Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:05,088
[Música]
2
00:00:09,710 --> 00:00:13,280
exactamente como te estoy diciendo
3
00:00:13,839 --> 00:00:18,460
[Música]
4
00:00:20,519 --> 00:00:25,280
si tienes el teléfono lleno con tus
5
00:00:22,530 --> 00:00:25,280
fotos
6
00:00:30,829 --> 00:00:33,829
yo
7
00:00:41,250 --> 00:00:46,929
[Música]
8
00:00:44,149 --> 00:00:46,929
tiene que ver
9
00:00:46,990 --> 00:00:51,420
tenemos un daño respondiendo nos
10
00:00:57,820 --> 00:01:03,600
[Música]
11
00:01:00,609 --> 00:01:09,200
cansado
12
00:01:03,600 --> 00:01:09,200
con una de sus comidas insípidas
13
00:01:09,430 --> 00:01:15,180
esther al título venía con
14
00:01:12,980 --> 00:01:17,430
escuchar
15
00:01:15,180 --> 00:01:21,740
tú me tienes hasta no
16
00:01:17,430 --> 00:01:21,740
sabe salud y estoy harto de ti
17
00:01:22,310 --> 00:01:27,840
alto sea la parte
18
00:01:24,489 --> 00:01:27,839
[Música]
19
00:01:46,090 --> 00:01:49,090
m
20
00:01:52,209 --> 00:01:57,530
entonces vas a sacar esa ropa de la
21
00:01:54,859 --> 00:01:59,780
maleta en una [ __ ] vez mi casa no me
22
00:01:57,530 --> 00:02:01,310
corre nadie me dice ante los pongo tía
23
00:01:59,780 --> 00:02:04,090
la normal de tu hijo de patitas en la
24
00:02:01,310 --> 00:02:04,090
calle es personal
25
00:02:04,810 --> 00:02:11,500
si no estás haciendo esto por defender a
26
00:02:08,269 --> 00:02:13,300
la normal de nuestro hijo
27
00:02:11,500 --> 00:02:13,919
es siempre la fuerte que eres van a
28
00:02:13,300 --> 00:02:17,060
dejar de ver
29
00:02:13,919 --> 00:02:17,059
[Música]
30
00:02:20,340 --> 00:02:26,280
porque te sientes muy macho a mí no me
31
00:02:23,050 --> 00:02:26,280
vas a hablar si eres mi esposa
32
00:02:36,659 --> 00:02:40,139
ahora se sabe
33
00:02:43,819 --> 00:02:50,620
[Música]
34
00:02:52,889 --> 00:03:02,119
pero mira
35
00:02:59,090 --> 00:03:02,120
[Música]
36
00:03:05,770 --> 00:03:08,989
[Música]
37
00:03:09,438 --> 00:03:14,000
no te vayas hablemos
38
00:03:16,669 --> 00:03:22,809
si tu cura volvería a tocar intensidad
39
00:03:19,879 --> 00:03:22,810
no entendiste
40
00:03:23,780 --> 00:03:29,390
[Música]
41
00:03:27,370 --> 00:03:30,219
en caminos
42
00:03:29,389 --> 00:03:33,959
aquí
43
00:03:30,219 --> 00:03:37,969
[Música]
44
00:03:33,960 --> 00:03:37,969
quieres quedarte con esta otra mujer
45
00:03:38,550 --> 00:03:43,430
cristales de lo mismo que quieres
46
00:03:43,759 --> 00:03:48,128
persiste que tus amores grites
47
00:03:51,030 --> 00:03:53,629
y
48
00:03:56,060 --> 00:04:07,979
creo que es mejor que voy a trabajar
49
00:03:57,710 --> 00:04:10,510
[Música]
50
00:04:07,979 --> 00:04:12,429
bueno
51
00:04:10,509 --> 00:04:16,689
jaramillo
52
00:04:12,430 --> 00:04:16,689
de la cuenta de panamá o si no
53
00:04:20,168 --> 00:04:25,879
está tranquilo negrón tranquilo que yo
54
00:04:24,079 --> 00:04:29,918
soy muy bien como contentarlos y ahorita
55
00:04:25,879 --> 00:04:29,918
mismo voy a hablar con ella adiós
56
00:04:30,189 --> 00:04:34,009
[Música]
57
00:04:32,680 --> 00:04:35,740
y aquí
58
00:04:34,009 --> 00:04:38,959
[Música]
59
00:04:35,740 --> 00:04:42,110
gonzález señor quiroga hace cuánto
60
00:04:38,959 --> 00:04:44,329
tiempo cómo está su esposa muy bien
61
00:04:42,110 --> 00:04:47,870
gracias ella está muy feliz no sabía que
62
00:04:44,329 --> 00:04:49,579
quesada tenía su casa en venta así es me
63
00:04:47,870 --> 00:04:51,860
pidió que le vendiera cuanto antes con
64
00:04:49,579 --> 00:04:53,930
todo y muebles si su empresa no me dijo
65
00:04:51,860 --> 00:04:56,810
nada bueno punto permiso voy a verla
66
00:04:53,930 --> 00:04:59,560
ella no está me dejó las llaves de la
67
00:04:56,810 --> 00:04:59,560
oficina hace rato
68
00:05:00,149 --> 00:05:04,469
le dijo dónde está yo siento esa
69
00:05:02,939 --> 00:05:07,170
información no estoy utilizado para
70
00:05:04,470 --> 00:05:09,530
darle la señora casa grande fue muy
71
00:05:07,170 --> 00:05:14,720
específica en que no dijera dónde se iba
72
00:05:09,529 --> 00:05:14,719
especialmente a usted compre mismo
73
00:05:19,319 --> 00:05:22,680
de intel
74
00:05:27,509 --> 00:05:32,810
[Música]
75
00:05:29,240 --> 00:05:32,810
como te extrañe
76
00:05:33,410 --> 00:05:38,160
[Música]
77
00:05:35,490 --> 00:05:41,348
complaciente
78
00:05:38,160 --> 00:05:41,349
[Música]
79
00:05:42,889 --> 00:05:50,038
muy bien ahora se fue a ver a leo al
80
00:05:48,389 --> 00:05:52,319
hospital yo me quedé con el chaparro
81
00:05:50,038 --> 00:05:53,759
para jugar con en línea libre bien sabes
82
00:05:52,319 --> 00:05:55,770
que recién cuando lo abracé lo sentí un
83
00:05:53,759 --> 00:05:57,750
poquito cálido sí porque estamos jugando
84
00:05:55,769 --> 00:06:00,598
gradas estamos cuando se hace mucho no
85
00:05:57,750 --> 00:06:02,220
yo creo que es mejor que entremos a la
86
00:06:00,598 --> 00:06:06,589
casa y le tomemos la temperatura porque
87
00:06:02,220 --> 00:06:06,590
él estuvo resfriado 20 milito
88
00:06:07,579 --> 00:06:15,639
claro
89
00:06:09,600 --> 00:06:15,639
[Música]
90
00:06:15,660 --> 00:06:20,370
deja la vista que no no está bien no le
91
00:06:18,600 --> 00:06:24,260
daremos primero habría que tomar la
92
00:06:20,370 --> 00:06:24,259
fiebre pásame el termómetro por favor si
93
00:06:24,680 --> 00:06:30,660
está en él si está en el cuarto de
94
00:06:28,379 --> 00:06:32,189
milito dónde están las cosas de medicina
95
00:06:30,660 --> 00:06:34,490
bueno si todos tienen su antiguo lo
96
00:06:32,189 --> 00:06:34,490
buscan
97
00:06:40,050 --> 00:06:44,670
[Música]
98
00:06:46,079 --> 00:06:52,250
entonces verdad regresas a vivir aquí
99
00:06:48,000 --> 00:06:52,250
por trabajo este lunes
100
00:06:56,269 --> 00:07:04,668
tenemos estamos en mi vida
101
00:07:01,519 --> 00:07:11,120
digamos con esta locura de mi cabeza lo
102
00:07:04,668 --> 00:07:14,930
hacemos estamos sangre de mi tierra
103
00:07:11,120 --> 00:07:17,348
últimos capítulos este lunes a las 98
104
00:07:14,930 --> 00:07:17,348
centro
6588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.