All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 52 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:05,088 [Música] 2 00:00:09,710 --> 00:00:13,280 exactamente como te estoy diciendo 3 00:00:13,839 --> 00:00:18,460 [Música] 4 00:00:20,519 --> 00:00:25,280 si tienes el teléfono lleno con tus 5 00:00:22,530 --> 00:00:25,280 fotos 6 00:00:30,829 --> 00:00:33,829 yo 7 00:00:41,250 --> 00:00:46,929 [Música] 8 00:00:44,149 --> 00:00:46,929 tiene que ver 9 00:00:46,990 --> 00:00:51,420 tenemos un daño respondiendo nos 10 00:00:57,820 --> 00:01:03,600 [Música] 11 00:01:00,609 --> 00:01:09,200 cansado 12 00:01:03,600 --> 00:01:09,200 con una de sus comidas insípidas 13 00:01:09,430 --> 00:01:15,180 esther al título venía con 14 00:01:12,980 --> 00:01:17,430 escuchar 15 00:01:15,180 --> 00:01:21,740 tú me tienes hasta no 16 00:01:17,430 --> 00:01:21,740 sabe salud y estoy harto de ti 17 00:01:22,310 --> 00:01:27,840 alto sea la parte 18 00:01:24,489 --> 00:01:27,839 [Música] 19 00:01:46,090 --> 00:01:49,090 m 20 00:01:52,209 --> 00:01:57,530 entonces vas a sacar esa ropa de la 21 00:01:54,859 --> 00:01:59,780 maleta en una [ __ ] vez mi casa no me 22 00:01:57,530 --> 00:02:01,310 corre nadie me dice ante los pongo tía 23 00:01:59,780 --> 00:02:04,090 la normal de tu hijo de patitas en la 24 00:02:01,310 --> 00:02:04,090 calle es personal 25 00:02:04,810 --> 00:02:11,500 si no estás haciendo esto por defender a 26 00:02:08,269 --> 00:02:13,300 la normal de nuestro hijo 27 00:02:11,500 --> 00:02:13,919 es siempre la fuerte que eres van a 28 00:02:13,300 --> 00:02:17,060 dejar de ver 29 00:02:13,919 --> 00:02:17,059 [Música] 30 00:02:20,340 --> 00:02:26,280 porque te sientes muy macho a mí no me 31 00:02:23,050 --> 00:02:26,280 vas a hablar si eres mi esposa 32 00:02:36,659 --> 00:02:40,139 ahora se sabe 33 00:02:43,819 --> 00:02:50,620 [Música] 34 00:02:52,889 --> 00:03:02,119 pero mira 35 00:02:59,090 --> 00:03:02,120 [Música] 36 00:03:05,770 --> 00:03:08,989 [Música] 37 00:03:09,438 --> 00:03:14,000 no te vayas hablemos 38 00:03:16,669 --> 00:03:22,809 si tu cura volvería a tocar intensidad 39 00:03:19,879 --> 00:03:22,810 no entendiste 40 00:03:23,780 --> 00:03:29,390 [Música] 41 00:03:27,370 --> 00:03:30,219 en caminos 42 00:03:29,389 --> 00:03:33,959 aquí 43 00:03:30,219 --> 00:03:37,969 [Música] 44 00:03:33,960 --> 00:03:37,969 quieres quedarte con esta otra mujer 45 00:03:38,550 --> 00:03:43,430 cristales de lo mismo que quieres 46 00:03:43,759 --> 00:03:48,128 persiste que tus amores grites 47 00:03:51,030 --> 00:03:53,629 y 48 00:03:56,060 --> 00:04:07,979 creo que es mejor que voy a trabajar 49 00:03:57,710 --> 00:04:10,510 [Música] 50 00:04:07,979 --> 00:04:12,429 bueno 51 00:04:10,509 --> 00:04:16,689 jaramillo 52 00:04:12,430 --> 00:04:16,689 de la cuenta de panamá o si no 53 00:04:20,168 --> 00:04:25,879 está tranquilo negrón tranquilo que yo 54 00:04:24,079 --> 00:04:29,918 soy muy bien como contentarlos y ahorita 55 00:04:25,879 --> 00:04:29,918 mismo voy a hablar con ella adiós 56 00:04:30,189 --> 00:04:34,009 [Música] 57 00:04:32,680 --> 00:04:35,740 y aquí 58 00:04:34,009 --> 00:04:38,959 [Música] 59 00:04:35,740 --> 00:04:42,110 gonzález señor quiroga hace cuánto 60 00:04:38,959 --> 00:04:44,329 tiempo cómo está su esposa muy bien 61 00:04:42,110 --> 00:04:47,870 gracias ella está muy feliz no sabía que 62 00:04:44,329 --> 00:04:49,579 quesada tenía su casa en venta así es me 63 00:04:47,870 --> 00:04:51,860 pidió que le vendiera cuanto antes con 64 00:04:49,579 --> 00:04:53,930 todo y muebles si su empresa no me dijo 65 00:04:51,860 --> 00:04:56,810 nada bueno punto permiso voy a verla 66 00:04:53,930 --> 00:04:59,560 ella no está me dejó las llaves de la 67 00:04:56,810 --> 00:04:59,560 oficina hace rato 68 00:05:00,149 --> 00:05:04,469 le dijo dónde está yo siento esa 69 00:05:02,939 --> 00:05:07,170 información no estoy utilizado para 70 00:05:04,470 --> 00:05:09,530 darle la señora casa grande fue muy 71 00:05:07,170 --> 00:05:14,720 específica en que no dijera dónde se iba 72 00:05:09,529 --> 00:05:14,719 especialmente a usted compre mismo 73 00:05:19,319 --> 00:05:22,680 de intel 74 00:05:27,509 --> 00:05:32,810 [Música] 75 00:05:29,240 --> 00:05:32,810 como te extrañe 76 00:05:33,410 --> 00:05:38,160 [Música] 77 00:05:35,490 --> 00:05:41,348 complaciente 78 00:05:38,160 --> 00:05:41,349 [Música] 79 00:05:42,889 --> 00:05:50,038 muy bien ahora se fue a ver a leo al 80 00:05:48,389 --> 00:05:52,319 hospital yo me quedé con el chaparro 81 00:05:50,038 --> 00:05:53,759 para jugar con en línea libre bien sabes 82 00:05:52,319 --> 00:05:55,770 que recién cuando lo abracé lo sentí un 83 00:05:53,759 --> 00:05:57,750 poquito cálido sí porque estamos jugando 84 00:05:55,769 --> 00:06:00,598 gradas estamos cuando se hace mucho no 85 00:05:57,750 --> 00:06:02,220 yo creo que es mejor que entremos a la 86 00:06:00,598 --> 00:06:06,589 casa y le tomemos la temperatura porque 87 00:06:02,220 --> 00:06:06,590 él estuvo resfriado 20 milito 88 00:06:07,579 --> 00:06:15,639 claro 89 00:06:09,600 --> 00:06:15,639 [Música] 90 00:06:15,660 --> 00:06:20,370 deja la vista que no no está bien no le 91 00:06:18,600 --> 00:06:24,260 daremos primero habría que tomar la 92 00:06:20,370 --> 00:06:24,259 fiebre pásame el termómetro por favor si 93 00:06:24,680 --> 00:06:30,660 está en él si está en el cuarto de 94 00:06:28,379 --> 00:06:32,189 milito dónde están las cosas de medicina 95 00:06:30,660 --> 00:06:34,490 bueno si todos tienen su antiguo lo 96 00:06:32,189 --> 00:06:34,490 buscan 97 00:06:40,050 --> 00:06:44,670 [Música] 98 00:06:46,079 --> 00:06:52,250 entonces verdad regresas a vivir aquí 99 00:06:48,000 --> 00:06:52,250 por trabajo este lunes 100 00:06:56,269 --> 00:07:04,668 tenemos estamos en mi vida 101 00:07:01,519 --> 00:07:11,120 digamos con esta locura de mi cabeza lo 102 00:07:04,668 --> 00:07:14,930 hacemos estamos sangre de mi tierra 103 00:07:11,120 --> 00:07:17,348 últimos capítulos este lunes a las 98 104 00:07:14,930 --> 00:07:17,348 centro 6588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.