56:41,819 Seemed pretty fucking clear. 725 00:56:41,852 --> 00:56:43,721 Are you fucking nuts? 726 00:56:43,754 --> 00:56:46,791 Stay away from me. Get the fuck away from us. 727 00:56:46,824 --> 00:56:48,926 - We should tell someone. - Tell them what? 728 00:56:48,959 --> 00:56:50,661 Look, I'm sorry, Camille. 729 00:56:50,694 --> 00:56:51,929 I admit, I don't know what's going on here. 730 00:56:51,962 --> 00:56:53,664 And if I'm wrong, then I'll apologize. 731 00:56:53,697 --> 00:56:55,332 But in the meantime, I'm texting my friend back home 732 00:56:55,366 --> 00:56:57,600 and I'm telling her that if anything bad happens to me, 733 00:56:57,634 --> 00:56:58,903 Camille Meadows did it. 734 00:56:58,936 --> 00:57:01,038 Yeah, good idea. I'm gonna text my brother. 735 00:57:01,072 --> 00:57:04,842 Text the FBI for all I care. I didn't touch Rosalind. 736 00:57:04,875 --> 00:57:06,043 Why would I kill her? 737 00:57:06,077 --> 00:57:07,610 You got into a fight with her. 738 00:57:07,644 --> 00:57:09,914 I got into a fight with you. 739 00:57:09,947 --> 00:57:11,682 Is that a threat? 740 00:57:16,887 --> 00:57:19,256 You should text someone, too, Yvonne. 741 00:57:19,290 --> 00:57:22,026 Maybe we should call the police, leave an anonymous tip. 742 00:57:22,059 --> 00:57:25,129 That way, we don't have to explain, just in case. 743 00:57:25,162 --> 00:57:27,965 Yeah, that's a good idea. 744 00:57:29,400 --> 00:57:31,335 W-Where are you going? 745 00:57:31,368 --> 00:57:33,938 - I need to go to practice. - Right now? 746 00:57:33,971 --> 00:57:38,275 Yeah, I-I just want to think about some things. 747 00:57:38,309 --> 00:57:40,610 I'll catch up with you guys later. 748 00:59:36,493 --> 00:59:38,262 Who's in here? 749 01:00:16,433 --> 01:00:18,902 You? 750 01:00:19,169 --> 01:00:21,505 Go away. 751 01:00:22,840 --> 01:00:25,809 You're not supposed to be here anymore. 752 01:00:27,044 --> 01:00:29,947 You're not alive. 753 01:00:44,528 --> 01:00:47,498 You're not supposed to be here. 754 01:00:56,907 --> 01:00:58,575 My room is definitely haunted. 755 01:00:58,609 --> 01:01:01,178 Can I sleep with you tonight? 756 01:01:01,211 --> 01:01:03,314 Um, yeah, sure. 757 01:01:17,494 --> 01:01:18,862 Thanks. 758 01:01:18,896 --> 01:01:22,066 Yeah. No problem. 759 01:01:22,099 --> 01:01:25,602 I took a couple pills, so I'm probably gonna pass out soon. 760 01:01:25,636 --> 01:01:27,404 Cool? 761 01:02:31,568 --> 01:02:34,204 What? What the fuck, Yvonne? 762 01:04:22,079 --> 01:04:23,647 Yvonne? 763 01:04:25,349 --> 01:04:27,785 Where the hell are you? 764 01:04:33,223 --> 01:04:35,158 Lenora? 765 01:04:46,503 --> 01:04:48,272 What the...? 766 01:05:04,454 --> 01:05:06,557 Yvonne, what the fuck? 767 01:06:52,629 --> 01:06:54,732 She'll scream. 768 01:06:57,334 --> 01:06:59,871 No one can hear us back here. 769 01:07:01,605 --> 01:07:03,373 Scream all you want. 770 01:07:07,444 --> 01:07:09,546 Fine. Suit yourself. 771 01:07:11,983 --> 01:07:15,585 There's not much need for masks anymore. 772 01:07:15,619 --> 01:07:17,354 I like wearing it. 773 01:07:17,387 --> 01:07:19,556 You two... 774 01:07:19,589 --> 01:07:21,959 killed Kerrie? 775 01:07:21,993 --> 01:07:24,327 Kerrie? 776 01:07:24,361 --> 01:07:26,263 Yeah. 777 01:07:26,296 --> 01:07:28,432 Yeah, and Rosalind. 778 01:07:30,367 --> 01:07:32,269 And Yvonne. 779 01:07:32,302 --> 01:07:33,403 And Lenora. 780 01:07:33,437 --> 01:07:34,604 Fuck this. 781 01:07:40,644 --> 01:07:42,579 Oh, yeah. She's dead, too. 782 01:07:42,612 --> 01:07:44,982 Technically, uh, I killed them. 783 01:07:45,016 --> 01:07:46,884 I-It's true. 784 01:07:46,918 --> 01:07:50,454 Kerrie? Are you okay in there? 785 01:07:50,487 --> 01:07:53,725 Trevor knows how to make crawl spaces in these buildings. 786 01:07:54,992 --> 01:07:57,829 He's been at it for years. 787 01:07:57,862 --> 01:07:59,797 Oh, my God. 788 01:08:05,402 --> 01:08:09,006 Oh, my God. Call an... call an ambulance! 789 01:08:14,011 --> 01:08:16,313 Why? 790 01:08:18,548 --> 01:08:21,052 Did you hate them all that much? 791 01:08:21,085 --> 01:08:23,855 Yes, I did. 792 01:08:23,888 --> 01:08:28,693 But no, I only did it because I had to. 793 01:08:28,726 --> 01:08:31,863 I honestly never expected that scholarship essay to win. 794 01:08:31,896 --> 01:08:34,766 I didn't have time to write my own, 795 01:08:34,799 --> 01:08:38,401 so I just copied one of Kerrie's depressing stories, 796 01:08:38,435 --> 01:08:40,772 just retyped it. 797 01:08:40,805 --> 01:08:44,374 When I found out it actually won, I thought I was fucked. 798 01:08:44,407 --> 01:08:46,677 Not only would I lose the scholarship, 799 01:08:46,711 --> 01:08:49,479 but I'd be expelled for plagiarism. 800 01:08:49,513 --> 01:08:51,883 My whole life gone. 801 01:08:51,916 --> 01:08:53,684 Unless... 802 01:08:55,953 --> 01:08:58,856 The problem was, once Kerrie was dead, 803 01:08:58,890 --> 01:09:00,792 I realized I had to kill the others, too, 804 01:09:00,825 --> 01:09:02,994 because if they actually bothered to read it 805 01:09:03,027 --> 01:09:06,429 once it was published, they'd know it was Kerrie's. 806 01:09:06,463 --> 01:09:08,398 They could put it all together. 807 01:09:08,431 --> 01:09:10,802 So I just had to keep them distracted. 808 01:09:10,835 --> 01:09:13,738 Enter the Edelvine ghost. 809 01:09:13,771 --> 01:09:16,339 The funny thing about those pranks we used to play 810 01:09:16,373 --> 01:09:19,110 is that the girls were actually very superstitious. 811 01:09:19,143 --> 01:09:20,912 So I moved the planchette. 812 01:09:20,945 --> 01:09:24,048 I put a magnet in my phone case for the big stuff. 813 01:09:24,081 --> 01:09:27,584 And if I had been caught, I would have laughed it off. 814 01:09:27,617 --> 01:09:29,352 But no one did. 815 01:09:29,386 --> 01:09:32,056 And after that, no one was thinking clearly about anything. 816 01:09:32,089 --> 01:09:35,092 Trevor had already helped me there before we even met. 817 01:09:35,126 --> 01:09:38,129 Didn't you, babe? 818 01:09:38,162 --> 01:09:40,131 Alicia Kane. 819 01:09:40,164 --> 01:09:42,900 She used to babysit me when I was a kid. 820 01:09:42,934 --> 01:09:45,670 She was a real bitch. 821 01:09:45,703 --> 01:09:50,540 When I was 12, I snuck into her room just to scare her. 822 01:09:50,574 --> 01:09:54,011 She really freaked out. 823 01:09:54,045 --> 01:09:56,948 So I hit her with my hammer. 824 01:09:56,981 --> 01:09:59,784 Then it wasn't too hard to drag her to the bathroom, 825 01:09:59,817 --> 01:10:02,119 cut her wrists. 826 01:10:02,153 --> 01:10:06,057 I think my mom might've guessed. 827 01:10:06,090 --> 01:10:09,160 I've been more careful since then. 828 01:10:33,050 --> 01:10:34,986 It was just a dream. 829 01:10:53,704 --> 01:10:55,206 When we found that picture of her wearing 830 01:10:55,239 --> 01:10:57,975 that necklace, Trevor had the idea 831 01:10:58,009 --> 01:11:00,577 to put the blood on Lenora's bed. 832 01:11:00,610 --> 01:11:03,214 Not many girls would appreciate 833 01:11:03,247 --> 01:11:06,717 someone with a unique mentality like Trevor. 834 01:11:08,252 --> 01:11:12,056 We've had to keep our love secret since my freshman year. 835 01:11:12,089 --> 01:11:14,591 But not much longer. 836 01:11:14,624 --> 01:11:17,695 Freshman year? 837 01:11:17,728 --> 01:11:19,730 So you were 14. 838 01:11:19,764 --> 01:11:20,932 Gross. 839 01:11:20,965 --> 01:11:22,499 Can I kill her now? 840 01:11:22,532 --> 01:11:24,467 Not just yet. 841 01:11:42,753 --> 01:11:45,555 It's for the medical examiner. 842 01:11:45,588 --> 01:11:48,726 While I'm here, I might as well take this. 843 01:11:54,265 --> 01:11:57,702 Do you think I didn't see your shoulders moving? 844 01:11:57,735 --> 01:12:01,538 Come on, it's amateur hour. 845 01:12:01,571 --> 01:12:04,709 Use this to kill Alice. More evidence. 846 01:12:08,946 --> 01:12:11,849 God must truly be on my side. 847 01:12:11,882 --> 01:12:13,650 Right when I was trying to figure out how I was gonna 848 01:12:13,684 --> 01:12:16,053 pull this off, the weird new girl shows up, 849 01:12:16,087 --> 01:12:18,990 picks a fight publicly with all the victims. 850 01:12:19,023 --> 01:12:21,859 With Alice and Yvonne's text messages about you, 851 01:12:21,892 --> 01:12:24,261 plus the evidence we'll plant in your room, 852 01:12:24,295 --> 01:12:26,030 I don't think the police are gonna look 853 01:12:26,063 --> 01:12:28,565 too closely at this. 854 01:12:28,598 --> 01:12:31,869 I mean, Helina might not buy it. 855 01:12:31,902 --> 01:12:34,105 But when she commits suicide in a day or two, 856 01:12:34,138 --> 01:12:35,740 everyone will understand. 857 01:12:35,773 --> 01:12:37,274 It's just more tragedy. 858 01:12:37,308 --> 01:12:39,176 If you touch Helina... 859 01:12:39,210 --> 01:12:40,945 You'll what? 860 01:12:40,978 --> 01:12:42,747 Be dead? 861 01:12:45,683 --> 01:12:47,550 This has been tremendously satisfying, 862 01:12:47,584 --> 01:12:49,552 but it's time to wrap it up. 863 01:12:49,586 --> 01:12:52,189 Go ahead, babe. Alice first. 864 01:13:01,065 --> 01:13:02,233 What? 865 01:13:02,266 --> 01:13:04,835 Oh, you're so fucked. 866 01:13:04,869 --> 01:13:07,637 Hey, since you decided to frame me for a series of murders, 867 01:13:07,671 --> 01:13:10,174 did you bother to look me up at all? 868 01:13:10,207 --> 01:13:11,809 I did. 869 01:13:11,842 --> 01:13:14,011 And you're not on social media, which is weird... 870 01:13:14,045 --> 01:13:17,948 But I bet you did find a Camille Meadows, though, right? 871 01:13:17,982 --> 01:13:20,351 Lives in Florida, gets good grades. 872 01:13:20,384 --> 01:13:23,054 Went to Brighton for ballet. 873 01:13:23,087 --> 01:13:25,990 You're not you. 874 01:13:26,023 --> 01:13:28,225 Hey, I'm a little lost here. Can somebody loop me in? 875 01:13:28,259 --> 01:13:32,263 I don't get it. Why? 876 01:13:32,296 --> 01:13:35,733 I came to this school... 877 01:13:35,766 --> 01:13:38,302 to pay off a debt. 878 01:13:38,335 --> 01:13:39,970 And how's that going? 879 01:13:43,374 --> 01:13:45,843 Could be worse. 880 01:13:45,876 --> 01:13:47,044 Where's the breaker? 881 01:13:47,078 --> 01:13:48,679 By the back door. 882 01:13:48,712 --> 01:13:50,114 Stay here. 883 01:13:57,421 --> 01:13:59,356 Hey, Trevor. 884 01:14:00,958 --> 01:14:03,994 Last chance. 885 01:14:04,028 --> 01:14:07,965 Untie me, and maybe you can go to hospital instead of prison. 886 01:14:07,998 --> 01:14:11,669 Yeah, you know, my mother sent me to therapy a few times. 887 01:14:11,702 --> 01:14:13,671 I always got along fine with the therapists. 888 01:14:13,704 --> 01:14:16,006 Good listeners. 889 01:14:16,040 --> 01:14:17,842 No, thanks. 890 01:14:17,875 --> 01:14:21,812 I like it out here. 891 01:14:21,846 --> 01:14:24,715 I'm supposed to kill her first. 892 01:14:24,748 --> 01:14:28,219 Some forensics thing Bethany's got figured out. 893 01:14:29,086 --> 01:14:31,255 But... 894 01:14:31,288 --> 01:14:34,425 you know, I bet if I cut you now, 895 01:14:34,458 --> 01:14:36,694 she'd make it work. 896 01:14:36,727 --> 01:14:37,895 She always does. 897 01:14:37,928 --> 01:14:39,230 Hold on. 898 01:14:39,263 --> 01:14:41,298 Please don't do this. 899 01:14:50,407 --> 01:14:52,343 Hit him again. 900 01:15:00,317 --> 01:15:01,852 Good. 901 01:15:01,886 --> 01:15:03,954 Untie me. 902 01:15:05,189 --> 01:15:07,758 Are you okay? 903 01:15:07,791 --> 01:15:09,727 I am now. 904 01:15:09,760 --> 01:15:11,262 How'd you find us? 905 01:15:11,295 --> 01:15:13,397 I-I'll tell you later. 906 01:15:15,199 --> 01:15:17,201 You're hurt. 907 01:15:17,234 --> 01:15:19,103 I'm fine. 908 01:15:19,136 --> 01:15:20,838 Did you call the police? 909 01:15:20,871 --> 01:15:22,373 No, I left my phone in my room. 910 01:15:28,045 --> 01:15:29,880 Is she... Is she dead? 911 01:15:29,914 --> 01:15:32,850 No, she's just knocked out. 912 01:15:32,883 --> 01:15:34,451 Help me untie her. 913 01:15:36,921 --> 01:15:38,255 Okay. 914 01:15:38,289 --> 01:15:39,990 We're gonna have to carry her. 915 01:15:40,024 --> 01:15:42,393 Through the library. 916 01:15:52,069 --> 01:15:53,437 Hey, wait. 917 01:15:53,470 --> 01:15:56,173 Where you girls going? 918 01:16:00,144 --> 01:16:02,846 Fucking useless. 919 01:16:57,868 --> 01:17:00,137 You can't run from me. 920 01:18:26,023 --> 01:18:29,259 You shouldn't have killed my friend. 921 01:18:29,293 --> 01:18:31,929 Kerrie. 922 01:19:11,969 --> 01:19:14,071 Hi, Alice. 923 01:19:19,176 --> 01:19:21,211 What happened? 924 01:19:21,245 --> 01:19:24,515 Bethany and Trevor killed everyone. 925 01:19:24,548 --> 01:19:27,518 So, there... there wasn't a ghost? 926 01:19:29,153 --> 01:19:32,055 No, I think there is a ghost. 927 01:19:32,089 --> 01:19:35,225 The ghost just didn't kill your friends. 928 01:19:45,335 --> 01:19:47,171 You're... You're alive? 929 01:19:47,204 --> 01:19:49,573 Careful. 930 01:19:49,606 --> 01:19:51,475 You have a concussion. 931 01:19:51,508 --> 01:19:53,544 You know, I think we all do. 932 01:19:53,577 --> 01:19:56,213 But can you walk? 933 01:20:02,286 --> 01:20:04,521 Is... Is Bethany... 934 01:20:04,555 --> 01:20:06,724 She's dead. 935 01:20:06,758 --> 01:20:08,459 I'm gonna need you both to go back to the dorm 936 01:20:08,492 --> 01:20:10,027 and call the police. 937 01:20:10,060 --> 01:20:11,562 Wait, you're not coming with us? 938 01:20:11,595 --> 01:20:13,530 Trevor's still back there. 939 01:20:13,564 --> 01:20:17,434 I'll tie him up and wait here for the cops to come. 940 01:20:17,468 --> 01:20:20,204 I'll see you when they get here, okay? 941 01:21:19,664 --> 01:21:22,834 You had to kill Bethany, huh? 942 01:21:22,867 --> 01:21:25,670 Literally the only girl I ever got along with. 943 01:21:29,774 --> 01:21:32,242 There's nowhere to escape to. 944 01:21:34,645 --> 01:21:37,581 I already locked the back door. 945 01:21:37,614 --> 01:21:40,584 Doesn't matter if your friends bring help. 946 01:21:42,887 --> 01:21:45,188 No one will get here... 947 01:21:47,224 --> 01:21:49,159 ...in time. 948 01:21:58,803 --> 01:22:01,271 Hey. You under there? 949 01:22:11,481 --> 01:22:13,317 Aah! Aah! 950 01:22:22,326 --> 01:22:24,762 My leg. It's broken. 951 01:22:29,734 --> 01:22:32,402 Should've killed you earlier. 952 01:22:34,739 --> 01:22:38,375 Guess I'll be going to that loony bin, after all. 953 01:22:38,408 --> 01:22:40,611 Maybe my mom can pull a few strings, 954 01:22:40,644 --> 01:22:42,646 get me out in a couple years. 955 01:22:45,449 --> 01:22:49,553 How many friends did you have growing up, Trevor? 956 01:22:49,586 --> 01:22:51,455 I don't know. 957 01:22:51,488 --> 01:22:53,858 I just had one. 958 01:22:53,891 --> 01:22:55,158 Whoa! 959 01:24:37,594 --> 01:24:40,230 I thought you might try something like this. 960 01:24:51,408 --> 01:24:54,779 You killed him, didn't you? 961 01:24:54,812 --> 01:24:56,748 Of course. 962 01:24:59,717 --> 01:25:02,519 Alice told me what she heard. 963 01:25:04,354 --> 01:25:07,759 You... You did this all for Kerrie. 964 01:25:07,792 --> 01:25:10,427 Kerrie and I grew up together. 965 01:25:12,529 --> 01:25:14,766 I owed her a lot. 966 01:25:18,602 --> 01:25:20,570 She killed herself. 967 01:25:23,440 --> 01:25:25,843 I wanted to know why. 968 01:25:26,110 --> 01:25:28,813 I called the police. 969 01:25:28,846 --> 01:25:30,380 They're gonna want to talk to you. 970 01:25:30,413 --> 01:25:33,617 Well, I might be hard to find. 971 01:25:33,650 --> 01:25:36,788 I'm not Camille Meadows, Helina. 972 01:25:36,821 --> 01:25:39,957 I just used that name to get in here. 973 01:25:39,991 --> 01:25:43,027 Now I'm done. 974 01:25:43,060 --> 01:25:45,863 Gonna find another name for a while. 975 01:25:47,698 --> 01:25:50,067 So, I'm sorry, but... 976 01:25:50,101 --> 01:25:53,671 I'm afraid you'll have to explain things for me. 977 01:25:53,704 --> 01:25:55,706 What, so that's just it? 978 01:25:55,740 --> 01:25:58,075 You're leaving? 979 01:25:58,109 --> 01:26:01,712 I mean, w-what am I supposed to tell everyone? 980 01:26:01,746 --> 01:26:05,515 Tell them whatever you want, Helina. 981 01:26:05,549 --> 01:26:07,484 I don't care. 982 01:26:10,054 --> 01:26:13,825 Then how will I be able to reach you? 983 01:26:13,858 --> 01:26:16,694 I mean... 984 01:26:16,727 --> 01:26:18,830 if I wanted to. 985 01:26:41,018 --> 01:26:43,486 I'll find you. 986 01:26:50,995 --> 01:26:53,798 But I really have to go now. 987 01:28:02,102 --> 01:28:07,102 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 69855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.