All language subtitles for Sata jjj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:30,023 --> 00:00:32,685 I don't know what's wrong with me, Father. 1 00:00:34,994 --> 00:00:37,360 I think about the same thing everyday. 2 00:00:38,965 --> 00:00:40,455 I don't know myself. 3 00:00:41,935 --> 00:00:42,833 Calm down. 4 00:00:44,537 --> 00:00:46,266 I need to help them. 5 00:00:46,973 --> 00:00:48,838 Free them from this horror. 6 00:00:52,178 --> 00:00:55,477 Alicia, let's pray together. 7 00:00:57,550 --> 00:00:59,484 Let's pray for you and your family. 8 00:00:59,552 --> 00:01:02,544 I don't need prayer, not now, Father. 9 00:01:02,889 --> 00:01:04,550 Trust in God. - I can't. 10 00:01:05,191 --> 00:01:07,682 Everything that comes to my mind is out of love. 11 00:01:07,760 --> 00:01:09,057 Don't fool yourself, Alicia. 12 00:01:09,395 --> 00:01:11,192 That's not true love. 13 00:01:12,198 --> 00:01:13,688 Love is to care. 14 00:01:14,300 --> 00:01:17,133 Love is to protect. Preserve. 15 00:01:18,471 --> 00:01:20,530 What do I get from knowing all that... 16 00:01:22,909 --> 00:01:25,810 if I can't feed them? 17 00:01:27,914 --> 00:01:31,315 Don't leave, I'll bring your children something to eat. 18 00:01:33,319 --> 00:01:34,115 Yes, Father. 19 00:01:35,989 --> 00:01:37,115 I'll be here. 20 00:02:19,566 --> 00:02:20,362 Alicia! 21 00:02:57,637 --> 00:02:58,501 Father! 22 00:02:59,672 --> 00:03:00,331 Father... 23 00:03:00,907 --> 00:03:02,534 I'm glad I found you. 24 00:03:02,742 --> 00:03:05,108 People have been looking all over for you. 25 00:03:05,411 --> 00:03:07,276 They are waiting for you at the church. 26 00:03:07,347 --> 00:03:08,678 What's happened? 27 00:03:09,015 --> 00:03:11,745 I don't know but you better hurry. 28 00:03:26,266 --> 00:03:29,429 Father What happened? 29 00:03:29,502 --> 00:03:32,835 There is a rather strange woman who wants to speak with you. 30 00:03:33,840 --> 00:03:34,465 Who is she? 31 00:03:34,774 --> 00:03:36,935 I don't know, she's not from around here. 32 00:03:37,644 --> 00:03:38,542 She's over there. 33 00:04:03,469 --> 00:04:04,128 Alicia. 34 00:04:17,250 --> 00:04:19,309 I've freed my children, Father. 35 00:04:54,454 --> 00:04:55,250 Good morning. 36 00:04:58,825 --> 00:04:59,553 Good morning. 37 00:05:03,262 --> 00:05:05,730 You need to buy groceries. There's nothing left. 38 00:05:05,932 --> 00:05:06,728 Do it yourself 39 00:05:07,433 --> 00:05:07,990 Go out 40 00:05:08,368 --> 00:05:09,562 Breathe fresh air. 41 00:05:09,736 --> 00:05:11,795 My son, I'm too old! 42 00:05:12,605 --> 00:05:14,596 There are things I can't do. 43 00:05:15,074 --> 00:05:17,201 You should take better care of yourself. 44 00:05:18,411 --> 00:05:20,276 Haven't you seen yourself in the mirror lately? 45 00:05:21,647 --> 00:05:24,013 The one who should look in the mirror is you. 46 00:05:30,757 --> 00:05:33,317 I've told you a thousand times not to smoke while I'm here. 47 00:05:33,559 --> 00:05:34,617 Don't act dumb. 48 00:05:35,795 --> 00:05:38,593 And if you have to, go to your room and open the window. 49 00:05:39,265 --> 00:05:41,062 You should open it every now and then. 50 00:05:46,239 --> 00:05:47,297 Here's today's crossword puzzle. 51 00:05:48,674 --> 00:05:49,470 Thank you. 52 00:06:20,306 --> 00:06:24,333 Doctor, this is the last copy I have in English. 53 00:06:28,381 --> 00:06:29,245 Thank you, Lucia. 54 00:06:42,595 --> 00:06:42,890 Hello. 55 00:06:44,730 --> 00:06:45,219 Hello. 56 00:07:04,484 --> 00:07:06,452 I've always been curious about this book. 57 00:07:08,020 --> 00:07:08,884 Can I borrow it? 58 00:07:10,056 --> 00:07:11,580 Leave it there, it's a gift. 59 00:07:20,766 --> 00:07:21,562 For whom? 60 00:07:22,768 --> 00:07:25,066 What do you care? Mind your own business. 61 00:07:36,415 --> 00:07:38,406 Are you upset because I took your Rook? 62 00:07:40,520 --> 00:07:43,045 You better concentrate or I'll checkmate you. 63 00:07:50,363 --> 00:07:51,387 Coffee, Coffee! 64 00:07:52,899 --> 00:07:54,230 Tea, Coffee! 65 00:07:55,568 --> 00:07:57,126 Tea, Coffee... 66 00:07:58,971 --> 00:08:00,598 Give me a cup of coffee, baby. 67 00:08:01,374 --> 00:08:02,272 I am not your baby. 68 00:08:02,542 --> 00:08:05,534 Why are you so grumpy. Didn't you sleep well? 69 00:08:05,845 --> 00:08:08,211 Sugar? No, my love, I'll get fat. 70 00:08:10,683 --> 00:08:11,342 Here you go. 71 00:08:12,285 --> 00:08:13,616 Let go of me, Pedraza. 72 00:08:14,987 --> 00:08:17,888 Paolita, when are you going to give it up? 73 00:08:18,658 --> 00:08:19,147 Don't touch me. 74 00:08:30,937 --> 00:08:32,768 I come for the money you owe me, Mrs. Carmen. 75 00:08:33,606 --> 00:08:36,632 Have some manners. Say good morning, first. 76 00:08:36,709 --> 00:08:37,471 Good morning. 77 00:08:37,543 --> 00:08:41,309 You know what's wrong with you? You think you're better than everyone. 78 00:08:41,380 --> 00:08:42,847 - No, I don't. 79 00:08:42,915 --> 00:08:43,609 - Yes, you do. 80 00:08:43,716 --> 00:08:44,683 Pay me. 81 00:08:48,788 --> 00:08:50,653 What do you think? Good, isn't it? 82 00:08:51,624 --> 00:08:52,989 What an ass, brother. 83 00:08:53,459 --> 00:08:54,653 She's a diamond in the rough. 84 00:08:55,294 --> 00:08:56,852 And if she says no, then what? 85 00:08:57,229 --> 00:08:58,355 They all have a price. 86 00:09:04,537 --> 00:09:05,663 Listen to me, Paola. 87 00:09:06,205 --> 00:09:09,003 You'll earn at least $200 every weekend. 88 00:09:10,242 --> 00:09:12,210 And you'll be able to buy yourself clothes. 89 00:09:12,378 --> 00:09:14,744 Paola, I really want you to be the person to do this. 90 00:09:14,981 --> 00:09:17,609 Really. Where do you live? 91 00:09:18,017 --> 00:09:19,985 She lives in a shitty rented place. 92 00:09:20,086 --> 00:09:22,316 There you go. We will put you in an apartment. 93 00:09:22,788 --> 00:09:24,756 I got you a place uptown. 94 00:09:24,890 --> 00:09:26,949 If you like, you can go there tonight. 95 00:09:27,159 --> 00:09:28,126 You live there? 96 00:09:28,794 --> 00:09:32,230 No, it's empty. It belongs to a friend who's away. 97 00:09:32,365 --> 00:09:34,890 It's well decorated. Come on, Paola. 98 00:09:35,201 --> 00:09:36,691 I know you won't regret it. 99 00:09:43,609 --> 00:09:45,099 How long do I have to think about it? 100 00:09:47,813 --> 00:09:50,976 About 10 seconds. If not we'll find someone else. 101 00:10:07,700 --> 00:10:08,598 Go in, Father. 102 00:10:15,841 --> 00:10:17,741 Father Ernesto, It's good of you to have come. 103 00:10:19,011 --> 00:10:20,808 I thought you had forgotten me. 104 00:10:21,881 --> 00:10:23,041 How could you think that? 105 00:10:26,218 --> 00:10:29,517 Here, I brought you some things you might need. 106 00:10:31,157 --> 00:10:32,454 Thank you. 107 00:10:36,529 --> 00:10:37,757 How do you feel? 108 00:10:40,066 --> 00:10:41,556 I'm in mourning, Father. 109 00:10:45,237 --> 00:10:47,432 One has to be strong in these moments, Alicia. 110 00:10:50,242 --> 00:10:50,867 Here. 111 00:10:52,378 --> 00:10:52,867 HOLY BIBLE 112 00:10:52,978 --> 00:10:54,707 You will find comfort in it. 113 00:10:55,648 --> 00:10:56,706 Thank you, Father. 114 00:10:57,683 --> 00:10:59,810 You don't have to thank me. Yes, Father. 115 00:11:00,586 --> 00:11:02,110 I am very grateful to you. 116 00:11:04,323 --> 00:11:07,622 If it weren't for you, my children would still be suffering. 117 00:11:28,514 --> 00:11:30,880 Ma'am, don't you have anything smaller? 118 00:11:30,983 --> 00:11:33,213 It's your duty to have change, Sir. 119 00:11:33,285 --> 00:11:36,584 Duty? This is not a bank. Be more considerate, please. 120 00:11:36,789 --> 00:11:38,586 Considerate? Don't be ridiculous. 121 00:11:38,657 --> 00:11:40,784 Get off, don't make me waste any more time. 122 00:11:40,860 --> 00:11:44,159 I won't get off. I'm not asking for any favors, not even a free ride. 123 00:11:44,230 --> 00:11:45,561 I am paying. 124 00:11:49,602 --> 00:11:50,933 Thank you, Sir. 125 00:12:17,696 --> 00:12:20,529 Natalia, since you are speaking so well... 126 00:12:21,200 --> 00:12:24,226 I want to give you lessons with this novel. 127 00:12:25,304 --> 00:12:27,932 You'll find it a bit complicated at first... 128 00:12:28,808 --> 00:12:30,673 but then you'll catch on. 129 00:12:33,345 --> 00:12:35,973 I got this novel with you in mind... 130 00:12:36,348 --> 00:12:38,680 because I know you will understand it. 131 00:12:40,186 --> 00:12:41,881 Don't leave it laying around. 132 00:12:42,555 --> 00:12:44,580 No, of course not. 133 00:12:48,727 --> 00:12:54,029 It's an enlightening novel. I think you'll like it. 134 00:13:21,327 --> 00:13:21,986 We're all set. 135 00:13:23,562 --> 00:13:24,790 Do we need anything else? 136 00:13:25,231 --> 00:13:27,062 No. Let's go, then. 137 00:13:27,833 --> 00:13:28,959 Go ahead. I'm coming. 138 00:14:58,691 --> 00:15:01,251 Eliseo, good morning. I thought you were away. 139 00:15:01,560 --> 00:15:03,790 No, Ma'am. I've been here all along. 140 00:15:04,196 --> 00:15:07,359 I never see you around. Blanquita, how are you? 141 00:15:07,433 --> 00:15:08,957 Hello Beatriz, how are you? 142 00:15:09,201 --> 00:15:12,170 Well, you know, trying to do my part. 143 00:15:12,404 --> 00:15:14,099 So, what can I do for you? 144 00:15:14,740 --> 00:15:16,970 As a matter of fact, I wanted to ask you a favor. 145 00:15:17,042 --> 00:15:17,906 Another collection. 146 00:15:18,744 --> 00:15:19,802 Eliseo... 147 00:15:20,179 --> 00:15:24,013 If we don't help our fellow citizens in dispair... 148 00:15:24,083 --> 00:15:25,914 who will? No thank you. 149 00:15:26,885 --> 00:15:27,408 What? 150 00:15:28,587 --> 00:15:31,112 With all respect, Ma'am, I'm not interested. 151 00:15:31,423 --> 00:15:31,912 Thank you. 152 00:15:32,858 --> 00:15:35,326 These are people who have nowhere to live normal 153 00:15:35,394 --> 00:15:36,952 You are wasting your time with me. 154 00:15:37,596 --> 00:15:39,587 But these are your countrymen, Eliseo. 155 00:15:40,466 --> 00:15:41,455 Don't you read? 156 00:15:42,735 --> 00:15:43,895 Haven't you heard of Darwin? 157 00:15:44,870 --> 00:15:47,065 Natural Law says that the weakest die. 158 00:15:47,139 --> 00:15:49,004 It's not about if I read or not. 159 00:15:49,308 --> 00:15:51,674 You and Darwin are both miserable bastards. 160 00:15:51,977 --> 00:15:53,444 It's just another point of view. 161 00:15:53,645 --> 00:15:56,136 Yes, it's a bastard's point of view. 162 00:16:00,152 --> 00:16:02,177 I haven't insulted you, Se�ora Beatriz. 163 00:16:03,055 --> 00:16:04,022 So don't be rude. 164 00:16:13,432 --> 00:16:14,421 What are you looking at? 165 00:16:17,069 --> 00:16:19,537 How about this? That's it. 166 00:16:20,572 --> 00:16:22,540 Perfect Isn't it a little... 167 00:16:23,442 --> 00:16:24,340 No, it's fine. 168 00:16:24,476 --> 00:16:25,534 Put this jacket on. 169 00:16:27,012 --> 00:16:28,411 That's the look I like. 170 00:16:28,747 --> 00:16:29,213 Me too. 171 00:16:33,118 --> 00:16:34,642 Don't feel embarrassed. You look great. 172 00:16:36,121 --> 00:16:37,315 How are you liking the apartment? 173 00:16:37,689 --> 00:16:39,316 Fine. Its pretty nice, isn't it? 174 00:16:52,271 --> 00:16:52,930 Are you nervous? 175 00:16:57,042 --> 00:16:58,066 Let's talk business. 176 00:17:06,452 --> 00:17:09,615 Father, I brought you something for your nerves. 177 00:17:12,624 --> 00:17:13,283 Thank you. 178 00:17:14,193 --> 00:17:17,993 How did it go? Okay. 179 00:17:18,397 --> 00:17:19,557 I'm doing what I can. 180 00:17:21,400 --> 00:17:22,424 You are looking very pretty. 181 00:17:24,970 --> 00:17:27,302 What a tragedy. Poor woman. 182 00:17:31,610 --> 00:17:34,977 We'll have to paint the statue because I can't get the stains out. 183 00:17:35,781 --> 00:17:37,078 Yes, the Saint. 184 00:17:37,883 --> 00:17:40,852 Cover it with something in the meantime. 185 00:17:41,787 --> 00:17:42,617 Yes, Father. 186 00:17:46,225 --> 00:17:46,850 Irene... 187 00:17:49,995 --> 00:17:50,723 Are you going out? 188 00:17:52,397 --> 00:17:54,729 Yes Father, I was going to ask for your permission. 189 00:17:55,834 --> 00:17:56,357 Go. 190 00:18:00,539 --> 00:18:01,369 And where to? 191 00:18:03,742 --> 00:18:04,731 Nearby. 192 00:18:39,978 --> 00:18:40,945 Perfect. 193 00:18:41,813 --> 00:18:43,542 You're reading very well, Natalia. 194 00:18:45,350 --> 00:18:46,681 This book is really fascinating. 195 00:18:47,152 --> 00:18:49,279 Really? Why? 196 00:18:51,557 --> 00:18:54,583 I'm not sure. It speaks about many truths. 197 00:18:55,894 --> 00:18:56,792 Like what? 198 00:18:58,230 --> 00:19:02,963 Well, that we are not one person, but many. 199 00:19:04,036 --> 00:19:05,526 We are just afraid to accept it. 200 00:19:08,307 --> 00:19:10,002 I'll be right back. I'm going to the bathroom. 201 00:19:14,546 --> 00:19:16,741 My birthday is coming up. 202 00:19:17,883 --> 00:19:19,908 I'm having people over and you are invited. 203 00:19:20,786 --> 00:19:21,514 Can you come? 204 00:19:23,155 --> 00:19:25,020 I don't know. I'll see. 205 00:19:26,825 --> 00:19:28,156 Thank you for inviting me. 206 00:20:05,631 --> 00:20:06,325 Susana. 207 00:20:23,148 --> 00:20:24,046 Valeria. 208 00:20:27,819 --> 00:20:28,843 Come on in. 209 00:20:33,158 --> 00:20:36,184 Do you want a drink? No, thank you. I don't drink. 210 00:20:42,801 --> 00:20:46,862 Have you been here before? No, it's the first time. 211 00:20:48,173 --> 00:20:49,640 Look how lucky I am. 212 00:20:50,409 --> 00:20:51,899 Make yourself comfortable. 213 00:20:55,013 --> 00:20:56,571 Take off your clothes. 214 00:21:08,560 --> 00:21:12,087 What do you do? I'm an English tutor. 215 00:21:13,131 --> 00:21:14,291 Let me see... 216 00:21:15,967 --> 00:21:17,525 Is that a tattoo? 217 00:21:18,370 --> 00:21:20,600 I've got one here. 218 00:21:21,740 --> 00:21:23,298 Show me. 219 00:21:23,842 --> 00:21:27,005 Valhalla, what does it mean? 220 00:21:27,312 --> 00:21:30,543 Valhalla is the Viking warriors' paradise. 221 00:21:30,849 --> 00:21:34,910 Is this you? No, it's Odin. 222 00:21:35,821 --> 00:21:38,654 He is the god who welcomes those who die in combat. 223 00:21:38,724 --> 00:21:41,750 And those who don't die in combat, where do they go? 224 00:21:41,827 --> 00:21:43,385 I don't know. 225 00:21:45,030 --> 00:21:46,998 Honey, are you a soldier? 226 00:21:47,065 --> 00:21:49,090 I was in the army. But a long time ago. 227 00:21:49,434 --> 00:21:51,629 Did you retire? 228 00:21:54,906 --> 00:21:56,771 You can say that. 229 00:21:57,509 --> 00:21:59,272 You got bored. 230 00:21:59,344 --> 00:22:00,902 No, not exactly. 231 00:22:01,646 --> 00:22:04,137 Sorry if I'm being too nosy. 232 00:22:05,250 --> 00:22:07,047 No, the thing is that... 233 00:22:07,119 --> 00:22:09,917 I served in the US army, not here. 234 00:22:10,489 --> 00:22:11,786 In the US? 235 00:22:15,260 --> 00:22:18,593 I'm with a war hero. 236 00:22:39,384 --> 00:22:42,785 Can I use the bathroom? Of course. 237 00:23:20,325 --> 00:23:24,193 What's wrong? I'm sorry, I can't. 238 00:23:25,063 --> 00:23:27,759 You're tense. Come here and relax. No, no, no, I can't, thank you. 239 00:24:00,165 --> 00:24:01,632 Good afternoon. 240 00:24:05,403 --> 00:24:07,598 I said "good afternoon." 241 00:24:30,829 --> 00:24:32,797 A whiskey on the rocks, please. 242 00:24:40,572 --> 00:24:44,531 Can I ask you a question? Do you want to be my girlfriend? 243 00:24:47,178 --> 00:24:49,203 Don't laugh. I'm serious. 244 00:24:52,150 --> 00:24:53,674 No? You are not interested. 245 00:24:53,885 --> 00:24:57,150 Thank you. 246 00:24:57,722 --> 00:25:00,953 Pleased to meet you, I'm Jorge. Claudia. 247 00:25:01,059 --> 00:25:04,654 Claudia, what are you doing here all by yourself? 248 00:25:04,729 --> 00:25:06,253 I'm waiting for a friend but it seems like he stood me up. 249 00:25:06,398 --> 00:25:09,765 Do you want to call him? No. 250 00:25:10,335 --> 00:25:13,361 Maybe something happened to him. No, I'd rather you buy me a drink. 251 00:25:13,838 --> 00:25:14,862 Another whiskey please. 252 00:25:26,818 --> 00:25:27,785 Thank you. 253 00:25:33,758 --> 00:25:34,850 I'm going to the bathroom. Don't be long. 254 00:26:00,085 --> 00:26:01,575 Claudia... 255 00:26:01,786 --> 00:26:03,447 What are you doing tomorrow? 256 00:26:04,055 --> 00:26:05,522 Nothing, why? 257 00:26:05,657 --> 00:26:07,989 Because I wanted to invite you to lunch. 258 00:26:11,997 --> 00:26:13,988 Sounds good. 259 00:26:18,770 --> 00:26:21,000 Are you cold? Yes. 260 00:26:21,106 --> 00:26:24,041 Do you want your coat? Yes, thank you. 261 00:26:55,373 --> 00:26:58,001 Good night, Father. Good night. 262 00:26:58,443 --> 00:26:59,842 How did it go? 263 00:27:01,946 --> 00:27:03,072 Well. 264 00:27:57,235 --> 00:28:00,727 We are lucky, partner. 265 00:28:00,805 --> 00:28:05,003 You are such a good little boy. 266 00:28:05,076 --> 00:28:07,636 You know what? We have to find an ATM... 267 00:28:08,313 --> 00:28:11,146 because these girls only take cash. 268 00:28:11,516 --> 00:28:13,643 But I can't remember the pin number. What is it again? 269 00:28:16,488 --> 00:28:19,389 The pin number, brother. 270 00:28:19,958 --> 00:28:25,828 0401... 0401? I remember now, 0401. 271 00:28:27,499 --> 00:28:30,866 We need to stop at an ATM. 272 00:28:32,103 --> 00:28:35,231 We're going to party! 273 00:28:36,407 --> 00:28:38,238 Are you feeling okay? 274 00:28:44,616 --> 00:28:46,743 What's up? How did it go? Well, very well. 275 00:28:47,452 --> 00:28:50,785 You won't believe it. We cleaned out all of his accounts. 276 00:28:50,855 --> 00:28:53,346 But is he alright? Yes. No problem. 277 00:28:53,424 --> 00:28:54,391 Good. 278 00:28:54,459 --> 00:28:56,450 I'll give you your share tomorrow. 279 00:28:56,561 --> 00:28:59,121 You were great. Bye. Bye. 280 00:29:56,254 --> 00:30:00,350 Wash away all my guilt, from my sin, cleanse me. 281 00:30:05,263 --> 00:30:08,596 For I know my offense, my sin is always before me. 282 00:30:08,666 --> 00:30:13,535 Against you alone have I sinned. I have done such evil in your presence. 283 00:30:13,605 --> 00:30:18,269 That you are just in your sentence, blameless when you condemn. 284 00:30:26,351 --> 00:30:30,310 Still, you insist on sincerity of heart, in my inmost being, teach me wisdom. 285 00:30:31,489 --> 00:30:35,949 Purify my soul so I can be clean. 286 00:30:57,582 --> 00:31:01,609 Excuse me, Sir. Do you have a pen I can borrow? 287 00:31:02,086 --> 00:31:05,351 Mine ran out of ink. Yes, of course. 288 00:31:15,900 --> 00:31:18,528 You are always here at the same time, right? 289 00:31:19,604 --> 00:31:20,332 Yes. 290 00:31:20,972 --> 00:31:23,133 I thought I had seen you before. 291 00:31:36,421 --> 00:31:39,356 Would you like to have lunch with me? 292 00:31:46,030 --> 00:31:47,691 So, you are a doctor. 293 00:31:49,500 --> 00:31:50,967 Who told you that? 294 00:31:51,102 --> 00:31:52,899 In the library they always call you "Doctor." 295 00:31:54,138 --> 00:31:55,833 No, I'm not a doctor. 296 00:31:56,441 --> 00:31:59,001 Lucia has always called me that. 297 00:31:59,444 --> 00:32:01,469 I was a paramedic many years ago. 298 00:32:03,147 --> 00:32:04,671 And what do you do now? 299 00:32:05,216 --> 00:32:06,240 I am an English tutor. 300 00:32:08,219 --> 00:32:10,050 And do you do well? 301 00:32:12,490 --> 00:32:13,582 I do okay. 302 00:32:15,059 --> 00:32:17,220 And where do you live? 303 00:32:18,296 --> 00:32:21,424 This sounds like an interrogation, but if you really want to know... 304 00:32:22,667 --> 00:32:24,567 I live with my mother. 305 00:32:28,106 --> 00:32:29,130 Thank you. 306 00:32:35,213 --> 00:32:36,942 Don't you like soup? 307 00:32:39,584 --> 00:32:43,213 I can ask them to change it. No, no thank you. 308 00:32:45,023 --> 00:32:47,753 Are you ill? No, it's not that. 309 00:32:49,160 --> 00:32:52,652 So? I don't know. It's this place. 310 00:32:58,436 --> 00:33:02,167 If we are not good enough for you, you better leave. 311 00:33:02,707 --> 00:33:05,005 I can finish my meal alone. 312 00:33:29,367 --> 00:33:31,198 That's beginner's luck. 313 00:33:31,269 --> 00:33:33,737 I'll give you lessons whenever you like. 314 00:33:33,805 --> 00:33:36,296 And you didn't even want to come. 315 00:33:39,477 --> 00:33:43,072 What's that? For winning. 316 00:33:45,783 --> 00:33:47,478 Open it. 317 00:33:56,894 --> 00:33:59,089 Do you like them? Very much. 318 00:33:59,997 --> 00:34:01,862 You do know why I gave them to you. 319 00:34:03,401 --> 00:34:05,460 That's why you chose me? 320 00:34:14,479 --> 00:34:16,413 Paola, how come you've never had a boyfriend? 321 00:34:17,215 --> 00:34:19,115 I've never seen you with anybody. 322 00:34:20,852 --> 00:34:22,410 I like being alone. 323 00:34:23,588 --> 00:34:25,954 You should be enjoying yourself more. 324 00:34:26,023 --> 00:34:27,888 Go out. Meet people. 325 00:34:32,597 --> 00:34:34,792 I'll try. 326 00:34:49,480 --> 00:34:52,278 You're looking good father. 327 00:34:52,583 --> 00:34:56,041 I was just thinking about you. 328 00:34:56,487 --> 00:34:59,320 What is all this, Alicia? 329 00:35:00,992 --> 00:35:05,292 These stories are all real. Don't you read the newspapers? 330 00:35:06,564 --> 00:35:09,294 I am trying to get you out of here. 331 00:35:15,339 --> 00:35:17,466 I want to tell you a secret. 332 00:35:25,149 --> 00:35:27,674 My children think of you as the father they never had. 333 00:35:28,085 --> 00:35:31,418 Alicia, you are not listening. I want to help you. 334 00:35:31,956 --> 00:35:33,753 Really, Father? 335 00:35:38,396 --> 00:35:40,523 For God to forgive me... 336 00:35:41,666 --> 00:35:43,531 I know I must repent. 337 00:35:48,406 --> 00:35:51,534 But I don't know if God is able to forgive me. 338 00:35:56,948 --> 00:35:59,314 That's why I need your forgiveness. 339 00:35:59,650 --> 00:36:01,174 Yours. 340 00:36:01,619 --> 00:36:05,453 It's absurd to think that I can forgive you and God can't. 341 00:36:10,595 --> 00:36:12,893 Do you think I'm pretty? 342 00:36:17,201 --> 00:36:20,500 Yes, very pretty. 343 00:36:21,072 --> 00:36:24,166 Yes, very pretty. 344 00:36:29,714 --> 00:36:34,014 Look at them, Father. Touch them. 345 00:36:34,452 --> 00:36:36,613 I know you like it. 346 00:36:46,998 --> 00:36:48,022 Cover yourself up. 347 00:36:50,968 --> 00:36:51,627 Guard! 348 00:36:51,702 --> 00:36:54,136 If you think I repent, you are wrong. 349 00:36:54,405 --> 00:36:56,566 You come here for yourself. 350 00:37:18,429 --> 00:37:20,021 Check. 351 00:37:28,572 --> 00:37:30,130 Are you sure? 352 00:37:30,608 --> 00:37:32,735 You think I'm a fool? 353 00:37:33,311 --> 00:37:34,471 It's up to you. 354 00:37:47,792 --> 00:37:49,089 Hello, Sir. 355 00:37:49,427 --> 00:37:51,486 I'd like to get some milk. 356 00:37:53,698 --> 00:37:56,292 Sir, I need milk. 357 00:37:59,503 --> 00:38:00,527 Joaquin? 358 00:38:04,108 --> 00:38:06,303 Buy it somewhere else and get out of my store. 359 00:38:08,312 --> 00:38:09,609 What do you mean? Why? 360 00:38:10,581 --> 00:38:13,072 Because that's the way you treat others. 361 00:38:13,684 --> 00:38:16,084 I've never insulted you. 362 00:38:16,187 --> 00:38:17,211 You didn't need to. 363 00:38:18,322 --> 00:38:21,553 Now I know what kind of person you are. 364 00:38:29,166 --> 00:38:31,327 I have no idea what you're talking about. 365 00:38:31,602 --> 00:38:33,035 Don't play the fool. 366 00:38:33,671 --> 00:38:37,266 You won't help with the collection and now you ask for favors? 367 00:38:37,608 --> 00:38:40,133 You are no longer welcome in my store. 368 00:39:32,263 --> 00:39:34,128 I'll bring you something to drink. 369 00:39:42,273 --> 00:39:44,468 What's up? He's not feeling well. 370 00:39:44,842 --> 00:39:47,743 What happened? He says his blood pressure is low. 371 00:39:48,179 --> 00:39:51,842 That's normal. He wants to call an ambulance. 372 00:39:53,484 --> 00:39:58,217 He's knocked-out. I'll take care of this patient. 373 00:39:58,556 --> 00:40:00,217 Wait for me in the car. 374 00:40:01,592 --> 00:40:02,718 I'll see you tomorrow. 375 00:40:03,160 --> 00:40:04,286 Pablo, wait. 376 00:40:07,198 --> 00:40:09,166 You do think he'll be okay? 377 00:40:09,467 --> 00:40:11,662 Yes, don't worry. 378 00:40:26,383 --> 00:40:27,680 Will you call me? 379 00:41:05,823 --> 00:41:07,552 What are you doing here, Father. 380 00:41:09,960 --> 00:41:12,952 You told me to forget about all this. 381 00:41:14,431 --> 00:41:15,523 Yes. I know. 382 00:41:25,609 --> 00:41:27,406 And that you made a vow. 383 00:41:29,346 --> 00:41:30,244 You're right. 384 00:41:32,650 --> 00:41:33,309 Forgive me. 385 00:42:37,581 --> 00:42:38,980 Why are you smiling, sweety? 386 00:42:40,351 --> 00:42:41,579 Nothing. 387 00:42:47,124 --> 00:42:49,422 Why are you turning here? It's faster this way. 388 00:42:50,094 --> 00:42:51,254 It's okay, sweetheart. 389 00:42:57,635 --> 00:42:59,728 Bend over, bitch. The devil is here. 390 00:42:59,803 --> 00:43:02,033 What's going on! Everything ok? 391 00:43:02,106 --> 00:43:06,406 I was freezing my ass off. I couldn't find anything. 392 00:43:06,744 --> 00:43:08,143 Stay down. 393 00:43:08,212 --> 00:43:11,147 Where's the cash? I only have a few bucks. 394 00:43:11,215 --> 00:43:12,580 Don't look at me! Sorry! 395 00:43:12,650 --> 00:43:14,709 Let's throw her in the river. This bitch saw my face. 396 00:43:14,785 --> 00:43:16,480 Calm down! 397 00:43:16,553 --> 00:43:19,545 Give me the cash or I'll kill you. 398 00:43:19,623 --> 00:43:24,151 Have you found anything? This bitch has nothing but stickers. 399 00:43:24,561 --> 00:43:26,654 She's only a hot bitch. 400 00:43:27,231 --> 00:43:28,357 You ain't kidding! 401 00:43:30,100 --> 00:43:33,297 So, what's next? I'm not letting the night go to waste. 402 00:43:33,370 --> 00:43:34,496 Whatever you say. 403 00:43:45,683 --> 00:43:48,675 Come here, bitch. Get out! No, please! 404 00:43:51,755 --> 00:43:56,385 Who do you think you are? 405 00:43:59,596 --> 00:44:01,086 No, please. 406 00:44:01,165 --> 00:44:03,656 This is what you want, right? 407 00:44:04,234 --> 00:44:05,201 You're a real slut. 408 00:44:08,772 --> 00:44:10,467 Please, no! 409 00:44:15,679 --> 00:44:17,476 Time to party! 410 00:44:19,116 --> 00:44:20,811 Go get some booze, you fuck! 411 00:44:26,156 --> 00:44:30,490 Yes! That's right! Go on! 412 00:44:33,597 --> 00:44:34,791 Go away! 413 00:44:35,766 --> 00:44:37,063 Come on! Don't stop! 414 00:44:39,870 --> 00:44:42,668 Pretend he's your boyfriend, bitch! 415 00:44:46,477 --> 00:44:47,967 You think you're so hot! 416 00:44:52,182 --> 00:44:54,548 Do it! Do it! Do it! 417 00:44:55,753 --> 00:44:58,221 Hold still, slut! Hold still! 418 00:45:08,599 --> 00:45:11,591 Help me turn her around. Can't you do it alone? 419 00:45:11,668 --> 00:45:13,397 Come on, help me! Don't be a wuss. 420 00:45:16,607 --> 00:45:18,370 It's my turn, you bastard! 421 00:45:27,751 --> 00:45:29,343 Please! 422 00:45:38,729 --> 00:45:41,721 As I was going to baptize him I held him in my arms... 423 00:45:41,799 --> 00:45:43,733 and put him in holy water. 424 00:45:45,235 --> 00:45:46,497 It was horrible, Irene. 425 00:45:47,871 --> 00:45:48,667 It was horrible. 426 00:45:50,574 --> 00:45:52,940 I couldn't let him go. I didn't want to let him go. 427 00:45:54,511 --> 00:45:56,240 His face was turning blue. 428 00:45:58,215 --> 00:46:01,048 The parents were there, they said nothing. 429 00:46:03,120 --> 00:46:07,784 The relatives, they just kept talking. 430 00:46:10,761 --> 00:46:11,750 I drowned him, Irene. 431 00:46:13,697 --> 00:46:16,495 I drowned him. It was just a dream. 432 00:46:17,334 --> 00:46:20,167 Everything is fine. Come back to bed. 433 00:46:20,671 --> 00:46:23,731 No, nothing is fine. 434 00:46:25,609 --> 00:46:26,940 Something is happening. 435 00:47:07,251 --> 00:47:10,311 It's me, Pablo. 436 00:47:11,054 --> 00:47:14,785 It's me, Pablo, it's Pablo. 437 00:47:29,506 --> 00:47:30,473 Mom... 438 00:47:31,275 --> 00:47:33,140 I need to borrow some money. 439 00:47:35,545 --> 00:47:36,204 I don't have any. 440 00:47:37,581 --> 00:47:41,176 The ATM is out of the way. I already said I don't have it. 441 00:47:42,986 --> 00:47:44,317 I'll give it back tonight. 442 00:47:45,122 --> 00:47:46,384 Are you deaf? 443 00:47:48,191 --> 00:47:50,159 Why can't you do me a favor? 444 00:47:55,432 --> 00:47:58,492 How many times have I told you not to do that, you old witch? 445 00:47:58,602 --> 00:47:59,591 Don't you hit me. 446 00:48:19,756 --> 00:48:21,883 Now I understand why my father killed himself. 447 00:48:25,829 --> 00:48:30,391 Eliseo, how are you? Welcome, come on in. 448 00:48:30,534 --> 00:48:32,263 Thank you, Ma'am. 449 00:48:38,408 --> 00:48:39,466 Professor! 450 00:48:42,412 --> 00:48:45,313 I'm glad you came. Happy Birthday. 451 00:48:45,816 --> 00:48:47,283 Thank you very much. 452 00:48:49,753 --> 00:48:52,381 He's the only one who brought a gift. What is it, Nati? 453 00:48:53,323 --> 00:48:54,790 It's a diary. Look how nice it is. 454 00:49:04,167 --> 00:49:05,156 Thank you. 455 00:49:06,236 --> 00:49:07,032 I love it. 456 00:49:10,874 --> 00:49:13,809 You are sweating. Do you want anything to drink? 457 00:49:14,678 --> 00:49:16,373 No, thanks. 458 00:49:16,680 --> 00:49:17,908 Let me take a picture. 459 00:49:21,018 --> 00:49:22,918 Professor, you are so serious. Smile. 460 00:49:25,822 --> 00:49:28,620 Hello. How are you? 461 00:49:28,692 --> 00:49:30,489 Hello! Hello, beautiful. 462 00:49:31,962 --> 00:49:35,921 Happy Birthday, Princess. You are beautiful. 463 00:49:37,434 --> 00:49:38,093 - Eliseo 464 00:49:38,769 --> 00:49:39,758 This is Esteban 465 00:49:40,771 --> 00:49:41,465 Listen 466 00:49:42,539 --> 00:49:43,403 Eliseo. This is Esteban. My boyfriend. 467 00:49:43,707 --> 00:49:44,674 It's a pleasure, Esteban. 468 00:49:48,779 --> 00:49:49,438 Hi. 469 00:49:50,714 --> 00:49:51,874 The English teacher! 470 00:49:55,185 --> 00:49:59,622 Excuse me. Come in and sit down. Make yourself at home. 471 00:50:00,857 --> 00:50:03,621 Bye, bye, teacher. Eliseo, would you come with me? 472 00:50:26,049 --> 00:50:28,176 Good evening. What can I get you? 473 00:50:34,958 --> 00:50:36,789 I'm not going to order anything. 474 00:50:38,962 --> 00:50:40,987 I just need to sit down for a moment. 475 00:50:41,331 --> 00:50:43,265 Sir, you have to order something. 476 00:50:46,937 --> 00:50:49,872 I'm leaving. Just give me a moment. 477 00:50:50,240 --> 00:50:52,140 I'm sorry, it's the rules. 478 00:50:53,510 --> 00:50:55,068 There is an ATM outside if you need one. 479 00:51:55,572 --> 00:51:57,096 I know how to find them. 480 00:51:58,175 --> 00:52:00,200 I know where they took me. 481 00:52:00,877 --> 00:52:01,969 There were two of them. 482 00:52:06,216 --> 00:52:07,205 A taxi driver and another man. 483 00:52:10,153 --> 00:52:12,951 I'll talk to Alberto. He knows a lot of people. 484 00:52:41,952 --> 00:52:43,647 What's wrong? Nothing. 485 00:52:44,487 --> 00:52:47,047 Are you ill? I told you I'm fine! 486 00:52:48,458 --> 00:52:49,584 I know what's wrong with you. 487 00:52:50,193 --> 00:52:54,027 You're nothing but a bitter, failed, little soldier boy. 488 00:53:46,082 --> 00:53:47,071 Is something wrong? 489 00:54:04,434 --> 00:54:05,423 Are you sure? 490 00:54:08,238 --> 00:54:09,398 I'm not a believer. 491 00:54:12,475 --> 00:54:13,464 You don't have to be. 492 00:54:20,016 --> 00:54:22,109 I feel Ionely, that's all. 493 00:54:26,389 --> 00:54:30,257 You live alone. You have no one. 494 00:54:31,695 --> 00:54:34,255 I live with my mother but I can't stand her. 495 00:54:36,366 --> 00:54:39,597 I'm beginning to have strange ideas. 496 00:54:40,470 --> 00:54:43,530 What kind of ideas? People... 497 00:54:46,076 --> 00:54:48,306 When I look into their eyes I feel like... 498 00:54:52,349 --> 00:54:55,716 I can't stand frivolity, their abuse of power. 499 00:54:57,220 --> 00:55:00,246 Recently, a woman was here. 500 00:55:01,358 --> 00:55:02,723 She felt like she was all alone. 501 00:55:04,828 --> 00:55:08,320 She killed her three children because she couldn't feed them. 502 00:55:08,631 --> 00:55:10,724 I tried to help her, but... 503 00:55:11,668 --> 00:55:14,535 Let's go to my office. Let's have a coffee. 504 00:55:16,506 --> 00:55:17,734 No, I have to go. 505 00:55:20,710 --> 00:55:21,574 Hey! 506 00:55:25,215 --> 00:55:28,150 I'd like to clean the city of all this scum. 507 00:55:29,352 --> 00:55:30,319 Don't say that. 508 00:55:31,121 --> 00:55:32,986 It's not their fault. 509 00:55:38,995 --> 00:55:39,893 Wait. 510 00:55:45,034 --> 00:55:46,501 What's your name? 511 00:55:50,073 --> 00:55:50,971 Eliseo. 512 00:55:53,743 --> 00:55:55,768 Look, Eliseo. 513 00:55:58,448 --> 00:56:01,383 Here's my number. 514 00:56:14,264 --> 00:56:17,199 If you need me, call me. 515 00:56:34,384 --> 00:56:36,852 They've found them and we're going there tonight. 516 00:56:38,087 --> 00:56:40,021 You're sure you want to do it. Right? 517 00:56:44,694 --> 00:56:46,491 Fine. We need the money. 518 00:56:48,031 --> 00:56:50,556 I'll get it. I brought it. 519 00:56:50,633 --> 00:56:53,101 Let me, Paola I'm going to pay. 520 00:56:53,870 --> 00:56:54,700 At least Drop it. 521 00:56:55,004 --> 00:56:56,699 It's all here? 522 00:56:58,308 --> 00:57:01,277 We're ready then. 523 00:57:10,520 --> 00:57:11,987 Spare some change, Father. 524 00:57:12,889 --> 00:57:13,821 Please Father, just a coin. 525 00:57:14,824 --> 00:57:16,917 Father... 526 00:57:17,427 --> 00:57:20,954 Spare some change. I'm hungry, Father. 527 00:57:21,130 --> 00:57:22,893 I don't have it. I know you do, Father. 528 00:57:23,333 --> 00:57:24,129 Just one coin, Father. 529 00:57:26,236 --> 00:57:27,794 Father... 530 00:57:29,772 --> 00:57:32,570 Father, it's not for drugs. 531 00:57:32,976 --> 00:57:36,070 Have mercy, Father. Just one coin. Be kind to me. 532 00:57:36,546 --> 00:57:39,515 Please, Father. I know you have something. 533 00:57:39,582 --> 00:57:42,016 Have mercy. I don't have it! 534 00:57:42,685 --> 00:57:44,653 Don't you understand? 535 00:59:51,114 --> 00:59:53,674 Hello, dear Eli! 536 00:59:53,850 --> 00:59:57,809 Have you come to your senses? What? 537 00:59:57,920 --> 01:00:00,480 What we talked about the other day in your apartment. Remember? 538 01:00:00,857 --> 01:00:01,824 No. 539 01:00:02,925 --> 01:00:05,860 When I asked you for a donation. 540 01:00:09,799 --> 01:00:12,791 Listen to me, you menopausal bitch. 541 01:00:13,870 --> 01:00:17,169 I don't give a damn about your needy... 542 01:00:17,373 --> 01:00:20,638 About you and your so called charity. 543 01:00:21,444 --> 01:00:25,574 And if you continue to bug me and turn the neighbors against me... 544 01:00:26,349 --> 01:00:29,284 I'll blow your head off... 545 01:00:29,552 --> 01:00:31,486 And rip out your guts. 546 01:00:33,456 --> 01:00:34,753 Is that clear? 547 01:00:44,734 --> 01:00:46,361 Christ. 548 01:02:11,754 --> 01:02:12,812 That's him. 549 01:02:17,860 --> 01:02:19,487 There's the other. 550 01:02:32,175 --> 01:02:34,575 Let's go. Wait a minute, Paola. 551 01:02:35,311 --> 01:02:36,676 Are you sure? 552 01:02:37,713 --> 01:02:40,580 Why don't we just scare them? 553 01:02:40,950 --> 01:02:43,441 We are not murderers, Paola. 554 01:02:46,856 --> 01:02:49,916 I knew it. You are just like all the rest. 555 01:02:50,726 --> 01:02:51,784 Paola... 556 01:03:00,870 --> 01:03:01,632 Hey! 557 01:03:03,239 --> 01:03:04,570 Remember me? 558 01:03:06,776 --> 01:03:08,004 I asked you a question! 559 01:03:08,077 --> 01:03:10,637 Forgive me... Do you remember me? 560 01:03:10,947 --> 01:03:16,908 I'm so sorry. Don't kill me. I've got kids. 561 01:03:17,820 --> 01:03:20,118 For the sake of God, I beg you! 562 01:03:22,325 --> 01:03:24,020 I beg you, please! 563 01:03:25,328 --> 01:03:26,795 Shut the fuck up! 564 01:03:26,863 --> 01:03:31,266 On the floor, you sons of bitches. Lick the floor, you bastards. 565 01:03:31,901 --> 01:03:34,995 You motherfuckers are going to die. 566 01:04:58,387 --> 01:04:59,854 Eliseo. 567 01:05:04,160 --> 01:05:05,092 What's wrong? 568 01:05:05,161 --> 01:05:07,152 You haven't eaten all day. 569 01:05:07,763 --> 01:05:08,627 What's wrong with you? 570 01:05:08,731 --> 01:05:11,222 Mind your own business. 571 01:05:12,201 --> 01:05:13,793 Are you ill? 572 01:05:14,704 --> 01:05:16,695 Go away! Leave me alone! 573 01:06:00,483 --> 01:06:02,781 Hi. Hi. 574 01:06:05,054 --> 01:06:08,046 Want something to drink? No thanks. 575 01:06:09,859 --> 01:06:11,258 I left everything as it was. 576 01:06:14,096 --> 01:06:17,793 What'll you do now? Go back to work in the market? 577 01:06:18,901 --> 01:06:23,964 Yes, I think so. You don't have to leave. 578 01:06:24,306 --> 01:06:25,364 I want to. 579 01:06:26,342 --> 01:06:27,900 But I don't want you to leave. 580 01:06:29,845 --> 01:06:32,143 It will be easy to replace me. 581 01:06:34,316 --> 01:06:36,079 Try to understand. 582 01:06:40,956 --> 01:06:42,719 Send my regards to Alberto. 583 01:06:44,226 --> 01:06:46,592 Can I call you? No. 584 01:06:58,340 --> 01:06:59,398 Hello, Jaime. 585 01:07:00,443 --> 01:07:03,742 How are you, Paola? It's good that you're here. 586 01:07:04,113 --> 01:07:05,375 I've got your uniform. 587 01:07:32,141 --> 01:07:33,972 Thanks for your support, Father. 588 01:07:34,076 --> 01:07:36,909 This is your house. God bless you. 589 01:09:30,059 --> 01:09:32,289 It's the end of the world, Father. 590 01:11:11,126 --> 01:11:12,684 You are seven cents short. 591 01:11:13,329 --> 01:11:15,160 Yes, Sir. I rounded it up. 592 01:11:15,230 --> 01:11:17,460 You said the exact amount. 593 01:11:18,400 --> 01:11:20,698 I don't have coins that small. 594 01:11:20,769 --> 01:11:24,705 That's your problem. I'm not leaving any money with the bank. 595 01:11:26,141 --> 01:11:28,166 If you want I'll give you ten cents. 596 01:11:28,410 --> 01:11:31,277 I don't want to owe you anything, not you nor anybody. 597 01:11:33,215 --> 01:11:35,149 Please understand, Sir... 598 01:11:35,684 --> 01:11:39,085 I can't solve this problem right now. 599 01:11:40,055 --> 01:11:42,455 Give me all my money, now. 600 01:11:44,693 --> 01:11:47,321 I'll see what I can do, now. 601 01:12:02,711 --> 01:12:04,736 Here are your seven cents. 602 01:12:18,494 --> 01:12:22,294 I have a surprise for you. Good or bad? 603 01:12:23,165 --> 01:12:24,564 I quit. 604 01:12:25,634 --> 01:12:27,795 You quit what? Priesthood. 605 01:12:31,240 --> 01:12:34,505 That's not funny, Father. Don't call me Father. 606 01:12:34,576 --> 01:12:37,238 From now on I'm Ernesto. Only Ernesto. 607 01:12:38,180 --> 01:12:41,411 Aren't you afraid to go out into the street like a common man? 608 01:12:41,483 --> 01:12:44,782 No, just the opposite. 609 01:12:45,287 --> 01:12:47,221 Well, it scares me. 610 01:12:49,558 --> 01:12:50,650 What does? 611 01:12:52,828 --> 01:12:54,090 Im not sure 612 01:12:54,630 --> 01:12:56,598 That we'll stop loving each other. 613 01:12:57,666 --> 01:12:59,531 That won't happen. 614 01:13:00,335 --> 01:13:03,771 We'll always love each other. Father, do you have any idea 615 01:13:03,839 --> 01:13:06,467 I'm no longer a priest, don't call me that. 616 01:13:08,877 --> 01:13:10,344 I don't get it. 617 01:13:11,713 --> 01:13:14,614 I thought you'd be happy to hear it. 618 01:13:17,586 --> 01:13:19,110 Say something. 619 01:13:21,824 --> 01:13:25,453 Irene, do you love me? 620 01:13:26,662 --> 01:13:29,631 Of course I do. It's not that. 621 01:13:34,303 --> 01:13:36,134 Then what is it? 622 01:13:36,405 --> 01:13:38,873 I was in the area so I thought I would visit. 623 01:13:39,808 --> 01:13:41,332 Natalia is in her room. 624 01:13:41,410 --> 01:13:45,176 She is writing an essay on the novel you gave her. 625 01:13:45,247 --> 01:13:46,908 She is really enjoying it. I'm glad. 626 01:13:47,349 --> 01:13:50,614 Would you like a soda or a coffee? A soda. 627 01:13:51,520 --> 01:13:56,253 Have a seat, I'll be right back. The maid is not here. 628 01:14:28,423 --> 01:14:32,291 Eliseo, how is my daughter doing? Is she improving? 629 01:14:32,761 --> 01:14:34,626 She's very smart. 630 01:14:35,864 --> 01:14:37,923 She'll be speaking fluently soon. 631 01:14:38,000 --> 01:14:41,299 That's what they say at school. She is first in her class. 632 01:14:41,370 --> 01:14:42,962 Please, sit down. 633 01:15:05,460 --> 01:15:06,757 You scared me! 634 01:15:07,429 --> 01:15:09,727 I knocked but you didn't hear me. 635 01:15:13,435 --> 01:15:17,337 How funny, I was just writing the essay for our lesson tomorrow. 636 01:15:17,873 --> 01:15:19,670 Let me read it. 637 01:15:31,486 --> 01:15:36,685 I've come to show you how right you are. 638 01:15:37,392 --> 01:15:39,121 Isn't our lesson tomorrow? 639 01:15:39,962 --> 01:15:42,931 Today is a special lesson. 640 01:15:43,498 --> 01:15:45,295 It's about suffering. 641 01:15:46,301 --> 01:15:48,963 There is a land of shadows you must cross. 642 01:15:50,372 --> 01:15:51,930 I'm here to help you. 643 01:15:52,708 --> 01:15:56,337 You're scaring me. You are right to feel scared. 644 01:16:04,353 --> 01:16:05,945 Mom! 645 01:16:06,488 --> 01:16:09,457 Calm down, she's coming. 646 01:16:18,734 --> 01:16:21,362 Everything that has happened to you... 647 01:16:21,436 --> 01:16:23,563 everything you've lived... 648 01:16:23,639 --> 01:16:25,072 has been a dream. 649 01:16:25,874 --> 01:16:29,571 And you know what? You've just woken up. 650 01:16:30,479 --> 01:16:34,142 What are you going to do? You smell so good. 651 01:16:34,716 --> 01:16:40,348 So cute, so clean, such perfect skin. 652 01:16:42,024 --> 01:16:43,958 No, please. 653 01:18:54,122 --> 01:18:54,952 Hello, Antonio. 654 01:18:56,191 --> 01:18:56,953 Hello, Eliseo. 655 01:18:58,393 --> 01:18:59,291 Mario didn't come? 656 01:19:01,129 --> 01:19:04,860 He came earlier, but you weren't here so he left. 657 01:19:38,834 --> 01:19:40,961 Whose clothes are those? None of your business. 658 01:19:41,369 --> 01:19:43,769 Don't talk to me like that. I'll talk how I want. 659 01:19:44,673 --> 01:19:47,403 Why do you hate me so much if I have never hurt you. 660 01:19:47,742 --> 01:19:49,767 So now you are the victim. 661 01:19:51,847 --> 01:19:54,680 Do you want coffee? Don't change the subject. 662 01:19:54,916 --> 01:19:56,349 Don't you dare hit me. 663 01:20:02,490 --> 01:20:03,354 You know what? 664 01:20:04,926 --> 01:20:05,893 I'm sick of this shit. 665 01:22:23,865 --> 01:22:28,029 Of course, it's you! Can you explain all this? 666 01:22:28,103 --> 01:22:29,764 Fucking bitch! 667 01:22:30,372 --> 01:22:31,168 Kneel down! 668 01:22:33,742 --> 01:22:34,834 Please... 669 01:22:36,778 --> 01:22:38,336 Everyone's the same. 670 01:22:38,980 --> 01:22:39,878 Cowards. 671 01:22:41,716 --> 01:22:44,844 Look how your hands are shaking. I beg you. 672 01:22:45,420 --> 01:22:47,149 Forgive me. 673 01:23:07,108 --> 01:23:08,370 Good evening, Lucia. 674 01:23:09,544 --> 01:23:12,536 Hello, Eliseo. What brings you here so late? 675 01:23:13,548 --> 01:23:14,537 I've come to say goodbye. 676 01:23:14,949 --> 01:23:16,746 Where are you going? 677 01:23:19,854 --> 01:23:22,880 I'm going far away, to the other side of the world. 678 01:23:23,758 --> 01:23:25,749 And where is the other side of the world? 679 01:23:27,629 --> 01:23:29,494 I'm going to the Antipodes, Lucia. 680 01:23:32,100 --> 01:23:34,534 Don't tell me you are going to a war. 681 01:23:36,905 --> 01:23:40,568 It's confidential and I can't talk about it... 682 01:23:41,609 --> 01:23:44,544 But it's something like that. And when are you leaving? 683 01:23:46,147 --> 01:23:46,943 Right now. 684 01:23:48,016 --> 01:23:49,108 I hope you'll write. 685 01:23:51,119 --> 01:23:55,112 I came to say goodbye because you are very dear to me. 686 01:23:55,523 --> 01:23:59,619 I really respect you. You are a very intelligent man... 687 01:24:00,028 --> 01:24:01,017 and an exceptional reader. 688 01:24:01,763 --> 01:24:04,561 Don't forget me. Don't worry. 689 01:24:05,133 --> 01:24:07,101 You'll hear from me very soon. 690 01:24:09,104 --> 01:24:11,732 You'll do very well, I'm sure. 691 01:24:56,117 --> 01:24:56,515 Welcome. 692 01:24:57,418 --> 01:24:58,316 Good evening, Sir. 693 01:25:24,312 --> 01:25:26,872 Would you like a drink? 694 01:25:28,583 --> 01:25:33,850 I'll have the house red wine and spaghetti with bolognese sauce. 695 01:25:33,988 --> 01:25:34,477 Yes, Sir 696 01:25:35,290 --> 01:25:36,279 Excuse me. 697 01:25:45,967 --> 01:25:48,959 What do you want from me, Jesus, Son of God Almighty? 698 01:25:49,971 --> 01:25:52,405 I implore You by God not to torment me. 699 01:25:53,341 --> 01:25:57,607 For He said to him, Come out of the man, unclean spirit! 700 01:25:58,413 --> 01:26:01,246 Then He asked him, What is your name? 701 01:26:02,150 --> 01:26:03,583 And he answered, saying, 702 01:26:04,385 --> 01:26:08,378 My name is Legion; for we are many. 703 01:26:39,487 --> 01:26:40,044 Wait. 704 01:26:47,428 --> 01:26:51,125 Keep the change. Thank you very much, Sir. 705 01:27:21,195 --> 01:27:24,130 Welcome. Table for two? Yes. 706 01:27:24,465 --> 01:27:26,194 Come on in, please. We'll be right with you. 707 01:31:17,565 --> 01:31:22,502 On the night of December 4th, 1986 in Bogot�, Colombia, 708 01:31:22,570 --> 01:31:25,801 a Vietnam veteran named Campo Elias Delgado, 709 01:31:25,873 --> 01:31:29,502 murdered 20 people in a restaurant and then took his own life, 710 01:31:29,577 --> 01:31:32,478 Hours before he had already killed nine other people, 711 01:31:32,547 --> 01:31:36,449 including his English student and his own mother. 712 01:31:37,251 --> 01:31:41,415 The motives behind what became to be known as The Pozzetto Massacre were never solved 713 01:31:41,489 --> 01:31:45,983 but there are those who claim that the key explanation is in Stevenson's novel, 714 01:31:46,060 --> 01:31:49,860 The Strange Case of Dr. Jekyll & Mr. Hyde, 715 01:31:49,931 --> 01:31:54,868 on which the assassin was writing a literary essay. 49769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.