Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:13,618
[Música]
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,830
bastó con el niño calma está esta mañana
3
00:00:16,190 --> 00:00:21,380
que es lo que quieres ahora como ya sea
4
00:00:18,829 --> 00:00:24,889
un está fidel yo lo estoy viendo ahorita
5
00:00:21,379 --> 00:00:27,799
óyeme bien bajo deja de estar reforzando
6
00:00:24,890 --> 00:00:29,689
comunero imbécil tú no te muevas no
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,880
hagas nada ya nosotros vamos para allá
8
00:00:29,689 --> 00:00:34,460
dejaste nosotros actuemos tú la mitad de
9
00:00:31,879 --> 00:00:38,019
mi ser nada gay si vuelve a arruinar me
10
00:00:34,460 --> 00:00:46,439
esté barato en la cárcel
11
00:00:38,020 --> 00:00:46,439
[Música]
12
00:00:48,359 --> 00:00:51,140
a salinas
13
00:00:55,039 --> 00:01:00,030
esto viene un momentito no más quería
14
00:00:58,619 --> 00:01:04,489
saber que habían sabido de milito y
15
00:01:00,030 --> 00:01:09,140
quería tener te extraño si no tienes y
16
00:01:04,489 --> 00:01:09,140
no sabes el peso que me quitas encima
17
00:01:09,189 --> 00:01:12,189
dña
18
00:01:12,590 --> 00:01:16,299
en la cabeza para nada en este momento
19
00:01:14,359 --> 00:01:19,700
tiene razón
20
00:01:16,299 --> 00:01:23,868
[Música]
21
00:01:19,700 --> 00:01:26,350
nadie quiere comer y yo no tengo ni
22
00:01:23,868 --> 00:01:26,349
ganas de cocinar
23
00:01:28,659 --> 00:01:33,280
bien
24
00:01:30,620 --> 00:01:33,280
en zona mixta
25
00:01:33,390 --> 00:01:36,320
y me tocó
26
00:01:36,590 --> 00:01:42,420
pero como nos ha pasado ya estamos de
27
00:01:40,079 --> 00:01:45,099
cariño otra vez y todo y así más de todo
28
00:01:42,420 --> 00:01:49,680
quiere saber en dónde estoy
29
00:01:45,099 --> 00:01:49,679
es algo personal sí pero algo de fuera
30
00:01:51,549 --> 00:01:56,590
no no me apetece nada yo como cualquier
31
00:01:54,069 --> 00:01:59,549
cosa por ahí no sé es que se te
32
00:01:56,590 --> 00:01:59,549
considera bueno tampoco
33
00:02:07,129 --> 00:02:15,039
verdad
34
00:02:09,258 --> 00:02:18,389
qué pasa no estamos muy bien
35
00:02:15,039 --> 00:02:21,419
qué pasó paloma ya sabe
36
00:02:18,389 --> 00:02:22,739
para vos y saliendo con otra mujer quién
37
00:02:21,419 --> 00:02:24,209
es esta mujer me vaya no te va a
38
00:02:22,740 --> 00:02:27,050
contestar
39
00:02:24,210 --> 00:02:33,400
a ninguna de las dos
40
00:02:27,050 --> 00:02:36,499
desde al brou y pusieron hablar del tema
41
00:02:33,400 --> 00:02:36,498
[Música]
42
00:02:37,340 --> 00:02:42,009
alomar
43
00:02:39,240 --> 00:02:44,099
dejan solista
44
00:02:42,009 --> 00:02:44,098
ah
45
00:02:48,110 --> 00:02:55,210
[Música]
46
00:02:57,580 --> 00:03:01,770
yo más que nadie sabe lo que estás
47
00:02:59,319 --> 00:03:01,769
entiendo
48
00:03:02,050 --> 00:03:13,210
que muchas veces he pasado por ahí
49
00:03:04,210 --> 00:03:16,600
[Música]
50
00:03:13,210 --> 00:03:16,599
en el operativo
51
00:03:44,080 --> 00:03:47,880
es un sitio público puede ser el sistema
52
00:03:48,729 --> 00:03:51,389
el permiso
53
00:03:58,580 --> 00:04:02,660
oye esto es la estación de policías te
54
00:04:00,990 --> 00:04:05,120
tengo buenas noticias
55
00:04:02,659 --> 00:04:07,009
soy yo juanjo por ahora no te va a
56
00:04:05,120 --> 00:04:09,860
contestar está descansando
57
00:04:07,009 --> 00:04:12,048
este tengo algo importante que decirle
58
00:04:09,860 --> 00:04:15,409
me da poderes pasar por favor roberto no
59
00:04:12,049 --> 00:04:17,389
te creo nada aurora tiene más de 24
60
00:04:15,408 --> 00:04:18,639
horas sin dormir y no la voy a despertar
61
00:04:17,389 --> 00:04:20,069
para que vuelvas a perturbar la
62
00:04:18,639 --> 00:04:21,990
[Música]
63
00:04:20,069 --> 00:04:23,040
porque yo no me la vas a pasar te pido
64
00:04:21,990 --> 00:04:24,569
por favor que le digas que estoy en la
65
00:04:23,040 --> 00:04:26,879
estación de policía y que ya están
66
00:04:24,569 --> 00:04:29,839
interrogando a fidel y gracias a
67
00:04:26,879 --> 00:04:29,839
cualquier cosa les mantenga informados
68
00:04:32,910 --> 00:04:38,290
contestaste
69
00:04:35,019 --> 00:04:38,289
[Música]
70
00:04:38,949 --> 00:04:44,840
comenzaste a los 13 años luego
71
00:04:42,228 --> 00:04:46,490
regresaste por asalto a mano armada y
72
00:04:44,839 --> 00:04:48,918
luego luego subiste de categoría y
73
00:04:46,490 --> 00:04:51,800
fuiste jefe de pandilla vendettas
74
00:04:48,918 --> 00:04:55,818
agresiones intimidaciones venta de
75
00:04:51,800 --> 00:04:57,939
sustancias ilícitas y como cereza del
76
00:04:55,819 --> 00:04:57,939
pastel
77
00:04:59,089 --> 00:05:07,879
donde tienes al niño y te gusta verdad
78
00:05:06,500 --> 00:05:10,160
que le pasa
79
00:05:07,879 --> 00:05:13,100
necesito llamar a un abogado que estabas
80
00:05:10,160 --> 00:05:13,400
haciendo el día 20 entre 2 y 6 de la
81
00:05:13,100 --> 00:05:14,870
tarde
82
00:05:13,399 --> 00:05:17,750
ahora si estamos hablando un traguito
83
00:05:14,870 --> 00:05:20,509
este riesgo con toda la claridad del
84
00:05:17,750 --> 00:05:22,668
mundo estaba cambiando y estaba en el
85
00:05:20,509 --> 00:05:24,889
hospital y estamos en una labor
86
00:05:22,668 --> 00:05:26,930
colaborativa con la comunidad estamos
87
00:05:24,889 --> 00:05:28,879
precisamente en estados panistas estamos
88
00:05:26,930 --> 00:05:31,850
cuatro especies diarios y precisamente
89
00:05:28,879 --> 00:05:33,469
el ministro estamos ahí y duramos desde
90
00:05:31,850 --> 00:05:34,820
la tarde tempranito está bien tarde la
91
00:05:33,470 --> 00:05:36,200
noche todos juntos
92
00:05:34,819 --> 00:05:38,478
ahora resulta que eres todo un ejemplo
93
00:05:36,199 --> 00:05:40,279
de la comunidad pues se puede decir que
94
00:05:38,478 --> 00:05:44,139
escuché la voz de dios o michael mailer
95
00:05:40,279 --> 00:05:44,138
y pues ahora sí soy un hombre nuevo
96
00:05:50,470 --> 00:06:02,650
porque si bien nunca nos hemos llevado a
97
00:05:56,560 --> 00:06:07,439
la mente un montón de gente seguro que
98
00:06:02,649 --> 00:06:10,409
la dirección ya no vive ahí
99
00:06:07,439 --> 00:06:12,269
pero yo soy un hombre libre yo por
100
00:06:10,410 --> 00:06:14,280
mudarme cambiar me vieron se me dé la
101
00:06:12,269 --> 00:06:17,919
gana
102
00:06:14,279 --> 00:06:19,449
entonces qué palabra
103
00:06:17,920 --> 00:06:22,030
no sé cuando la residencia de la
104
00:06:19,449 --> 00:06:27,479
fondation hay precisamente la asociación
105
00:06:22,029 --> 00:06:27,479
dante que dirige el reverendo james y él
106
00:06:28,040 --> 00:06:33,120
muy bien
107
00:06:30,240 --> 00:06:35,569
vamos a verificar toda la información
108
00:06:33,120 --> 00:06:35,569
que nos diste
109
00:06:37,050 --> 00:06:44,910
con toda la felicidad del mundo ya saben
110
00:06:39,579 --> 00:06:44,909
lo que dicen de mí
111
00:06:49,189 --> 00:06:52,689
[Música]
112
00:06:53,050 --> 00:06:58,960
disculpe oficial pero creo que usted me
113
00:06:56,019 --> 00:07:01,599
hizo llamar por la cuestión del ipsi
114
00:06:58,959 --> 00:07:03,939
exactamente qué sabe de él
115
00:07:01,600 --> 00:07:08,100
que es uno de los milagros revelados de
116
00:07:03,939 --> 00:07:08,100
enseñar cándidos el otro
117
00:07:08,439 --> 00:07:13,870
si usted no dice y yo sostengo el señor
118
00:07:12,370 --> 00:07:16,629
cambia los corazones de los seres
119
00:07:13,870 --> 00:07:18,269
humanos y revela para ellos todas sus
120
00:07:16,629 --> 00:07:20,790
bendiciones
121
00:07:18,269 --> 00:07:22,799
reverendo es verdad que el 20 en la
122
00:07:20,790 --> 00:07:24,629
tarde usted estaba con fidelio y otros
123
00:07:22,800 --> 00:07:27,090
el ingleses haciendo labor social en el
124
00:07:24,629 --> 00:07:29,639
hospital sí sí es verdad porque estaba
125
00:07:27,089 --> 00:07:32,159
ahí también sí así es pero un evento de
126
00:07:29,639 --> 00:07:33,269
caridad así quiere pudo mostrar las
127
00:07:32,160 --> 00:07:36,980
fotos
128
00:07:33,269 --> 00:07:36,979
[Música]
129
00:07:38,339 --> 00:07:45,038
hasta que ahora estuvieron
130
00:07:40,139 --> 00:07:48,680
[Música]
131
00:07:45,038 --> 00:07:50,478
estuvimos llegamos a las 4 bueno para
132
00:07:48,680 --> 00:07:52,370
ser exactos a las 3 y media para saltear
133
00:07:50,478 --> 00:07:55,419
las piezas y las cajas y para ser
134
00:07:52,370 --> 00:08:00,000
exactos terminamos a las 9 30
135
00:07:55,420 --> 00:08:00,000
y fidelia nunca abandonó el lugar bueno
136
00:08:01,290 --> 00:08:05,870
yo conocí a fidel yo en la casa y la
137
00:08:03,639 --> 00:08:09,949
verdad le era un demonio
138
00:08:05,870 --> 00:08:11,959
pero también estoy verdad que estamos en
139
00:08:09,949 --> 00:08:13,519
unos espesores vencimientos reales así
140
00:08:11,959 --> 00:08:17,299
su propósito de enmienda también lo es
141
00:08:13,519 --> 00:08:18,819
así es oficial aunque éste lo dude fidel
142
00:08:17,300 --> 00:08:20,530
yo cambio
143
00:08:18,819 --> 00:08:24,360
desde que salir de la cárcel es un
144
00:08:20,529 --> 00:08:24,359
hombre un hombre de dios
145
00:08:26,120 --> 00:08:31,088
[Música]
146
00:08:33,418 --> 00:08:43,710
cálmate fidelio ya quedó todo aclarado
147
00:08:36,580 --> 00:08:43,710
pero para aclarar en serio
148
00:08:48,779 --> 00:08:53,139
yo lamento y de corazón sé todo lo que
149
00:08:51,639 --> 00:08:55,990
está viviendo usted pero yo no tengo
150
00:08:53,139 --> 00:08:57,789
nada que ver con estos juro que si no
151
00:08:55,990 --> 00:08:59,889
tienes derecho para hablarle no tienes
152
00:08:57,789 --> 00:09:02,429
hecho criminal es un criminal es usada
153
00:08:59,889 --> 00:09:02,429
por favor
10448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.