Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,680
estando muy bien en nueva york
2
00:00:04,179 --> 00:00:08,980
una entrevista de trabajo
3
00:00:07,589 --> 00:00:14,359
[Música]
4
00:00:08,980 --> 00:00:16,309
de forma permanente
5
00:00:14,359 --> 00:00:19,449
creo que debería ser perdón a mi papá la
6
00:00:16,309 --> 00:00:23,020
verdad la pasó muy mal en el hospital y
7
00:00:19,449 --> 00:00:23,019
ahora está sola
8
00:00:23,730 --> 00:00:28,240
[Música]
9
00:00:25,190 --> 00:00:31,810
algunos están dura con él
10
00:00:28,239 --> 00:00:31,809
con nosotros
11
00:00:33,159 --> 00:00:39,369
[Música]
12
00:00:36,369 --> 00:00:39,369
i
13
00:00:39,609 --> 00:00:47,039
suerte pero veamos
14
00:00:43,859 --> 00:00:47,039
[Música]
15
00:00:47,100 --> 00:00:51,859
bueno
16
00:00:48,909 --> 00:00:56,759
pues bienvenidos
17
00:00:51,859 --> 00:01:00,560
[Música]
18
00:00:56,759 --> 00:01:02,460
como con tiro pero
19
00:01:00,560 --> 00:01:05,250
[Música]
20
00:01:02,460 --> 00:01:07,739
boeing voy a dar las cosas para cuarto
21
00:01:05,250 --> 00:01:10,170
mi nombre existe ley pero uno no se van
22
00:01:07,739 --> 00:01:14,039
a quedar aquí solamente rusia sino que
23
00:01:10,170 --> 00:01:14,760
encontró donde vivir como cristo si esta
24
00:01:14,040 --> 00:01:17,850
es tu casa
25
00:01:14,760 --> 00:01:21,630
este su casa pero muchas gracias por su
26
00:01:17,849 --> 00:01:23,129
hospitalidad entonces no sé si cristante
27
00:01:21,629 --> 00:01:24,149
el cuarto y descanso poquito de lo que
28
00:01:23,129 --> 00:01:26,759
digo no no no
29
00:01:24,149 --> 00:01:28,109
yo llevo dos semanas descansando y
30
00:01:26,759 --> 00:01:29,519
dándole vueltas a la cabeza ahora
31
00:01:28,109 --> 00:01:31,769
ayúdame a resolver los pendientes que
32
00:01:29,519 --> 00:01:34,848
tengo sí
33
00:01:31,769 --> 00:01:34,848
[Música]
34
00:01:38,030 --> 00:01:42,040
a los demás
35
00:01:39,489 --> 00:01:44,879
[Música]
36
00:01:42,040 --> 00:01:44,880
mañana
37
00:01:46,859 --> 00:01:53,379
voy a pasar unos días en málaga hasta
38
00:01:50,890 --> 00:01:54,760
mis primos y después me iré a logroño me
39
00:01:53,379 --> 00:01:59,429
están esperando y el martes que viene no
40
00:01:54,760 --> 00:01:59,430
sé cómo te sientes de volver a españa
41
00:02:00,170 --> 00:02:03,489
más me siento muy raro
42
00:02:05,569 --> 00:02:11,169
llevo muchos años aquí en casa soy más
43
00:02:08,240 --> 00:02:11,170
californiano de español
44
00:02:11,509 --> 00:02:23,109
voy a echar de menos esto a mis hijos
45
00:02:15,759 --> 00:02:23,109
[Música]
46
00:02:24,960 --> 00:02:27,530
no
47
00:02:27,860 --> 00:02:31,180
si nos botellas de sentirme que
48
00:02:29,719 --> 00:02:34,240
compramos en burdeos
49
00:02:31,180 --> 00:02:34,240
[Música]
50
00:02:35,580 --> 00:02:40,160
nos compramos para una ocasión especial
51
00:02:37,680 --> 00:02:42,730
[Música]
52
00:02:40,159 --> 00:02:42,729
nunca
53
00:02:43,819 --> 00:02:52,159
[Música]
54
00:02:46,050 --> 00:02:55,660
pero tú y yo vamos a brindar ahora mismo
55
00:02:52,159 --> 00:02:59,039
los buenos momentos
56
00:02:55,659 --> 00:02:59,039
de por unas copas más espera
57
00:03:01,650 --> 00:03:05,430
[Música]
58
00:03:03,348 --> 00:03:07,919
pero estoy segura que te va era
59
00:03:05,430 --> 00:03:09,599
impresionante en la costa es parte con
60
00:03:07,919 --> 00:03:13,318
eso con formas bajos
61
00:03:09,598 --> 00:03:15,298
no no es guapo educado y adelante doris
62
00:03:13,318 --> 00:03:19,500
yo me voy a miami porque horacio va a
63
00:03:15,299 --> 00:03:24,939
ser mi jefe y nada más si miráramos en
64
00:03:19,500 --> 00:03:29,688
la cosa yo no estoy por mensaje
65
00:03:24,939 --> 00:03:32,109
[Música]
66
00:03:29,688 --> 00:03:44,669
no te gustan un poquito
67
00:03:32,110 --> 00:03:49,650
[Música]
68
00:03:44,669 --> 00:03:52,829
ambas pasan cosas
69
00:03:49,650 --> 00:03:52,830
cómo estás
70
00:03:53,159 --> 00:03:56,530
esta es tu casa ahorita revés gracias
71
00:03:55,949 --> 00:04:00,158
dobles
72
00:03:56,530 --> 00:04:00,158
[Música]
73
00:04:00,419 --> 00:04:07,519
seguro médico el rama que se le acabaron
74
00:04:03,539 --> 00:04:07,519
los zapatos de fútbol por favor
75
00:04:11,479 --> 00:04:17,409
esto es para ti
76
00:04:13,840 --> 00:04:20,019
yo escuché tu madrina mundo bendecir y
77
00:04:17,410 --> 00:04:23,220
toda la cosa ya sabes cómo es para que
78
00:04:20,019 --> 00:04:23,220
te cuide en tu viaje de mi hija yo
79
00:04:23,259 --> 00:04:28,170
pido perdón yo soy un brujo
80
00:04:28,379 --> 00:04:31,409
[Aplausos]
81
00:04:30,250 --> 00:04:34,220
[Música]
82
00:04:31,410 --> 00:04:36,430
[Aplausos]
83
00:04:34,220 --> 00:04:42,850
y le vaya bien
84
00:04:36,430 --> 00:04:42,850
[Música]
85
00:04:45,370 --> 00:04:51,670
te acuerdas en esta convención de orlé
86
00:04:48,110 --> 00:04:51,670
actual tirada por el barrio
87
00:04:53,079 --> 00:05:00,649
estaba muy borracha como ahora
88
00:04:57,189 --> 00:05:02,459
pero su nueva mente humillada
89
00:05:00,649 --> 00:05:05,370
[Música]
90
00:05:02,459 --> 00:05:08,189
acéptalo paco ese es el momento más
91
00:05:05,370 --> 00:05:10,019
glorioso de tu vida meterte ese barrizal
92
00:05:08,189 --> 00:05:13,620
a rescatarme como si fueras un caballero
93
00:05:10,019 --> 00:05:16,189
andante a mí a mi vestido y mis zapatos
94
00:05:13,620 --> 00:05:16,189
de diseñador
95
00:05:18,370 --> 00:05:22,930
reconozco que fue un gran momento
96
00:05:21,399 --> 00:05:25,168
lástima que no llegue así aquí en
97
00:05:22,930 --> 00:05:25,168
california
98
00:05:25,408 --> 00:05:27,899
te hubiera rescatado cada vez que haya
99
00:05:27,478 --> 00:05:31,569
llovido
100
00:05:27,899 --> 00:05:31,569
[Música]
101
00:05:34,589 --> 00:05:37,969
y toda la noche
102
00:05:38,230 --> 00:05:44,480
sí
103
00:05:40,439 --> 00:05:44,480
y lo recordamos porque no dormimos nada
104
00:05:44,699 --> 00:05:49,399
destruimos toda noche viendo como lluvia
105
00:05:46,649 --> 00:05:49,399
desde el ventana del hotel
106
00:05:49,680 --> 00:05:52,728
nuestra primera noche
107
00:05:53,040 --> 00:05:56,390
fueron 8 calorías
108
00:05:56,848 --> 00:06:02,069
han sido muchos años maravillosos
109
00:05:58,560 --> 00:06:04,589
[Música]
110
00:06:02,069 --> 00:06:05,360
y si esa base no está despedida por qué
111
00:06:04,589 --> 00:06:40,739
no
112
00:06:05,360 --> 00:06:43,310
[Música]
113
00:06:40,740 --> 00:06:43,310
y
114
00:06:44,629 --> 00:06:52,550
y sin temas
115
00:06:46,160 --> 00:06:52,550
[Música]
116
00:06:52,769 --> 00:06:55,310
y
117
00:06:56,319 --> 00:07:02,000
los instantes deben seguir tener españa
118
00:06:58,740 --> 00:07:04,230
[Música]
119
00:07:02,000 --> 00:07:06,240
ya escribí de medir
120
00:07:04,230 --> 00:07:09,520
contigo con mis hijos pero sobre todo
121
00:07:06,240 --> 00:07:11,918
con cierta esta serie
122
00:07:09,519 --> 00:07:15,240
porque es criterio de saulo válida en
123
00:07:11,918 --> 00:07:15,240
aproximar más de tinta
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,770
te lo tengo que decir
125
00:07:19,500 --> 00:07:26,240
es importante que me lo digas
126
00:07:22,199 --> 00:07:26,240
porque le prestamos estómago
127
00:07:26,959 --> 00:07:32,250
sin olvidarnos esta mala época
128
00:07:30,629 --> 00:07:34,079
nos vamos a hacer mucho daño entonces
129
00:07:32,250 --> 00:07:34,899
toda nuestra vida
130
00:07:34,079 --> 00:07:38,969
y
131
00:07:34,899 --> 00:07:38,969
[Música]
132
00:07:39,509 --> 00:07:42,939
m
133
00:07:41,449 --> 00:07:44,079
[Música]
134
00:07:42,939 --> 00:07:59,329
bien
135
00:07:44,079 --> 00:07:59,329
[Música]
136
00:08:01,779 --> 00:08:04,979
sería un piano
137
00:08:05,649 --> 00:08:10,128
baja del arte ni un solo euro
138
00:08:07,399 --> 00:08:12,799
[Música]
139
00:08:10,129 --> 00:08:14,950
capitán no tienes que creer que es
140
00:08:12,800 --> 00:08:17,199
verdad
141
00:08:14,949 --> 00:08:18,909
[Música]
142
00:08:17,199 --> 00:08:21,420
no he dejado de amar eterno solo
143
00:08:18,910 --> 00:08:21,420
segundos
144
00:08:23,990 --> 00:08:27,119
[Música]
145
00:08:28,160 --> 00:08:30,340
sí
146
00:08:30,879 --> 00:08:35,129
[Música]
147
00:08:49,590 --> 00:08:52,849
[Música]
148
00:08:54,809 --> 00:09:02,319
está en estado de tal
149
00:08:58,009 --> 00:09:02,319
la actividad cerebral es mínima
9115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.