All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 56 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,900 tan bueno en lo suyo y sigue siendo 2 00:00:07,740 --> 00:00:12,150 religioso para que la policía no me 3 00:00:09,900 --> 00:00:13,980 trastorna para que todos nos encargamos 4 00:00:12,150 --> 00:00:15,179 a lo nuestro además esté viajando 5 00:00:13,980 --> 00:00:18,079 meternos por la computadora y 6 00:00:15,179 --> 00:00:18,079 seguramente se van a ver 7 00:00:20,868 --> 00:00:23,868 que 8 00:00:24,089 --> 00:00:27,190 [Música] 9 00:00:27,359 --> 00:00:30,829 escuchaste qué 10 00:00:32,079 --> 00:00:38,920 y es que la policía lo sabe 11 00:00:39,530 --> 00:00:42,370 tú quieras 12 00:00:52,808 --> 00:00:58,058 a mí 13 00:00:58,420 --> 00:01:01,520 [Música] 14 00:01:03,820 --> 00:01:09,769 [Música] 15 00:01:06,969 --> 00:01:12,730 cómo me siento 16 00:01:09,769 --> 00:01:15,769 de acá genial 17 00:01:12,730 --> 00:01:17,990 pero mejor te queda lo duro que eres 18 00:01:15,769 --> 00:01:19,079 yo no sé como cuántas pero yo no aguanto 19 00:01:17,989 --> 00:01:22,289 más 20 00:01:19,079 --> 00:01:24,900 a la mañana ahora estamos en casa yo sí 21 00:01:22,290 --> 00:01:27,510 te juro que voy a dejarlo 22 00:01:24,900 --> 00:01:42,219 pero mientras mucha falta 23 00:01:27,510 --> 00:01:46,870 [Música] 24 00:01:42,219 --> 00:01:50,039 - por cuerpo no se llevan los acentos 25 00:01:46,870 --> 00:01:50,040 volea usadas 26 00:01:51,769 --> 00:01:54,640 s 27 00:01:56,390 --> 00:01:59,049 y eso fue 28 00:02:08,099 --> 00:02:12,250 [Música] 29 00:02:12,539 --> 00:02:15,959 el firme 30 00:02:20,490 --> 00:02:25,069 también 31 00:02:21,879 --> 00:02:25,068 [Música] 32 00:02:25,860 --> 00:02:30,410 en breve 33 00:02:27,860 --> 00:02:32,180 un paso más y te fresca 34 00:02:30,409 --> 00:02:34,960 para espacios con las manos hacia arriba 35 00:02:32,180 --> 00:02:34,960 cuál 36 00:02:35,490 --> 00:02:47,939 [Música] 37 00:02:43,250 --> 00:02:50,090 con el espacio comprenderlo 38 00:02:47,939 --> 00:02:52,400 [Música] 39 00:02:50,090 --> 00:02:54,120 la casa que funcionó se prometió un 40 00:02:52,400 --> 00:02:57,189 donut incumple 41 00:02:54,120 --> 00:03:01,860 haydée tengo ambiente 42 00:02:57,189 --> 00:03:01,859 aquí debajo en el director 43 00:03:05,500 --> 00:03:08,628 [Música] 44 00:03:16,500 --> 00:03:31,830 [Música] 45 00:03:29,699 --> 00:03:34,669 a ver 46 00:03:31,830 --> 00:03:34,670 2 47 00:03:34,919 --> 00:03:42,948 y alguien 48 00:03:37,479 --> 00:03:42,948 [Música] 49 00:03:46,879 --> 00:03:49,930 [Música] 50 00:03:58,879 --> 00:04:02,389 voy 51 00:04:01,150 --> 00:04:04,550 [Música] 52 00:04:02,389 --> 00:04:07,549 [Aplausos] 53 00:04:04,550 --> 00:04:07,550 y 54 00:04:25,220 --> 00:04:35,439 [Música] 55 00:04:35,439 --> 00:04:39,819 y nadie seguro fue el viento que cerró 56 00:04:37,720 --> 00:04:42,090 la puerta pues hubiera jurado que había 57 00:04:39,819 --> 00:04:42,089 alguien 58 00:04:46,168 --> 00:04:49,759 el cds 59 00:04:48,060 --> 00:04:51,620 buenas noches 60 00:04:49,759 --> 00:04:54,159 me quieres decir que tienen de buenas 61 00:04:51,620 --> 00:04:58,230 [Música] 62 00:04:54,160 --> 00:04:58,230 es un mentiroso traidor 63 00:04:58,389 --> 00:05:05,920 triste 64 00:05:00,279 --> 00:05:07,299 con mi hija eres el amante de mi forma 65 00:05:05,920 --> 00:05:10,689 no es lo que parece 66 00:05:07,300 --> 00:05:13,930 de lo que no soy ni ciega ni loca y 67 00:05:10,689 --> 00:05:19,189 estúpida con piezas 68 00:05:13,930 --> 00:05:23,569 mercedes no me digas cómo pudiste 69 00:05:19,189 --> 00:05:25,519 los amigos el marido de natalia mi amiga 70 00:05:23,569 --> 00:05:27,399 que es como de mi familia crecimos 71 00:05:25,519 --> 00:05:29,639 juntas 72 00:05:27,399 --> 00:05:33,870 gargantas inconsciente de recién nacida 73 00:05:29,639 --> 00:05:40,030 louis tu hijo es mayor que ella ellos 74 00:05:33,870 --> 00:05:45,399 como pudiste ir y su hermano degenerado 75 00:05:40,029 --> 00:05:47,109 por favor no escándalo los escandalosos 76 00:05:45,399 --> 00:05:48,668 sobre ustedes dos 77 00:05:47,110 --> 00:05:51,528 con esta cochinada porque eso es lo que 78 00:05:48,668 --> 00:05:56,060 son una cochina 79 00:05:51,528 --> 00:05:58,159 desde alex descarados hipotecas 80 00:05:56,060 --> 00:06:01,209 es todavía tuvieron la desvergüenza de 81 00:05:58,160 --> 00:06:01,210 besarse químicas 82 00:06:01,550 --> 00:06:06,629 y los principios generales francisco 83 00:06:04,759 --> 00:06:09,750 montiel 84 00:06:06,629 --> 00:06:13,350 mírame desgraciado ya no culpes a él 85 00:06:09,750 --> 00:06:15,990 pero me sedujo yo soy adulta que más no 86 00:06:13,350 --> 00:06:19,470 tenemos nada te vi besándote con este 87 00:06:15,990 --> 00:06:22,710 viejo que para ti este es un viejo un 88 00:06:19,470 --> 00:06:25,370 hombre casado y nada más con natalia que 89 00:06:22,709 --> 00:06:25,370 es como tu tía 90 00:06:26,680 --> 00:06:31,699 como ya existe esta cosa 91 00:06:28,860 --> 00:06:33,710 hoy la vi llorar por ti y tú también 92 00:06:31,699 --> 00:06:35,650 descarada y tú eres te conmueve es 93 00:06:33,709 --> 00:06:37,388 verdad 94 00:06:35,649 --> 00:06:40,388 después de todo lo que hemos sufrido en 95 00:06:37,389 --> 00:06:42,910 las dos familias que pretenden armar 96 00:06:40,389 --> 00:06:45,610 otra tragedia que quizás no se vuelva 97 00:06:42,910 --> 00:06:48,520 nunca de coraje contra ustedes 98 00:06:45,610 --> 00:06:50,500 que no levanta todas las heridas que ya 99 00:06:48,519 --> 00:06:52,139 tenemos para intensiva vengan echarle 100 00:06:50,500 --> 00:06:53,439 más leña al fuego 101 00:06:52,139 --> 00:06:57,069 [Música] 102 00:06:53,439 --> 00:06:59,980 humanos es injusto con él es un agrado 103 00:06:57,069 --> 00:07:04,500 mayo tiene toda la razón 104 00:06:59,980 --> 00:07:05,950 estos síntomas son los más fuertes 105 00:07:04,500 --> 00:07:09,060 louis 106 00:07:05,949 --> 00:07:09,060 si tú decides 107 00:07:09,430 --> 00:07:16,019 paloma yo ya dominamos ya no hay nada y 108 00:07:12,550 --> 00:07:16,020 que estoy intentando superar a natalia 109 00:07:17,050 --> 00:07:21,680 los 275 justificación a una excusa 110 00:07:20,019 --> 00:07:24,878 todo lo que he hecho 111 00:07:21,680 --> 00:07:24,879 [Música] 112 00:07:25,670 --> 00:07:30,470 es porque yo amo a paloma 113 00:07:27,370 --> 00:07:30,470 [Música] 114 00:07:32,389 --> 00:07:38,029 de mi casa 115 00:07:34,220 --> 00:07:48,910 y no vuelvas a pisar la nuca más 116 00:07:38,029 --> 00:07:48,909 [Música] 117 00:07:52,100 --> 00:08:06,490 [Música] 118 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 en el pasado 119 00:08:24,920 --> 00:08:27,910 eran con dónde salir 120 00:08:28,269 --> 00:08:31,419 [Música] 121 00:08:31,740 --> 00:08:36,269 no 122 00:08:33,269 --> 00:08:36,269 también 123 00:08:37,178 --> 00:08:40,338 [Aplausos] 124 00:08:41,139 --> 00:08:48,970 [Música] 125 00:08:54,100 --> 00:08:57,278 [Aplausos] 7548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.