Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:30,023 --> 00:00:32,685
I don't know what's wrong with me, Father.
1
00:00:34,994 --> 00:00:37,360
I think about the same thing everyday.
2
00:00:38,965 --> 00:00:40,455
I don't know myself.
3
00:00:41,935 --> 00:00:42,833
Calm down.
4
00:00:44,537 --> 00:00:46,266
I need to help them.
5
00:00:46,973 --> 00:00:48,838
Free them from this horror.
6
00:00:52,178 --> 00:00:55,477
Alicia, let's pray together.
7
00:00:57,550 --> 00:00:59,484
Let's pray for you and your family.
8
00:00:59,552 --> 00:01:02,544
I don't need prayer, not now, Father.
9
00:01:02,889 --> 00:01:04,550
Trust in God.
- I can't.
10
00:01:05,191 --> 00:01:07,682
Everything that comes
to my mind is out of love.
11
00:01:07,760 --> 00:01:09,057
Don't fool yourself, Alicia.
12
00:01:09,395 --> 00:01:11,192
That's not true love.
13
00:01:12,198 --> 00:01:13,688
Love is to care.
14
00:01:14,300 --> 00:01:17,133
Love is to protect.
Preserve.
15
00:01:18,471 --> 00:01:20,530
What do I get from knowing all that...
16
00:01:22,909 --> 00:01:25,810
if I can't feed them?
17
00:01:27,914 --> 00:01:31,315
Don't leave, I'll bring your children
something to eat.
18
00:01:33,319 --> 00:01:34,115
Yes, Father.
19
00:01:35,989 --> 00:01:37,115
I'll be here.
20
00:02:19,566 --> 00:02:20,362
Alicia!
21
00:02:57,637 --> 00:02:58,501
Father!
22
00:02:59,672 --> 00:03:00,331
Father...
23
00:03:00,907 --> 00:03:02,534
I'm glad I found you.
24
00:03:02,742 --> 00:03:05,108
People have been looking
all over for you.
25
00:03:05,411 --> 00:03:07,276
They are waiting for
you at the church.
26
00:03:07,347 --> 00:03:08,678
What's happened?
27
00:03:09,015 --> 00:03:11,745
I don't know but you better hurry.
28
00:03:26,266 --> 00:03:29,429
Father
What happened?
29
00:03:29,502 --> 00:03:32,835
There is a rather strange woman
who wants to speak with you.
30
00:03:33,840 --> 00:03:34,465
Who is she?
31
00:03:34,774 --> 00:03:36,935
I don't know,
she's not from around here.
32
00:03:37,644 --> 00:03:38,542
She's over there.
33
00:04:03,469 --> 00:04:04,128
Alicia.
34
00:04:17,250 --> 00:04:19,309
I've freed my children, Father.
35
00:04:54,454 --> 00:04:55,250
Good morning.
36
00:04:58,825 --> 00:04:59,553
Good morning.
37
00:05:03,262 --> 00:05:05,730
You need to buy groceries.
There's nothing left.
38
00:05:05,932 --> 00:05:06,728
Do it yourself
39
00:05:07,433 --> 00:05:07,990
Go out
40
00:05:08,368 --> 00:05:09,562
Breathe fresh air.
41
00:05:09,736 --> 00:05:11,795
My son, I'm too old!
42
00:05:12,605 --> 00:05:14,596
There are things I can't do.
43
00:05:15,074 --> 00:05:17,201
You should take
better care of yourself.
44
00:05:18,411 --> 00:05:20,276
Haven't you seen yourself
in the mirror lately?
45
00:05:21,647 --> 00:05:24,013
The one who should look
in the mirror is you.
46
00:05:30,757 --> 00:05:33,317
I've told you a thousand times
not to smoke while I'm here.
47
00:05:33,559 --> 00:05:34,617
Don't act dumb.
48
00:05:35,795 --> 00:05:38,593
And if you have to, go to your room
and open the window.
49
00:05:39,265 --> 00:05:41,062
You should open it every now and then.
50
00:05:46,239 --> 00:05:47,297
Here's today's crossword puzzle.
51
00:05:48,674 --> 00:05:49,470
Thank you.
52
00:06:20,306 --> 00:06:24,333
Doctor, this is the last copy
I have in English.
53
00:06:28,381 --> 00:06:29,245
Thank you, Lucia.
54
00:06:42,595 --> 00:06:42,890
Hello.
55
00:06:44,730 --> 00:06:45,219
Hello.
56
00:07:04,484 --> 00:07:06,452
I've always been curious
about this book.
57
00:07:08,020 --> 00:07:08,884
Can I borrow it?
58
00:07:10,056 --> 00:07:11,580
Leave it there, it's a gift.
59
00:07:20,766 --> 00:07:21,562
For whom?
60
00:07:22,768 --> 00:07:25,066
What do you care?
Mind your own business.
61
00:07:36,415 --> 00:07:38,406
Are you upset
because I took your Rook?
62
00:07:40,520 --> 00:07:43,045
You better concentrate
or I'll checkmate you.
63
00:07:50,363 --> 00:07:51,387
Coffee, Coffee!
64
00:07:52,899 --> 00:07:54,230
Tea, Coffee!
65
00:07:55,568 --> 00:07:57,126
Tea, Coffee...
66
00:07:58,971 --> 00:08:00,598
Give me a cup of coffee, baby.
67
00:08:01,374 --> 00:08:02,272
I am not your baby.
68
00:08:02,542 --> 00:08:05,534
Why are you so grumpy.
Didn't you sleep well?
69
00:08:05,845 --> 00:08:08,211
Sugar?
No, my love, I'll get fat.
70
00:08:10,683 --> 00:08:11,342
Here you go.
71
00:08:12,285 --> 00:08:13,616
Let go of me, Pedraza.
72
00:08:14,987 --> 00:08:17,888
Paolita, when are you going to give it up?
73
00:08:18,658 --> 00:08:19,147
Don't touch me.
74
00:08:30,937 --> 00:08:32,768
I come for the money
you owe me, Mrs. Carmen.
75
00:08:33,606 --> 00:08:36,632
Have some manners.
Say good morning, first.
76
00:08:36,709 --> 00:08:37,471
Good morning.
77
00:08:37,543 --> 00:08:41,309
You know what's wrong with you?
You think you're better than everyone.
78
00:08:41,380 --> 00:08:42,847
- No, I don't.
79
00:08:42,915 --> 00:08:43,609
- Yes, you do.
80
00:08:43,716 --> 00:08:44,683
Pay me.
81
00:08:48,788 --> 00:08:50,653
What do you think?
Good, isn't it?
82
00:08:51,624 --> 00:08:52,989
What an ass, brother.
83
00:08:53,459 --> 00:08:54,653
She's a diamond in the rough.
84
00:08:55,294 --> 00:08:56,852
And if she says no, then what?
85
00:08:57,229 --> 00:08:58,355
They all have a price.
86
00:09:04,537 --> 00:09:05,663
Listen to me, Paola.
87
00:09:06,205 --> 00:09:09,003
You'll earn at least $200
every weekend.
88
00:09:10,242 --> 00:09:12,210
And you'll be able
to buy yourself clothes.
89
00:09:12,378 --> 00:09:14,744
Paola, I really want you
to be the person to do this.
90
00:09:14,981 --> 00:09:17,609
Really.
Where do you live?
91
00:09:18,017 --> 00:09:19,985
She lives in a shitty rented place.
92
00:09:20,086 --> 00:09:22,316
There you go.
We will put you in an apartment.
93
00:09:22,788 --> 00:09:24,756
I got you a place uptown.
94
00:09:24,890 --> 00:09:26,949
If you like, you can go there tonight.
95
00:09:27,159 --> 00:09:28,126
You live there?
96
00:09:28,794 --> 00:09:32,230
No, it's empty.
It belongs to a friend who's away.
97
00:09:32,365 --> 00:09:34,890
It's well decorated.
Come on, Paola.
98
00:09:35,201 --> 00:09:36,691
I know you won't regret it.
99
00:09:43,609 --> 00:09:45,099
How long do I have to think about it?
100
00:09:47,813 --> 00:09:50,976
About 10 seconds.
If not we'll find someone else.
101
00:10:07,700 --> 00:10:08,598
Go in, Father.
102
00:10:15,841 --> 00:10:17,741
Father Ernesto,
It's good of you to have come.
103
00:10:19,011 --> 00:10:20,808
I thought you had forgotten me.
104
00:10:21,881 --> 00:10:23,041
How could you think that?
105
00:10:26,218 --> 00:10:29,517
Here, I brought you some
things you might need.
106
00:10:31,157 --> 00:10:32,454
Thank you.
107
00:10:36,529 --> 00:10:37,757
How do you feel?
108
00:10:40,066 --> 00:10:41,556
I'm in mourning, Father.
109
00:10:45,237 --> 00:10:47,432
One has to be strong
in these moments, Alicia.
110
00:10:50,242 --> 00:10:50,867
Here.
111
00:10:52,378 --> 00:10:52,867
HOLY BIBLE
112
00:10:52,978 --> 00:10:54,707
You will find comfort in it.
113
00:10:55,648 --> 00:10:56,706
Thank you, Father.
114
00:10:57,683 --> 00:10:59,810
You don't have to thank me.
Yes, Father.
115
00:11:00,586 --> 00:11:02,110
I am very grateful to you.
116
00:11:04,323 --> 00:11:07,622
If it weren't for you,
my children would still be suffering.
117
00:11:28,514 --> 00:11:30,880
Ma'am, don't you have
anything smaller?
118
00:11:30,983 --> 00:11:33,213
It's your duty to have change, Sir.
119
00:11:33,285 --> 00:11:36,584
Duty? This is not a bank.
Be more considerate, please.
120
00:11:36,789 --> 00:11:38,586
Considerate? Don't be ridiculous.
121
00:11:38,657 --> 00:11:40,784
Get off, don't make me
waste any more time.
122
00:11:40,860 --> 00:11:44,159
I won't get off. I'm not asking
for any favors, not even a free ride.
123
00:11:44,230 --> 00:11:45,561
I am paying.
124
00:11:49,602 --> 00:11:50,933
Thank you, Sir.
125
00:12:17,696 --> 00:12:20,529
Natalia, since you are speaking so well...
126
00:12:21,200 --> 00:12:24,226
I want to give you lessons
with this novel.
127
00:12:25,304 --> 00:12:27,932
You'll find it
a bit complicated at first...
128
00:12:28,808 --> 00:12:30,673
but then you'll catch on.
129
00:12:33,345 --> 00:12:35,973
I got this novel with you in mind...
130
00:12:36,348 --> 00:12:38,680
because I know
you will understand it.
131
00:12:40,186 --> 00:12:41,881
Don't leave it laying around.
132
00:12:42,555 --> 00:12:44,580
No, of course not.
133
00:12:48,727 --> 00:12:54,029
It's an enlightening novel.
I think you'll like it.
134
00:13:21,327 --> 00:13:21,986
We're all set.
135
00:13:23,562 --> 00:13:24,790
Do we need anything else?
136
00:13:25,231 --> 00:13:27,062
No.
Let's go, then.
137
00:13:27,833 --> 00:13:28,959
Go ahead. I'm coming.
138
00:14:58,691 --> 00:15:01,251
Eliseo, good morning.
I thought you were away.
139
00:15:01,560 --> 00:15:03,790
No, Ma'am.
I've been here all along.
140
00:15:04,196 --> 00:15:07,359
I never see you around.
Blanquita, how are you?
141
00:15:07,433 --> 00:15:08,957
Hello Beatriz, how are you?
142
00:15:09,201 --> 00:15:12,170
Well, you know, trying to do my part.
143
00:15:12,404 --> 00:15:14,099
So, what can I do for you?
144
00:15:14,740 --> 00:15:16,970
As a matter of fact,
I wanted to ask you a favor.
145
00:15:17,042 --> 00:15:17,906
Another collection.
146
00:15:18,744 --> 00:15:19,802
Eliseo...
147
00:15:20,179 --> 00:15:24,013
If we don't help
our fellow citizens in dispair...
148
00:15:24,083 --> 00:15:25,914
who will?
No thank you.
149
00:15:26,885 --> 00:15:27,408
What?
150
00:15:28,587 --> 00:15:31,112
With all respect, Ma'am,
I'm not interested.
151
00:15:31,423 --> 00:15:31,912
Thank you.
152
00:15:32,858 --> 00:15:35,326
These are people
who have nowhere to live normal
153
00:15:35,394 --> 00:15:36,952
You are wasting your time with me.
154
00:15:37,596 --> 00:15:39,587
But these are your countrymen, Eliseo.
155
00:15:40,466 --> 00:15:41,455
Don't you read?
156
00:15:42,735 --> 00:15:43,895
Haven't you heard of Darwin?
157
00:15:44,870 --> 00:15:47,065
Natural Law says that the weakest die.
158
00:15:47,139 --> 00:15:49,004
It's not about if I read or not.
159
00:15:49,308 --> 00:15:51,674
You and Darwin
are both miserable bastards.
160
00:15:51,977 --> 00:15:53,444
It's just another point of view.
161
00:15:53,645 --> 00:15:56,136
Yes, it's a bastard's point of view.
162
00:16:00,152 --> 00:16:02,177
I haven't insulted you, Se�ora Beatriz.
163
00:16:03,055 --> 00:16:04,022
So don't be rude.
164
00:16:13,432 --> 00:16:14,421
What are you looking at?
165
00:16:17,069 --> 00:16:19,537
How about this?
That's it.
166
00:16:20,572 --> 00:16:22,540
Perfect
Isn't it a little...
167
00:16:23,442 --> 00:16:24,340
No, it's fine.
168
00:16:24,476 --> 00:16:25,534
Put this jacket on.
169
00:16:27,012 --> 00:16:28,411
That's the look I like.
170
00:16:28,747 --> 00:16:29,213
Me too.
171
00:16:33,118 --> 00:16:34,642
Don't feel embarrassed.
You look great.
172
00:16:36,121 --> 00:16:37,315
How are you liking the apartment?
173
00:16:37,689 --> 00:16:39,316
Fine.
Its pretty nice, isn't it?
174
00:16:52,271 --> 00:16:52,930
Are you nervous?
175
00:16:57,042 --> 00:16:58,066
Let's talk business.
176
00:17:06,452 --> 00:17:09,615
Father, I brought you something
for your nerves.
177
00:17:12,624 --> 00:17:13,283
Thank you.
178
00:17:14,193 --> 00:17:17,993
How did it go?
Okay.
179
00:17:18,397 --> 00:17:19,557
I'm doing what I can.
180
00:17:21,400 --> 00:17:22,424
You are looking very pretty.
181
00:17:24,970 --> 00:17:27,302
What a tragedy.
Poor woman.
182
00:17:31,610 --> 00:17:34,977
We'll have to paint the statue
because I can't get the stains out.
183
00:17:35,781 --> 00:17:37,078
Yes, the Saint.
184
00:17:37,883 --> 00:17:40,852
Cover it with something
in the meantime.
185
00:17:41,787 --> 00:17:42,617
Yes, Father.
186
00:17:46,225 --> 00:17:46,850
Irene...
187
00:17:49,995 --> 00:17:50,723
Are you going out?
188
00:17:52,397 --> 00:17:54,729
Yes Father, I was going to ask
for your permission.
189
00:17:55,834 --> 00:17:56,357
Go.
190
00:18:00,539 --> 00:18:01,369
And where to?
191
00:18:03,742 --> 00:18:04,731
Nearby.
192
00:18:39,978 --> 00:18:40,945
Perfect.
193
00:18:41,813 --> 00:18:43,542
You're reading very well, Natalia.
194
00:18:45,350 --> 00:18:46,681
This book is really fascinating.
195
00:18:47,152 --> 00:18:49,279
Really? Why?
196
00:18:51,557 --> 00:18:54,583
I'm not sure.
It speaks about many truths.
197
00:18:55,894 --> 00:18:56,792
Like what?
198
00:18:58,230 --> 00:19:02,963
Well, that we are not
one person, but many.
199
00:19:04,036 --> 00:19:05,526
We are just afraid to accept it.
200
00:19:08,307 --> 00:19:10,002
I'll be right back.
I'm going to the bathroom.
201
00:19:14,546 --> 00:19:16,741
My birthday is coming up.
202
00:19:17,883 --> 00:19:19,908
I'm having people over
and you are invited.
203
00:19:20,786 --> 00:19:21,514
Can you come?
204
00:19:23,155 --> 00:19:25,020
I don't know. I'll see.
205
00:19:26,825 --> 00:19:28,156
Thank you for inviting me.
206
00:20:05,631 --> 00:20:06,325
Susana.
207
00:20:23,148 --> 00:20:24,046
Valeria.
208
00:20:27,819 --> 00:20:28,843
Come on in.
209
00:20:33,158 --> 00:20:36,184
Do you want a drink?
No, thank you. I don't drink.
210
00:20:42,801 --> 00:20:46,862
Have you been here before?
No, it's the first time.
211
00:20:48,173 --> 00:20:49,640
Look how lucky I am.
212
00:20:50,409 --> 00:20:51,899
Make yourself comfortable.
213
00:20:55,013 --> 00:20:56,571
Take off your clothes.
214
00:21:08,560 --> 00:21:12,087
What do you do?
I'm an English tutor.
215
00:21:13,131 --> 00:21:14,291
Let me see...
216
00:21:15,967 --> 00:21:17,525
Is that a tattoo?
217
00:21:18,370 --> 00:21:20,600
I've got one here.
218
00:21:21,740 --> 00:21:23,298
Show me.
219
00:21:23,842 --> 00:21:27,005
Valhalla, what does it mean?
220
00:21:27,312 --> 00:21:30,543
Valhalla is
the Viking warriors' paradise.
221
00:21:30,849 --> 00:21:34,910
Is this you?
No, it's Odin.
222
00:21:35,821 --> 00:21:38,654
He is the god who welcomes
those who die in combat.
223
00:21:38,724 --> 00:21:41,750
And those who don't die in combat,
where do they go?
224
00:21:41,827 --> 00:21:43,385
I don't know.
225
00:21:45,030 --> 00:21:46,998
Honey, are you a soldier?
226
00:21:47,065 --> 00:21:49,090
I was in the army.
But a long time ago.
227
00:21:49,434 --> 00:21:51,629
Did you retire?
228
00:21:54,906 --> 00:21:56,771
You can say that.
229
00:21:57,509 --> 00:21:59,272
You got bored.
230
00:21:59,344 --> 00:22:00,902
No, not exactly.
231
00:22:01,646 --> 00:22:04,137
Sorry if I'm being too nosy.
232
00:22:05,250 --> 00:22:07,047
No, the thing is that...
233
00:22:07,119 --> 00:22:09,917
I served in the US army, not here.
234
00:22:10,489 --> 00:22:11,786
In the US?
235
00:22:15,260 --> 00:22:18,593
I'm with a war hero.
236
00:22:39,384 --> 00:22:42,785
Can I use the bathroom?
Of course.
237
00:23:20,325 --> 00:23:24,193
What's wrong?
I'm sorry, I can't.
238
00:23:25,063 --> 00:23:27,759
You're tense. Come here and relax.
No, no, no, I can't, thank you.
239
00:24:00,165 --> 00:24:01,632
Good afternoon.
240
00:24:05,403 --> 00:24:07,598
I said "good afternoon."
241
00:24:30,829 --> 00:24:32,797
A whiskey on the rocks, please.
242
00:24:40,572 --> 00:24:44,531
Can I ask you a question?
Do you want to be my girlfriend?
243
00:24:47,178 --> 00:24:49,203
Don't laugh. I'm serious.
244
00:24:52,150 --> 00:24:53,674
No? You are not interested.
245
00:24:53,885 --> 00:24:57,150
Thank you.
246
00:24:57,722 --> 00:25:00,953
Pleased to meet you, I'm Jorge.
Claudia.
247
00:25:01,059 --> 00:25:04,654
Claudia, what are you doing
here all by yourself?
248
00:25:04,729 --> 00:25:06,253
I'm waiting for a friend but it
seems like he stood me up.
249
00:25:06,398 --> 00:25:09,765
Do you want to call him?
No.
250
00:25:10,335 --> 00:25:13,361
Maybe something happened to him.
No, I'd rather you buy me a drink.
251
00:25:13,838 --> 00:25:14,862
Another whiskey please.
252
00:25:26,818 --> 00:25:27,785
Thank you.
253
00:25:33,758 --> 00:25:34,850
I'm going to the bathroom.
Don't be long.
254
00:26:00,085 --> 00:26:01,575
Claudia...
255
00:26:01,786 --> 00:26:03,447
What are you doing tomorrow?
256
00:26:04,055 --> 00:26:05,522
Nothing, why?
257
00:26:05,657 --> 00:26:07,989
Because I wanted
to invite you to lunch.
258
00:26:11,997 --> 00:26:13,988
Sounds good.
259
00:26:18,770 --> 00:26:21,000
Are you cold?
Yes.
260
00:26:21,106 --> 00:26:24,041
Do you want your coat?
Yes, thank you.
261
00:26:55,373 --> 00:26:58,001
Good night, Father.
Good night.
262
00:26:58,443 --> 00:26:59,842
How did it go?
263
00:27:01,946 --> 00:27:03,072
Well.
264
00:27:57,235 --> 00:28:00,727
We are lucky, partner.
265
00:28:00,805 --> 00:28:05,003
You are such a good little boy.
266
00:28:05,076 --> 00:28:07,636
You know what?
We have to find an ATM...
267
00:28:08,313 --> 00:28:11,146
because these girls only take cash.
268
00:28:11,516 --> 00:28:13,643
But I can't remember the pin number.
What is it again?
269
00:28:16,488 --> 00:28:19,389
The pin number, brother.
270
00:28:19,958 --> 00:28:25,828
0401...
0401? I remember now, 0401.
271
00:28:27,499 --> 00:28:30,866
We need to stop at an ATM.
272
00:28:32,103 --> 00:28:35,231
We're going to party!
273
00:28:36,407 --> 00:28:38,238
Are you feeling okay?
274
00:28:44,616 --> 00:28:46,743
What's up? How did it go?
Well, very well.
275
00:28:47,452 --> 00:28:50,785
You won't believe it.
We cleaned out all of his accounts.
276
00:28:50,855 --> 00:28:53,346
But is he alright?
Yes. No problem.
277
00:28:53,424 --> 00:28:54,391
Good.
278
00:28:54,459 --> 00:28:56,450
I'll give you your share tomorrow.
279
00:28:56,561 --> 00:28:59,121
You were great. Bye.
Bye.
280
00:29:56,254 --> 00:30:00,350
Wash away all my guilt,
from my sin, cleanse me.
281
00:30:05,263 --> 00:30:08,596
For I know my offense,
my sin is always before me.
282
00:30:08,666 --> 00:30:13,535
Against you alone have I sinned.
I have done such evil in your presence.
283
00:30:13,605 --> 00:30:18,269
That you are just in your sentence,
blameless when you condemn.
284
00:30:26,351 --> 00:30:30,310
Still, you insist on sincerity of heart,
in my inmost being, teach me wisdom.
285
00:30:31,489 --> 00:30:35,949
Purify my soul so I can be clean.
286
00:30:57,582 --> 00:31:01,609
Excuse me, Sir. Do you have a pen
I can borrow?
287
00:31:02,086 --> 00:31:05,351
Mine ran out of ink.
Yes, of course.
288
00:31:15,900 --> 00:31:18,528
You are always here
at the same time, right?
289
00:31:19,604 --> 00:31:20,332
Yes.
290
00:31:20,972 --> 00:31:23,133
I thought I had seen you before.
291
00:31:36,421 --> 00:31:39,356
Would you like to have lunch with me?
292
00:31:46,030 --> 00:31:47,691
So, you are a doctor.
293
00:31:49,500 --> 00:31:50,967
Who told you that?
294
00:31:51,102 --> 00:31:52,899
In the library
they always call you "Doctor."
295
00:31:54,138 --> 00:31:55,833
No, I'm not a doctor.
296
00:31:56,441 --> 00:31:59,001
Lucia has always called me that.
297
00:31:59,444 --> 00:32:01,469
I was a paramedic many years ago.
298
00:32:03,147 --> 00:32:04,671
And what do you do now?
299
00:32:05,216 --> 00:32:06,240
I am an English tutor.
300
00:32:08,219 --> 00:32:10,050
And do you do well?
301
00:32:12,490 --> 00:32:13,582
I do okay.
302
00:32:15,059 --> 00:32:17,220
And where do you live?
303
00:32:18,296 --> 00:32:21,424
This sounds like an interrogation,
but if you really want to know...
304
00:32:22,667 --> 00:32:24,567
I live with my mother.
305
00:32:28,106 --> 00:32:29,130
Thank you.
306
00:32:35,213 --> 00:32:36,942
Don't you like soup?
307
00:32:39,584 --> 00:32:43,213
I can ask them to change it.
No, no thank you.
308
00:32:45,023 --> 00:32:47,753
Are you ill?
No, it's not that.
309
00:32:49,160 --> 00:32:52,652
So?
I don't know. It's this place.
310
00:32:58,436 --> 00:33:02,167
If we are not good enough for you,
you better leave.
311
00:33:02,707 --> 00:33:05,005
I can finish my meal alone.
312
00:33:29,367 --> 00:33:31,198
That's beginner's luck.
313
00:33:31,269 --> 00:33:33,737
I'll give you lessons
whenever you like.
314
00:33:33,805 --> 00:33:36,296
And you didn't even want to come.
315
00:33:39,477 --> 00:33:43,072
What's that?
For winning.
316
00:33:45,783 --> 00:33:47,478
Open it.
317
00:33:56,894 --> 00:33:59,089
Do you like them?
Very much.
318
00:33:59,997 --> 00:34:01,862
You do know why I gave them to you.
319
00:34:03,401 --> 00:34:05,460
That's why you chose me?
320
00:34:14,479 --> 00:34:16,413
Paola, how come you've never
had a boyfriend?
321
00:34:17,215 --> 00:34:19,115
I've never seen you with anybody.
322
00:34:20,852 --> 00:34:22,410
I like being alone.
323
00:34:23,588 --> 00:34:25,954
You should be enjoying yourself more.
324
00:34:26,023 --> 00:34:27,888
Go out.
Meet people.
325
00:34:32,597 --> 00:34:34,792
I'll try.
326
00:34:49,480 --> 00:34:52,278
You're looking good father.
327
00:34:52,583 --> 00:34:56,041
I was just thinking about you.
328
00:34:56,487 --> 00:34:59,320
What is all this, Alicia?
329
00:35:00,992 --> 00:35:05,292
These stories are all real.
Don't you read the newspapers?
330
00:35:06,564 --> 00:35:09,294
I am trying to get you out of here.
331
00:35:15,339 --> 00:35:17,466
I want to tell you a secret.
332
00:35:25,149 --> 00:35:27,674
My children think of you
as the father they never had.
333
00:35:28,085 --> 00:35:31,418
Alicia, you are not listening.
I want to help you.
334
00:35:31,956 --> 00:35:33,753
Really, Father?
335
00:35:38,396 --> 00:35:40,523
For God to forgive me...
336
00:35:41,666 --> 00:35:43,531
I know I must repent.
337
00:35:48,406 --> 00:35:51,534
But I don't know if God is
able to forgive me.
338
00:35:56,948 --> 00:35:59,314
That's why I need your forgiveness.
339
00:35:59,650 --> 00:36:01,174
Yours.
340
00:36:01,619 --> 00:36:05,453
It's absurd to think
that I can forgive you and God can't.
341
00:36:10,595 --> 00:36:12,893
Do you think I'm pretty?
342
00:36:17,201 --> 00:36:20,500
Yes, very pretty.
343
00:36:21,072 --> 00:36:24,166
Yes, very pretty.
344
00:36:29,714 --> 00:36:34,014
Look at them, Father.
Touch them.
345
00:36:34,452 --> 00:36:36,613
I know you like it.
346
00:36:46,998 --> 00:36:48,022
Cover yourself up.
347
00:36:50,968 --> 00:36:51,627
Guard!
348
00:36:51,702 --> 00:36:54,136
If you think I repent,
you are wrong.
349
00:36:54,405 --> 00:36:56,566
You come here for yourself.
350
00:37:18,429 --> 00:37:20,021
Check.
351
00:37:28,572 --> 00:37:30,130
Are you sure?
352
00:37:30,608 --> 00:37:32,735
You think I'm a fool?
353
00:37:33,311 --> 00:37:34,471
It's up to you.
354
00:37:47,792 --> 00:37:49,089
Hello, Sir.
355
00:37:49,427 --> 00:37:51,486
I'd like to get some milk.
356
00:37:53,698 --> 00:37:56,292
Sir, I need milk.
357
00:37:59,503 --> 00:38:00,527
Joaquin?
358
00:38:04,108 --> 00:38:06,303
Buy it somewhere else
and get out of my store.
359
00:38:08,312 --> 00:38:09,609
What do you mean? Why?
360
00:38:10,581 --> 00:38:13,072
Because that's the way
you treat others.
361
00:38:13,684 --> 00:38:16,084
I've never insulted you.
362
00:38:16,187 --> 00:38:17,211
You didn't need to.
363
00:38:18,322 --> 00:38:21,553
Now I know what kind
of person you are.
364
00:38:29,166 --> 00:38:31,327
I have no idea
what you're talking about.
365
00:38:31,602 --> 00:38:33,035
Don't play the fool.
366
00:38:33,671 --> 00:38:37,266
You won't help with the collection
and now you ask for favors?
367
00:38:37,608 --> 00:38:40,133
You are no longer welcome
in my store.
368
00:39:32,263 --> 00:39:34,128
I'll bring you something to drink.
369
00:39:42,273 --> 00:39:44,468
What's up?
He's not feeling well.
370
00:39:44,842 --> 00:39:47,743
What happened?
He says his blood pressure is low.
371
00:39:48,179 --> 00:39:51,842
That's normal.
He wants to call an ambulance.
372
00:39:53,484 --> 00:39:58,217
He's knocked-out.
I'll take care of this patient.
373
00:39:58,556 --> 00:40:00,217
Wait for me in the car.
374
00:40:01,592 --> 00:40:02,718
I'll see you tomorrow.
375
00:40:03,160 --> 00:40:04,286
Pablo, wait.
376
00:40:07,198 --> 00:40:09,166
You do think he'll be okay?
377
00:40:09,467 --> 00:40:11,662
Yes, don't worry.
378
00:40:26,383 --> 00:40:27,680
Will you call me?
379
00:41:05,823 --> 00:41:07,552
What are you doing here, Father.
380
00:41:09,960 --> 00:41:12,952
You told me to forget about all this.
381
00:41:14,431 --> 00:41:15,523
Yes. I know.
382
00:41:25,609 --> 00:41:27,406
And that you made a vow.
383
00:41:29,346 --> 00:41:30,244
You're right.
384
00:41:32,650 --> 00:41:33,309
Forgive me.
385
00:42:37,581 --> 00:42:38,980
Why are you smiling, sweety?
386
00:42:40,351 --> 00:42:41,579
Nothing.
387
00:42:47,124 --> 00:42:49,422
Why are you turning here?
It's faster this way.
388
00:42:50,094 --> 00:42:51,254
It's okay, sweetheart.
389
00:42:57,635 --> 00:42:59,728
Bend over, bitch.
The devil is here.
390
00:42:59,803 --> 00:43:02,033
What's going on!
Everything ok?
391
00:43:02,106 --> 00:43:06,406
I was freezing my ass off.
I couldn't find anything.
392
00:43:06,744 --> 00:43:08,143
Stay down.
393
00:43:08,212 --> 00:43:11,147
Where's the cash?
I only have a few bucks.
394
00:43:11,215 --> 00:43:12,580
Don't look at me!
Sorry!
395
00:43:12,650 --> 00:43:14,709
Let's throw her in the river.
This bitch saw my face.
396
00:43:14,785 --> 00:43:16,480
Calm down!
397
00:43:16,553 --> 00:43:19,545
Give me the cash
or I'll kill you.
398
00:43:19,623 --> 00:43:24,151
Have you found anything?
This bitch has nothing but stickers.
399
00:43:24,561 --> 00:43:26,654
She's only a hot bitch.
400
00:43:27,231 --> 00:43:28,357
You ain't kidding!
401
00:43:30,100 --> 00:43:33,297
So, what's next?
I'm not letting the night go to waste.
402
00:43:33,370 --> 00:43:34,496
Whatever you say.
403
00:43:45,683 --> 00:43:48,675
Come here, bitch. Get out!
No, please!
404
00:43:51,755 --> 00:43:56,385
Who do you think you are?
405
00:43:59,596 --> 00:44:01,086
No, please.
406
00:44:01,165 --> 00:44:03,656
This is what you want, right?
407
00:44:04,234 --> 00:44:05,201
You're a real slut.
408
00:44:08,772 --> 00:44:10,467
Please, no!
409
00:44:15,679 --> 00:44:17,476
Time to party!
410
00:44:19,116 --> 00:44:20,811
Go get some booze, you fuck!
411
00:44:26,156 --> 00:44:30,490
Yes! That's right!
Go on!
412
00:44:33,597 --> 00:44:34,791
Go away!
413
00:44:35,766 --> 00:44:37,063
Come on! Don't stop!
414
00:44:39,870 --> 00:44:42,668
Pretend he's your boyfriend, bitch!
415
00:44:46,477 --> 00:44:47,967
You think you're so hot!
416
00:44:52,182 --> 00:44:54,548
Do it! Do it! Do it!
417
00:44:55,753 --> 00:44:58,221
Hold still, slut!
Hold still!
418
00:45:08,599 --> 00:45:11,591
Help me turn her around.
Can't you do it alone?
419
00:45:11,668 --> 00:45:13,397
Come on, help me!
Don't be a wuss.
420
00:45:16,607 --> 00:45:18,370
It's my turn, you bastard!
421
00:45:27,751 --> 00:45:29,343
Please!
422
00:45:38,729 --> 00:45:41,721
As I was going to baptize him
I held him in my arms...
423
00:45:41,799 --> 00:45:43,733
and put him in holy water.
424
00:45:45,235 --> 00:45:46,497
It was horrible, Irene.
425
00:45:47,871 --> 00:45:48,667
It was horrible.
426
00:45:50,574 --> 00:45:52,940
I couldn't let him go.
I didn't want to let him go.
427
00:45:54,511 --> 00:45:56,240
His face was turning blue.
428
00:45:58,215 --> 00:46:01,048
The parents were there,
they said nothing.
429
00:46:03,120 --> 00:46:07,784
The relatives,
they just kept talking.
430
00:46:10,761 --> 00:46:11,750
I drowned him, Irene.
431
00:46:13,697 --> 00:46:16,495
I drowned him.
It was just a dream.
432
00:46:17,334 --> 00:46:20,167
Everything is fine.
Come back to bed.
433
00:46:20,671 --> 00:46:23,731
No, nothing is fine.
434
00:46:25,609 --> 00:46:26,940
Something is happening.
435
00:47:07,251 --> 00:47:10,311
It's me, Pablo.
436
00:47:11,054 --> 00:47:14,785
It's me, Pablo, it's Pablo.
437
00:47:29,506 --> 00:47:30,473
Mom...
438
00:47:31,275 --> 00:47:33,140
I need to borrow
some money.
439
00:47:35,545 --> 00:47:36,204
I don't have any.
440
00:47:37,581 --> 00:47:41,176
The ATM is out of the way.
I already said I don't have it.
441
00:47:42,986 --> 00:47:44,317
I'll give it back tonight.
442
00:47:45,122 --> 00:47:46,384
Are you deaf?
443
00:47:48,191 --> 00:47:50,159
Why can't you do me a favor?
444
00:47:55,432 --> 00:47:58,492
How many times have I told you
not to do that, you old witch?
445
00:47:58,602 --> 00:47:59,591
Don't you hit me.
446
00:48:19,756 --> 00:48:21,883
Now I understand why
my father killed himself.
447
00:48:25,829 --> 00:48:30,391
Eliseo, how are you?
Welcome, come on in.
448
00:48:30,534 --> 00:48:32,263
Thank you, Ma'am.
449
00:48:38,408 --> 00:48:39,466
Professor!
450
00:48:42,412 --> 00:48:45,313
I'm glad you came.
Happy Birthday.
451
00:48:45,816 --> 00:48:47,283
Thank you very much.
452
00:48:49,753 --> 00:48:52,381
He's the only one who brought a gift.
What is it, Nati?
453
00:48:53,323 --> 00:48:54,790
It's a diary.
Look how nice it is.
454
00:49:04,167 --> 00:49:05,156
Thank you.
455
00:49:06,236 --> 00:49:07,032
I love it.
456
00:49:10,874 --> 00:49:13,809
You are sweating.
Do you want anything to drink?
457
00:49:14,678 --> 00:49:16,373
No, thanks.
458
00:49:16,680 --> 00:49:17,908
Let me take a picture.
459
00:49:21,018 --> 00:49:22,918
Professor, you are so serious.
Smile.
460
00:49:25,822 --> 00:49:28,620
Hello.
How are you?
461
00:49:28,692 --> 00:49:30,489
Hello!
Hello, beautiful.
462
00:49:31,962 --> 00:49:35,921
Happy Birthday, Princess.
You are beautiful.
463
00:49:37,434 --> 00:49:38,093
- Eliseo
464
00:49:38,769 --> 00:49:39,758
This is Esteban
465
00:49:40,771 --> 00:49:41,465
Listen
466
00:49:42,539 --> 00:49:43,403
Eliseo. This is Esteban.
My boyfriend.
467
00:49:43,707 --> 00:49:44,674
It's a pleasure, Esteban.
468
00:49:48,779 --> 00:49:49,438
Hi.
469
00:49:50,714 --> 00:49:51,874
The English teacher!
470
00:49:55,185 --> 00:49:59,622
Excuse me. Come in and sit down.
Make yourself at home.
471
00:50:00,857 --> 00:50:03,621
Bye, bye, teacher.
Eliseo, would you come with me?
472
00:50:26,049 --> 00:50:28,176
Good evening.
What can I get you?
473
00:50:34,958 --> 00:50:36,789
I'm not going to order anything.
474
00:50:38,962 --> 00:50:40,987
I just need to sit down for a moment.
475
00:50:41,331 --> 00:50:43,265
Sir, you have to order something.
476
00:50:46,937 --> 00:50:49,872
I'm leaving. Just give me a moment.
477
00:50:50,240 --> 00:50:52,140
I'm sorry, it's the rules.
478
00:50:53,510 --> 00:50:55,068
There is an ATM outside
if you need one.
479
00:51:55,572 --> 00:51:57,096
I know how to find them.
480
00:51:58,175 --> 00:52:00,200
I know where they took me.
481
00:52:00,877 --> 00:52:01,969
There were two of them.
482
00:52:06,216 --> 00:52:07,205
A taxi driver and another man.
483
00:52:10,153 --> 00:52:12,951
I'll talk to Alberto.
He knows a lot of people.
484
00:52:41,952 --> 00:52:43,647
What's wrong?
Nothing.
485
00:52:44,487 --> 00:52:47,047
Are you ill?
I told you I'm fine!
486
00:52:48,458 --> 00:52:49,584
I know what's wrong with you.
487
00:52:50,193 --> 00:52:54,027
You're nothing but a bitter,
failed, little soldier boy.
488
00:53:46,082 --> 00:53:47,071
Is something wrong?
489
00:54:04,434 --> 00:54:05,423
Are you sure?
490
00:54:08,238 --> 00:54:09,398
I'm not a believer.
491
00:54:12,475 --> 00:54:13,464
You don't have to be.
492
00:54:20,016 --> 00:54:22,109
I feel Ionely, that's all.
493
00:54:26,389 --> 00:54:30,257
You live alone.
You have no one.
494
00:54:31,695 --> 00:54:34,255
I live with my mother
but I can't stand her.
495
00:54:36,366 --> 00:54:39,597
I'm beginning to have strange ideas.
496
00:54:40,470 --> 00:54:43,530
What kind of ideas?
People...
497
00:54:46,076 --> 00:54:48,306
When I look into their eyes
I feel like...
498
00:54:52,349 --> 00:54:55,716
I can't stand frivolity,
their abuse of power.
499
00:54:57,220 --> 00:55:00,246
Recently, a woman was here.
500
00:55:01,358 --> 00:55:02,723
She felt like she was all alone.
501
00:55:04,828 --> 00:55:08,320
She killed her three children
because she couldn't feed them.
502
00:55:08,631 --> 00:55:10,724
I tried to help her, but...
503
00:55:11,668 --> 00:55:14,535
Let's go to my office.
Let's have a coffee.
504
00:55:16,506 --> 00:55:17,734
No, I have to go.
505
00:55:20,710 --> 00:55:21,574
Hey!
506
00:55:25,215 --> 00:55:28,150
I'd like to clean the city
of all this scum.
507
00:55:29,352 --> 00:55:30,319
Don't say that.
508
00:55:31,121 --> 00:55:32,986
It's not their fault.
509
00:55:38,995 --> 00:55:39,893
Wait.
510
00:55:45,034 --> 00:55:46,501
What's your name?
511
00:55:50,073 --> 00:55:50,971
Eliseo.
512
00:55:53,743 --> 00:55:55,768
Look, Eliseo.
513
00:55:58,448 --> 00:56:01,383
Here's my number.
514
00:56:14,264 --> 00:56:17,199
If you need me, call me.
515
00:56:34,384 --> 00:56:36,852
They've found them
and we're going there tonight.
516
00:56:38,087 --> 00:56:40,021
You're sure you want to do it.
Right?
517
00:56:44,694 --> 00:56:46,491
Fine. We need the money.
518
00:56:48,031 --> 00:56:50,556
I'll get it.
I brought it.
519
00:56:50,633 --> 00:56:53,101
Let me, Paola
I'm going to pay.
520
00:56:53,870 --> 00:56:54,700
At least
Drop it.
521
00:56:55,004 --> 00:56:56,699
It's all here?
522
00:56:58,308 --> 00:57:01,277
We're ready then.
523
00:57:10,520 --> 00:57:11,987
Spare some change, Father.
524
00:57:12,889 --> 00:57:13,821
Please Father, just a coin.
525
00:57:14,824 --> 00:57:16,917
Father...
526
00:57:17,427 --> 00:57:20,954
Spare some change.
I'm hungry, Father.
527
00:57:21,130 --> 00:57:22,893
I don't have it.
I know you do, Father.
528
00:57:23,333 --> 00:57:24,129
Just one coin, Father.
529
00:57:26,236 --> 00:57:27,794
Father...
530
00:57:29,772 --> 00:57:32,570
Father, it's not for drugs.
531
00:57:32,976 --> 00:57:36,070
Have mercy, Father.
Just one coin. Be kind to me.
532
00:57:36,546 --> 00:57:39,515
Please, Father.
I know you have something.
533
00:57:39,582 --> 00:57:42,016
Have mercy.
I don't have it!
534
00:57:42,685 --> 00:57:44,653
Don't you understand?
535
00:59:51,114 --> 00:59:53,674
Hello, dear Eli!
536
00:59:53,850 --> 00:59:57,809
Have you come to your senses?
What?
537
00:59:57,920 --> 01:00:00,480
What we talked about the other day
in your apartment. Remember?
538
01:00:00,857 --> 01:00:01,824
No.
539
01:00:02,925 --> 01:00:05,860
When I asked you for a donation.
540
01:00:09,799 --> 01:00:12,791
Listen to me,
you menopausal bitch.
541
01:00:13,870 --> 01:00:17,169
I don't give a damn about
your needy...
542
01:00:17,373 --> 01:00:20,638
About you and your so called charity.
543
01:00:21,444 --> 01:00:25,574
And if you continue to bug me and
turn the neighbors against me...
544
01:00:26,349 --> 01:00:29,284
I'll blow your head off...
545
01:00:29,552 --> 01:00:31,486
And rip out your guts.
546
01:00:33,456 --> 01:00:34,753
Is that clear?
547
01:00:44,734 --> 01:00:46,361
Christ.
548
01:02:11,754 --> 01:02:12,812
That's him.
549
01:02:17,860 --> 01:02:19,487
There's the other.
550
01:02:32,175 --> 01:02:34,575
Let's go.
Wait a minute, Paola.
551
01:02:35,311 --> 01:02:36,676
Are you sure?
552
01:02:37,713 --> 01:02:40,580
Why don't we just scare them?
553
01:02:40,950 --> 01:02:43,441
We are not murderers, Paola.
554
01:02:46,856 --> 01:02:49,916
I knew it.
You are just like all the rest.
555
01:02:50,726 --> 01:02:51,784
Paola...
556
01:03:00,870 --> 01:03:01,632
Hey!
557
01:03:03,239 --> 01:03:04,570
Remember me?
558
01:03:06,776 --> 01:03:08,004
I asked you a question!
559
01:03:08,077 --> 01:03:10,637
Forgive me...
Do you remember me?
560
01:03:10,947 --> 01:03:16,908
I'm so sorry. Don't kill me.
I've got kids.
561
01:03:17,820 --> 01:03:20,118
For the sake of God, I beg you!
562
01:03:22,325 --> 01:03:24,020
I beg you, please!
563
01:03:25,328 --> 01:03:26,795
Shut the fuck up!
564
01:03:26,863 --> 01:03:31,266
On the floor, you sons of bitches.
Lick the floor, you bastards.
565
01:03:31,901 --> 01:03:34,995
You motherfuckers are going to die.
566
01:04:58,387 --> 01:04:59,854
Eliseo.
567
01:05:04,160 --> 01:05:05,092
What's wrong?
568
01:05:05,161 --> 01:05:07,152
You haven't eaten all day.
569
01:05:07,763 --> 01:05:08,627
What's wrong with you?
570
01:05:08,731 --> 01:05:11,222
Mind your own business.
571
01:05:12,201 --> 01:05:13,793
Are you ill?
572
01:05:14,704 --> 01:05:16,695
Go away!
Leave me alone!
573
01:06:00,483 --> 01:06:02,781
Hi.
Hi.
574
01:06:05,054 --> 01:06:08,046
Want something to drink?
No thanks.
575
01:06:09,859 --> 01:06:11,258
I left everything as it was.
576
01:06:14,096 --> 01:06:17,793
What'll you do now?
Go back to work in the market?
577
01:06:18,901 --> 01:06:23,964
Yes, I think so.
You don't have to leave.
578
01:06:24,306 --> 01:06:25,364
I want to.
579
01:06:26,342 --> 01:06:27,900
But I don't want you to leave.
580
01:06:29,845 --> 01:06:32,143
It will be easy to replace me.
581
01:06:34,316 --> 01:06:36,079
Try to understand.
582
01:06:40,956 --> 01:06:42,719
Send my regards to Alberto.
583
01:06:44,226 --> 01:06:46,592
Can I call you?
No.
584
01:06:58,340 --> 01:06:59,398
Hello, Jaime.
585
01:07:00,443 --> 01:07:03,742
How are you, Paola?
It's good that you're here.
586
01:07:04,113 --> 01:07:05,375
I've got your uniform.
587
01:07:32,141 --> 01:07:33,972
Thanks for your support, Father.
588
01:07:34,076 --> 01:07:36,909
This is your house.
God bless you.
589
01:09:30,059 --> 01:09:32,289
It's the end of the world, Father.
590
01:11:11,126 --> 01:11:12,684
You are seven cents short.
591
01:11:13,329 --> 01:11:15,160
Yes, Sir. I rounded it up.
592
01:11:15,230 --> 01:11:17,460
You said the exact amount.
593
01:11:18,400 --> 01:11:20,698
I don't have
coins that small.
594
01:11:20,769 --> 01:11:24,705
That's your problem. I'm not
leaving any money with the bank.
595
01:11:26,141 --> 01:11:28,166
If you want I'll give you ten cents.
596
01:11:28,410 --> 01:11:31,277
I don't want to owe you anything,
not you nor anybody.
597
01:11:33,215 --> 01:11:35,149
Please understand, Sir...
598
01:11:35,684 --> 01:11:39,085
I can't solve this problem right now.
599
01:11:40,055 --> 01:11:42,455
Give me all my money, now.
600
01:11:44,693 --> 01:11:47,321
I'll see what I can do, now.
601
01:12:02,711 --> 01:12:04,736
Here are your seven cents.
602
01:12:18,494 --> 01:12:22,294
I have a surprise for you.
Good or bad?
603
01:12:23,165 --> 01:12:24,564
I quit.
604
01:12:25,634 --> 01:12:27,795
You quit what?
Priesthood.
605
01:12:31,240 --> 01:12:34,505
That's not funny, Father.
Don't call me Father.
606
01:12:34,576 --> 01:12:37,238
From now on I'm Ernesto.
Only Ernesto.
607
01:12:38,180 --> 01:12:41,411
Aren't you afraid to go out
into the street like a common man?
608
01:12:41,483 --> 01:12:44,782
No, just the opposite.
609
01:12:45,287 --> 01:12:47,221
Well, it scares me.
610
01:12:49,558 --> 01:12:50,650
What does?
611
01:12:52,828 --> 01:12:54,090
Im not sure
612
01:12:54,630 --> 01:12:56,598
That we'll stop loving each other.
613
01:12:57,666 --> 01:12:59,531
That won't happen.
614
01:13:00,335 --> 01:13:03,771
We'll always love each other.
Father, do you have any idea
615
01:13:03,839 --> 01:13:06,467
I'm no longer a priest,
don't call me that.
616
01:13:08,877 --> 01:13:10,344
I don't get it.
617
01:13:11,713 --> 01:13:14,614
I thought you'd be happy to hear it.
618
01:13:17,586 --> 01:13:19,110
Say something.
619
01:13:21,824 --> 01:13:25,453
Irene, do you love me?
620
01:13:26,662 --> 01:13:29,631
Of course I do.
It's not that.
621
01:13:34,303 --> 01:13:36,134
Then what is it?
622
01:13:36,405 --> 01:13:38,873
I was in the area so I thought
I would visit.
623
01:13:39,808 --> 01:13:41,332
Natalia is in her room.
624
01:13:41,410 --> 01:13:45,176
She is writing an essay
on the novel you gave her.
625
01:13:45,247 --> 01:13:46,908
She is really enjoying it.
I'm glad.
626
01:13:47,349 --> 01:13:50,614
Would you like a soda or a coffee?
A soda.
627
01:13:51,520 --> 01:13:56,253
Have a seat, I'll be right back.
The maid is not here.
628
01:14:28,423 --> 01:14:32,291
Eliseo, how is my daughter doing?
Is she improving?
629
01:14:32,761 --> 01:14:34,626
She's very smart.
630
01:14:35,864 --> 01:14:37,923
She'll be speaking fluently soon.
631
01:14:38,000 --> 01:14:41,299
That's what they say at school.
She is first in her class.
632
01:14:41,370 --> 01:14:42,962
Please, sit down.
633
01:15:05,460 --> 01:15:06,757
You scared me!
634
01:15:07,429 --> 01:15:09,727
I knocked but you didn't hear me.
635
01:15:13,435 --> 01:15:17,337
How funny, I was just writing
the essay for our lesson tomorrow.
636
01:15:17,873 --> 01:15:19,670
Let me read it.
637
01:15:31,486 --> 01:15:36,685
I've come to show you
how right you are.
638
01:15:37,392 --> 01:15:39,121
Isn't our lesson tomorrow?
639
01:15:39,962 --> 01:15:42,931
Today is a special lesson.
640
01:15:43,498 --> 01:15:45,295
It's about suffering.
641
01:15:46,301 --> 01:15:48,963
There is a land of shadows
you must cross.
642
01:15:50,372 --> 01:15:51,930
I'm here to help you.
643
01:15:52,708 --> 01:15:56,337
You're scaring me.
You are right to feel scared.
644
01:16:04,353 --> 01:16:05,945
Mom!
645
01:16:06,488 --> 01:16:09,457
Calm down, she's coming.
646
01:16:18,734 --> 01:16:21,362
Everything that has happened to you...
647
01:16:21,436 --> 01:16:23,563
everything you've lived...
648
01:16:23,639 --> 01:16:25,072
has been a dream.
649
01:16:25,874 --> 01:16:29,571
And you know what?
You've just woken up.
650
01:16:30,479 --> 01:16:34,142
What are you going to do?
You smell so good.
651
01:16:34,716 --> 01:16:40,348
So cute, so clean,
such perfect skin.
652
01:16:42,024 --> 01:16:43,958
No, please.
653
01:18:54,122 --> 01:18:54,952
Hello, Antonio.
654
01:18:56,191 --> 01:18:56,953
Hello, Eliseo.
655
01:18:58,393 --> 01:18:59,291
Mario didn't come?
656
01:19:01,129 --> 01:19:04,860
He came earlier, but
you weren't here so he left.
657
01:19:38,834 --> 01:19:40,961
Whose clothes are those?
None of your business.
658
01:19:41,369 --> 01:19:43,769
Don't talk to me like that.
I'll talk how I want.
659
01:19:44,673 --> 01:19:47,403
Why do you hate me so much
if I have never hurt you.
660
01:19:47,742 --> 01:19:49,767
So now you are the victim.
661
01:19:51,847 --> 01:19:54,680
Do you want coffee?
Don't change the subject.
662
01:19:54,916 --> 01:19:56,349
Don't you dare hit me.
663
01:20:02,490 --> 01:20:03,354
You know what?
664
01:20:04,926 --> 01:20:05,893
I'm sick of this shit.
665
01:22:23,865 --> 01:22:28,029
Of course, it's you!
Can you explain all this?
666
01:22:28,103 --> 01:22:29,764
Fucking bitch!
667
01:22:30,372 --> 01:22:31,168
Kneel down!
668
01:22:33,742 --> 01:22:34,834
Please...
669
01:22:36,778 --> 01:22:38,336
Everyone's the same.
670
01:22:38,980 --> 01:22:39,878
Cowards.
671
01:22:41,716 --> 01:22:44,844
Look how your hands are shaking.
I beg you.
672
01:22:45,420 --> 01:22:47,149
Forgive me.
673
01:23:07,108 --> 01:23:08,370
Good evening, Lucia.
674
01:23:09,544 --> 01:23:12,536
Hello, Eliseo.
What brings you here so late?
675
01:23:13,548 --> 01:23:14,537
I've come to say goodbye.
676
01:23:14,949 --> 01:23:16,746
Where are you going?
677
01:23:19,854 --> 01:23:22,880
I'm going far away,
to the other side of the world.
678
01:23:23,758 --> 01:23:25,749
And where is
the other side of the world?
679
01:23:27,629 --> 01:23:29,494
I'm going to the Antipodes, Lucia.
680
01:23:32,100 --> 01:23:34,534
Don't tell me
you are going to a war.
681
01:23:36,905 --> 01:23:40,568
It's confidential
and I can't talk about it...
682
01:23:41,609 --> 01:23:44,544
But it's something like that.
And when are you leaving?
683
01:23:46,147 --> 01:23:46,943
Right now.
684
01:23:48,016 --> 01:23:49,108
I hope you'll write.
685
01:23:51,119 --> 01:23:55,112
I came to say goodbye
because you are very dear to me.
686
01:23:55,523 --> 01:23:59,619
I really respect you.
You are a very intelligent man...
687
01:24:00,028 --> 01:24:01,017
and an exceptional reader.
688
01:24:01,763 --> 01:24:04,561
Don't forget me.
Don't worry.
689
01:24:05,133 --> 01:24:07,101
You'll hear from me very soon.
690
01:24:09,104 --> 01:24:11,732
You'll do very well, I'm sure.
691
01:24:56,117 --> 01:24:56,515
Welcome.
692
01:24:57,418 --> 01:24:58,316
Good evening, Sir.
693
01:25:24,312 --> 01:25:26,872
Would you like a drink?
694
01:25:28,583 --> 01:25:33,850
I'll have the house red wine
and spaghetti with bolognese sauce.
695
01:25:33,988 --> 01:25:34,477
Yes, Sir
696
01:25:35,290 --> 01:25:36,279
Excuse me.
697
01:25:45,967 --> 01:25:48,959
What do you want from me,
Jesus, Son of God Almighty?
698
01:25:49,971 --> 01:25:52,405
I implore You by God
not to torment me.
699
01:25:53,341 --> 01:25:57,607
For He said to him,
Come out of the man, unclean spirit!
700
01:25:58,413 --> 01:26:01,246
Then He asked him,
What is your name?
701
01:26:02,150 --> 01:26:03,583
And he answered, saying,
702
01:26:04,385 --> 01:26:08,378
My name is Legion; for we are many.
703
01:26:39,487 --> 01:26:40,044
Wait.
704
01:26:47,428 --> 01:26:51,125
Keep the change.
Thank you very much, Sir.
705
01:27:21,195 --> 01:27:24,130
Welcome. Table for two?
Yes.
706
01:27:24,465 --> 01:27:26,194
Come on in, please.
We'll be right with you.
707
01:31:17,565 --> 01:31:22,502
On the night of December 4th, 1986
in Bogot�, Colombia,
708
01:31:22,570 --> 01:31:25,801
a Vietnam veteran
named Campo Elias Delgado,
709
01:31:25,873 --> 01:31:29,502
murdered 20 people in a restaurant
and then took his own life,
710
01:31:29,577 --> 01:31:32,478
Hours before he had already
killed nine other people,
711
01:31:32,547 --> 01:31:36,449
including his English student
and his own mother.
712
01:31:37,251 --> 01:31:41,415
The motives behind what became to be known
as The Pozzetto Massacre were never solved
713
01:31:41,489 --> 01:31:45,983
but there are those who claim that the
key explanation is in Stevenson's novel,
714
01:31:46,060 --> 01:31:49,860
The Strange Case
of Dr. Jekyll & Mr. Hyde,
715
01:31:49,931 --> 01:31:54,868
on which the assassin
was writing a literary essay.
49769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.