All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 57 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,490 nada 2 00:00:03,810 --> 00:00:10,439 [Música] 3 00:00:23,140 --> 00:00:28,539 ya casi va a estar listo pronto vas a 4 00:00:26,109 --> 00:00:30,099 ver las noticias 5 00:00:28,539 --> 00:00:33,219 por eso lo compré para estar al tanto de 6 00:00:30,099 --> 00:00:35,320 todo lo que sucede por allá además 7 00:00:33,219 --> 00:00:38,128 estamos tan aburridos perdidos en esta 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,128 casa sin poder salir 9 00:00:44,359 --> 00:00:47,079 10 10 00:00:47,560 --> 00:00:50,618 [Música] 11 00:00:52,859 --> 00:01:03,100 tienes mitad de los estantes capítulos 12 00:00:58,390 --> 00:01:06,340 [Música] 13 00:01:03,100 --> 00:01:08,890 si aquí está el teléfono que ustedes 14 00:01:06,340 --> 00:01:10,630 buscan lo compraron acá oficial pero lo 15 00:01:08,890 --> 00:01:13,000 tengo como una venta en efectivo así que 16 00:01:10,629 --> 00:01:15,039 no puedo rastrear al comprador recuerdo 17 00:01:13,000 --> 00:01:16,469 que se lo vendí éste no como cree aquí 18 00:01:15,040 --> 00:01:19,868 viene mucha gente y me es imposible 19 00:01:16,469 --> 00:01:22,530 recordar quién vino recuerdas algunas de 20 00:01:19,868 --> 00:01:22,530 estas personas 21 00:01:22,849 --> 00:01:27,500 [Música] 22 00:01:28,280 --> 00:01:34,799 ya él los reconoces a él 23 00:01:31,239 --> 00:01:34,798 no nunca lo visto 24 00:01:35,730 --> 00:01:43,550 a él sí no sé si fue quien compró el 25 00:01:39,750 --> 00:01:43,549 teléfono pero hace poco que estuvo aquí 26 00:01:47,090 --> 00:01:51,500 no puedo atenderte ahorita rápido que 27 00:01:49,188 --> 00:01:53,319 quienes vino la policía preguntar por el 28 00:01:51,500 --> 00:01:55,450 teléfono que compraste hace unos días 29 00:01:53,319 --> 00:01:57,788 no dije nada 30 00:01:55,450 --> 00:01:59,320 me enseñaron las fotos y yo les señale 31 00:01:57,789 --> 00:01:59,900 al tipo que me dijiste si acaso había 32 00:01:59,319 --> 00:02:01,179 algún problema 33 00:01:59,900 --> 00:02:03,340 [Música] 34 00:02:01,180 --> 00:02:07,100 ok muy bien lo hablamos 35 00:02:03,340 --> 00:02:09,479 [Música] 36 00:02:07,099 --> 00:02:11,310 prepare el desayuno 37 00:02:09,479 --> 00:02:13,019 no tienes por qué hacerlo era lo menos 38 00:02:11,310 --> 00:02:15,598 que podía hacer lo que me dejaste pasar 39 00:02:13,019 --> 00:02:17,969 la noche que siguen allá fuera los 40 00:02:15,598 --> 00:02:20,369 reporteros la verdad no sé qué hacer 41 00:02:17,969 --> 00:02:22,408 esto que propones creo que ante la falta 42 00:02:20,370 --> 00:02:24,360 de noticias de milito y la ineficacia de 43 00:02:22,408 --> 00:02:26,000 la policía tendríamos que hablar con 44 00:02:24,360 --> 00:02:28,280 ellos 45 00:02:26,000 --> 00:02:30,020 sí 46 00:02:28,280 --> 00:02:33,379 y vamos 47 00:02:30,020 --> 00:02:34,430 vamos vamos 48 00:02:33,379 --> 00:02:41,528 sí 49 00:02:34,430 --> 00:02:41,528 [Música] 50 00:02:43,259 --> 00:02:50,919 significa es tranquila tranquila que 51 00:02:49,719 --> 00:02:53,109 ella es de confianza 52 00:02:50,919 --> 00:02:56,169 sí sí ya veo que esté muchísima 53 00:02:53,110 --> 00:03:00,220 confianza tienes te presento a mi novio 54 00:02:56,169 --> 00:03:02,829 que anda carga la roberto sabe que ya 55 00:03:00,219 --> 00:03:04,930 estoy claro mi reina no sólo lo sabe 56 00:03:02,830 --> 00:03:08,640 sino que también estuvo muy de acuerdo 57 00:03:04,930 --> 00:03:08,640 mira bien creo que te trajo 58 00:03:09,780 --> 00:03:15,439 todos estos regalitos te los mando tú 59 00:03:12,120 --> 00:03:20,210 tienes nada no sé para ti 60 00:03:15,439 --> 00:03:20,210 qué tal le estoy 61 00:03:20,960 --> 00:03:25,000 un billón hijo 62 00:03:27,639 --> 00:03:34,009 en un minuto 63 00:03:31,620 --> 00:03:36,590 y 64 00:03:34,009 --> 00:03:38,000 quiero hablar en mi nombre y en el de mi 65 00:03:36,590 --> 00:03:39,830 esposa 66 00:03:38,000 --> 00:03:41,439 voy a hablarle directamente a los que 67 00:03:39,830 --> 00:03:43,520 tienen secuestrado nuestro hijo 68 00:03:41,439 --> 00:03:45,859 [Música] 69 00:03:43,520 --> 00:03:48,130 pero en otro taxista nuevo que me está 70 00:03:45,860 --> 00:03:48,130 contando 71 00:03:48,229 --> 00:03:55,219 espérate tantito no te hagas que tú 72 00:03:51,870 --> 00:03:55,219 traes las mismas ganas 73 00:03:57,318 --> 00:04:04,929 por ahora y yo estamos deshechos 74 00:04:01,930 --> 00:04:08,310 los días las horas pasan y esta angustia 75 00:04:04,930 --> 00:04:08,310 es cada vez más grande 76 00:04:08,909 --> 00:04:15,689 y esta espera nos está matando 77 00:04:12,360 --> 00:04:17,569 nada tiene sentido opciones milito por 78 00:04:15,689 --> 00:04:21,449 eso les quiero pedir y les queremos 79 00:04:17,569 --> 00:04:22,649 decir que no se vuelvan a nuestro hijo 80 00:04:21,449 --> 00:04:24,629 que nosotros no vamos a tomar 81 00:04:22,649 --> 00:04:27,109 represalias en su contra por favor 82 00:04:24,629 --> 00:04:31,548 devuélvanlo sano y salvo 83 00:04:27,110 --> 00:04:31,549 [Música] 84 00:04:37,139 --> 00:04:43,348 mi hijo hijito 85 00:04:40,829 --> 00:04:47,128 si estás viendo esto quiero que sepas 86 00:04:43,348 --> 00:04:48,839 que papá y mamá van a descansar un 87 00:04:47,129 --> 00:04:53,370 segundo hasta que este es otra vez aquí 88 00:04:48,839 --> 00:04:56,098 con nosotros y tu casa es es lo que te 89 00:04:53,370 --> 00:04:58,699 digo ese desgraciado está aprovechando 90 00:04:56,098 --> 00:05:00,839 de la situación para rezar con él ahora 91 00:04:58,699 --> 00:05:02,370 más que nunca me quedé en la boca estima 92 00:05:00,839 --> 00:05:05,149 si tiene algo que ver con la 93 00:05:02,370 --> 00:05:05,149 desaparición de su hijo 94 00:05:09,089 --> 00:05:12,599 roberto qué te pasa eso porque me 95 00:05:10,980 --> 00:05:14,639 agarraste así en frente de todos como 96 00:05:12,600 --> 00:05:17,280 superarnos a una pareja que de verdad tú 97 00:05:14,639 --> 00:05:19,470 no cambias ahora por favor no es lo que 98 00:05:17,279 --> 00:05:23,009 tú estás pensando si no tenemos que 99 00:05:19,470 --> 00:05:25,229 mostrar como una pareja sólida unida no 100 00:05:23,009 --> 00:05:26,759 es momento de ventilar los problemas del 101 00:05:25,228 --> 00:05:28,399 pasado 102 00:05:26,759 --> 00:05:30,120 por favor ahora 103 00:05:28,399 --> 00:05:32,310 [Música] 104 00:05:30,120 --> 00:05:35,540 son los detectives privados que estoy 105 00:05:32,310 --> 00:05:35,540 intentando contratar su permiso 106 00:05:37,379 --> 00:05:40,159 porque pasó 107 00:05:40,470 --> 00:05:45,660 qué hacías tú como aurora abrazando la 108 00:05:43,589 --> 00:05:48,049 mientras estabas hablando por la 109 00:05:45,660 --> 00:05:48,050 provincia 110 00:05:50,139 --> 00:05:55,588 ya no es tu esposa 111 00:05:52,500 --> 00:05:55,588 [Música] 112 00:05:57,668 --> 00:06:04,488 le dije esposa de verdad no no se deben 113 00:06:01,639 --> 00:06:06,978 haber sido los nervios del momento que 114 00:06:04,488 --> 00:06:09,288 me traicionaron seguramente muñequita mi 115 00:06:06,978 --> 00:06:12,158 amor tú sabes perfectamente que la única 116 00:06:09,288 --> 00:06:12,158 dueña de mi corazón 117 00:06:14,889 --> 00:06:20,829 ahora de que estemos 118 00:06:17,420 --> 00:06:25,660 y que estemos felices lejos de todo esto 119 00:06:20,829 --> 00:06:28,288 te juro que de verdad tampoco 120 00:06:25,660 --> 00:06:32,400 poco tiempo para 121 00:06:28,288 --> 00:06:35,099 si yo te amo muñequita este año 122 00:06:32,399 --> 00:06:38,198 estás bien estamos bien 123 00:06:35,100 --> 00:06:38,199 [Música] 124 00:06:43,610 --> 00:06:51,410 dolores 125 00:06:45,670 --> 00:06:53,800 y el señor montilla ilustres pronto no 126 00:06:51,410 --> 00:06:56,639 necesito hablar contigo 127 00:06:53,800 --> 00:06:59,770 conmigo 128 00:06:56,639 --> 00:07:02,228 terror de tu jefe 129 00:06:59,769 --> 00:07:03,728 no me va a disculpar señor de verdad 130 00:07:02,228 --> 00:07:05,168 pero yo yo no puedo hablar del ingeniero 131 00:07:03,728 --> 00:07:08,939 roberto no no me quiero meter en 132 00:07:05,168 --> 00:07:08,939 problemas en problemas 133 00:07:09,209 --> 00:07:12,989 y nadie tiene que saber que estoy 134 00:07:10,709 --> 00:07:14,399 hablando contigo es historia contigo de 135 00:07:12,990 --> 00:07:17,400 él de milito 136 00:07:14,399 --> 00:07:20,568 el hijo de aurora y está normal 137 00:07:17,399 --> 00:07:20,568 en ese sitio camiones por favor 138 00:07:21,439 --> 00:07:25,149 [Música] 139 00:07:25,920 --> 00:07:29,540 si no lo haya despejado 140 00:07:32,038 --> 00:07:39,159 aunque te dejo estaban comprados y me 141 00:07:36,310 --> 00:07:42,629 pidió que viniera a verte me dijo que se 142 00:07:39,160 --> 00:07:42,630 separaron pero que no te dejo 143 00:07:45,860 --> 00:07:48,460 es 144 00:07:51,230 --> 00:07:57,230 no les dijo la verdad y la verdad es a 145 00:07:55,279 --> 00:08:00,369 salomón 146 00:07:57,230 --> 00:08:00,370 pero faltan 147 00:08:04,639 --> 00:08:09,199 cree 148 00:08:07,250 --> 00:08:11,660 [Música] 149 00:08:09,199 --> 00:08:13,959 kiko valdez ambos se terminó siendo 150 00:08:11,660 --> 00:08:13,960 francisco 151 00:08:15,790 --> 00:08:19,379 el centro donde tu papá 152 00:08:25,620 --> 00:08:28,620 sí 153 00:08:29,120 --> 00:08:32,480 estúpida barrio 154 00:08:30,410 --> 00:08:43,100 [Música] 155 00:08:32,480 --> 00:08:43,100 perdón me tranquilicé 156 00:08:45,250 --> 00:08:52,299 es parte de su mitad de espacio lo 157 00:08:48,649 --> 00:08:52,299 tengáis espacio 158 00:08:52,340 --> 00:09:01,300 utilizado en porque me dejó como yo sé 159 00:08:55,700 --> 00:09:01,300 que no me crees y que me odias 10472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.