Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,391 --> 00:00:04,968
Dobro jutro, my darlings!
2
00:00:05,353 --> 00:00:06,954
That, of course, is good morning in...
3
00:00:06,979 --> 00:00:08,980
- Bosnian.
- We know!
4
00:00:09,298 --> 00:00:11,299
Well, I happened upon the most charming
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,593
petite patisserie this
morning, and I thought,
6
00:00:13,836 --> 00:00:17,093
my children deserve breakfast in bed!
7
00:00:17,306 --> 00:00:20,241
Okay, have we done
something? I'm so confused.
8
00:00:20,266 --> 00:00:21,399
What do you want?
9
00:00:21,424 --> 00:00:22,991
Just to be near you.
10
00:00:23,182 --> 00:00:25,990
Chalk it up to the heightened
emotionality of opening night
11
00:00:26,015 --> 00:00:27,655
just around the corner, and...
12
00:00:27,837 --> 00:00:30,906
my bebe girl leaving me so soon!
13
00:00:31,015 --> 00:00:33,416
Okay. Thank you so much.
14
00:00:33,501 --> 00:00:35,803
- I'm not convinced.
- Moira: My pleasure.
15
00:00:35,857 --> 00:00:38,525
Oh! And the programs arrived today.
16
00:00:38,743 --> 00:00:40,577
Can't wait to see them.
17
00:00:40,602 --> 00:00:42,870
500 shiny new programs.
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,469
Aren't these just the
cinnamon buns from the lobby?
19
00:00:45,494 --> 00:00:46,727
And wouldn't you know it,
20
00:00:46,872 --> 00:00:49,530
they have presented themselves unfolded.
21
00:00:50,475 --> 00:00:53,443
Oh no, so you have to fold them all?
22
00:00:53,504 --> 00:00:54,771
Theoretically.
23
00:00:54,912 --> 00:00:56,847
But then you remember my
crippling carpal tunnel
24
00:00:56,872 --> 00:01:00,421
from all those years of signing checks.
25
00:01:00,718 --> 00:01:02,198
So why don't I grab you a big stack,
26
00:01:02,253 --> 00:01:04,421
and you two can turn it into a fun game.
27
00:01:04,522 --> 00:01:05,922
I'm out for the afternoon.
28
00:01:06,023 --> 00:01:08,199
Patrick is taking me on a picnic.
29
00:01:08,504 --> 00:01:10,160
- Hm.
- Then Alexis,
30
00:01:10,185 --> 00:01:12,872
perhaps you can bring a
few hundred to the cafe,
31
00:01:12,897 --> 00:01:14,631
and you and Twyla can gossip and fold,
32
00:01:14,739 --> 00:01:15,839
and fold and gossip?
33
00:01:15,864 --> 00:01:17,532
Nope, this is my one day off,
34
00:01:17,557 --> 00:01:18,801
and Ted and I are doing trip stuff.
35
00:01:18,970 --> 00:01:20,370
They need to be folded!
36
00:01:20,471 --> 00:01:23,583
And I brought you pastries, and coffees!
37
00:01:23,608 --> 00:01:25,018
Okay well, this coffee
has nothing in it.
38
00:01:25,042 --> 00:01:26,877
Oh, it's just a gesture, David!
39
00:01:26,978 --> 00:01:29,723
- Stop being so literal.
- Okay...
40
00:01:29,947 --> 00:01:34,651
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
41
00:01:39,624 --> 00:01:42,592
Hey, what are we doing over here?
42
00:01:42,693 --> 00:01:45,271
Well, Galapagos has some
pretty killer beaches,
43
00:01:45,296 --> 00:01:46,997
so I thought we should come prepared.
44
00:01:47,098 --> 00:01:49,232
Oh my God, Turkish Cosmo
once included my photo
45
00:01:49,333 --> 00:01:51,568
on their list of the
world's best sarongs.
46
00:01:51,593 --> 00:01:54,046
So let's just say I know
my way around a beach.
47
00:01:54,071 --> 00:01:56,916
All right, uh... goggles, snorkels.
48
00:01:56,941 --> 00:01:58,808
I don't actually go in the open water,
49
00:01:58,833 --> 00:02:00,934
but I can't wait to see you do that.
50
00:02:01,188 --> 00:02:03,556
- What else?
- We got lots of stuff.
51
00:02:03,581 --> 00:02:06,583
Biodegradable shampoo, and...
52
00:02:06,698 --> 00:02:09,233
- malaria pills.
- Excuse me?!
53
00:02:09,320 --> 00:02:10,754
Uh no, they're just preventative.
54
00:02:10,870 --> 00:02:13,218
We'll also be bringing insect repellant.
55
00:02:13,591 --> 00:02:16,426
Okay. Maybe we can just
get one of those sexy
56
00:02:16,451 --> 00:02:18,828
little mosquito nets for around our bed?
57
00:02:18,853 --> 00:02:21,207
Those are actually an
insane safety hazard.
58
00:02:21,232 --> 00:02:22,776
If they catch fire,
you're basically trapped
59
00:02:22,800 --> 00:02:24,301
in a burning cage, so.
60
00:02:24,402 --> 00:02:26,036
But, totally.
61
00:02:26,137 --> 00:02:27,671
Actually, you know what?
62
00:02:27,772 --> 00:02:29,172
Why don't we go grab some breakfast,
63
00:02:29,206 --> 00:02:31,508
and I will tell you
more about our bed there,
64
00:02:31,533 --> 00:02:32,960
and what we'll be doing in it.
65
00:02:33,977 --> 00:02:35,044
Theodore!
66
00:02:35,390 --> 00:02:37,280
Look at this romantic
getaway you've planned.
67
00:02:37,381 --> 00:02:38,648
It's gonna be the best.
68
00:02:38,673 --> 00:02:40,284
We've just gotta make a
quick pit-stop at the doctor's,
69
00:02:40,309 --> 00:02:42,477
to get some vaccines, and
then we'll grab a bite.
70
00:02:42,653 --> 00:02:45,531
Okay, part of me is wondering
if we even need the vaccines?
71
00:02:45,556 --> 00:02:47,090
No, it's just a quick needle, Alexis.
72
00:02:47,191 --> 00:02:48,992
Think of it like um, getting Botox.
73
00:02:49,093 --> 00:02:51,491
Ew, Ted! What am I, 32?
74
00:02:52,302 --> 00:02:53,312
Oof!
75
00:02:59,361 --> 00:03:01,829
- Patrick: Oh.
- David: Sure.
76
00:03:05,643 --> 00:03:07,404
- Hey, what are we doing?
- We're here.
77
00:03:08,979 --> 00:03:10,823
Yeah, I just sorta feel
like picnicking by the side
78
00:03:10,848 --> 00:03:13,600
of the road is basically an
invitation to be murdered.
79
00:03:14,209 --> 00:03:16,152
We're going on a hike, David.
80
00:03:16,253 --> 00:03:17,664
What, you always say you wanna do more
81
00:03:17,688 --> 00:03:18,748
physical activity, right?
82
00:03:18,773 --> 00:03:20,850
Yes, so that you can
tell me I don't need to!
83
00:03:20,875 --> 00:03:22,184
I thought we were going on a picnic.
84
00:03:22,209 --> 00:03:24,115
We are. We just have
to hike to get there.
85
00:03:24,462 --> 00:03:25,862
Yeah, I was picturing us like,
86
00:03:25,887 --> 00:03:27,821
on a charming park bench in the middle
87
00:03:27,846 --> 00:03:29,913
of a private English garden.
88
00:03:30,108 --> 00:03:32,836
David, you have to stop
watching "Notting Hill".
89
00:03:32,937 --> 00:03:35,305
It's not helpful for our relationship.
90
00:03:35,406 --> 00:03:37,529
- Okay. Speak for yourself.
- There you go.
91
00:03:38,389 --> 00:03:40,740
- What is this?
- That's your picnic basket.
92
00:03:41,445 --> 00:03:42,923
We're gonna need our
hands free for the...
93
00:03:42,947 --> 00:03:45,548
- For the hike.
- Hey, you're gonna love this.
94
00:03:45,650 --> 00:03:47,467
- Trust me.
- Will I?
95
00:03:51,365 --> 00:03:52,956
Let's go, David!
96
00:03:59,463 --> 00:04:01,698
Okay.
97
00:04:01,799 --> 00:04:03,333
That's it.
98
00:04:03,434 --> 00:04:06,469
Oh, look at you, John,
my handsome proletarian.
99
00:04:06,494 --> 00:04:08,495
All rumpled and sweaty.
100
00:04:08,639 --> 00:04:11,608
Well, I'd be less sweaty if
Roland hadn't just stood there
101
00:04:11,633 --> 00:04:14,468
and watched me load all the
furniture onto his truck.
102
00:04:14,779 --> 00:04:17,451
Johnny, I am loaning you my truck.
103
00:04:17,476 --> 00:04:19,239
And besides, I think you'd look good
104
00:04:19,264 --> 00:04:20,965
with a little working-man glow on you.
105
00:04:21,152 --> 00:04:23,386
I could do without the
musky aroma though, whew!
106
00:04:23,487 --> 00:04:25,032
You know, Moira, when
you said you needed
107
00:04:25,056 --> 00:04:26,966
a few pieces of furniture from the motel
108
00:04:26,991 --> 00:04:28,692
to round out the set for Cabaret,
109
00:04:28,717 --> 00:04:30,393
I didn't think you'd
be robbing us blind.
110
00:04:30,428 --> 00:04:33,856
According to Mrs. Rose,
our motel is the only place
111
00:04:33,881 --> 00:04:37,290
sad enough to pass for
a pre-war Berlin brothel.
112
00:04:39,003 --> 00:04:40,115
Are you okay, Mr. Rose?
113
00:04:40,140 --> 00:04:41,842
Oh yeah, yeah, yeah, I'll be fine.
114
00:04:42,673 --> 00:04:45,141
Uh, Moira, what else?
Anything else I can do?
115
00:04:45,242 --> 00:04:47,496
If you'll just get this
seating chart to the truck,
116
00:04:47,521 --> 00:04:49,255
you'll be then free as a bird.
117
00:04:49,608 --> 00:04:51,157
Until we get to the theater.
118
00:04:51,182 --> 00:04:53,616
Yeah, I'll spot you, Johnny.
Lift with your legs.
119
00:04:53,794 --> 00:04:55,461
There you go.
120
00:04:55,486 --> 00:04:57,821
- Ah! Oh!
- Oh John, be careful!
121
00:04:57,922 --> 00:05:00,156
- It's a rental.
- I'm sorry, sweetheart.
122
00:05:00,181 --> 00:05:01,635
It slipped right through my fingers.
123
00:05:01,659 --> 00:05:03,779
Just like your youth, right, old man?
124
00:05:04,373 --> 00:05:05,725
Mr. Rose, do you think
maybe you should...
125
00:05:05,750 --> 00:05:07,061
just take a seat for a second?
126
00:05:07,086 --> 00:05:09,733
Uh... okay. Just for a minute, though.
127
00:05:09,758 --> 00:05:11,025
I'm good.
128
00:05:11,050 --> 00:05:13,470
Wow, Johnny, are you okay?
129
00:05:13,495 --> 00:05:15,581
How long has this
affliction been operative?
130
00:05:15,682 --> 00:05:17,683
Yeah, I felt a little
tightening this morning,
131
00:05:17,708 --> 00:05:19,645
Moira, when I picked
up that box of programs
132
00:05:19,670 --> 00:05:21,787
from the printer's, but I'm good.
133
00:05:21,812 --> 00:05:23,813
John, how was I to
know you were in peril?
134
00:05:24,350 --> 00:05:27,359
You keep everything
inside, like a bashful clam!
135
00:05:27,384 --> 00:05:29,029
Okay, Mrs. Rose, I think
maybe we should take him
136
00:05:29,053 --> 00:05:30,972
- to the hospital.
- That sounds alarmist.
137
00:05:30,997 --> 00:05:32,231
Right, John?
138
00:05:32,256 --> 00:05:34,267
It's just a little muscle
pull, that's all, Moira.
139
00:05:34,291 --> 00:05:35,759
Yeah, you know, my cousin, Lenny,
140
00:05:35,784 --> 00:05:37,484
had the same exact thing, Johnny.
141
00:05:37,661 --> 00:05:39,473
Well, what did your
cousin do? Can we call him?
142
00:05:39,497 --> 00:05:41,675
You can try, I don't
think you'll have much luck.
143
00:05:41,699 --> 00:05:43,399
The poor guy died of a heart attack.
144
00:05:43,577 --> 00:05:45,544
What? No!
145
00:05:45,645 --> 00:05:48,147
John? John, can you hear me?
146
00:05:48,248 --> 00:05:51,717
Can you hear me? Try to
follow the sound of my voice.
147
00:05:52,014 --> 00:05:54,553
Moira, I'm gonna need
your voice to take five
148
00:05:54,578 --> 00:05:55,945
for a minute, thank you.
149
00:05:55,970 --> 00:05:57,882
Okay, I really think we
should go to the hospital.
150
00:05:57,982 --> 00:06:00,084
Okay, you know what? I think...
151
00:06:00,584 --> 00:06:02,995
I think may-maybe it's time to go.
152
00:06:03,020 --> 00:06:05,054
Okay, no one panic.
153
00:06:05,156 --> 00:06:07,223
Okay Stevie, get your car.
154
00:06:07,324 --> 00:06:08,686
John's a slow driver.
155
00:06:08,711 --> 00:06:11,027
We'll leave the programs behind.
156
00:06:11,052 --> 00:06:12,692
Or maybe we'll bring
a stack for the trip?
157
00:06:12,717 --> 00:06:14,885
- N-no, Mrs. Rose!
- You're right.
158
00:06:14,910 --> 00:06:16,420
- Everybody move!
- Okay.
159
00:06:16,445 --> 00:06:17,903
No! Not you, John!
160
00:06:22,706 --> 00:06:25,008
Twyla: So this card means luck.
161
00:06:25,109 --> 00:06:28,077
- I think. And...
- What's going on here?
162
00:06:28,179 --> 00:06:29,865
Twy, I didn't know you played solitaire.
163
00:06:29,890 --> 00:06:31,724
I don't. These are tarot cards.
164
00:06:31,749 --> 00:06:33,425
I'm raising money for a new dishwasher,
165
00:06:33,450 --> 00:06:35,451
so I'm offering five
dollar card readings.
166
00:06:35,553 --> 00:06:36,786
Yeah, and she's good too.
167
00:06:36,811 --> 00:06:38,864
Last time she told me I
was in for a bit of luck,
168
00:06:38,889 --> 00:06:40,623
and I won ten bucks on a lotto ticket.
169
00:06:40,800 --> 00:06:42,902
- Whoa!
- I spent $20, but...
170
00:06:42,927 --> 00:06:44,160
still.
171
00:06:44,468 --> 00:06:46,062
Ahem!
172
00:06:46,087 --> 00:06:48,374
Um, so where did you learn
how to tell fortunes, Twy?
173
00:06:48,476 --> 00:06:51,177
Oh, one of my mom's
ex-boyfriends was a magician,
174
00:06:51,202 --> 00:06:52,535
and a gambling addict.
175
00:06:52,560 --> 00:06:54,914
But he was also really
good at reading tarot cards.
176
00:06:54,939 --> 00:06:56,739
He predicted when he
was going to leave my mom
177
00:06:56,764 --> 00:06:58,284
like, to the day.
178
00:06:58,309 --> 00:07:01,287
Yeah, that's kinda why
I don't love this stuff.
179
00:07:01,312 --> 00:07:02,779
It can really mess with your head.
180
00:07:02,804 --> 00:07:04,371
Babe. It's for charity.
181
00:07:04,396 --> 00:07:06,164
Twyla needs someone to wash her dishes.
182
00:07:06,361 --> 00:07:08,201
No, no, the restaurant
needs a new appliance.
183
00:07:08,952 --> 00:07:09,929
Oh, okay.
184
00:07:09,954 --> 00:07:11,888
Well, you should probably
get your story straight
185
00:07:11,913 --> 00:07:13,413
if you're getting people
to donate money, though.
186
00:07:13,921 --> 00:07:15,558
- Come on, it'll be fun.
- Oh, okay, fine.
187
00:07:15,583 --> 00:07:17,137
But only because it's for a good cause.
188
00:07:17,161 --> 00:07:19,429
- Yay!
- Okay...
189
00:07:20,698 --> 00:07:22,039
Place your hands on the deck,
190
00:07:22,064 --> 00:07:23,967
and think about something you want.
191
00:07:26,570 --> 00:07:28,032
Okay.
192
00:07:35,931 --> 00:07:37,087
Hm...
193
00:07:37,527 --> 00:07:38,994
Is something wrong, Twy?
194
00:07:39,019 --> 00:07:40,883
Is there water near where you're going?
195
00:07:40,994 --> 00:07:42,394
Yeah, we're going to an island.
196
00:07:42,419 --> 00:07:44,469
Ooh! I forgot it was an island!
197
00:07:44,629 --> 00:07:46,430
And are there boats near the water?
198
00:07:46,563 --> 00:07:48,864
Yeah, there are boats on the water.
199
00:07:49,026 --> 00:07:50,927
Oh, we can charter this
catamaran at sunset.
200
00:07:50,952 --> 00:07:52,820
Yeah, so I see a boat capsizing.
201
00:07:53,030 --> 00:07:54,831
- What?
- People screaming.
202
00:07:54,932 --> 00:07:57,700
And a couple, like, under water.
203
00:07:57,877 --> 00:08:00,179
And then it sort of fades to black.
204
00:08:00,204 --> 00:08:02,114
Oh my God! Ted!
205
00:08:02,139 --> 00:08:04,117
Okay no, wait come on,
you can't actually see that
206
00:08:04,141 --> 00:08:05,408
in these cards.
207
00:08:05,509 --> 00:08:07,253
Well, I also need to
interpret the cards.
208
00:08:07,278 --> 00:08:09,946
Okay, so maybe you
could interpret something
209
00:08:09,971 --> 00:08:11,559
a little more positive?
210
00:08:13,751 --> 00:08:16,229
Oh, I also see a party.
211
00:08:16,730 --> 00:08:19,323
People dressed up all fancy in black.
212
00:08:19,490 --> 00:08:20,857
Like a black and white party?
213
00:08:20,882 --> 00:08:22,602
Mm, more like a funeral.
214
00:08:25,462 --> 00:08:27,030
Okay, there's no service here.
215
00:08:27,207 --> 00:08:28,741
David, put your phone down.
216
00:08:28,766 --> 00:08:30,277
We don't need service,
we have each other.
217
00:08:30,301 --> 00:08:32,541
Well, if you can track my
eBay bid, then, by all means.
218
00:08:34,571 --> 00:08:35,915
Did we really need two backpacks?
219
00:08:35,940 --> 00:08:37,826
I mean, what are you
keeping in these things?
220
00:08:37,851 --> 00:08:39,418
Well, you had a pretty long list,
221
00:08:39,443 --> 00:08:40,820
and we needed ice
packs to keep the cheese
222
00:08:40,844 --> 00:08:42,278
that you requested cold.
223
00:08:42,379 --> 00:08:43,739
Well, did I get the ice pack one?
224
00:08:43,781 --> 00:08:45,102
Because this is not light.
225
00:08:45,883 --> 00:08:47,827
Just wonder why we couldn't
have found a meadow somewhere,
226
00:08:47,851 --> 00:08:49,886
you know, with some
men on horseback like,
227
00:08:49,987 --> 00:08:51,454
trotting in the background.
228
00:08:51,555 --> 00:08:53,079
Okay, David, do you
want to turn around?!
229
00:08:53,324 --> 00:08:55,201
Well, the app that's counting
my steps isn't working,
230
00:08:55,225 --> 00:08:56,592
so I honestly don't know.
231
00:08:56,617 --> 00:08:57,524
You know what?
232
00:08:58,095 --> 00:08:59,662
I got up early to pack these bags for us
233
00:08:59,687 --> 00:09:01,974
because I thought this would
be a fun thing to do together,
234
00:09:01,999 --> 00:09:04,032
but obviously that was a mistake.
235
00:09:04,401 --> 00:09:06,669
Okay, wow. So then,
let's keep going, then.
236
00:09:06,694 --> 00:09:08,682
Well no, 'cause there's like,
another half an hour to go.
237
00:09:08,706 --> 00:09:10,750
So I think it's probably
better if we just call it now,
238
00:09:10,774 --> 00:09:12,508
and forget about the picnic.
239
00:09:12,609 --> 00:09:14,577
Okay, well, we can't
forget about the picnic,
240
00:09:14,602 --> 00:09:16,571
because I will need to
eat at some point soon.
241
00:09:17,614 --> 00:09:18,525
Really?!
242
00:09:19,196 --> 00:09:21,060
Okay! I love that
you've done this for us,
243
00:09:21,085 --> 00:09:23,553
and I think you look very
dashing in your hiking clothes.
244
00:09:23,654 --> 00:09:25,655
It's just a long way
to go for some cheese.
245
00:09:25,756 --> 00:09:26,967
Then let's turn around, David.
246
00:09:26,991 --> 00:09:28,891
- Because honestly, I...ohh!
- Where's the bear?
247
00:09:28,916 --> 00:09:31,837
No, I stepped on a branch.
It went right through my shoe.
248
00:09:31,862 --> 00:09:34,290
How do you know that it
went through your shoe?
249
00:09:34,315 --> 00:09:36,231
Okay, everybody calm down.
250
00:09:36,256 --> 00:09:37,756
- It's gonna be fine.
- Uhhuh.
251
00:09:37,908 --> 00:09:40,076
- Uh-huh? So that
- We should go to the...
252
00:09:40,170 --> 00:09:42,572
- Okay. This way.
- It's right in the soft part.
253
00:09:42,673 --> 00:09:43,906
Yeah, I can see that.
254
00:09:47,511 --> 00:09:49,712
Okay, why? Why are we still waiting?
255
00:09:49,813 --> 00:09:51,180
Moira, it's a hospital.
256
00:09:51,205 --> 00:09:52,906
Why don't you sit down, sweetheart?
257
00:09:53,235 --> 00:09:56,273
John? John, I have sentiments that I...
258
00:09:56,298 --> 00:09:58,087
that I often say to myself,
259
00:09:58,188 --> 00:09:59,856
and I don't say them out loud to you,
260
00:09:59,881 --> 00:10:01,581
and I'd like you to hear them.
261
00:10:01,606 --> 00:10:03,845
Well, there are people around, Moira,
262
00:10:03,870 --> 00:10:06,071
so depending on what it is
you're planning on saying.
263
00:10:06,447 --> 00:10:09,908
I have given far too much
264
00:10:09,933 --> 00:10:12,854
attention to this bicorn of a show.
265
00:10:12,879 --> 00:10:14,546
And I want you to know, John,
266
00:10:14,571 --> 00:10:16,783
that you are the most important
thing in this world to me,
267
00:10:16,807 --> 00:10:18,341
you know that, don't you?
268
00:10:18,518 --> 00:10:20,686
And I include Caroline in that,
269
00:10:20,711 --> 00:10:22,245
and I've had that wig for 40-years.
270
00:10:22,346 --> 00:10:24,147
You don't have to be doing this, Moira.
271
00:10:24,248 --> 00:10:26,883
- John, if you make it through...
- When!
272
00:10:26,984 --> 00:10:29,018
- When what?
- When he pulls through!
273
00:10:29,195 --> 00:10:31,497
Yes! Everything will change, John.
274
00:10:31,598 --> 00:10:33,432
We are going to eat healthier,
275
00:10:33,457 --> 00:10:36,592
no... well, not... less,
less wine at dinner.
276
00:10:36,769 --> 00:10:38,003
I'll have to keep the pills,
277
00:10:38,028 --> 00:10:39,539
but I'm not one who's
the health risk here.
278
00:10:39,563 --> 00:10:41,041
Mrs. Rose, you really need to sit down,
279
00:10:41,065 --> 00:10:42,765
because at this point I feel like
280
00:10:42,790 --> 00:10:44,209
I am at risk of heart failure.
281
00:10:44,234 --> 00:10:46,702
Okay, I've been calling
David, and he's not picking up!
282
00:10:46,727 --> 00:10:48,094
And what about Alexis?
283
00:10:48,119 --> 00:10:49,368
There's an idea.
284
00:10:50,174 --> 00:10:52,608
Anybody have her number? I'll text her.
285
00:10:52,709 --> 00:10:54,677
Okay, Johnny, um...
286
00:10:54,854 --> 00:10:57,356
I figured you were
probably hungry, so um,
287
00:10:57,457 --> 00:10:59,491
I got you some snacks;
here's some chips.
288
00:10:59,516 --> 00:11:01,317
And then, this, Johnny,
is an energy drink.
289
00:11:01,342 --> 00:11:03,062
So that you can stay awake. No!
290
00:11:03,087 --> 00:11:04,687
He shouldn't be having any of that.
291
00:11:04,712 --> 00:11:06,698
Will you stop going
to the vending machine?
292
00:11:06,799 --> 00:11:08,767
I'm sorry, Stevie,
hospitals make me nervous.
293
00:11:08,792 --> 00:11:11,027
The last time I was
in one was with Lenny.
294
00:11:11,204 --> 00:11:12,626
Although he didn't stay very long.
295
00:11:12,651 --> 00:11:14,507
- Oh my God!
- What is wrong with you?!
296
00:11:14,531 --> 00:11:15,531
Hm?
297
00:11:15,576 --> 00:11:17,444
- Okay, Johnny Rose?
- Yeah.
298
00:11:17,601 --> 00:11:18,841
- Here.
- Hi, I'm Doctor Lipman.
299
00:11:18,866 --> 00:11:20,084
We're gonna take you
back for some tests.
300
00:11:20,109 --> 00:11:21,804
- Good.
- Is "tests" code
301
00:11:21,829 --> 00:11:23,663
for open heart surgery? You can tell me,
302
00:11:23,688 --> 00:11:24,799
I once played a nurse on "M.A.S.H."
303
00:11:24,824 --> 00:11:26,785
- Okay, is it a heart attack?
- At this point,
304
00:11:26,810 --> 00:11:28,611
we just want to find
out what's going on.
305
00:11:28,636 --> 00:11:31,123
- Mr. Rose. Okay.
- Yeah, I'll be fine.
306
00:11:31,148 --> 00:11:32,949
- You're gonna be okay.
- I'll be fine.
307
00:11:32,974 --> 00:11:34,474
Okay.
308
00:11:34,499 --> 00:11:37,728
Be careful with him. Precious cargo.
309
00:11:40,071 --> 00:11:42,558
Whoa, whoa, Moira.
310
00:11:42,583 --> 00:11:44,484
Too soon, too soon. Come on.
311
00:11:49,016 --> 00:11:49,649
Okay, David,
312
00:11:49,674 --> 00:11:51,267
- I need you to pull it out.
- Okay, I told you
313
00:11:51,292 --> 00:11:52,782
I don't think that's a good idea.
314
00:11:52,939 --> 00:11:54,899
What, you think leaving
it in is a better idea?!
315
00:11:54,956 --> 00:11:56,024
I would do it myself,
316
00:11:56,049 --> 00:11:57,064
but it needs to be pulled straight out.
317
00:11:57,089 --> 00:11:58,409
- Okay!
- Just pull it out, David!
318
00:11:58,434 --> 00:11:59,668
- Oh my God!
- Straight out.
319
00:12:00,262 --> 00:12:01,929
Eyes need to be open, please. Ss! Shh...
320
00:12:02,148 --> 00:12:03,582
Shh for a second.
321
00:12:03,607 --> 00:12:05,608
Okay.
322
00:12:05,785 --> 00:12:07,126
Is it bleeding?
323
00:12:07,587 --> 00:12:09,755
- I don't know, my shoe is on!
- Okay.
324
00:12:09,932 --> 00:12:11,366
Yeah, I don't see anything,
325
00:12:11,391 --> 00:12:12,902
but we should still put something on it,
326
00:12:12,926 --> 00:12:14,403
because I don't trust
where that stick has been.
327
00:12:14,427 --> 00:12:16,747
Now, which of these backpacks
have the first aid kit in it?
328
00:12:17,797 --> 00:12:19,181
I didn't bring one.
329
00:12:19,696 --> 00:12:22,587
It was either the first
aid kit, or the ice packs.
330
00:12:23,703 --> 00:12:25,804
I wanna go home, David!
This whole day's been a bust.
331
00:12:25,829 --> 00:12:27,564
Well, that's not happening, so...
332
00:12:27,741 --> 00:12:29,718
- What is that?
- It's hand sanitizer,
333
00:12:29,743 --> 00:12:31,410
it can be used as a disinfectant.
334
00:12:31,435 --> 00:12:32,907
You think I'd come to
a picnic without it?
335
00:12:33,813 --> 00:12:36,515
Okay, there we go.
336
00:12:37,384 --> 00:12:38,226
We'll reapply later,
337
00:12:38,251 --> 00:12:40,181
but at least I don't have
to worry about gangrene.
338
00:12:43,432 --> 00:12:45,767
I'm sorry for not
appreciating you enough today.
339
00:12:46,392 --> 00:12:49,643
You've packed two big
backpacks full of food,
340
00:12:49,668 --> 00:12:52,603
and not a Band-aid to be found
in either of them, but still.
341
00:12:53,300 --> 00:12:56,157
If you wanna keep hiking, I
think we should keep hiking.
342
00:12:56,595 --> 00:12:58,813
No, I don't think so.
343
00:12:58,838 --> 00:13:00,079
But thank you.
344
00:13:00,740 --> 00:13:02,341
I think I sorta killed the romance.
345
00:13:02,442 --> 00:13:03,609
No, you didn't.
346
00:13:03,634 --> 00:13:05,654
You planned this beautiful day for us.
347
00:13:05,679 --> 00:13:07,165
And I think we should finish it.
348
00:13:08,556 --> 00:13:09,610
Can you walk?
349
00:13:10,372 --> 00:13:12,773
- Yeah, I think so.
- Then we keep going.
350
00:13:14,105 --> 00:13:16,587
Also, I'm starving, and
I need to eat something.
351
00:13:20,193 --> 00:13:21,704
I should probably get
out in front, David.
352
00:13:21,728 --> 00:13:22,772
You have no idea where you're going.
353
00:13:22,796 --> 00:13:25,097
- Okay. That's fair.
- Ow!
354
00:13:28,268 --> 00:13:29,601
Hey!
355
00:13:29,703 --> 00:13:31,165
Hey.
356
00:13:32,305 --> 00:13:33,672
Whatcha doin' there?
357
00:13:33,851 --> 00:13:35,819
Um, just being on the internet.
358
00:13:36,810 --> 00:13:39,178
Alexis, that's just
an image search for...
359
00:13:39,355 --> 00:13:41,389
intense boating disasters?
360
00:13:41,414 --> 00:13:43,059
I just wanted to know
what I would look like
361
00:13:43,083 --> 00:13:45,217
after a catamaran accident.
362
00:13:45,751 --> 00:13:47,662
Come on, you can't tell me
that you actually believe
363
00:13:47,687 --> 00:13:49,321
Twyla's card reading.
364
00:13:49,594 --> 00:13:51,017
Of course not.
365
00:13:51,367 --> 00:13:53,268
We're just like, super-duper sure
366
00:13:53,293 --> 00:13:55,160
that this is the vacation
we want to be taking?
367
00:13:55,185 --> 00:13:58,239
What? This is not a
vacation. I'm going for work.
368
00:13:58,321 --> 00:13:59,841
And look, if you're scared of drowning,
369
00:13:59,866 --> 00:14:01,633
we don't have to go
on the catamaran tour.
370
00:14:01,868 --> 00:14:03,669
Oh, it's more than that, Ted.
371
00:14:04,181 --> 00:14:05,515
I don't know what's wrong with me.
372
00:14:05,540 --> 00:14:07,549
I've been traveling the
world since I was a teen model.
373
00:14:07,574 --> 00:14:09,575
But something about this
just feels different.
374
00:14:09,752 --> 00:14:11,134
Is this about the juice stand?
375
00:14:11,159 --> 00:14:13,330
Because I told you, we
can just make our own.
376
00:14:13,355 --> 00:14:15,056
There's fruit literally everywhere.
377
00:14:15,157 --> 00:14:17,892
Okay, this might sound insane,
378
00:14:18,603 --> 00:14:20,495
but I've had this like, nagging feeling
379
00:14:20,520 --> 00:14:22,454
that as soon as I get there,
380
00:14:22,631 --> 00:14:25,333
I'm gonna start
thinking about my family.
381
00:14:25,931 --> 00:14:28,327
That-that doesn't sound insane.
382
00:14:28,829 --> 00:14:30,548
Okay, maybe I'm not
expressing myself clearly.
383
00:14:30,573 --> 00:14:33,274
Like, I will physically be there,
384
00:14:33,299 --> 00:14:36,187
but I will be thinking about them here.
385
00:14:36,681 --> 00:14:37,970
Right, so...
386
00:14:38,165 --> 00:14:40,815
what you're describing
is missing someone,
387
00:14:40,840 --> 00:14:43,075
and it is a totally normal feeling.
388
00:14:43,261 --> 00:14:45,306
Well, this is a new feeling for me, Ted!
389
00:14:45,988 --> 00:14:47,922
What if something happens to David?
390
00:14:48,023 --> 00:14:50,191
I'm basically his only friend.
391
00:14:50,821 --> 00:14:52,118
Or my Dad.
392
00:14:52,978 --> 00:14:54,696
David and my mom
sometimes gang up on him,
393
00:14:54,721 --> 00:14:56,622
and I'm basically his only friend.
394
00:14:56,647 --> 00:14:58,481
Okay, Alexis,
395
00:14:58,658 --> 00:15:00,668
you are taking a step out of the nest
396
00:15:00,693 --> 00:15:02,461
for the first time in a while,
397
00:15:02,486 --> 00:15:04,506
and that's a good thing.
398
00:15:04,531 --> 00:15:07,247
And if we get there, and we hate it,
399
00:15:07,583 --> 00:15:09,277
well, we'll probably
have to wait it out a bit,
400
00:15:09,302 --> 00:15:10,769
just because it's pretty far away,
401
00:15:10,794 --> 00:15:12,547
and it would be pretty tough to re-book
402
00:15:12,572 --> 00:15:13,649
our travel arrangements, but...
403
00:15:13,674 --> 00:15:15,508
if we still hate it after that,
404
00:15:15,913 --> 00:15:17,208
we can just come home.
405
00:15:18,779 --> 00:15:20,046
You're right.
406
00:15:21,457 --> 00:15:23,124
Oh, no, no, we're gonna close that now.
407
00:15:23,157 --> 00:15:25,692
'Cause there are some pretty
disturbing images on there.
408
00:15:25,785 --> 00:15:26,852
Oh God!
409
00:15:28,797 --> 00:15:30,598
Man on PA: Dr. Stevens, Room One.
410
00:15:30,623 --> 00:15:32,257
Well, you know, uh...
411
00:15:32,358 --> 00:15:34,026
I'm just gonna go ahead and say it.
412
00:15:34,203 --> 00:15:36,732
It's been a long time,
413
00:15:37,200 --> 00:15:38,630
that's usually not a good sign.
414
00:15:38,807 --> 00:15:40,675
- Roland.
- Hmm?
415
00:15:40,700 --> 00:15:43,135
I don't think Mrs. Rose
needs to hear that right now.
416
00:15:44,437 --> 00:15:46,581
In the Balkan Peninsula they say,
417
00:15:46,606 --> 00:15:49,675
"silence is but an
empty serving platter."
418
00:15:49,776 --> 00:15:52,253
I'm sure there's a
deluge of benign reasons
419
00:15:52,278 --> 00:15:54,213
they're keeping John back there.
420
00:15:55,044 --> 00:15:56,324
Yeah, I'm sure.
421
00:15:56,349 --> 00:15:57,835
He-he probably just roped them
422
00:15:57,860 --> 00:15:59,561
into one of his long-winded stories.
423
00:16:01,454 --> 00:16:03,622
Or he could be on a table
with a triple bypass.
424
00:16:03,799 --> 00:16:05,900
Mr. Rose is gonna be fine, he has to be.
425
00:16:06,669 --> 00:16:09,528
I mean, I can't be left
alone with this motel.
426
00:16:09,705 --> 00:16:11,139
I don't do math.
427
00:16:12,990 --> 00:16:14,390
Dr. Lipman: Hey, folks.
428
00:16:14,415 --> 00:16:16,578
I have an update on Mr.
Rose's condition for you.
429
00:16:16,904 --> 00:16:19,519
We did an endoscopy,
and found it was in fact
430
00:16:19,544 --> 00:16:20,982
severe heartburn.
431
00:16:21,177 --> 00:16:23,017
We gave him an antacid, a strong one,
432
00:16:23,118 --> 00:16:24,652
and he's doing just fine.
433
00:16:25,845 --> 00:16:27,212
Johnny: And I drained a 20-footer,
434
00:16:27,237 --> 00:16:29,138
and finished with an eagle.
435
00:16:29,392 --> 00:16:31,493
John! You scared me!
436
00:16:31,518 --> 00:16:33,828
Oh Johnny, I thought this
was the end of the road
437
00:16:33,853 --> 00:16:35,988
for you, pal! Ohhh!
438
00:16:36,013 --> 00:16:38,277
You're a blessing, my friend!
439
00:16:38,302 --> 00:16:40,294
A blessing! A real blessing.
440
00:16:40,319 --> 00:16:42,794
- You are.
- Thank you, Roland.
441
00:16:42,896 --> 00:16:44,530
Ohhh...
442
00:16:44,631 --> 00:16:47,308
Mr. Rose needs to lay off
the morning cinnamon buns,
443
00:16:47,333 --> 00:16:49,677
and steer clear of
acidic foods for a while.
444
00:16:49,702 --> 00:16:51,889
But apart from that, he's good to go.
445
00:16:51,914 --> 00:16:53,348
Is he, then?
446
00:16:53,373 --> 00:16:55,440
Well, he did say that there have been
447
00:16:55,738 --> 00:16:59,053
some fatal cases... of heartburn.
448
00:16:59,078 --> 00:17:00,512
Did I?
449
00:17:00,689 --> 00:17:02,323
Is everything okay, Stevie?
450
00:17:02,424 --> 00:17:05,093
Yep, I'm just really not looking forward
451
00:17:05,118 --> 00:17:06,802
to folding those programs.
452
00:17:08,354 --> 00:17:10,255
It's good to have you back, Mr. Rose.
453
00:17:10,280 --> 00:17:12,302
Well, it's good to be back.
454
00:17:12,759 --> 00:17:15,537
And thank you, Doctor.
I'll have to call you
455
00:17:15,562 --> 00:17:17,975
with the rest of that
Pebble Beach story.
456
00:17:18,000 --> 00:17:20,535
Oh John, the man's done enough!
457
00:17:23,836 --> 00:17:26,113
- David, I'm fine.
- You were limping,
458
00:17:26,138 --> 00:17:27,882
and the rest of the hike
would've made it worse.
459
00:17:27,907 --> 00:17:29,685
Plus, you don't want to
know what my Mom would do
460
00:17:29,709 --> 00:17:31,754
if you showed up to opening
night, and couldn't walk.
461
00:17:31,778 --> 00:17:34,046
Oh, okay.
462
00:17:34,147 --> 00:17:35,414
Oh boy.
463
00:17:38,952 --> 00:17:41,724
Oh... oh!
464
00:17:42,531 --> 00:17:44,365
Well, this is nice.
465
00:17:44,390 --> 00:17:45,801
I wouldn'tve made you hike all this way
466
00:17:45,825 --> 00:17:47,626
if I didn't think it
was gonna be worth it.
467
00:17:47,867 --> 00:17:49,661
I know you a little better than that.
468
00:17:50,063 --> 00:17:52,631
Okay, so how should I set up the picnic?
469
00:17:52,982 --> 00:17:54,666
Yeah, I think it might
be a bit late for that.
470
00:17:54,691 --> 00:17:56,025
Why don't we uh,
471
00:17:56,202 --> 00:17:57,904
why don't we just take in
the view for a little while,
472
00:17:57,929 --> 00:18:00,306
and then we'll save the
picnic for another day?
473
00:18:00,482 --> 00:18:02,450
Okay, I didn't carry you up a mountain
474
00:18:02,475 --> 00:18:04,646
not to eat cheese after, so...
475
00:18:05,187 --> 00:18:06,654
I don't know, David.
476
00:18:06,679 --> 00:18:08,552
Okay, just tell me what to
do, and I'll set it all up!
477
00:18:11,684 --> 00:18:13,200
Okay, fine. Um...
478
00:18:14,020 --> 00:18:15,654
in the red bag there's a blanket,
479
00:18:15,679 --> 00:18:18,199
you can take that out and lay it down,
480
00:18:18,411 --> 00:18:19,950
Okay.
481
00:18:20,431 --> 00:18:21,565
This is nice.
482
00:18:21,761 --> 00:18:24,261
Uh, in the second bag, there is a bundle
483
00:18:24,286 --> 00:18:26,254
of crackers and cheese.
484
00:18:28,309 --> 00:18:32,679
- Uh... excuse moi!
- And champagne.
485
00:18:32,772 --> 00:18:34,357
Hmm!
486
00:18:34,382 --> 00:18:36,808
And uh, just one more thing.
487
00:18:36,909 --> 00:18:39,854
Um, if you go into
that front pocket there,
488
00:18:39,879 --> 00:18:41,580
there's actually something.
489
00:18:47,053 --> 00:18:48,587
Get it open.
490
00:18:53,393 --> 00:18:55,260
What's going on?
491
00:18:55,763 --> 00:18:57,672
So I used to come on this hike a lot,
492
00:18:57,773 --> 00:18:59,941
when I first moved here, and I was uh,
493
00:18:59,966 --> 00:19:01,566
I was developing feelings for this guy
494
00:19:01,591 --> 00:19:03,358
I had just gotten into business with.
495
00:19:03,383 --> 00:19:06,414
And... I didn't know what to do about it
496
00:19:07,483 --> 00:19:09,984
because I didn't know if that guy
497
00:19:10,009 --> 00:19:11,777
had the same feelings.
498
00:19:11,954 --> 00:19:13,855
Or if I'd ever be able
to muster up the courage
499
00:19:13,880 --> 00:19:16,434
to let him know how I felt.
500
00:19:16,459 --> 00:19:19,027
And now, here he is.
501
00:19:19,466 --> 00:19:21,396
The love of my life,
502
00:19:21,421 --> 00:19:22,954
standing in front of me.
503
00:19:25,591 --> 00:19:27,069
And this just felt
like the perfect place
504
00:19:27,093 --> 00:19:28,154
to ask you to marry me.
505
00:19:33,443 --> 00:19:35,911
Wha-are you sure?
506
00:19:36,482 --> 00:19:38,603
Easiest decision of my life.
507
00:19:41,585 --> 00:19:42,952
Mm!
508
00:19:48,247 --> 00:19:50,182
Are these 24-karat?
509
00:19:50,564 --> 00:19:53,165
It's a yes, it's a yes! I love you.
510
00:20:05,273 --> 00:20:07,475
- Hey, Twy.
- Alexis.
511
00:20:07,500 --> 00:20:08,785
Hey, what's up?
512
00:20:08,810 --> 00:20:10,690
Nothing, I was just on
my way back from Ted's,
513
00:20:10,746 --> 00:20:13,719
and I thought I'd pop in and
see how you're doing, girl.
514
00:20:14,416 --> 00:20:16,083
Good shift?
515
00:20:16,108 --> 00:20:17,894
Is this about the card reading earlier?
516
00:20:17,919 --> 00:20:19,487
What? No.
517
00:20:19,588 --> 00:20:21,265
I've been thinking about
the card reading earlier,
518
00:20:21,289 --> 00:20:23,234
and I just feel like it
wasn't the greatest send off,
519
00:20:23,258 --> 00:20:25,793
you know? So hopefully I'll
get a better one this time,
520
00:20:25,818 --> 00:20:28,520
and it will just like,
erase the other one.
521
00:20:28,641 --> 00:20:30,227
I'd be glad to do it, Alexis,
522
00:20:30,252 --> 00:20:32,353
but I should warn you,
523
00:20:32,562 --> 00:20:33,963
I think the deck may be cursed.
524
00:20:34,306 --> 00:20:36,474
I predicted four other drownings today.
525
00:20:36,505 --> 00:20:38,506
Okay, well maybe you
should get a new deck.
526
00:20:38,683 --> 00:20:41,554
Death aside, your last
reading was really good.
527
00:20:41,579 --> 00:20:42,810
It was?
528
00:20:42,835 --> 00:20:45,116
You guys got up from the
table before I could get to it.
529
00:20:45,318 --> 00:20:46,985
I flipped the Ten of Cups.
530
00:20:48,283 --> 00:20:49,550
And?
531
00:20:49,575 --> 00:20:52,954
And I saw your family with this big...
532
00:20:53,288 --> 00:20:55,556
golden ring of light around them.
533
00:20:56,040 --> 00:20:58,657
Like you all had something to celebrate.
534
00:20:59,303 --> 00:21:02,263
- Hm.
- It's gonna be a good year, Alexis.
535
00:21:02,288 --> 00:21:03,922
You're on the right path.
536
00:21:06,195 --> 00:21:07,640
Thanks, Twy.
537
00:21:08,003 --> 00:21:09,603
You're welcome.
538
00:21:09,704 --> 00:21:12,406
And that golden ring means prosperity.
539
00:21:12,507 --> 00:21:13,321
Hm.
540
00:21:13,346 --> 00:21:15,486
Either that or it's a
stain from a beer bottle.
541
00:21:15,586 --> 00:21:17,521
Because my mom's ex gave me the cards.
542
00:21:17,624 --> 00:21:18,688
Ew.
543
00:21:18,712 --> 00:21:23,712
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.