All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 57 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,850 hasta 2 00:00:01,139 --> 00:00:04,500 revisen sus archivos si no están los 3 00:00:02,850 --> 00:00:07,679 papeles de la sociedad o absorben panamá 4 00:00:04,500 --> 00:00:09,809 para mover esa lana tu sabes algo nada 5 00:00:07,679 --> 00:00:11,279 me mantuviste al margen de eso hasta me 6 00:00:09,810 --> 00:00:13,710 quitaste la administración de la bodega 7 00:00:11,279 --> 00:00:15,660 isla diste a leonardo 8 00:00:13,710 --> 00:00:17,760 tu bebé perdió todo es alan ahora que 9 00:00:15,660 --> 00:00:19,859 necesitamos tanto tome la plata de la 10 00:00:17,760 --> 00:00:21,490 caja chica y dada más o menos unos 15 11 00:00:19,859 --> 00:00:23,750 mil dólares no alcanza ni para empezar 12 00:00:21,489 --> 00:00:26,469 [Música] 13 00:00:23,750 --> 00:00:26,469 madre 14 00:00:26,910 --> 00:00:30,960 no aparece 15 00:00:28,739 --> 00:00:32,799 pero sí creo que sí gusto dinero a la 16 00:00:30,960 --> 00:00:37,859 contra el animal 17 00:00:32,799 --> 00:00:37,859 por lo menos ya tenemos 150 me falta 18 00:00:38,789 --> 00:00:46,649 mucho pero tiene muy poco tiempo para la 19 00:00:44,320 --> 00:00:46,649 suma 20 00:00:51,200 --> 00:00:54,289 [Música] 21 00:00:54,659 --> 00:00:59,969 distintos círculos tenemos más de la 22 00:00:57,030 --> 00:01:02,219 mitad sí pero seguramente la policía 23 00:00:59,969 --> 00:01:03,780 está monitoreando mi cuenta y entonces 24 00:01:02,219 --> 00:01:06,120 si voy a retirar esta cantidad de dinero 25 00:01:03,780 --> 00:01:07,920 les llama la atención hay que hacerlo 26 00:01:06,120 --> 00:01:09,359 gráficos y no sé en qué momento me vaya 27 00:01:07,920 --> 00:01:12,030 mal su costado ya que tener dinero está 28 00:01:09,359 --> 00:01:14,489 bueno con todo y lo mío no llegamos a la 29 00:01:12,030 --> 00:01:15,960 cantidad que pidieron 30 00:01:14,489 --> 00:01:17,359 viene a sacar ese dinero de donde se 31 00:01:15,959 --> 00:01:19,469 pusieron 32 00:01:17,359 --> 00:01:23,780 no no 33 00:01:19,469 --> 00:01:27,140 [Música] 34 00:01:23,780 --> 00:01:29,390 sabes cuánto me alegro voy a hacer deja 35 00:01:27,140 --> 00:01:33,129 ya de meterse en tantos líos para 36 00:01:29,390 --> 00:01:34,780 ayudarnos sus dos llevamos los comunes 37 00:01:33,129 --> 00:01:37,170 ya debería estar acostumbrada no está al 38 00:01:34,780 --> 00:01:37,170 revés 39 00:01:40,260 --> 00:01:45,100 porque esto 40 00:01:41,989 --> 00:01:48,938 necesito esta ayuda debido al rescate 41 00:01:45,099 --> 00:01:48,938 nos faltan 200.000 dólares 42 00:01:53,969 --> 00:01:59,200 también ahora nos hace ahí tenemos algo 43 00:01:57,219 --> 00:02:01,269 pero si yo tengo que tuve resort tu 44 00:01:59,200 --> 00:02:02,560 dinero no te lo juro no lo sé lo que 45 00:02:01,269 --> 00:02:04,750 pasas denuncia si tenemos suficiente 46 00:02:02,560 --> 00:02:06,609 dinero ahí pero no te lo puedes por eso 47 00:02:04,750 --> 00:02:08,080 no es cierto mucha discreción porque 48 00:02:06,609 --> 00:02:10,538 todo esto estamos haciendo escondidas de 49 00:02:08,080 --> 00:02:12,750 la policía tiene entender que la vida de 50 00:02:10,538 --> 00:02:15,750 mi hijo está en peligro 51 00:02:12,750 --> 00:02:15,750 i 52 00:02:18,300 --> 00:02:21,439 [Música] 53 00:02:23,599 --> 00:02:28,818 montiel tampoco tiene tyler 54 00:02:26,400 --> 00:02:35,620 ay dios mío 55 00:02:28,818 --> 00:02:35,619 cómo está mi hijo pero todo lo llevo 56 00:02:35,879 --> 00:02:39,009 así 57 00:02:37,449 --> 00:02:41,289 a esta vista 58 00:02:39,009 --> 00:02:43,688 [Música] 59 00:02:41,289 --> 00:02:46,479 me dijiste que te gustó el dinero estas 60 00:02:43,688 --> 00:02:48,310 bocas debiste haber negociado el plazo o 61 00:02:46,479 --> 00:02:50,709 la cantidad que es lo que voy a negociar 62 00:02:48,310 --> 00:02:53,770 que tienen a nuestro hijo 63 00:02:50,710 --> 00:02:53,770 [Música] 64 00:02:57,930 --> 00:03:01,129 tengo que estar 65 00:03:02,919 --> 00:03:05,039 ah 66 00:03:09,759 --> 00:03:14,289 la vida de mi hijo una vez voy a 67 00:03:11,930 --> 00:03:14,290 permitir 68 00:03:27,009 --> 00:03:30,209 [Música] 69 00:03:34,110 --> 00:03:36,920 me pasa algo 70 00:03:38,590 --> 00:03:41,519 me pasa de todo 71 00:03:43,120 --> 00:03:47,750 estoy así por él 72 00:03:46,550 --> 00:03:49,730 por el secuestro del niño 73 00:03:47,750 --> 00:03:51,120 [Música] 74 00:03:49,729 --> 00:03:58,159 solamente pase 75 00:03:51,120 --> 00:03:58,840 [Música] 76 00:03:58,159 --> 00:04:05,590 i 77 00:03:58,840 --> 00:04:08,519 [Música] 78 00:04:05,590 --> 00:04:08,519 un poco mayor 79 00:04:12,330 --> 00:04:16,370 a la misa 80 00:04:17,798 --> 00:04:21,698 para ccoo no no voy a quitarte mucho 81 00:04:19,569 --> 00:04:24,420 tiempo lo conozcan nuevos que están con 82 00:04:21,699 --> 00:04:27,980 todo lo del secuestro dijo braga 83 00:04:24,420 --> 00:04:27,980 pero quería que entrara sexto 84 00:04:31,449 --> 00:04:33,379 [Música] 85 00:04:32,990 --> 00:04:35,848 y 86 00:04:33,379 --> 00:04:40,259 [Música] 87 00:04:35,848 --> 00:04:42,769 ya se había trabado y todo se está 88 00:04:40,259 --> 00:04:45,229 desmoronando y todo por mi culpa 89 00:04:42,769 --> 00:04:46,889 no quiero decir te lo dije pero eso te 90 00:04:45,228 --> 00:04:49,229 lo dije 91 00:04:46,889 --> 00:04:51,509 te lo dije muchas veces 92 00:04:49,230 --> 00:04:54,560 todo el palo maestro una locura y 93 00:04:51,509 --> 00:04:54,560 soriano adelante con eso 94 00:04:55,100 --> 00:05:00,170 lo siento 95 00:04:57,000 --> 00:05:00,170 y lo siento mucho 96 00:05:02,410 --> 00:05:08,100 [Música] 97 00:05:09,470 --> 00:05:14,570 no creo que sea prudente es cobarde se 98 00:05:13,800 --> 00:05:19,168 trata de tu hijo 99 00:05:14,569 --> 00:05:19,849 [Música] 100 00:05:19,168 --> 00:05:21,129 i 101 00:05:19,850 --> 00:05:25,509 [Aplausos] 102 00:05:21,129 --> 00:05:25,509 [Música] 103 00:05:25,980 --> 00:05:36,780 creo que tenemos que es una trampa no le 104 00:05:33,759 --> 00:05:36,779 vamos a dar todo ese dinero 105 00:05:36,848 --> 00:05:39,389 qué 106 00:05:40,920 --> 00:05:44,330 [Música] 107 00:05:42,528 --> 00:06:02,928 por qué 108 00:05:44,329 --> 00:06:02,928 [Música] 109 00:06:05,750 --> 00:06:10,249 [Música] 110 00:06:14,649 --> 00:06:20,769 yo tengo miedo esto puede terminar así 111 00:06:21,000 --> 00:06:24,180 [Música] 112 00:06:29,990 --> 00:06:33,269 [Música] 113 00:06:35,310 --> 00:06:40,569 [Música] 114 00:06:42,779 --> 00:06:47,469 [Música] 115 00:06:55,990 --> 00:07:01,090 [Música] 116 00:06:59,240 --> 00:07:14,829 que tengo 117 00:07:01,089 --> 00:07:14,828 [Música] 118 00:07:21,649 --> 00:07:25,489 cómo puede saber que no tienen lo mismo 119 00:07:23,329 --> 00:07:27,199 porque acaba de interrogar a ver quién 120 00:07:25,490 --> 00:07:28,790 sea su chulo y lo único que tenían de 121 00:07:27,199 --> 00:07:31,280 milito fue la medallita que encontraron 122 00:07:28,790 --> 00:07:33,410 en el sitio donde drogaron a juan hoy se 123 00:07:31,279 --> 00:07:34,758 llevaron al niño pero yo sí quiero que 124 00:07:33,410 --> 00:07:37,639 hayan dicho no tiene ninguna validez 125 00:07:34,759 --> 00:07:40,160 ustedes ellos no tienen y nunca tuvieron 126 00:07:37,639 --> 00:07:42,620 el mérito lo que ocurrió es que el 127 00:07:40,160 --> 00:07:45,919 profeta vio la recompensa que ofreció 128 00:07:42,620 --> 00:07:48,800 crisanto e intentó la estafa seguro muy 129 00:07:45,918 --> 00:07:51,589 segura revisamos muy bien el domicilio 130 00:07:48,800 --> 00:07:55,600 de belkis y no hay rastros de nómina ni 131 00:07:51,589 --> 00:08:01,419 ningún vecino ni nadie ha visto nada 132 00:07:55,600 --> 00:08:04,800 esto es una pesadilla pero cuando se va 133 00:08:01,420 --> 00:08:04,800 a acabar esta tortura 134 00:08:15,160 --> 00:08:20,430 entonces nos explicó que nos van a 135 00:08:16,839 --> 00:08:20,429 devolver el dinero del rescate falso 136 00:08:21,500 --> 00:08:26,610 a mí no me preocupo el dinero aquí el 137 00:08:24,569 --> 00:08:29,009 problema es que no aparece el niño y 138 00:08:26,610 --> 00:08:30,420 seguramente el juego y aurora debe estar 139 00:08:29,009 --> 00:08:34,590 un viviendo un infierno con todo esto 140 00:08:30,420 --> 00:08:36,479 bueno vamos a ver si convenció a juaco 141 00:08:34,590 --> 00:08:39,210 de que se quede con nosotros hoy en la 142 00:08:36,479 --> 00:08:42,288 noche está el ojo aquí nos vemos saco 143 00:08:39,210 --> 00:08:42,288 hija nos vemos 144 00:08:42,340 --> 00:08:45,629 y entonces chile 145 00:08:48,179 --> 00:08:50,659 ah 146 00:08:51,659 --> 00:08:57,839 gracias 147 00:08:53,710 --> 00:08:57,840 por eso estoy hoy de la recogida 148 00:08:58,750 --> 00:09:01,740 a nuestro huerto 9487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.