Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:07,879
[Música]
2
00:00:06,389 --> 00:00:11,050
es exigente
3
00:00:07,879 --> 00:00:11,050
[Música]
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,059
[Música]
5
00:00:27,550 --> 00:00:30,550
pero
6
00:00:32,039 --> 00:00:35,640
yo tengo
7
00:00:41,939 --> 00:00:47,709
si fuera para que estas acciones tienen
8
00:00:44,469 --> 00:00:53,259
es un cambio de planes serena tomó un
9
00:00:47,710 --> 00:00:57,969
avión a carbón y me diga a la ciencia
10
00:00:53,259 --> 00:00:57,969
estoy soñando htm
11
00:00:59,969 --> 00:01:04,670
[Música]
12
00:01:02,240 --> 00:01:06,950
triste para que esté en frente a una
13
00:01:04,670 --> 00:01:11,090
cámara televisión
14
00:01:06,950 --> 00:01:16,659
y sabes cuántas personas vieron eso
15
00:01:11,090 --> 00:01:18,999
también así que no me importa no importa
16
00:01:16,659 --> 00:01:19,930
se implantaría mis amores ahora sin
17
00:01:18,998 --> 00:01:24,278
cámaras
18
00:01:19,930 --> 00:01:24,279
[Música]
19
00:01:26,769 --> 00:01:30,229
disculpe que corte con el romanticismo
20
00:01:28,730 --> 00:01:32,689
pero necesitan en el stand para
21
00:01:30,230 --> 00:01:34,310
entrevista y yo necesito unos 32 venga
22
00:01:32,689 --> 00:01:36,319
conmigo y tenemos un nuevo distribuidor
23
00:01:34,310 --> 00:01:39,070
de aquí del este al cual hay que ser un
24
00:01:36,319 --> 00:01:39,069
cielo
25
00:01:41,569 --> 00:01:47,639
muy bien
26
00:01:44,349 --> 00:01:47,640
vamos a ver
27
00:01:49,859 --> 00:01:58,019
es una descarada que es una descarada y
28
00:01:55,170 --> 00:02:00,420
muy trabajada diluvio dejaré milito para
29
00:01:58,019 --> 00:02:04,429
que te deja el niño para que para ir a
30
00:02:00,420 --> 00:02:04,430
revolcarse se den cuenta
31
00:02:04,939 --> 00:02:08,568
yo de verdad pensé que iba de viaje de
32
00:02:06,560 --> 00:02:10,860
trabajo
33
00:02:08,568 --> 00:02:13,810
es más
34
00:02:10,860 --> 00:02:16,560
viene mi asistente
35
00:02:13,810 --> 00:02:16,560
exacto
36
00:02:20,979 --> 00:02:23,639
una vez
37
00:02:24,310 --> 00:02:27,870
ya ves como ella actúa
38
00:02:29,379 --> 00:02:35,430
a mí lo que me da miedo es que lejos de
39
00:02:31,569 --> 00:02:35,430
cerca de ese rodamiento haces
40
00:02:36,500 --> 00:02:42,599
y siempre vamos a ir a la playa verdad
41
00:02:40,840 --> 00:02:43,879
no lo sé
42
00:02:42,599 --> 00:02:46,069
[Música]
43
00:02:43,879 --> 00:02:49,259
en un fuerte ataque de migraña de la
44
00:02:46,069 --> 00:02:52,389
cabeza necesito descansar
45
00:02:49,259 --> 00:02:57,149
ahí te puse el agua y el analgésico
46
00:02:52,389 --> 00:02:57,149
porque cuando lo necesitas encima
47
00:02:57,199 --> 00:03:05,500
muñequito crees que estás dando
48
00:03:02,840 --> 00:03:05,500
demasiada importancia
49
00:03:07,150 --> 00:03:12,860
perdóname que te hable así de ella yo sé
50
00:03:09,620 --> 00:03:14,810
que es la mamá de tu hijo me molesta me
51
00:03:12,860 --> 00:03:16,190
da mucha rabia ver cómo te afecta tanto
52
00:03:14,810 --> 00:03:17,449
después que esa mujer se ha portado como
53
00:03:16,189 --> 00:03:19,598
que ha tratado y ha dicho lo que he
54
00:03:17,449 --> 00:03:19,598
dicho
55
00:03:20,780 --> 00:03:27,818
voy a llevarme bonito que fuera aquí
56
00:03:24,500 --> 00:03:27,818
mismo para que tú puedas
57
00:03:34,718 --> 00:03:37,718
antes
58
00:03:43,939 --> 00:03:46,939
delante
59
00:03:49,539 --> 00:03:52,679
desde hacerlo
60
00:03:54,669 --> 00:03:57,669
1
61
00:03:58,919 --> 00:04:02,809
que se te quiten las ganas de andar
62
00:04:00,479 --> 00:04:02,810
tenis
63
00:04:04,219 --> 00:04:08,590
o no
64
00:04:06,050 --> 00:04:08,590
pero no
65
00:04:12,740 --> 00:04:17,780
registrar una diana que recibió tantos
66
00:04:15,409 --> 00:04:20,779
años para ver esto
67
00:04:17,779 --> 00:04:20,779
muerto
68
00:04:36,079 --> 00:04:39,079
ah
69
00:04:41,488 --> 00:04:45,889
un beso
70
00:04:44,528 --> 00:04:48,980
suerte
71
00:04:45,889 --> 00:04:48,979
[Música]
72
00:04:58,430 --> 00:05:04,569
bueno si soy yo necesito que me haga su
73
00:05:02,480 --> 00:05:08,908
trabajo
74
00:05:04,569 --> 00:05:08,908
hay muy buena lana tienes o no
75
00:05:10,379 --> 00:05:14,490
de paso la ubicación aquí te espero
76
00:05:15,319 --> 00:05:17,829
sala
77
00:05:18,598 --> 00:05:26,639
y surgió un inconveniente en la bodega y
78
00:05:23,379 --> 00:05:26,639
tengo que salir ahorita mismo
79
00:05:26,939 --> 00:05:33,240
no está listo
80
00:05:30,189 --> 00:05:33,240
[Música]
81
00:05:33,610 --> 00:05:37,338
[Aplausos]
82
00:05:39,120 --> 00:05:47,910
qué pasó desde que desde que deje de
83
00:05:45,310 --> 00:05:47,910
lado por qué
84
00:05:50,879 --> 00:05:54,139
y tampoco contesta el teléfono
85
00:05:58,040 --> 00:06:04,930
está segura de que no va a venir nadie
86
00:06:01,339 --> 00:06:07,129
[Música]
87
00:06:04,930 --> 00:06:08,478
pero momento esto no puede irse
88
00:06:07,129 --> 00:06:11,240
[Música]
89
00:06:08,478 --> 00:06:13,699
otra vez y mil veces
90
00:06:11,240 --> 00:06:15,110
la conciencia no me deja vivir porque me
91
00:06:13,699 --> 00:06:16,848
vine sin decirle nada a natalio porque
92
00:06:15,110 --> 00:06:19,280
ya no sé qué excusa inventarme y qué
93
00:06:16,848 --> 00:06:23,089
vamos a hacer con esto y te pregunto por
94
00:06:19,279 --> 00:06:27,329
enésima vez quieres terminar conmigo
95
00:06:23,089 --> 00:06:29,079
no me pongo malo con cualquier policía
96
00:06:27,329 --> 00:06:32,359
[Música]
97
00:06:29,079 --> 00:06:34,579
pues explotamos la bomba y salimos a la
98
00:06:32,360 --> 00:06:36,819
calle no tampoco tampoco tampoco acogida
99
00:06:34,579 --> 00:06:39,859
monetaria
100
00:06:36,819 --> 00:06:45,680
es que siento que no puedes estar
101
00:06:39,860 --> 00:06:45,680
[Música]
102
00:06:47,589 --> 00:06:52,579
millán deja de registro
103
00:06:50,319 --> 00:06:55,449
[Música]
104
00:06:52,579 --> 00:06:55,449
en otro
105
00:06:57,189 --> 00:07:02,089
[Música]
106
00:06:59,279 --> 00:07:02,089
de esa manera
107
00:07:06,959 --> 00:07:12,129
[Música]
108
00:07:09,848 --> 00:07:15,338
sí
109
00:07:12,129 --> 00:07:15,338
[Música]
110
00:07:16,418 --> 00:07:19,418
sí
111
00:07:24,829 --> 00:07:28,050
[Música]
112
00:07:29,220 --> 00:07:31,850
de anémica
113
00:07:32,779 --> 00:07:40,549
buenas si no la tienes cómo estabas
114
00:07:36,529 --> 00:07:43,269
horacio muy bien gracias pero ni está ya
115
00:07:40,550 --> 00:07:43,270
llegó toledo
116
00:07:43,728 --> 00:07:46,748
esto te tardes
117
00:07:49,500 --> 00:07:54,959
hace calor no ella hace bastante calor
118
00:07:52,259 --> 00:07:58,639
pero allá donde vas tu tema caliente o
119
00:07:54,959 --> 00:08:00,609
clima en cancún así si eso es cierto
120
00:07:58,639 --> 00:08:03,990
[Música]
121
00:08:00,610 --> 00:08:03,990
y usted como está
122
00:08:04,060 --> 00:08:08,839
basando la vi nada más
123
00:08:06,930 --> 00:08:10,699
y la oración
124
00:08:08,839 --> 00:08:12,310
eso sabe bien que me caes de un gordo
125
00:08:10,699 --> 00:08:14,290
verdad
126
00:08:12,310 --> 00:08:16,839
y que le parte el corazón a mi hija
127
00:08:14,290 --> 00:08:18,250
cuando eran jovencitos bendito dios que
128
00:08:16,839 --> 00:08:20,319
mi hija encontró un hombre mejor que tú
129
00:08:18,250 --> 00:08:22,899
porque la mera verdad yo te hubiera
130
00:08:20,319 --> 00:08:25,649
aguantado ni un día y te voy a decir una
131
00:08:22,899 --> 00:08:28,899
cosa esta morita que te estás llevando
132
00:08:25,649 --> 00:08:30,569
nuestros al corazón así que no te vayas
133
00:08:28,899 --> 00:08:34,059
a aprovechar de ella ten mucho cuidado
134
00:08:30,569 --> 00:08:40,439
no te lo estoy diciendo
135
00:08:34,059 --> 00:08:40,439
señor mantiene llevo yo estoy lista
136
00:08:41,110 --> 00:08:45,589
no no no pasará de aquí que el señor te
137
00:08:44,059 --> 00:08:49,149
lo digo estamos platicando del clima ya
138
00:08:45,589 --> 00:08:49,149
como como va a estar en cancún bien
139
00:08:49,259 --> 00:08:55,319
esa ermita
140
00:08:51,179 --> 00:08:57,028
déjamelo yo sé cómo te sientes pero tú
141
00:08:55,320 --> 00:08:59,250
eres una mujer muy fuerte y muy luchona
142
00:08:57,028 --> 00:09:01,639
con la vida decirle muchas ganas no te
143
00:08:59,250 --> 00:09:01,639
agüitas
9030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.