All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 56 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,450 [Música] 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,219 no puede ser creo que lo es pero nos 3 00:00:08,589 --> 00:00:13,929 encontramos muy bien 4 00:00:10,220 --> 00:00:13,929 pero no es así 5 00:00:28,660 --> 00:00:32,939 [Música] 6 00:00:41,049 --> 00:00:44,189 [Música] 7 00:00:45,960 --> 00:00:50,730 tienes que descansar 8 00:00:49,770 --> 00:00:52,800 no puedo descansar seguir los 9 00:00:50,729 --> 00:00:56,988 movimientos está allá afuera perdidos 10 00:00:52,799 --> 00:00:56,988 quiero buscar no tiene caso 11 00:00:57,659 --> 00:01:02,599 la policía tiene 12 00:00:59,820 --> 00:01:05,469 tengo una pista 13 00:01:02,600 --> 00:01:07,030 tentado 14 00:01:05,469 --> 00:01:10,689 [Música] 15 00:01:07,030 --> 00:01:10,689 es un pederasta 16 00:01:11,409 --> 00:01:17,859 [Música] 17 00:01:15,379 --> 00:01:17,859 i 18 00:01:19,680 --> 00:01:26,170 y documentos del carro no necesito 19 00:01:23,170 --> 00:01:26,909 escuchar las manos en el volante y quedé 20 00:01:26,170 --> 00:01:29,030 quieto 21 00:01:26,909 --> 00:01:31,129 [Música] 22 00:01:29,030 --> 00:01:32,750 les dije que no se metieran en la 23 00:01:31,129 --> 00:01:36,829 investigación y ustedes se ponen a 24 00:01:32,750 --> 00:01:39,140 perseguir a la gente estaba haciendo su 25 00:01:36,829 --> 00:01:40,849 trabajo y esté metido en lo que no les 26 00:01:39,140 --> 00:01:42,890 corresponde de ver o avisarnos en cuanto 27 00:01:40,849 --> 00:01:44,209 vieron a fidel exactamente 28 00:01:42,890 --> 00:01:45,890 hoy estamos armando un operativo en 29 00:01:44,209 --> 00:01:48,349 estos momentos los tendríamos aquí en 30 00:01:45,890 --> 00:01:50,719 cambio que tenemos nada y no solamente 31 00:01:48,349 --> 00:01:53,269 eso sino que consiguieron costumbre el 32 00:01:50,719 --> 00:01:55,250 producto de ladrones con tía poner en 33 00:01:53,269 --> 00:01:55,789 sobreaviso al sospechoso 34 00:01:55,250 --> 00:01:58,430 [Música] 35 00:01:55,790 --> 00:02:03,370 [Aplausos] 36 00:01:58,430 --> 00:02:03,370 y menos pueden describir el automóvil 37 00:02:03,870 --> 00:02:06,620 algunas cosas 38 00:02:05,079 --> 00:02:12,729 [Aplausos] 39 00:02:06,620 --> 00:02:15,390 [Música] 40 00:02:12,729 --> 00:02:18,959 investiga la placa y localice la comida 41 00:02:15,389 --> 00:02:21,889 [Aplausos] 42 00:02:18,960 --> 00:02:21,890 me sentí más 43 00:02:22,419 --> 00:02:25,348 medias a la casa 44 00:02:27,900 --> 00:02:33,650 [Aplausos] 45 00:02:30,479 --> 00:02:33,649 [Música] 46 00:02:34,379 --> 00:02:43,049 serena está por llegar nada más que esto 47 00:02:39,830 --> 00:02:44,700 se sabe algo de milito si de hecho 48 00:02:43,050 --> 00:02:46,780 tienen un sospechoso dicen que está 49 00:02:44,699 --> 00:02:49,599 acusado de pederasta 50 00:02:46,780 --> 00:02:50,919 pues es terrible bueno lo más terrible 51 00:02:49,599 --> 00:02:53,169 es que supuestamente era un viejo 52 00:02:50,919 --> 00:02:56,629 amiguito de juanjo lo que resultó de una 53 00:02:53,169 --> 00:02:59,559 mala amistad de la cara por favor 54 00:02:56,629 --> 00:02:59,560 pero en la plaza 55 00:02:59,919 --> 00:03:04,109 haciendo cosas 56 00:03:01,900 --> 00:03:07,490 decir un cheque ella 57 00:03:04,110 --> 00:03:07,490 2 - en el famoso 58 00:03:09,219 --> 00:03:14,189 [Música] 59 00:03:11,349 --> 00:03:16,229 y tú sabes qué 60 00:03:14,189 --> 00:03:18,930 no quisiera que las cosas sobre nodos en 61 00:03:16,229 --> 00:03:21,119 juego ya dejar a tu grama estos 62 00:03:18,930 --> 00:03:23,870 disculpas que es que son falsas y por 63 00:03:21,120 --> 00:03:23,870 favor no me busques más 64 00:03:25,060 --> 00:03:30,050 [Música] 65 00:03:27,590 --> 00:03:31,909 no puedo ver cómo te dejaste llevar por 66 00:03:30,050 --> 00:03:33,469 juanjo institución a perseguir a ese 67 00:03:31,909 --> 00:03:34,818 pederasta en vez de darle aviso a la 68 00:03:33,469 --> 00:03:38,949 policía al ver a quienes te casaste 69 00:03:34,818 --> 00:03:42,738 cometer una y otra vez el mismo error 70 00:03:38,949 --> 00:03:45,048 pero no no no no no lo pensaste no te 71 00:03:42,739 --> 00:03:46,730 dejaste llevar por ese imbécil que no 72 00:03:45,049 --> 00:03:49,849 tiene consciencia ni mide consecuencias 73 00:03:46,729 --> 00:03:51,500 por su culpa nuestro hijo casi muere 74 00:03:49,848 --> 00:03:54,048 porque porque el idioma la medicina y 75 00:03:51,500 --> 00:03:55,549 ahora juanjo es responsable de su 76 00:03:54,049 --> 00:03:56,299 secuestro a ver las cosas no fueron así 77 00:03:55,549 --> 00:03:58,219 robert 78 00:03:56,299 --> 00:04:00,950 juanjo no le dio esta medicina a nuestro 79 00:03:58,219 --> 00:04:04,039 hijo y cuando te las culpas declarando 80 00:04:00,949 --> 00:04:08,709 claro que la tuvo él me odia me odia y 81 00:04:04,039 --> 00:04:16,149 se está vengando de mí mediante mi hijo 82 00:04:08,709 --> 00:04:18,259 no no estoy seguro al mes de los 2 83 00:04:16,149 --> 00:04:20,599 juanjo ya lo hicieron lo mejor que 84 00:04:18,259 --> 00:04:22,009 crecieron ún creyeron fue una idiotez 85 00:04:20,600 --> 00:04:24,050 porque si hubieran dado aviso a la 86 00:04:22,009 --> 00:04:25,969 policía seguramente ya hubieran atrapado 87 00:04:24,050 --> 00:04:27,800 este tipo ya lo mejor y con la ayuda de 88 00:04:25,970 --> 00:04:29,980 dios nuestro hijo ya estaría aquí con 89 00:04:27,800 --> 00:04:32,949 nosotros 90 00:04:29,980 --> 00:04:35,629 natural y no te das cuenta que este tipo 91 00:04:32,949 --> 00:04:38,709 te hace mal 92 00:04:35,629 --> 00:04:38,709 y hace mucho mal 93 00:04:41,420 --> 00:04:45,129 más allá del negocio sabes 94 00:04:54,050 --> 00:04:58,500 [Música] 95 00:05:01,670 --> 00:05:04,850 [Música] 96 00:05:07,290 --> 00:05:15,319 [Música] 97 00:05:22,728 --> 00:05:26,139 a veces que éste había sido no como te 98 00:05:25,189 --> 00:05:28,420 voy a dejar sola 99 00:05:26,139 --> 00:05:32,550 [Música] 100 00:05:28,420 --> 00:05:32,550 qué estás leyendo nada 101 00:05:32,980 --> 00:05:35,980 2 102 00:05:36,350 --> 00:05:44,280 te recomiendo que no lo veas 103 00:05:38,410 --> 00:05:46,889 [Música] 104 00:05:44,279 --> 00:05:49,138 ha sido acusado de traficar niños de 105 00:05:46,889 --> 00:05:51,889 centroamérica 106 00:05:49,139 --> 00:05:54,850 valerón específica 107 00:05:51,889 --> 00:05:56,408 y también he sido acusado de 108 00:05:54,850 --> 00:05:57,439 [Música] 109 00:05:56,408 --> 00:06:01,310 gracias 110 00:05:57,439 --> 00:06:01,310 [Música] 111 00:06:01,329 --> 00:06:05,740 ahora mismo 112 00:06:07,509 --> 00:06:18,300 [Música] 113 00:06:16,860 --> 00:06:31,249 e 114 00:06:18,300 --> 00:06:34,028 [Música] 115 00:06:31,249 --> 00:06:34,028 en esto 116 00:06:34,269 --> 00:06:36,329 ah 117 00:06:38,040 --> 00:06:49,980 e 118 00:06:40,970 --> 00:06:49,980 [Música] 119 00:06:54,689 --> 00:06:58,278 siempre entonces el fuerte 120 00:07:00,790 --> 00:07:05,580 hasta el fuerte para ti para todos 121 00:07:07,259 --> 00:07:11,659 alguien tiene que ser fuerte de este 122 00:07:09,180 --> 00:07:11,660 momento 123 00:07:13,209 --> 00:07:16,918 después sorprendo igual que yo 124 00:07:18,220 --> 00:07:20,750 pero ya verás qué 125 00:07:19,500 --> 00:07:24,139 [Música] 126 00:07:20,750 --> 00:07:25,319 que nuestro hijo va a estar bien 127 00:07:24,139 --> 00:07:35,970 manuel a 128 00:07:25,319 --> 00:07:38,969 [Música] 129 00:07:35,970 --> 00:07:38,970 etc 130 00:07:39,500 --> 00:07:46,079 el mundo 131 00:07:41,870 --> 00:07:46,079 [Música] 132 00:07:51,870 --> 00:07:59,689 [Música] 133 00:07:59,870 --> 00:08:02,170 aquí 134 00:08:05,329 --> 00:08:12,868 [Música] 135 00:08:14,370 --> 00:08:17,930 yo no quiero ser incisivo 136 00:08:19,680 --> 00:08:25,720 yo cada vez que está cerca de juanjo 137 00:08:22,370 --> 00:08:30,590 te dejas llevar por su 138 00:08:25,720 --> 00:08:34,500 unos en su falta de criterio 139 00:08:30,589 --> 00:08:37,279 y te juro que ya los 20 puntos 140 00:08:34,500 --> 00:08:37,279 aunque yo 141 00:08:37,299 --> 00:08:42,149 ese hombre sólo ha traído desgracias a 142 00:08:39,519 --> 00:08:42,149 tu familia 143 00:08:43,549 --> 00:08:48,338 lo único que me importa es que mi hijo 144 00:08:45,950 --> 00:08:48,339 esté bien 145 00:08:48,470 --> 00:09:01,090 [Música] 9002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.