Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,009
[Música]
2
00:00:03,910 --> 00:00:08,379
tengo entendido que viniste a esta casa
3
00:00:06,009 --> 00:00:11,460
el día de la boda de juanjo y ahora sí
4
00:00:08,380 --> 00:00:14,190
vine a saludar a mi hijo
5
00:00:11,460 --> 00:00:16,139
y como te enteraste que estaba aquí
6
00:00:14,189 --> 00:00:18,239
porque cuando llame para hablar con
7
00:00:16,138 --> 00:00:20,210
mercedes ella me dijo que la aurora le
8
00:00:18,239 --> 00:00:23,729
había dejado el niño entonces aproveché
9
00:00:20,210 --> 00:00:27,109
ya que ahora exactamente lo dejaste pues
10
00:00:23,730 --> 00:00:31,630
serían las 10 o 10 de la mañana
11
00:00:27,109 --> 00:00:33,729
yo tenía cita con el estilista al asunto
12
00:00:31,629 --> 00:00:35,659
y de veras nos recuerda que el suéter
13
00:00:33,729 --> 00:00:38,869
estable penalero
14
00:00:35,659 --> 00:00:42,049
no la verdad no recuerdo ese día tenía
15
00:00:38,869 --> 00:00:43,699
muchas cosas en la cabeza y pues no hace
16
00:00:42,049 --> 00:00:45,949
falta porque aquí en casa y mi mamá hay
17
00:00:43,700 --> 00:00:47,510
muchas cosas de milito
18
00:00:45,950 --> 00:00:48,679
o sea que has traído cosas del niño para
19
00:00:47,509 --> 00:00:50,780
acá
20
00:00:48,679 --> 00:00:53,219
es decir que se suelte el pudo haber
21
00:00:50,780 --> 00:00:55,350
estado aquí este año
22
00:00:53,219 --> 00:01:00,149
realmente me extrañó que apareciera el
23
00:00:55,350 --> 00:01:01,829
suéter porque ya no lo usa no le queda
24
00:01:00,149 --> 00:01:04,049
y donde estoy es guardar las cosas
25
00:01:01,829 --> 00:01:06,408
también en el cuarto de aurora porque me
26
00:01:04,049 --> 00:01:08,298
preguntas
27
00:01:06,409 --> 00:01:11,680
recuerdos de estas twitters en una
28
00:01:08,299 --> 00:01:13,750
aurora tu labor de hasta el nombre
29
00:01:11,680 --> 00:01:16,729
pero
30
00:01:13,750 --> 00:01:20,599
qué raro no recuerdo haberlo visto desde
31
00:01:16,728 --> 00:01:21,929
hace mucho tiempo estaba en taiz todas
32
00:01:20,599 --> 00:01:23,039
y en la fundación
33
00:01:21,930 --> 00:01:26,180
[Música]
34
00:01:23,040 --> 00:01:27,850
lo encontraron en el cuarto de fidelio
35
00:01:26,180 --> 00:01:29,890
que es raro
36
00:01:27,849 --> 00:01:31,589
yo abrí la pañalera y no me pareció que
37
00:01:29,890 --> 00:01:33,329
estuviera adentro
38
00:01:31,590 --> 00:01:35,549
solamente que haya estado en el fondo
39
00:01:33,328 --> 00:01:38,868
quien te abrió la puerta el día de la
40
00:01:35,549 --> 00:01:41,609
boda aurora nadie entre con mis llaves
41
00:01:38,868 --> 00:01:43,140
conservas llaves de esta casa y si si
42
00:01:41,608 --> 00:01:45,539
cuando tuve la orden de restricción
43
00:01:43,140 --> 00:01:47,280
aurora cambio todas las cerraduras de
44
00:01:45,539 --> 00:01:49,769
calixto gas pero las de aquí fueron
45
00:01:47,280 --> 00:01:52,359
siempre las mismas entonces conservo mi
46
00:01:49,769 --> 00:01:55,329
llave un siempre
47
00:01:52,359 --> 00:01:57,510
hay algún problema con eso no hay
48
00:01:55,329 --> 00:02:00,140
problema ninguno
49
00:01:57,510 --> 00:02:02,990
gracias por tu tiempo
50
00:02:00,140 --> 00:02:04,760
llevarnos de la presta por favor les
51
00:02:02,989 --> 00:02:06,170
pido que sean discretos y que estén
52
00:02:04,760 --> 00:02:08,420
prevenidos con lo que le van a decir a
53
00:02:06,170 --> 00:02:11,370
la prensa cualquier información que se
54
00:02:08,419 --> 00:02:17,659
filtre puede perjudicar el niño
55
00:02:11,370 --> 00:02:20,250
[Música]
56
00:02:17,659 --> 00:02:22,318
se encontraba en la camioneta de
57
00:02:20,250 --> 00:02:24,090
mudanzas la que descubrió belkis la
58
00:02:22,318 --> 00:02:25,409
posición total de la carretera donde
59
00:02:24,090 --> 00:02:27,479
supuestamente se cuestiona en mi lecho
60
00:02:25,409 --> 00:02:29,699
donde la encontraron en un descampado
61
00:02:27,479 --> 00:02:30,959
cerca de la interestatal número 5 que es
62
00:02:29,699 --> 00:02:32,879
la que recorre todo el estado hasta
63
00:02:30,959 --> 00:02:34,900
llegar a la frontera con mexico y
64
00:02:32,879 --> 00:02:37,359
adentro de la camioneta
65
00:02:34,900 --> 00:02:39,099
encontraron la ropa de milito la ropa
66
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
que usaba cuando desapareció llevarlo
67
00:02:39,098 --> 00:02:43,139
todo al laboratorio para que le hagan
68
00:02:40,479 --> 00:02:43,139
los exámenes correspondientes
69
00:02:43,240 --> 00:02:46,830
no señorita la policía no echó nada
70
00:02:45,310 --> 00:02:48,879
solamente están dando palos de ciegos
71
00:02:46,830 --> 00:02:50,530
hasta el momento no nos han dado ningún
72
00:02:48,879 --> 00:02:52,549
avance en la investigación ni ninguna
73
00:02:50,530 --> 00:02:54,349
noticia sobre mi nieto
74
00:02:52,550 --> 00:02:56,790
como ustedes podrán comprender nosotros
75
00:02:54,349 --> 00:02:58,348
como familia estamos muy preocupados
76
00:02:56,789 --> 00:03:01,019
es por eso que estamos ofreciendo una
77
00:02:58,348 --> 00:03:03,109
recompensa de 50 mil dólares para que
78
00:03:01,019 --> 00:03:07,219
nos da información para encontrar miedos
79
00:03:03,110 --> 00:03:08,490
[Música]
80
00:03:07,219 --> 00:03:11,479
[Aplausos]
81
00:03:08,490 --> 00:03:11,480
y yo contesto
82
00:03:13,699 --> 00:03:19,598
tengo información que puede ayudar
83
00:03:16,340 --> 00:03:19,598
[Música]
84
00:03:25,909 --> 00:03:29,879
sí
85
00:03:27,740 --> 00:03:32,230
[Música]
86
00:03:29,879 --> 00:03:34,000
ok entonces qué hacemos en este caso
87
00:03:32,229 --> 00:03:36,599
vamos nosotros hasta allá o llamamos a
88
00:03:34,000 --> 00:03:38,979
susan yo voy por mi hijo
89
00:03:36,599 --> 00:03:41,379
necesitan armados si ya no está acá ya
90
00:03:38,979 --> 00:03:43,840
el programa mantiene razón lo mejor es
91
00:03:41,379 --> 00:03:47,038
avisarle a jesús
92
00:03:43,840 --> 00:03:47,039
[Música]
93
00:03:48,270 --> 00:03:54,450
siria es elena la especie dieron y
94
00:03:52,740 --> 00:03:56,550
militar selena
95
00:03:54,449 --> 00:03:59,459
sonoma y centenera quedar en direcciones
96
00:03:56,550 --> 00:04:01,080
contrarias entonces lo importante son
97
00:03:59,459 --> 00:04:02,640
varias medidas de separación por los
98
00:04:01,080 --> 00:04:04,319
dividimos unos van a sólo mayor cosa
99
00:04:02,639 --> 00:04:05,989
santa elena
100
00:04:04,318 --> 00:04:09,919
bien
101
00:04:05,990 --> 00:04:13,010
bueno dónde
102
00:04:09,919 --> 00:04:13,009
[Música]
103
00:04:20,819 --> 00:04:25,899
si tenemos noticias han hablado de
104
00:04:24,160 --> 00:04:28,110
sonoma de santa elena y de jefferson
105
00:04:25,899 --> 00:04:30,219
street para decir que han visto mi hijo
106
00:04:28,110 --> 00:04:31,750
señora y los van a seguir llamando para
107
00:04:30,220 --> 00:04:33,940
decirles que lo han visto en otras
108
00:04:31,750 --> 00:04:35,930
locaciones pero no creo que lo
109
00:04:33,939 --> 00:04:38,060
encuentren así
110
00:04:35,930 --> 00:04:41,360
por dios uso pero como nos dice es una
111
00:04:38,060 --> 00:04:44,120
cosa así y encontramos el vehículo en el
112
00:04:41,360 --> 00:04:45,889
que lo sacaron del condado y adentro
113
00:04:44,120 --> 00:04:48,910
estaba la ropa que tenía puesta el niño
114
00:04:45,889 --> 00:04:48,910
el día
115
00:04:50,410 --> 00:05:01,800
[Música]
116
00:05:16,509 --> 00:05:21,528
aurora
117
00:05:18,310 --> 00:05:24,129
ahora me dejes
118
00:05:21,528 --> 00:05:24,129
qué
119
00:05:24,759 --> 00:05:28,889
sí
120
00:05:26,779 --> 00:05:31,198
tenemos a tu hijo
121
00:05:28,889 --> 00:05:33,060
se avisan a la policía no lo volverán a
122
00:05:31,199 --> 00:05:36,030
ver
123
00:05:33,060 --> 00:05:39,889
nos comunicaremos por este teléfono nada
124
00:05:36,029 --> 00:05:39,888
de policía o matamos al niño
125
00:05:44,610 --> 00:05:47,989
[Música]
126
00:05:48,738 --> 00:05:53,268
sí
127
00:05:50,249 --> 00:05:53,269
eso sangre
128
00:05:56,759 --> 00:06:03,998
[Música]
129
00:06:04,769 --> 00:06:09,930
y gracias
130
00:06:07,089 --> 00:06:11,668
[Música]
131
00:06:09,930 --> 00:06:14,400
a dejar la ropa del pequeño que se
132
00:06:11,668 --> 00:06:17,299
encontraba la camioneta y para saber que
133
00:06:14,399 --> 00:06:17,299
se sabe las llamadas
134
00:06:19,879 --> 00:06:24,960
tú dices lo mismo hasta quien ya pidió
135
00:06:22,228 --> 00:06:27,159
el dinero aunque la mayoría es gente que
136
00:06:24,959 --> 00:06:29,310
toda buena fe relleno que están ayudando
137
00:06:27,160 --> 00:06:33,439
[Música]
138
00:06:29,310 --> 00:06:37,800
eso es todo si pasamos muy mala noche
139
00:06:33,439 --> 00:06:37,800
[Música]
140
00:06:39,610 --> 00:06:43,288
y ahora cuando estás
141
00:06:41,740 --> 00:06:45,030
ah
142
00:06:43,288 --> 00:06:48,509
y solvente
143
00:06:45,029 --> 00:06:49,769
si te invitaron café pero pero si ve a
144
00:06:48,509 --> 00:06:51,779
la patrulla la gente va a empezar a
145
00:06:49,769 --> 00:06:53,549
molestar la prensa ya ves como son
146
00:06:51,779 --> 00:06:55,019
muchas gracias por tu atención esta
147
00:06:53,550 --> 00:06:57,829
compañía
148
00:06:55,019 --> 00:06:57,829
saleh
149
00:06:58,079 --> 00:07:04,550
para la posición no
150
00:07:00,560 --> 00:07:06,560
en mi hijo es tan rápido
151
00:07:04,550 --> 00:07:08,259
tendrás que juntar más de 50.000
152
00:07:06,560 --> 00:07:12,550
profecías
153
00:07:08,259 --> 00:07:16,300
quiero 500 mil dólares 500 mil se parece
154
00:07:12,550 --> 00:07:18,970
mucho por la vida de tu hijo no está
155
00:07:16,300 --> 00:07:20,800
bien te voy a dar sólo unas horas para
156
00:07:18,970 --> 00:07:23,590
contar el dinero voy a volver a llamar
157
00:07:20,800 --> 00:07:25,420
para dar instrucciones hola hola no
158
00:07:23,589 --> 00:07:26,979
cortes por favor hablar el papá de
159
00:07:25,420 --> 00:07:28,960
emilio como sabemos que tú tienes al
160
00:07:26,980 --> 00:07:30,640
niño como sabemos que se trata de él no
161
00:07:28,959 --> 00:07:32,019
te vamos a dar ni un dólar hasta tener
162
00:07:30,639 --> 00:07:34,289
la certeza de que se trata de nuestro
163
00:07:32,019 --> 00:07:34,289
hijo
164
00:07:35,000 --> 00:07:37,939
parte de la fuente grande que está cerca
165
00:07:36,439 --> 00:07:40,310
del centro
166
00:07:37,939 --> 00:07:42,170
tomar el sendero para correr dónde están
167
00:07:40,310 --> 00:07:44,639
las bancas blancas que no hay nada se
168
00:07:42,170 --> 00:07:51,020
van a detener la segunda barca
169
00:07:44,639 --> 00:07:54,430
[Música]
170
00:07:51,019 --> 00:07:54,430
es la medalla de millón
171
00:07:59,339 --> 00:08:03,349
es que el teléfono de donde hablo es un
172
00:08:01,410 --> 00:08:06,150
teléfono privado así que no sé registro
173
00:08:03,350 --> 00:08:08,970
lo que piden es demasiado nosotros no
174
00:08:06,149 --> 00:08:11,329
tenemos esa cantidad de dinero que estoy
175
00:08:08,970 --> 00:08:11,330
dispuesto
176
00:08:16,600 --> 00:08:20,639
[Música]
177
00:08:17,889 --> 00:08:22,439
y todas
178
00:08:20,639 --> 00:08:25,098
de tu negros más serias que no sé nada
179
00:08:22,439 --> 00:08:25,099
de él no lo encuentro
180
00:08:25,470 --> 00:08:29,570
puede ir a su oficina tuve la bodega
181
00:08:27,750 --> 00:08:32,570
traico el efectivo
182
00:08:29,569 --> 00:08:32,569
por
183
00:08:34,200 --> 00:08:40,807
[Música]
184
00:08:43,038 --> 00:08:50,720
[Música]
185
00:08:51,730 --> 00:08:55,680
gorda
186
00:08:53,610 --> 00:08:58,690
[Música]
187
00:08:55,679 --> 00:09:02,579
ha llamado negros a la salud
188
00:08:58,690 --> 00:09:02,580
ya su oficina está cerrada en su casa
12604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.