All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 59 HD Final 4_5 (Ισπανικά_ASR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,759
[Música]
2
00:00:00,330 --> 00:00:06,940
las actividades cerebrales mínimas que
3
00:00:02,758 --> 00:00:09,339
colaboraron los daños son irreversibles
4
00:00:06,940 --> 00:00:11,089
y no tiene mucha esperanza que es perder
5
00:00:09,339 --> 00:00:12,339
como
6
00:00:11,089 --> 00:00:14,839
y pude oír
7
00:00:12,339 --> 00:00:17,719
[Música]
8
00:00:14,839 --> 00:00:20,240
quién sabe hay pacientes que parecían
9
00:00:17,719 --> 00:00:22,949
inconscientes y sin embargo podían
10
00:00:20,239 --> 00:00:24,949
escuchar e incluso reconocer cosas
11
00:00:22,949 --> 00:00:27,939
[Música]
12
00:00:24,949 --> 00:00:27,939
y ojalá así sea
13
00:00:30,140 --> 00:00:33,338
[Música]
14
00:00:40,420 --> 00:00:51,270
[Música]
15
00:00:47,890 --> 00:00:51,270
quien su gente
16
00:00:52,119 --> 00:00:57,759
miranda
17
00:00:54,659 --> 00:00:57,759
[Música]
18
00:00:59,979 --> 00:01:06,140
y todo escolar
19
00:01:04,010 --> 00:01:08,859
y tienes hasta
20
00:01:06,140 --> 00:01:08,859
sabes algo
21
00:01:12,670 --> 00:01:16,590
[Música]
22
00:01:15,060 --> 00:01:17,810
ahora
23
00:01:16,590 --> 00:01:20,390
[Aplausos]
24
00:01:17,810 --> 00:01:25,579
también
25
00:01:20,390 --> 00:01:25,579
bueno si no te bañas
26
00:01:26,260 --> 00:01:33,710
[Música]
27
00:01:29,430 --> 00:01:36,819
y yo necesito
28
00:01:33,709 --> 00:01:36,818
[Música]
29
00:01:37,359 --> 00:01:39,870
grande
30
00:01:42,219 --> 00:01:49,478
con mi esposa y la madre del músico
31
00:01:45,120 --> 00:01:49,478
[Música]
32
00:01:49,489 --> 00:01:56,750
te prometo que vamos a estar lejos de ti
33
00:01:53,730 --> 00:01:56,750
y de todos
34
00:01:57,549 --> 00:02:03,090
que sólo planifico robert cuando la
35
00:02:00,250 --> 00:02:06,629
policía sintiera que esta vía se suicidó
36
00:02:03,090 --> 00:02:06,630
ahí va a pararlo
37
00:02:07,459 --> 00:02:21,520
me querías echar la culpa del niño
38
00:02:10,610 --> 00:02:24,630
[Música]
39
00:02:21,520 --> 00:02:27,890
mira cómo estas negras
40
00:02:24,629 --> 00:02:27,889
mira cómo estás
41
00:02:30,009 --> 00:02:34,679
es único
42
00:02:31,620 --> 00:02:34,680
[Música]
43
00:02:39,099 --> 00:02:42,810
que ya no sirve para nada
44
00:02:44,280 --> 00:02:50,900
hubiese ocurrido más en algo
45
00:02:47,490 --> 00:02:55,719
para brindarme sexismo
46
00:02:50,900 --> 00:02:55,719
más sentirse ocurrido algo y justicia
47
00:02:55,919 --> 00:03:01,449
sí sí
48
00:02:58,479 --> 00:03:08,789
casi no ha nacido que tengo perfecto
49
00:03:01,449 --> 00:03:08,789
adhesión para iniciar ya no
50
00:03:09,080 --> 00:03:15,110
no voy a mandar los propios perros
51
00:03:12,240 --> 00:03:15,110
contra ellos
52
00:03:16,069 --> 00:03:38,439
[Aplausos]
53
00:03:19,330 --> 00:03:40,150
[Música]
54
00:03:38,439 --> 00:03:42,280
cuando me dijiste aquí vas a venir
55
00:03:40,150 --> 00:03:44,580
compadre la mera verdad que yo no te lo
56
00:03:42,280 --> 00:03:44,580
creía
57
00:03:47,379 --> 00:03:53,289
bueno pues ya estamos aquí todos como lo
58
00:03:50,180 --> 00:03:53,290
veis tipo color
59
00:03:59,769 --> 00:04:02,769
i
60
00:04:02,770 --> 00:04:06,249
[Música]
61
00:04:08,780 --> 00:04:11,650
bueno pues
62
00:04:13,289 --> 00:04:19,408
[Música]
63
00:04:17,579 --> 00:04:21,978
quisiera hacer un borrón y cuenta nueva
64
00:04:19,408 --> 00:04:21,978
para empezar de nuevo
65
00:04:23,139 --> 00:04:26,098
y creo que parece
66
00:04:27,930 --> 00:04:30,709
pero no tengo
67
00:04:31,879 --> 00:04:35,829
robert hecho la vida imposible tantas
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,829
veces
69
00:04:36,319 --> 00:04:38,860
tanto
70
00:04:39,129 --> 00:04:42,399
por haberte culpado en la muerte de mi
71
00:04:41,079 --> 00:04:42,800
hijo emilio si sabe lo que estaba
72
00:04:42,399 --> 00:04:49,449
sufriendo
73
00:04:42,800 --> 00:04:52,680
[Música]
74
00:04:49,449 --> 00:04:52,680
yo no quiero justificarme
75
00:04:53,189 --> 00:04:56,269
[Música]
76
00:04:56,519 --> 00:05:00,049
mataron a mi hijo me llena de tanto odio
77
00:05:00,660 --> 00:05:04,130
todo solo orgullos entidad
78
00:05:04,399 --> 00:05:07,539
lo discuta contigo
79
00:05:08,550 --> 00:05:11,300
con todos ustedes
80
00:05:13,000 --> 00:05:16,439
entonces no sólo resultó que eres
81
00:05:14,319 --> 00:05:16,439
inocente
82
00:05:17,470 --> 00:05:22,620
creo que eres un hombre bueno
83
00:05:19,930 --> 00:05:22,620
crea el valiente
84
00:05:22,649 --> 00:05:29,878
padre puede estar muy orgulloso de ti
85
00:05:26,139 --> 00:05:29,879
yo estoy mucho
86
00:05:31,889 --> 00:05:34,879
luego de los bajos
87
00:05:36,300 --> 00:05:41,180
[Aplausos]
88
00:05:39,199 --> 00:05:43,848
[Música]
89
00:05:41,180 --> 00:05:44,810
estamos yendo bien
90
00:05:43,848 --> 00:05:53,519
es música
91
00:05:44,810 --> 00:05:53,519
[Música]
92
00:05:55,069 --> 00:05:57,909
italianos
93
00:05:57,949 --> 00:06:04,079
el bolo lo que te quite tan malamente
94
00:06:01,209 --> 00:06:04,079
hoy el río
95
00:06:04,230 --> 00:06:08,129
esta tierra siempre ha sido de los
96
00:06:05,759 --> 00:06:09,769
martínez y los mundiales tanto lo he
97
00:06:08,129 --> 00:06:11,480
trabajado
98
00:06:09,769 --> 00:06:14,370
podrás ver y está tu nombre
99
00:06:11,480 --> 00:06:16,939
[Música]
100
00:06:14,370 --> 00:06:16,939
y grita
101
00:06:19,910 --> 00:06:23,110
perdón a mejoras
102
00:06:23,168 --> 00:06:31,399
todo corazón contra los malos momentos
103
00:06:27,740 --> 00:06:32,810
por esta guerra esto quede sin cuartel
104
00:06:31,399 --> 00:06:35,228
que ha tenido contra tiene contratos
105
00:06:32,810 --> 00:06:35,228
ustedes
106
00:06:35,649 --> 00:06:55,948
para muchos doscientos nuevos
107
00:06:36,850 --> 00:06:55,949
[Música]
108
00:06:58,430 --> 00:07:03,269
[Música]
109
00:07:03,360 --> 00:07:09,180
yo tengo que platicar
110
00:07:06,120 --> 00:07:09,180
[Música]
111
00:07:15,639 --> 00:07:23,629
madrid que te mandan ella y esas cumbres
112
00:07:21,750 --> 00:07:25,288
mensaje yo
113
00:07:23,629 --> 00:07:27,118
por la noche
114
00:07:25,288 --> 00:07:28,909
mire que organicemos la comida de la
115
00:07:27,119 --> 00:07:31,289
vendimia como siempre
116
00:07:28,910 --> 00:07:33,770
[Música]
117
00:07:31,288 --> 00:07:33,769
y
118
00:07:34,079 --> 00:07:40,500
no te has enterado ahora analista te
119
00:07:37,540 --> 00:07:42,780
para el bombas aquí te va
120
00:07:40,500 --> 00:07:44,379
qué tanto nos devuelve la mirada
121
00:07:42,779 --> 00:07:46,848
[Música]
122
00:07:44,379 --> 00:07:48,589
y le ofreció disculpas a todos
123
00:07:46,848 --> 00:07:52,939
incluyendo una mejora especialmente a
124
00:07:48,589 --> 00:07:56,888
poco una vez no me parece tan bonito y
125
00:07:52,939 --> 00:07:56,889
santo que santo
126
00:07:59,769 --> 00:08:05,870
de la leche
127
00:08:02,538 --> 00:08:05,870
sí no
128
00:08:07,439 --> 00:08:12,330
así que este es el ave niña más bonita
129
00:08:09,968 --> 00:08:16,110
de todas y sólo tú la puedes organizar
130
00:08:12,329 --> 00:08:16,109
así es
131
00:08:17,949 --> 00:08:25,789
[Música]
132
00:08:28,259 --> 00:08:35,970
viene a ayudarte con madre y así fueron
133
00:08:32,879 --> 00:08:37,370
a la bodega para dejar la última carga
134
00:08:35,970 --> 00:08:42,110
hoy mi compadre cristanto no va a venir
135
00:08:37,370 --> 00:08:42,110
si hace mucho que no sé nada ves
136
00:08:43,750 --> 00:08:47,919
tiene la última perfecta
137
00:08:48,789 --> 00:08:55,248
es dulce como tú
138
00:08:52,190 --> 00:08:55,249
[Música]
8224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.