All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 59 HD Final 3_5 (Ισπανικά_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,680 estando muy bien en nueva york 2 00:00:04,179 --> 00:00:08,980 una entrevista de trabajo 3 00:00:07,589 --> 00:00:14,359 [Música] 4 00:00:08,980 --> 00:00:16,309 de forma permanente 5 00:00:14,359 --> 00:00:19,449 creo que debería ser perdón a mi papá la 6 00:00:16,309 --> 00:00:23,020 verdad la pasó muy mal en el hospital y 7 00:00:19,449 --> 00:00:23,019 ahora está sola 8 00:00:23,730 --> 00:00:28,240 [Música] 9 00:00:25,190 --> 00:00:31,810 algunos están dura con él 10 00:00:28,239 --> 00:00:31,809 con nosotros 11 00:00:33,159 --> 00:00:39,369 [Música] 12 00:00:36,369 --> 00:00:39,369 i 13 00:00:39,609 --> 00:00:47,039 suerte pero veamos 14 00:00:43,859 --> 00:00:47,039 [Música] 15 00:00:47,100 --> 00:00:51,859 bueno 16 00:00:48,909 --> 00:00:56,759 pues bienvenidos 17 00:00:51,859 --> 00:01:00,560 [Música] 18 00:00:56,759 --> 00:01:02,460 como con tiro pero 19 00:01:00,560 --> 00:01:05,250 [Música] 20 00:01:02,460 --> 00:01:07,739 boeing voy a dar las cosas para cuarto 21 00:01:05,250 --> 00:01:10,170 mi nombre existe ley pero uno no se van 22 00:01:07,739 --> 00:01:14,039 a quedar aquí solamente rusia sino que 23 00:01:10,170 --> 00:01:14,760 encontró donde vivir como cristo si esta 24 00:01:14,040 --> 00:01:17,850 es tu casa 25 00:01:14,760 --> 00:01:21,630 este su casa pero muchas gracias por su 26 00:01:17,849 --> 00:01:23,129 hospitalidad entonces no sé si cristante 27 00:01:21,629 --> 00:01:24,149 el cuarto y descanso poquito de lo que 28 00:01:23,129 --> 00:01:26,759 digo no no no 29 00:01:24,149 --> 00:01:28,109 yo llevo dos semanas descansando y 30 00:01:26,759 --> 00:01:29,519 dándole vueltas a la cabeza ahora 31 00:01:28,109 --> 00:01:31,769 ayúdame a resolver los pendientes que 32 00:01:29,519 --> 00:01:34,848 tengo sí 33 00:01:31,769 --> 00:01:34,848 [Música] 34 00:01:38,030 --> 00:01:42,040 a los demás 35 00:01:39,489 --> 00:01:44,879 [Música] 36 00:01:42,040 --> 00:01:44,880 mañana 37 00:01:46,859 --> 00:01:53,379 voy a pasar unos días en málaga hasta 38 00:01:50,890 --> 00:01:54,760 mis primos y después me iré a logroño me 39 00:01:53,379 --> 00:01:59,429 están esperando y el martes que viene no 40 00:01:54,760 --> 00:01:59,430 sé cómo te sientes de volver a españa 41 00:02:00,170 --> 00:02:03,489 más me siento muy raro 42 00:02:05,569 --> 00:02:11,169 llevo muchos años aquí en casa soy más 43 00:02:08,240 --> 00:02:11,170 californiano de español 44 00:02:11,509 --> 00:02:23,109 voy a echar de menos esto a mis hijos 45 00:02:15,759 --> 00:02:23,109 [Música] 46 00:02:24,960 --> 00:02:27,530 no 47 00:02:27,860 --> 00:02:31,180 si nos botellas de sentirme que 48 00:02:29,719 --> 00:02:34,240 compramos en burdeos 49 00:02:31,180 --> 00:02:34,240 [Música] 50 00:02:35,580 --> 00:02:40,160 nos compramos para una ocasión especial 51 00:02:37,680 --> 00:02:42,730 [Música] 52 00:02:40,159 --> 00:02:42,729 nunca 53 00:02:43,819 --> 00:02:52,159 [Música] 54 00:02:46,050 --> 00:02:55,660 pero tú y yo vamos a brindar ahora mismo 55 00:02:52,159 --> 00:02:59,039 los buenos momentos 56 00:02:55,659 --> 00:02:59,039 de por unas copas más espera 57 00:03:01,650 --> 00:03:05,430 [Música] 58 00:03:03,348 --> 00:03:07,919 pero estoy segura que te va era 59 00:03:05,430 --> 00:03:09,599 impresionante en la costa es parte con 60 00:03:07,919 --> 00:03:13,318 eso con formas bajos 61 00:03:09,598 --> 00:03:15,298 no no es guapo educado y adelante doris 62 00:03:13,318 --> 00:03:19,500 yo me voy a miami porque horacio va a 63 00:03:15,299 --> 00:03:24,939 ser mi jefe y nada más si miráramos en 64 00:03:19,500 --> 00:03:29,688 la cosa yo no estoy por mensaje 65 00:03:24,939 --> 00:03:32,109 [Música] 66 00:03:29,688 --> 00:03:44,669 no te gustan un poquito 67 00:03:32,110 --> 00:03:49,650 [Música] 68 00:03:44,669 --> 00:03:52,829 ambas pasan cosas 69 00:03:49,650 --> 00:03:52,830 cómo estás 70 00:03:53,159 --> 00:03:56,530 esta es tu casa ahorita revés gracias 71 00:03:55,949 --> 00:04:00,158 dobles 72 00:03:56,530 --> 00:04:00,158 [Música] 73 00:04:00,419 --> 00:04:07,519 seguro médico el rama que se le acabaron 74 00:04:03,539 --> 00:04:07,519 los zapatos de fútbol por favor 75 00:04:11,479 --> 00:04:17,409 esto es para ti 76 00:04:13,840 --> 00:04:20,019 yo escuché tu madrina mundo bendecir y 77 00:04:17,410 --> 00:04:23,220 toda la cosa ya sabes cómo es para que 78 00:04:20,019 --> 00:04:23,220 te cuide en tu viaje de mi hija yo 79 00:04:23,259 --> 00:04:28,170 pido perdón yo soy un brujo 80 00:04:28,379 --> 00:04:31,409 [Aplausos] 81 00:04:30,250 --> 00:04:34,220 [Música] 82 00:04:31,410 --> 00:04:36,430 [Aplausos] 83 00:04:34,220 --> 00:04:42,850 y le vaya bien 84 00:04:36,430 --> 00:04:42,850 [Música] 85 00:04:45,370 --> 00:04:51,670 te acuerdas en esta convención de orlé 86 00:04:48,110 --> 00:04:51,670 actual tirada por el barrio 87 00:04:53,079 --> 00:05:00,649 estaba muy borracha como ahora 88 00:04:57,189 --> 00:05:02,459 pero su nueva mente humillada 89 00:05:00,649 --> 00:05:05,370 [Música] 90 00:05:02,459 --> 00:05:08,189 acéptalo paco ese es el momento más 91 00:05:05,370 --> 00:05:10,019 glorioso de tu vida meterte ese barrizal 92 00:05:08,189 --> 00:05:13,620 a rescatarme como si fueras un caballero 93 00:05:10,019 --> 00:05:16,189 andante a mí a mi vestido y mis zapatos 94 00:05:13,620 --> 00:05:16,189 de diseñador 95 00:05:18,370 --> 00:05:22,930 reconozco que fue un gran momento 96 00:05:21,399 --> 00:05:25,168 lástima que no llegue así aquí en 97 00:05:22,930 --> 00:05:25,168 california 98 00:05:25,408 --> 00:05:27,899 te hubiera rescatado cada vez que haya 99 00:05:27,478 --> 00:05:31,569 llovido 100 00:05:27,899 --> 00:05:31,569 [Música] 101 00:05:34,589 --> 00:05:37,969 y toda la noche 102 00:05:38,230 --> 00:05:44,480 sí 103 00:05:40,439 --> 00:05:44,480 y lo recordamos porque no dormimos nada 104 00:05:44,699 --> 00:05:49,399 destruimos toda noche viendo como lluvia 105 00:05:46,649 --> 00:05:49,399 desde el ventana del hotel 106 00:05:49,680 --> 00:05:52,728 nuestra primera noche 107 00:05:53,040 --> 00:05:56,390 fueron 8 calorías 108 00:05:56,848 --> 00:06:02,069 han sido muchos años maravillosos 109 00:05:58,560 --> 00:06:04,589 [Música] 110 00:06:02,069 --> 00:06:05,360 y si esa base no está despedida por qué 111 00:06:04,589 --> 00:06:40,739 no 112 00:06:05,360 --> 00:06:43,310 [Música] 113 00:06:40,740 --> 00:06:43,310 y 114 00:06:44,629 --> 00:06:52,550 y sin temas 115 00:06:46,160 --> 00:06:52,550 [Música] 116 00:06:52,769 --> 00:06:55,310 y 117 00:06:56,319 --> 00:07:02,000 los instantes deben seguir tener españa 118 00:06:58,740 --> 00:07:04,230 [Música] 119 00:07:02,000 --> 00:07:06,240 ya escribí de medir 120 00:07:04,230 --> 00:07:09,520 contigo con mis hijos pero sobre todo 121 00:07:06,240 --> 00:07:11,918 con cierta esta serie 122 00:07:09,519 --> 00:07:15,240 porque es criterio de saulo válida en 123 00:07:11,918 --> 00:07:15,240 aproximar más de tinta 124 00:07:15,600 --> 00:07:18,770 te lo tengo que decir 125 00:07:19,500 --> 00:07:26,240 es importante que me lo digas 126 00:07:22,199 --> 00:07:26,240 porque le prestamos estómago 127 00:07:26,959 --> 00:07:32,250 sin olvidarnos esta mala época 128 00:07:30,629 --> 00:07:34,079 nos vamos a hacer mucho daño entonces 129 00:07:32,250 --> 00:07:34,899 toda nuestra vida 130 00:07:34,079 --> 00:07:38,969 y 131 00:07:34,899 --> 00:07:38,969 [Música] 132 00:07:39,509 --> 00:07:42,939 m 133 00:07:41,449 --> 00:07:44,079 [Música] 134 00:07:42,939 --> 00:07:59,329 bien 135 00:07:44,079 --> 00:07:59,329 [Música] 136 00:08:01,779 --> 00:08:04,979 sería un piano 137 00:08:05,649 --> 00:08:10,128 baja del arte ni un solo euro 138 00:08:07,399 --> 00:08:12,799 [Música] 139 00:08:10,129 --> 00:08:14,950 capitán no tienes que creer que es 140 00:08:12,800 --> 00:08:17,199 verdad 141 00:08:14,949 --> 00:08:18,909 [Música] 142 00:08:17,199 --> 00:08:21,420 no he dejado de amar eterno solo 143 00:08:18,910 --> 00:08:21,420 segundos 144 00:08:23,990 --> 00:08:27,119 [Música] 145 00:08:28,160 --> 00:08:30,340 sí 146 00:08:30,879 --> 00:08:35,129 [Música] 147 00:08:49,590 --> 00:08:52,849 [Música] 148 00:08:54,809 --> 00:09:02,319 está en estado de tal 149 00:08:58,009 --> 00:09:02,319 la actividad cerebral es mínima 9115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.