Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:11,199
se lo vio
2
00:00:05,570 --> 00:00:11,199
zenobia si no hubiera
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,588
[Música]
4
00:00:22,320 --> 00:00:27,550
hazlo de estudio
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,549
[Música]
6
00:00:29,829 --> 00:00:32,939
el elche será su vida
7
00:00:38,070 --> 00:00:44,520
[Música]
8
00:00:40,200 --> 00:00:48,570
yo sólo dije que estaba tomando mi caso
9
00:00:44,520 --> 00:00:48,570
justifica que cuidarle
10
00:00:51,429 --> 00:00:59,548
[Música]
11
00:01:04,260 --> 00:01:07,040
las fuentes
12
00:01:07,670 --> 00:01:16,200
montás y porque dejando unas
13
00:01:12,060 --> 00:01:21,259
determinadas frutas tomamos tanto a
14
00:01:16,200 --> 00:01:21,259
través mal algunas horas
15
00:01:28,090 --> 00:01:33,159
como los de juanjo
16
00:01:30,260 --> 00:01:33,160
mi defecto
17
00:01:34,900 --> 00:01:41,320
no sé qué elementos
18
00:01:37,129 --> 00:01:41,319
puede vivir de tu peinado humanidad
19
00:01:45,010 --> 00:01:55,320
presente también en camilla de ensayo
20
00:01:53,329 --> 00:01:59,359
[Música]
21
00:01:55,319 --> 00:02:04,719
pero no
22
00:01:59,359 --> 00:02:10,419
como quiere decir cómo funciona
23
00:02:04,719 --> 00:02:12,580
[Música]
24
00:02:10,419 --> 00:02:15,609
y me dice con mi hija
25
00:02:12,580 --> 00:02:20,160
con mi paloma en la que cargaba si juego
26
00:02:15,610 --> 00:02:20,160
mi madre he cambiado los campañas
27
00:02:23,139 --> 00:02:27,139
hola
28
00:02:25,379 --> 00:02:30,280
tanto por favor
29
00:02:27,139 --> 00:02:30,279
[Aplausos]
30
00:02:32,550 --> 00:02:37,380
como ya partir del año
31
00:02:34,080 --> 00:02:40,480
[Música]
32
00:02:37,379 --> 00:02:50,710
con todo
33
00:02:40,479 --> 00:02:53,250
[Música]
34
00:02:50,710 --> 00:02:53,250
6
35
00:02:53,550 --> 00:02:56,840
en el año así
36
00:03:07,879 --> 00:03:13,590
[Música]
37
00:03:10,919 --> 00:03:15,780
pues nada su santo no hay registro del
38
00:03:13,590 --> 00:03:18,479
matrimonio de sagrado ni aquí ni en
39
00:03:15,780 --> 00:03:20,610
sonoma ni en santa elena y en cinco
40
00:03:18,479 --> 00:03:22,679
condados del estado roberto tenía razón
41
00:03:20,610 --> 00:03:24,450
en eso y en cuanto a los otros que nos
42
00:03:22,680 --> 00:03:27,090
proporcionó de reyes su teléfono y su
43
00:03:24,449 --> 00:03:28,589
dirección son auténticos lo que pasa que
44
00:03:27,090 --> 00:03:30,810
ya tratamos de hablarle a reyes pero no
45
00:03:28,590 --> 00:03:33,870
contesta está desaparecidas hace varios
46
00:03:30,810 --> 00:03:35,219
días y nuestros colegas de méxico que
47
00:03:33,870 --> 00:03:36,659
han averiguado sobre esto ahora casa
48
00:03:35,219 --> 00:03:38,759
grande buenos ahora salió de la ciudad
49
00:03:36,659 --> 00:03:41,159
de méxico rumbo a tijuana lo hizo en
50
00:03:38,759 --> 00:03:42,598
autobús viajó sola todo esto lo sabemos
51
00:03:41,159 --> 00:03:44,489
por las cámaras de seguridad de la
52
00:03:42,598 --> 00:03:45,919
estación de autobuses lo que sí no
53
00:03:44,489 --> 00:03:47,879
tenemos es el registro que cuando llegó
54
00:03:45,919 --> 00:03:50,879
probablemente se bajó del autobús a
55
00:03:47,879 --> 00:03:52,969
mitad del camino pues no se tomó otro
56
00:03:50,879 --> 00:03:52,969
rumbo
57
00:03:54,099 --> 00:03:58,750
justo cuando le pregunto a roberto que
58
00:03:56,800 --> 00:04:00,760
por qué tendría que creerle con sólo los
59
00:03:58,750 --> 00:04:03,270
dedos y escondió los pulgares del
60
00:04:00,759 --> 00:04:07,239
lenguaje corporal nunca falla cuando
61
00:04:03,270 --> 00:04:10,240
está mintiendo ya me cabe la menor duda
62
00:04:07,240 --> 00:04:12,189
hay que tenerlo monitoreado mandados a
63
00:04:10,240 --> 00:04:14,340
nuestros hombres para que lo vigilen 24
64
00:04:12,189 --> 00:04:14,340
cm
65
00:04:16,899 --> 00:04:24,829
sarita
66
00:04:18,978 --> 00:04:27,000
sarita qué haces aquí vamos a la casa
67
00:04:24,829 --> 00:04:29,419
recuerda que tu marido me dijo que te
68
00:04:27,000 --> 00:04:32,678
tenía que proteger
69
00:04:29,420 --> 00:04:32,679
[Música]
70
00:04:37,230 --> 00:04:41,489
qué demonios está pasando
71
00:04:38,230 --> 00:04:41,489
[Música]
72
00:04:42,899 --> 00:04:47,378
adelante
73
00:04:44,230 --> 00:04:47,379
[Música]
74
00:04:48,259 --> 00:04:52,069
es un impuesto
75
00:04:52,509 --> 00:05:00,099
si quieres continuar con el negocio
76
00:04:56,680 --> 00:05:07,088
y sobre la frontera muchos otros
77
00:05:00,100 --> 00:05:07,088
[Música]
78
00:05:11,810 --> 00:05:20,040
[Música]
79
00:05:23,180 --> 00:05:26,499
[Música]
80
00:05:29,360 --> 00:05:32,879
[Música]
81
00:05:38,930 --> 00:05:42,019
[Aplausos]
82
00:05:42,319 --> 00:05:47,149
que hubo sino y hasta que por fin me
83
00:05:45,259 --> 00:05:49,490
contestas qué pasa con reyes hace rato
84
00:05:47,149 --> 00:05:51,069
no me responde no me extraña
85
00:05:49,490 --> 00:05:54,009
una vez que es bien descuidado
86
00:05:51,069 --> 00:05:59,509
seguramente por su género sin pila
87
00:05:54,009 --> 00:06:02,269
llegar al otro puesto que yo roberto yo
88
00:05:59,509 --> 00:06:04,490
creo que que la casa no hay nadie y sara
89
00:06:02,269 --> 00:06:05,930
joren yo los de reyes que va con el
90
00:06:04,490 --> 00:06:08,720
coyote que no se vea pasar para los
91
00:06:05,930 --> 00:06:10,590
desplantes sí acordaron así como tú lo
92
00:06:08,720 --> 00:06:12,960
dijiste
93
00:06:10,589 --> 00:06:14,649
[Música]
94
00:06:12,959 --> 00:06:22,629
12
95
00:06:14,649 --> 00:06:24,699
[Música]
96
00:06:22,629 --> 00:06:26,319
donde el señor y me sé por qué le va a
97
00:06:24,699 --> 00:06:28,649
quedar bien bonito es el mejor género
98
00:06:26,319 --> 00:06:28,649
está listo
99
00:06:29,829 --> 00:06:39,459
[Música]
100
00:06:49,449 --> 00:06:56,829
sí no
101
00:06:52,370 --> 00:06:56,829
que quisiese encontrar el roberto malo
102
00:06:57,310 --> 00:07:00,030
tanto a mí
103
00:07:00,129 --> 00:07:03,149
a ver está bien
104
00:07:08,129 --> 00:07:16,649
mujer
105
00:07:10,870 --> 00:07:16,649
[Música]
106
00:07:19,519 --> 00:07:23,339
[Música]
107
00:07:21,339 --> 00:07:27,419
sr
108
00:07:23,339 --> 00:07:29,509
murió ser daño ajeno
109
00:07:27,420 --> 00:07:31,420
tu facturación
110
00:07:29,509 --> 00:07:33,490
vamos a verlo
111
00:07:31,420 --> 00:07:36,990
y si está cansada podemos parar misma
112
00:07:33,490 --> 00:07:36,990
tanto picada como los colombres
113
00:07:37,019 --> 00:07:40,559
la razón
114
00:07:40,870 --> 00:07:49,199
de las cosas tengo que hacer dentro ya
115
00:07:44,800 --> 00:07:49,199
tendré tiempo para descansar
116
00:07:49,889 --> 00:07:53,169
[Música]
117
00:07:51,680 --> 00:07:57,970
y nuestra
118
00:07:53,170 --> 00:07:57,970
[Música]
119
00:08:01,379 --> 00:08:05,889
francisco el hombre que trajera cerrato
120
00:08:04,000 --> 00:08:07,750
clusiva el señor michel tiene un
121
00:08:05,889 --> 00:08:10,870
hematoma en la cabeza al parecer
122
00:08:07,750 --> 00:08:14,649
producto de un golpe que ha recibido sí
123
00:08:10,870 --> 00:08:16,300
sí sí eso lo sé pero me gusta aún no se
124
00:08:14,649 --> 00:08:18,959
sabe tendrán que entrenarlo en el
125
00:08:16,300 --> 00:08:21,960
quirófano recibió un golpe muy salvaje
126
00:08:18,959 --> 00:08:21,959
lamentablemente
127
00:08:22,180 --> 00:08:31,990
[Música]
128
00:08:25,810 --> 00:08:31,990
a la vista
129
00:08:34,429 --> 00:08:37,429
m
130
00:08:38,830 --> 00:08:45,288
[Música]
131
00:08:56,208 --> 00:09:01,668
vamos
132
00:08:58,600 --> 00:09:01,668
[Música]
8228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.