Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,119 --> 00:01:06,246
Gemini, this is Houston.
2
00:01:06,321 --> 00:01:08,448
Do you copy?
3
00:01:08,556 --> 00:01:10,683
Roger that, Houston.
4
00:01:10,759 --> 00:01:14,126
This is Captain Fred Randall.
5
00:01:14,195 --> 00:01:17,426
Houston, the earth looks beautiful.
6
00:01:17,499 --> 00:01:20,662
It's like a giant blueberry.
7
00:01:20,735 --> 00:01:23,295
Roger that, Houston.
8
00:01:23,371 --> 00:01:26,272
We are set to fire retrorockets.
9
00:01:26,341 --> 00:01:29,708
That's a go, Gemini.
10
00:01:29,778 --> 00:01:34,909
Retrofire ignition
in T-minus six and counting.
11
00:01:34,983 --> 00:01:37,474
Five, four, three,
12
00:01:37,552 --> 00:01:41,454
two, one, ignition!
13
00:01:41,523 --> 00:01:45,289
Houston, we have a problem.
We have a problem!
14
00:01:45,360 --> 00:01:49,023
Mission Control, the gyro is out!
The gyro is out!
15
00:01:49,097 --> 00:01:53,557
Houston, we have a problem!
We have a problem!
16
00:01:53,635 --> 00:01:57,696
I want my mommy!
I want my mommy!
17
00:01:57,772 --> 00:02:00,206
- Uh-oh.
- Fred Z. Randall.
18
00:02:00,275 --> 00:02:02,266
What are you doing?
19
00:02:02,343 --> 00:02:03,867
I come in peace.
20
00:02:03,945 --> 00:02:07,244
Look, George.
It's our little moon man.
21
00:02:07,315 --> 00:02:11,752
Sweet pickled pineapples! Why can't
he play football, like other kids?
22
00:02:11,820 --> 00:02:13,310
George.
23
00:02:39,981 --> 00:02:42,245
Houston, request go for landing.
24
00:02:42,317 --> 00:02:45,753
Pilgrim One
requests go for landing.
25
00:02:45,820 --> 00:02:48,220
Go is affirmative.
26
00:02:48,289 --> 00:02:51,019
Pilgrim One,
you are go for landing.
27
00:02:51,125 --> 00:02:52,251
Roger that, Houston.
28
00:02:52,360 --> 00:02:57,024
Aeroshell deployed.
Deceleration rate: Normal. ECIsS is go.
29
00:02:57,098 --> 00:03:00,226
Pilgrim is through
the high gate at 80 percent.
30
00:03:00,301 --> 00:03:03,737
Heartbeat steady.
The man is made of ice.
31
00:03:09,544 --> 00:03:11,808
- Bill?
- I see it.
32
00:03:11,880 --> 00:03:14,815
Houston, request
20 percent X gimbal correction.
33
00:03:14,883 --> 00:03:16,908
- Tell them no.
- Negative.
34
00:03:16,985 --> 00:03:19,613
Hold your transfer ellipse steady.
35
00:03:19,721 --> 00:03:20,915
What's going on?
36
00:03:20,989 --> 00:03:23,651
Computer says
we're coming in too steep.
37
00:03:23,725 --> 00:03:24,987
20,000 meters.
38
00:03:25,059 --> 00:03:29,826
Pilgrim dropping rapidly to Martian
surface. Glide slope is eroding.
39
00:03:29,964 --> 00:03:32,626
- APUs are go.
- Gary?
40
00:03:32,700 --> 00:03:35,828
Increase 10 percent.
Do it now, or we'll burn up.
41
00:03:35,970 --> 00:03:38,131
Going to manual.
42
00:03:38,239 --> 00:03:42,107
Why is he course correcting?
Can someone answer me?
43
00:03:42,176 --> 00:03:43,507
I don't know.
44
00:03:43,578 --> 00:03:48,277
Engaging landing thrusters.
Houston, we're off course.
45
00:03:48,783 --> 00:03:50,580
We're losing her.
46
00:03:50,652 --> 00:03:53,985
We're losing the lander!
We're losing her!
47
00:03:57,525 --> 00:03:59,117
Houston...
48
00:04:02,163 --> 00:04:04,028
Why?
49
00:04:07,569 --> 00:04:10,231
Congratulations, you're all dead!
50
00:04:10,305 --> 00:04:14,674
Third time in a row, Hackman!
Nice move on that course correction!
51
00:04:14,742 --> 00:04:16,767
Paul, it wasn't his fault.
52
00:04:16,844 --> 00:04:20,280
The computer tells me to correct.
It's screwed up.
53
00:04:20,348 --> 00:04:22,976
That's the problem? Pardon me!
54
00:04:23,084 --> 00:04:28,488
If Gary says the computer's screwing up,
it's screwing up. Just fix it!
55
00:04:32,760 --> 00:04:36,560
Get me the name of the guy
that wrote this software!
56
00:04:59,554 --> 00:05:02,546
Better engage the antitheft device.
57
00:05:05,093 --> 00:05:07,721
Morning, everybody!
Hi, Floyd!
58
00:05:07,829 --> 00:05:10,059
Hey, Kimmie Lee Wong!
59
00:05:20,942 --> 00:05:24,708
Five minutes till
the official workday starts.
60
00:05:24,779 --> 00:05:27,714
That's five minutes
to save the world.
61
00:05:35,289 --> 00:05:38,190
Die! Get back to your own planet!
62
00:05:38,259 --> 00:05:41,422
You big, bulgy-eyed bald freaks!
63
00:05:48,336 --> 00:05:51,100
Your supervisor showed us in.
64
00:05:51,172 --> 00:05:56,269
He said you're the man who designed
our mission operating system.
65
00:05:56,377 --> 00:06:00,780
Sweet Alaskan asparagus tips!
You're the Mars team!
66
00:06:00,848 --> 00:06:05,649
- Mr. Randall...
- Paul Wick, Lead Flight Director!
67
00:06:05,720 --> 00:06:09,053
Sir, I am a big fan of yours! It's...
68
00:06:11,325 --> 00:06:14,783
William Overbeck.
"Wild Bill" Overbeck!
69
00:06:15,496 --> 00:06:17,464
In my office!
70
00:06:17,565 --> 00:06:22,901
I feel like a paleontologist
who finally got to meet a dinosaur!
71
00:06:22,970 --> 00:06:24,232
Thank you.
72
00:06:24,305 --> 00:06:26,865
Eight shuttle missions! Eight!
73
00:06:26,974 --> 00:06:29,272
Nine, actually,
but who's counting?
74
00:06:29,343 --> 00:06:32,335
Well, apparently you are, my friend.
75
00:06:32,447 --> 00:06:34,642
Oh, thank you for bringing him!
76
00:06:34,716 --> 00:06:37,981
- I've been following his career...
- Check this out.
77
00:06:39,220 --> 00:06:40,812
Gary Hackman?
78
00:06:40,888 --> 00:06:44,517
Computer specialist!
How's my baby treatin' ya?
79
00:06:44,592 --> 00:06:46,583
- Actually...
- That's why we're here.
80
00:06:46,661 --> 00:06:49,994
Some of us
think it may have a glitch.
81
00:06:50,064 --> 00:06:53,625
A glitch?
Oh, no, that's not possible.
82
00:06:53,701 --> 00:06:57,262
I programmed it myself.
It's perfect.
83
00:06:57,338 --> 00:07:02,605
Not exactly. It keeps miscalculating
our orbital entry trajectories.
84
00:07:02,677 --> 00:07:04,736
Here's the data.
85
00:07:10,351 --> 00:07:14,515
Okay, here we go.
Here it comes.
86
00:07:14,589 --> 00:07:17,183
Mm-hmm... Yeah.
87
00:07:17,258 --> 00:07:19,522
Got it, got it. There it is.
88
00:07:19,594 --> 00:07:22,358
- What?
- There's what?
89
00:07:22,430 --> 00:07:26,662
This popcorn kernel's been stuck
in my molars for two weeks!
90
00:07:30,471 --> 00:07:32,598
Well, there's your problem.
91
00:07:32,673 --> 00:07:37,372
Gary's running his Hohmann equations
to include gravitational effects
92
00:07:37,445 --> 00:07:40,141
varying as the inverse cube
of the distance.
93
00:07:40,214 --> 00:07:43,513
I'm a decorated astronaut.
I don't make those kind of mistakes.
94
00:07:43,584 --> 00:07:46,747
Well, now, wait. I'll show you.
95
00:07:46,821 --> 00:07:52,259
I'll enter the same calculations,
using what we call "the right way."
96
00:07:52,326 --> 00:07:58,322
Then I'll open the lander file and
initiate the Mars landing sequence.
97
00:08:05,673 --> 00:08:07,231
I've seen enough.
98
00:08:07,308 --> 00:08:10,675
Watch this, fellas.
99
00:08:13,414 --> 00:08:16,212
This is ridiculous! Move! Move!
100
00:08:16,918 --> 00:08:19,910
There's nothing wrong
with my numbers. They're perfect.
101
00:08:26,661 --> 00:08:29,926
Watch this, you popcorn geek.
102
00:08:39,607 --> 00:08:42,838
See? I told you, it's the computer.
103
00:09:03,331 --> 00:09:05,492
I can explain everything.
104
00:09:05,566 --> 00:09:09,935
Skull fracture!
Injured while proving himself wrong!
105
00:09:10,004 --> 00:09:12,973
- I can explain it.
- He heard you.
106
00:09:13,107 --> 00:09:15,871
So... what do we do now?
107
00:09:15,943 --> 00:09:17,501
We postpone it.
108
00:09:17,578 --> 00:09:21,708
We can't, Ben! You've seen
the surveyor satellite reports!
109
00:09:21,782 --> 00:09:26,151
There are periodic sandstorms
that go on for months at a time,
110
00:09:26,220 --> 00:09:28,211
making landing impossible!
111
00:09:28,356 --> 00:09:32,759
If we delay now and those storms
set in, we lose our window!
112
00:09:32,827 --> 00:09:35,489
We can't launch again for two years!
113
00:09:35,596 --> 00:09:37,188
Then we wait two years!
114
00:09:37,265 --> 00:09:39,631
Ben, Ben, Ben...
115
00:09:39,700 --> 00:09:43,136
If we cancel this launch,
everyone will lose faith in us.
116
00:09:43,237 --> 00:09:45,102
In you. In me.
117
00:09:45,172 --> 00:09:47,072
In the whole NASA team.
118
00:09:47,141 --> 00:09:52,477
But... we could sub in a backup.
In fact, we have two choices.
119
00:09:52,546 --> 00:09:56,312
The first choice, of course,
is Gordon Peacock.
120
00:09:56,417 --> 00:10:01,821
But... he hasn't tested well
for space travel.
121
00:10:01,923 --> 00:10:04,551
Test him again.
Who's your second choice?
122
00:10:10,865 --> 00:10:12,765
NASA.
123
00:10:13,434 --> 00:10:16,301
Yee-haa!
124
00:10:16,370 --> 00:10:18,930
- Mr. Wick, can I call you Paul?
- No.
125
00:10:19,006 --> 00:10:20,735
- Are we there yet?
- No.
126
00:10:20,808 --> 00:10:22,867
- How far is it?
- Quiet.
127
00:10:22,944 --> 00:10:25,003
- Can I drive?
- No!
128
00:10:25,112 --> 00:10:27,273
Is that stubby guy John Glenn?
129
00:10:27,348 --> 00:10:29,145
Fred, I have less than a month
130
00:10:29,216 --> 00:10:31,810
to see if you have
the right stuff to be an astronaut.
131
00:10:31,886 --> 00:10:37,119
Fred, I've got to get you
a clearance badge. Stay right here.
132
00:10:40,828 --> 00:10:42,819
Clearance badge.
133
00:10:42,897 --> 00:10:44,956
Sign at the bottom.
134
00:10:58,212 --> 00:11:01,943
Commander, are you sure
we're headed towards Earth?
135
00:11:02,016 --> 00:11:04,644
It looks a heck of a lot
like the sun.
136
00:11:04,719 --> 00:11:09,179
Of course I'm sure, you fool!
How dare you question my authority?
137
00:11:09,256 --> 00:11:11,884
Aaah!
138
00:11:12,994 --> 00:11:14,894
Morning.
139
00:11:16,864 --> 00:11:19,230
Sorry. Sorry. Wasn't me!
140
00:11:19,333 --> 00:11:23,133
Wasn't me.
The cafeteria lady pushed me, Mr...
141
00:11:24,405 --> 00:11:27,465
- Bud Nesbitt?
- Who the hell are you?
142
00:11:27,575 --> 00:11:30,806
Apollo 13!
You're the one responsible for...
143
00:11:32,913 --> 00:11:37,475
When I say responsible,
I mean I was responsible for this.
144
00:11:37,551 --> 00:11:40,850
- Apollo 13 was an accident.
- Oh, sure it was.
145
00:11:40,921 --> 00:11:45,449
Just like the captain of the
Exxon Valdez didn't see Alaska there.
146
00:11:46,394 --> 00:11:49,090
Could I get your autograph?
147
00:11:53,601 --> 00:11:56,263
What, another "accident," Bud?
148
00:11:56,370 --> 00:11:59,237
No, no, no, this was all me.
149
00:11:59,306 --> 00:12:03,834
We were walking down the hall,
and the cafeteria lady jumped out
150
00:12:03,911 --> 00:12:08,814
and pushed me right into
Bud Nesbitt, Apollo 13 wrecker.
151
00:12:11,052 --> 00:12:14,351
Bud's been a little touchy the last...
152
00:12:14,989 --> 00:12:17,651
...ten, 15 years.
153
00:12:44,952 --> 00:12:46,010
Who are you?
154
00:12:46,120 --> 00:12:50,784
I'm Fred Rand...
Fred Rand...
155
00:12:50,858 --> 00:12:52,086
That's Fred Randall.
156
00:12:52,193 --> 00:12:53,820
Fred Randall.
157
00:12:53,894 --> 00:12:56,362
Fred, meet your new roommate.
158
00:12:57,498 --> 00:13:02,333
Julie Ford,
mission specialist, geologist.
159
00:13:02,436 --> 00:13:04,870
It's gonna be a real honor
sleeping with you.
160
00:13:07,875 --> 00:13:10,776
In completely different beds.
161
00:13:12,079 --> 00:13:16,209
Fred, she's not your roommate.
He is.
162
00:13:26,227 --> 00:13:29,993
I get it. I get it!
Haze the rookie! Good one!
163
00:13:30,064 --> 00:13:33,727
The legendary
rooming-with-the-monkey gag!
164
00:13:33,834 --> 00:13:36,667
Ulysses is a chimp, not a monkey.
165
00:13:36,737 --> 00:13:38,295
He's a...
166
00:13:38,372 --> 00:13:42,672
He's the key to discovering
life on Mars.
167
00:13:47,047 --> 00:13:50,847
I'm training him
to retrieve specific rock samples
168
00:13:50,951 --> 00:13:53,351
from underground fissures.
169
00:13:53,420 --> 00:13:57,550
Of course. There's still moisture
under the surface.
170
00:13:57,625 --> 00:13:59,991
And where there's water,
there could be life.
171
00:14:00,060 --> 00:14:01,721
Right. Good boy.
172
00:14:01,829 --> 00:14:03,820
Or death.
173
00:14:03,898 --> 00:14:08,562
Death to anyone who dare to disturb
the vicious Martian crust devils
174
00:14:08,702 --> 00:14:13,298
with their venomous feet
and their wet, sucking lips!
175
00:14:15,743 --> 00:14:19,440
Paul? Paul, can I talk to you
for a second?
176
00:14:19,547 --> 00:14:21,412
Sure.
177
00:14:24,885 --> 00:14:28,685
Looks like it's me and you,
my little Ewok.
178
00:14:28,789 --> 00:14:30,848
You're gonna be
my very first roommate!
179
00:14:31,759 --> 00:14:33,090
So, what do you think?
180
00:14:33,160 --> 00:14:37,096
What do I think?
What is your reasoning here?
181
00:14:37,164 --> 00:14:39,223
Little Dr. Zaius.
182
00:14:47,341 --> 00:14:50,572
We're going to Mars,
we should take along a guy from Mars?
183
00:14:57,117 --> 00:15:00,211
He's a computer genius.
He's supposed to be a little weird.
184
00:15:00,287 --> 00:15:02,721
A little?
185
00:15:03,924 --> 00:15:05,892
Let go of me!
186
00:15:05,960 --> 00:15:08,451
I am not gonna let
a few random personality quirks
187
00:15:08,529 --> 00:15:10,997
ground the most important mission
of my career!
188
00:15:13,334 --> 00:15:18,294
Excuse me for letting my practical
concerns get in the way of your career!
189
00:15:18,405 --> 00:15:22,466
Wait. This mission means just
as much to you as to me, Ford!
190
00:15:22,576 --> 00:15:28,310
And if Gordon can't cut it,
then this kid is our last hope.
191
00:15:31,085 --> 00:15:34,145
Well, that's impressive.
They're bonding already.
192
00:15:39,460 --> 00:15:44,363
Mom, please! Stop referring to it
as "running away from home."
193
00:15:44,431 --> 00:15:46,262
It's only temporary.
194
00:15:46,367 --> 00:15:49,393
Going to Mars is not temporary,
Freddy.
195
00:15:49,470 --> 00:15:53,031
Last time you ran away
it was just to the garage.
196
00:15:53,107 --> 00:15:56,304
Oh, I know.
You're rebelling, aren't you?
197
00:15:56,410 --> 00:16:00,141
Mom, I don't even know
if I'm going to Mars for sure.
198
00:16:01,081 --> 00:16:03,140
Though I wish I was.
199
00:16:04,184 --> 00:16:07,676
I've made peanut butter and jelly
sandwiches, like you like them.
200
00:16:07,788 --> 00:16:09,551
It's a long trip.
201
00:16:09,623 --> 00:16:12,183
Mom, I'm not even hungry, honestly.
202
00:16:12,259 --> 00:16:16,059
Look, there's a moon, a star
and a little rocket.
203
00:16:16,163 --> 00:16:19,655
I'm 30 years old!
I'm almost a full-grown man!
204
00:16:23,037 --> 00:16:25,096
I'll take the rocket.
205
00:16:33,480 --> 00:16:36,210
Isn't this a treat!
206
00:16:36,317 --> 00:16:40,549
Finally, a place of my own.
No one to tell me what to do.
207
00:16:53,701 --> 00:16:55,566
It wasn't me!
208
00:17:00,674 --> 00:17:02,938
No eating puzzles in the house!
209
00:17:03,010 --> 00:17:05,501
And surely we don't jump on the bed!
210
00:17:05,579 --> 00:17:07,570
All right, I'm going out.
211
00:17:07,648 --> 00:17:12,017
If you light the place on fire,
the number's 911 . Thank you.
212
00:17:15,389 --> 00:17:18,449
Randall, c'mon.
I'll buy you a drink.
213
00:17:18,525 --> 00:17:20,925
Wait a second.
I'm not much of a drinker.
214
00:17:21,028 --> 00:17:23,963
Gil, round of Blast Offs
for my friend Randall here.
215
00:17:25,933 --> 00:17:27,798
Blast Off? What's that?
216
00:17:27,868 --> 00:17:31,634
It's a very special drink.
It's just for us astronauts.
217
00:17:31,705 --> 00:17:33,696
Oh, like Tang?
218
00:17:33,774 --> 00:17:35,571
Exactly.
219
00:17:35,642 --> 00:17:38,042
Houston, we have ignition!
220
00:17:50,657 --> 00:17:53,057
- Excellent!
- Commencing countdown.
221
00:17:53,127 --> 00:17:54,856
In three... two...
222
00:17:54,928 --> 00:17:57,260
...one... blast off!
223
00:17:57,331 --> 00:17:58,764
Blast off!
224
00:17:58,899 --> 00:18:00,093
Blast off!
225
00:18:00,167 --> 00:18:02,101
Blast off!
226
00:18:19,553 --> 00:18:22,283
Hey, Ford. Got off work early?
227
00:18:22,356 --> 00:18:23,687
Is this necessary?
228
00:18:23,757 --> 00:18:26,351
Absolutely. Enjoy the show.
229
00:18:26,994 --> 00:18:30,191
Getting someone drunk
like this is wrong.
230
00:18:30,297 --> 00:18:35,758
Is he the one you want in the jump seat
next to you 35 million miles from home?
231
00:18:37,604 --> 00:18:39,765
Julie Ford!
232
00:18:41,208 --> 00:18:44,735
Julie Ford! Come on. Let's twirl!
233
00:18:46,914 --> 00:18:48,609
We're twirling!
234
00:18:52,953 --> 00:18:54,944
It wasn't me...
235
00:18:55,055 --> 00:18:57,148
You kids have fun now, y'hear?
236
00:18:57,224 --> 00:18:59,419
Everyone is laughing at us!
237
00:19:00,727 --> 00:19:03,525
This is not some frat party!
This is NASA!
238
00:19:04,665 --> 00:19:07,099
Some of us have earned
the right to be here.
239
00:19:07,167 --> 00:19:10,466
We need someone to replace Gary,
or the mission doesn't happen.
240
00:19:10,537 --> 00:19:13,938
So grow up or get out,
but don't waste my time.
241
00:19:15,342 --> 00:19:17,139
Hey, Julie.
242
00:19:17,244 --> 00:19:21,340
I was just trying to,
you know... fit in.
243
00:19:41,235 --> 00:19:43,703
Julie?
244
00:19:47,107 --> 00:19:49,166
Oh, it's you.
245
00:19:55,015 --> 00:19:59,748
Hey, don't worry, little fella.
It's only thunder.
246
00:19:59,820 --> 00:20:01,651
Scares me too.
247
00:20:01,722 --> 00:20:03,849
Can't sleep, huh?
248
00:20:05,425 --> 00:20:10,419
All right. I'll sing you
a little lullaby, but only one.
249
00:20:14,301 --> 00:20:19,204
โช Hairy little monkey
sleeping in the night
250
00:20:19,273 --> 00:20:24,575
โช Close your monkey eyes
so monkey, monkey tight
251
00:20:25,946 --> 00:20:30,542
โช And then you'li know
little monkey doesn't fright
252
00:20:30,617 --> 00:20:33,780
โช When the thunder goes boom
253
00:20:33,854 --> 00:20:37,620
โช So deep into the night โช
254
00:20:47,601 --> 00:20:51,059
- Paul, this Randall guy is a joke!
- Give him a chance.
255
00:20:51,138 --> 00:20:54,801
He's not gonna show, you know.
Guy's an embarrassment to NASA!
256
00:20:54,908 --> 00:20:58,366
I understand people like him.
He'll be a total professional.
257
00:20:58,445 --> 00:21:00,936
Morning! Morning!
258
00:21:01,048 --> 00:21:03,039
Oh, good, Fred!
259
00:21:03,150 --> 00:21:07,280
We'll start your testing
with the isolation chamber.
260
00:21:07,387 --> 00:21:12,689
For 24 hours we'll see if you can
stand the isolation of space travel.
261
00:21:12,759 --> 00:21:17,196
Cut off from all external stimuli.
Completely and utterly alone.
262
00:21:17,297 --> 00:21:21,233
Not exactly. Your competition
is gonna be in the adjacent chamber.
263
00:21:21,301 --> 00:21:23,030
- Gordo!
- Sir.
264
00:21:23,103 --> 00:21:26,004
Hey, Gordon A. Peacock,
265
00:21:26,807 --> 00:21:28,798
computer specialist!
266
00:21:28,875 --> 00:21:33,107
Well, well, well, well, well,
isn't this a treat!
267
00:21:33,180 --> 00:21:34,841
What kind of laptop do you have?
268
00:21:34,915 --> 00:21:37,577
- Randall, let's go.
- Close it up.
269
00:21:37,651 --> 00:21:40,518
Gordo, you're on the right.
Randall, you're in the left.
270
00:21:40,587 --> 00:21:42,350
Surely.
271
00:21:42,789 --> 00:21:45,223
Initializing 24-hour clock.
272
00:22:03,677 --> 00:22:06,111
Ah!
273
00:22:13,954 --> 00:22:16,081
Hello?
274
00:22:17,824 --> 00:22:21,783
- What the heck?
- Is that you?
275
00:22:21,862 --> 00:22:24,660
Yes, it's me.
276
00:22:24,765 --> 00:22:26,027
Prove it!
277
00:22:26,967 --> 00:22:28,764
I asked you first!
278
00:22:28,835 --> 00:22:32,635
I asked you first.
I asked you first.
279
00:22:47,988 --> 00:22:50,115
Oh...
280
00:22:50,190 --> 00:22:53,626
โช John Jacob Jingleheimer Schmidt
281
00:22:53,694 --> 00:22:57,186
โช His name is my name too
282
00:22:57,264 --> 00:23:00,893
โช Whenever we go out
the people always shout
283
00:23:01,001 --> 00:23:01,990
โช John Jacob
284
00:23:02,069 --> 00:23:04,401
โช Jingleheimer Schmidt
285
00:23:06,840 --> 00:23:10,332
Oh, he stopped.
286
00:23:11,978 --> 00:23:13,707
โช The people always shout
287
00:23:13,780 --> 00:23:19,548
- โช John Jacob Jingleheimer...
- Aaah!
288
00:23:22,055 --> 00:23:25,582
Paul, this is inhuman.
289
00:23:32,466 --> 00:23:35,060
- Ahem!
- I say, Freddy,
290
00:23:35,135 --> 00:23:39,799
it was absolutely lovely to invite us
out of London for the weekend.
291
00:23:39,906 --> 00:23:44,206
Yes, it's smashing
to be here, Freddy.
292
00:23:44,311 --> 00:23:48,372
It's my pleasure,
Mr. and Mrs. Plumpton.
293
00:23:56,690 --> 00:23:59,056
Okay, Bill, let's get 'em out.
294
00:24:01,027 --> 00:24:03,018
Somebody stole my pants.
295
00:24:05,065 --> 00:24:06,157
Yes, you did.
296
00:24:06,299 --> 00:24:09,894
I did not,
and I'm telling you I never will!
297
00:24:12,305 --> 00:24:17,402
Could you give me a few more minutes?
I just started the third act.
298
00:24:17,511 --> 00:24:20,480
Yes, close the door!
It's bloody chilly in here!
299
00:24:20,580 --> 00:24:22,844
Yes, close the door, you fat...
300
00:24:22,916 --> 00:24:25,612
Don't use that word
around the children.
301
00:24:44,905 --> 00:24:46,873
Yes! Power down.
302
00:24:46,973 --> 00:24:49,032
Powering down.
303
00:24:52,612 --> 00:24:54,045
Gordo, good work!
304
00:24:54,114 --> 00:24:56,207
Way to go, Gordo!
305
00:24:56,716 --> 00:24:59,742
Looks like he beat
that motion sickness.
306
00:24:59,853 --> 00:25:01,946
Nice ride, fella!
307
00:25:02,556 --> 00:25:08,324
I shouldn't have had that liverwurst
and headcheese sandwich before this.
308
00:25:20,040 --> 00:25:25,068
Say, Randall, you know
that iso chamber was a cakewalk.
309
00:25:25,145 --> 00:25:27,238
This baby is a whole other animal.
310
00:25:27,347 --> 00:25:30,145
How fast does this little tree twirl?
311
00:25:30,250 --> 00:25:33,151
Nearly... 200 miles an hour.
312
00:25:33,253 --> 00:25:36,620
That's six Gs.
Bill there holds the record.
313
00:25:36,723 --> 00:25:38,190
Have fun, kid.
314
00:25:38,291 --> 00:25:42,660
Fun is my Chinese neighbor's
middle name!
315
00:25:52,839 --> 00:25:54,466
Man!
316
00:25:54,541 --> 00:25:56,736
Smooth sailing, Randall.
317
00:25:56,843 --> 00:25:58,902
Stand by.
318
00:26:02,782 --> 00:26:05,410
All right. Let's try four Gs.
319
00:26:07,020 --> 00:26:09,147
Make it five.
320
00:26:14,828 --> 00:26:16,523
Whoa!
321
00:26:17,664 --> 00:26:18,995
Whoa!
322
00:26:27,941 --> 00:26:29,806
Whoa-oa!
323
00:26:34,180 --> 00:26:36,080
A little...
324
00:26:36,616 --> 00:26:38,083
...faster...
325
00:26:39,586 --> 00:26:41,247
...please.
326
00:26:42,022 --> 00:26:45,048
5.7... 5.8!
327
00:26:45,125 --> 00:26:47,116
Thank... you!
328
00:26:47,227 --> 00:26:49,923
Six Gs!
329
00:26:52,299 --> 00:26:55,234
He tied your record, commander.
Should I stop?
330
00:26:55,302 --> 00:26:57,770
- Give it a little gas!
- Make it seven.
331
00:26:57,871 --> 00:27:01,967
Faster! Faster!
332
00:27:09,215 --> 00:27:13,174
That's enough... Slow down...
333
00:27:13,586 --> 00:27:14,780
Mommy!
334
00:27:17,257 --> 00:27:19,122
I want my mommy!
335
00:27:24,531 --> 00:27:27,193
What's the most important thing
at NASA, children?
336
00:27:27,300 --> 00:27:28,995
Safety!
337
00:27:33,306 --> 00:27:35,706
Our Father, who art in heaven...
338
00:27:39,379 --> 00:27:43,975
Here we go, Gary. Be brave, huh?
Why don't you try walking?
339
00:27:45,118 --> 00:27:48,383
Get out of the way!
340
00:27:57,697 --> 00:27:59,289
Ouch.
341
00:28:01,034 --> 00:28:03,002
Uh, sorry I'm late.
342
00:28:03,103 --> 00:28:05,003
I... The...
343
00:28:05,839 --> 00:28:08,399
I ran into Gary, and...
344
00:28:09,976 --> 00:28:12,035
Get in the chair, Fred.
345
00:28:14,647 --> 00:28:16,512
The other chair.
346
00:28:25,525 --> 00:28:28,688
Sweet swirling onion rings!
347
00:28:28,762 --> 00:28:33,790
Capacitor 15 goes into 12...
Red over on the green... 19 over...
348
00:28:37,037 --> 00:28:40,803
17 into 2, red over into green...
And that's it!
349
00:28:40,874 --> 00:28:43,604
Good, Randall. Really good.
350
00:28:45,111 --> 00:28:47,841
The fastest time I've ever seen.
351
00:28:47,914 --> 00:28:51,611
I designed most of these circuits.
352
00:28:51,684 --> 00:28:53,743
How's it going?
353
00:28:55,422 --> 00:28:57,219
Oh, he's doing great!
354
00:28:57,290 --> 00:28:59,986
Let's see what happens
under emergency conditions.
355
00:29:00,060 --> 00:29:03,996
You've got one minute to complete
the board, or your crew dies.
356
00:29:10,103 --> 00:29:11,536
Begin.
357
00:29:18,411 --> 00:29:21,539
You know what to do!
You doubt yourself, you fail!
358
00:29:21,648 --> 00:29:24,742
Ceiling!
Wall! Floor! You guys!
359
00:29:24,851 --> 00:29:26,409
It's moving too fast!
360
00:29:26,553 --> 00:29:30,148
It'll be a 100 times worse
in real life. Come on!
361
00:29:32,659 --> 00:29:33,648
Randall...
362
00:29:33,760 --> 00:29:36,354
Look at him! Randall!
363
00:29:36,429 --> 00:29:38,829
Randall, you're hopeless!
364
00:29:41,835 --> 00:29:43,894
How'd I do?
365
00:29:46,973 --> 00:29:49,339
One minute and 30 seconds.
366
00:29:49,742 --> 00:29:53,735
Remember, keep your Ping-Pong ball
airborne as long as possible.
367
00:29:53,813 --> 00:29:56,043
We're testing lung capacity
368
00:29:56,116 --> 00:29:59,847
to determine the time you'd survive
a life-support malfunction.
369
00:29:59,953 --> 00:30:04,686
The record's three minutes,
held by Commander Overbeck.
370
00:30:04,791 --> 00:30:07,055
Ford, do me a favor.
371
00:30:08,228 --> 00:30:11,664
If by some miracle
this kid makes it...
372
00:30:12,432 --> 00:30:14,662
...watch out for him, will you?
373
00:30:14,734 --> 00:30:17,168
Sir.
374
00:30:17,270 --> 00:30:18,294
Hey, Ben.
375
00:30:18,371 --> 00:30:20,339
Bud.
376
00:30:20,406 --> 00:30:22,306
Bud!
377
00:30:23,009 --> 00:30:25,102
Will you excuse us?
378
00:30:28,615 --> 00:30:31,083
They're closing in
on Bill's record.
379
00:30:34,154 --> 00:30:35,644
Ben.
380
00:30:36,689 --> 00:30:38,680
Bill, what do you think?
381
00:30:38,758 --> 00:30:41,727
I think Gordo's an astronaut,
and Randall isn't.
382
00:30:41,828 --> 00:30:44,319
I don't know.
383
00:30:55,508 --> 00:30:57,408
He broke the record!
384
00:31:11,124 --> 00:31:14,059
It wasn't me! It wasn't me!
385
00:31:14,527 --> 00:31:20,523
So we will be using a new system
which generates artificial gravity.
386
00:31:21,568 --> 00:31:24,560
Ms. Ford, do you expect
to find life on Mars?
387
00:31:24,704 --> 00:31:28,333
Absolutely. Along with my crew,
including Ulysses,
388
00:31:28,408 --> 00:31:33,607
I think it is most likely we'll find
microscopic unicellular organisms
389
00:31:33,680 --> 00:31:36,308
similar to those found
in Antarctica.
390
00:31:36,416 --> 00:31:37,815
Bernard Barrows, BBC.
391
00:31:37,884 --> 00:31:42,378
Commander Overbeck, we've all read
about the dangerous windstorms.
392
00:31:42,488 --> 00:31:44,319
How will that affect the mission?
393
00:31:44,390 --> 00:31:46,824
Well, as a former test pilot,
394
00:31:46,926 --> 00:31:50,089
I've experienced my share
of wind problems.
395
00:31:50,163 --> 00:31:53,291
But the ground crew has assured me
that if we launch now,
396
00:31:53,366 --> 00:31:55,425
these storms
shouldn't be any trouble.
397
00:31:55,535 --> 00:31:57,025
Bernard Barrows, BBC.
398
00:31:57,136 --> 00:32:01,300
Mr. Wick, has NASA selected
a replacement crew member yet?
399
00:32:01,407 --> 00:32:05,707
Well, I'm glad you asked that.
Ben, you wanna take that?
400
00:32:06,613 --> 00:32:11,516
Yes. I have made a decision
on our... replacement,
401
00:32:11,618 --> 00:32:16,419
and the National Aeronautics
and Space Administration
402
00:32:16,522 --> 00:32:20,151
is pleased, as I am pleased,
403
00:32:20,226 --> 00:32:25,596
to announce the appointment
of astronaut and third crew member
404
00:32:25,665 --> 00:32:28,600
of the historic manned mission
to Mars,
405
00:32:28,668 --> 00:32:30,795
Astronaut Fred Randall!
406
00:33:36,636 --> 00:33:38,570
I'm not ready, Bud.
407
00:33:39,972 --> 00:33:45,137
Fred, in '68, when President Johnson
appointed me chief of operations,
408
00:33:45,211 --> 00:33:47,907
he gave me
three commemorative coins.
409
00:33:47,980 --> 00:33:50,744
One for honor,
which I gave to Armstrong.
410
00:33:50,850 --> 00:33:54,115
One for freedom.
I gave that one to Lovell.
411
00:33:54,220 --> 00:33:57,280
And one... for bravery.
412
00:33:58,191 --> 00:34:02,719
It hasn't done me much good.
Maybe it'll mean something to you.
413
00:34:06,566 --> 00:34:09,364
I feel like the Cowardly Lion.
414
00:34:10,703 --> 00:34:16,107
โช If I were the king
415
00:34:16,943 --> 00:34:20,071
โช Of the forest
416
00:34:21,013 --> 00:34:25,143
โช I'd rrrruff and I'd rrrruff
and I'd rrrruff โช
417
00:34:25,218 --> 00:34:27,015
Ha-ha!
418
00:34:27,086 --> 00:34:32,217
How about just saying, "Thanks for the
cool coin, Bud. It means a lot to me"?
419
00:34:32,291 --> 00:34:35,727
Yeah, thanks for the cool coin.
What was the rest?
420
00:34:35,795 --> 00:34:38,320
You're welcome, Fred.
Go on.
421
00:34:45,271 --> 00:34:46,966
Good luck, Astronaut Randall!
422
00:35:07,493 --> 00:35:11,429
All right, team, let's kick the tires
and light the fires.
423
00:35:11,531 --> 00:35:15,126
Don't worry, Ulysses.
Everything's gonna be okay.
424
00:35:15,201 --> 00:35:16,930
Nothing to be scared of.
425
00:35:17,003 --> 00:35:19,836
I'm not scared.
There's no reason you should be.
426
00:35:19,972 --> 00:35:22,304
- What's our status?
- Go.
427
00:35:23,810 --> 00:35:26,074
Roger, 842. Booster?
428
00:35:26,145 --> 00:35:28,113
Go.
429
00:35:28,214 --> 00:35:30,705
- APUs?
- Go.
430
00:35:30,783 --> 00:35:32,375
- OMS?
- Lookin' good.
431
00:35:32,452 --> 00:35:36,513
Houston, we're getting close.
Initiating final checklist.
432
00:35:36,589 --> 00:35:39,057
- Fuel cells.
- Check.
433
00:35:39,158 --> 00:35:41,149
- Hydraulics.
- Check.
434
00:35:41,227 --> 00:35:43,821
- CDPS, panel 6.
- MMU one.
435
00:35:43,963 --> 00:35:46,431
- LPL.
- AT&T?
436
00:35:46,499 --> 00:35:49,491
- GPC, mode 4.
- KFC.
437
00:35:49,602 --> 00:35:51,593
- EDP.
- YMCA.
438
00:35:51,671 --> 00:35:53,866
- GNC and five.
- BMW?
439
00:35:54,006 --> 00:35:57,100
- CNS.
- CNN.
440
00:35:57,710 --> 00:36:00,577
- CNS.
- IHOP?
441
00:36:00,680 --> 00:36:02,739
Randall,
computer navigation systems.
442
00:36:02,849 --> 00:36:05,317
I have to go tinkle!
443
00:36:07,119 --> 00:36:08,643
CNS, check.
444
00:36:08,754 --> 00:36:10,984
- ECIsS.
- Check.
445
00:36:11,057 --> 00:36:13,423
- APUs.
- APUs are go.
446
00:36:13,493 --> 00:36:14,755
Abort switch off.
447
00:36:14,827 --> 00:36:18,490
- Initiating final launch sequence.
- All right, people, looking good.
448
00:36:18,564 --> 00:36:21,328
T-minus ten. Let's light her up.
449
00:36:21,434 --> 00:36:22,731
No, not yet!
450
00:36:22,835 --> 00:36:25,030
Ten... nine...
451
00:36:25,104 --> 00:36:27,629
- Fifteen! Twenty-nine!
- ...seven...
452
00:36:27,707 --> 00:36:31,541
There's a fly in my helmet!
It went up my nose!
453
00:36:31,644 --> 00:36:35,136
...three... two... one...
454
00:36:50,496 --> 00:36:54,023
We have liftoff, 0232 GMT!
455
00:37:16,055 --> 00:37:17,522
Yes!
456
00:37:19,892 --> 00:37:21,757
Oh, my Lord...
457
00:37:21,861 --> 00:37:24,625
I hope I packed him
enough underwear.
458
00:37:24,697 --> 00:37:26,927
I wouldn't worry, pumpkin.
459
00:37:26,999 --> 00:37:29,263
He's packin'
his own underwear right now.
460
00:37:44,984 --> 00:37:46,849
Oh, my...
461
00:37:49,922 --> 00:37:51,913
Are you guys seeing this?
462
00:37:52,892 --> 00:37:54,951
My helmet!
463
00:37:56,395 --> 00:37:57,726
Did you see that?
464
00:37:57,797 --> 00:38:00,527
My face went back like this,
465
00:38:00,600 --> 00:38:05,560
and then this thing
flew out of my mouth and...
466
00:38:06,539 --> 00:38:08,905
Can we do that again?
467
00:38:08,975 --> 00:38:12,274
I like this!
468
00:38:18,084 --> 00:38:22,885
Hey, I'm floating up in the air!
Like a little bird, like a crow!
469
00:38:25,324 --> 00:38:28,350
Hey, look. There's
a big field of corn down there!
470
00:38:28,427 --> 00:38:32,386
Engaging artificial gravity
in three... two... one.
471
00:38:41,207 --> 00:38:44,836
Hey, Randall,
take a look out the window.
472
00:38:49,682 --> 00:38:51,547
Wow...
473
00:38:52,318 --> 00:38:55,685
It really does
look like a giant blueberry.
474
00:38:56,789 --> 00:38:58,780
Hi, Mom.
475
00:38:58,891 --> 00:39:00,756
Hi, Dad.
476
00:39:02,762 --> 00:39:05,822
Commander, can I call you Bill?
477
00:39:05,898 --> 00:39:07,229
No.
478
00:39:07,299 --> 00:39:10,097
- Are we there yet?
- No.
479
00:39:10,169 --> 00:39:12,467
- Could I drive?
- No!
480
00:39:12,538 --> 00:39:14,529
I'm hungry.
481
00:39:14,640 --> 00:39:17,074
Ulysses, it's yum-yum time!
482
00:39:22,381 --> 00:39:24,542
Ow, the flesh, it burns!
483
00:39:25,584 --> 00:39:28,610
Ow. Need some burn ointment.
484
00:39:37,663 --> 00:39:41,895
You hungry, Ulysses?
Here, you eat the monkey fruitcake.
485
00:39:41,967 --> 00:39:45,801
Now go sit at the table.
Sit at the table.
486
00:39:45,871 --> 00:39:48,032
Randall, where's that dinner?
487
00:39:48,774 --> 00:39:52,107
It's just coming out of the oven, Bill.
488
00:39:53,312 --> 00:39:57,612
Okay, let's eat up. In 20 minutes
we got a broadcast with the president
489
00:39:57,717 --> 00:39:59,241
and the entire free world.
490
00:39:59,351 --> 00:40:02,878
If it's all the same,
I'll sit that one out.
491
00:40:02,955 --> 00:40:04,354
What's for dinner?
492
00:40:04,423 --> 00:40:08,257
Prime rib with broccoli
and mashed potatoes.
493
00:40:11,597 --> 00:40:14,361
Oh, Julie's doing
her Old Yeller impression!
494
00:40:14,433 --> 00:40:19,200
Please, Pa.
I don't want Yeller to die!
495
00:40:20,673 --> 00:40:23,836
Fred, it's toothpaste!
496
00:40:32,852 --> 00:40:34,877
That's not potatoes.
497
00:40:34,987 --> 00:40:36,386
I'm sorry, what?
498
00:40:36,455 --> 00:40:38,514
This is not...
499
00:40:39,859 --> 00:40:42,828
Oh, man, this is hemorrhoid cream!
500
00:40:44,864 --> 00:40:46,297
Hemorrhoid cream!
501
00:40:52,138 --> 00:40:55,005
Hey, swallow your food there, fella!
502
00:41:01,280 --> 00:41:04,807
Dear... Mr. President...
503
00:41:06,185 --> 00:41:08,915
Dear world and Mr. President...
504
00:41:16,695 --> 00:41:18,720
That came out of nowhere.
505
00:41:22,368 --> 00:41:24,427
Oh, look out, Sally!
506
00:41:25,971 --> 00:41:28,838
Careful you don't get sucked out
when you flush.
507
00:41:28,941 --> 00:41:31,034
- What?
- Happens all the time.
508
00:41:55,334 --> 00:41:57,393
Oh, no, Bud's coin!
509
00:42:05,377 --> 00:42:07,311
Come to papa.
510
00:42:18,290 --> 00:42:20,451
Good evening, my fellow Americans
511
00:42:20,559 --> 00:42:22,527
and citizens of the world.
512
00:42:22,595 --> 00:42:27,589
We are privileged to speak live
with our courageous Mars astronauts.
513
00:42:27,666 --> 00:42:29,691
Good evening, commander.
514
00:42:29,768 --> 00:42:33,260
Good evening, Mr. President.
Welcome aboard the Aries.
515
00:42:33,339 --> 00:42:36,137
I would like to say
that this mission is intended
516
00:42:36,242 --> 00:42:39,234
to honor
all of the peoples of the world,
517
00:42:39,345 --> 00:42:42,439
for space
is about the highest yearning
518
00:42:42,514 --> 00:42:46,314
- Are we on?
- ...of mank... of mankind.
519
00:42:46,418 --> 00:42:49,410
I don't mean to cut you off, commander,
520
00:42:49,521 --> 00:42:51,853
but I spy Fred Randall,
521
00:42:51,957 --> 00:42:56,417
And I believe the world would like
to know why he looks like a Smurf.
522
00:42:56,495 --> 00:42:59,589
Officer Randall
has duties to perform elsewhere.
523
00:42:59,665 --> 00:43:02,657
- We are on!
- As I was saying...
524
00:43:02,735 --> 00:43:05,226
Say hello to the world, son.
525
00:43:05,905 --> 00:43:08,897
Me? Yes, Mr. President...
526
00:43:10,276 --> 00:43:14,679
- I don't think that i...
- Tell them what it's like up here.
527
00:43:14,747 --> 00:43:16,874
Yeah, son, you go ahead.
528
00:43:16,949 --> 00:43:21,283
Mr. President, sir,
from up here I can...
529
00:43:21,420 --> 00:43:25,789
Well, I can see the whole world
out that window, and...
530
00:43:25,858 --> 00:43:31,228
Well, I know down there there's
a lot of wars and so on and whatnot,
531
00:43:31,297 --> 00:43:36,860
but from up here I feel like I could
take the whole world in my hands
532
00:43:36,936 --> 00:43:40,497
just like a ripe blueberry.
533
00:43:41,941 --> 00:43:45,707
I feel like I could...
It's almost like i...
534
00:43:46,211 --> 00:43:50,011
โช I got the whole world in my hands
535
00:43:50,115 --> 00:43:53,607
โช I got the whole world in my hands
536
00:43:53,686 --> 00:43:56,985
โช I've got the whole world in my hands
537
00:43:57,056 --> 00:44:00,389
โช I've got the whole world in my hands
538
00:44:00,459 --> 00:44:04,486
All right, now the French!
539
00:44:12,271 --> 00:44:17,709
Now the Germans!
540
00:44:22,614 --> 00:44:25,208
C'mon. Just the Western Hemisphere!
541
00:44:25,284 --> 00:44:27,479
โช He's got the whole world
542
00:44:27,553 --> 00:44:30,113
- โช In his hands
- Come on, commander!
543
00:44:30,222 --> 00:44:34,090
โช He's got
the whole wide world in his hands
544
00:44:34,159 --> 00:44:37,492
โช He's got
the whole damn world in his hands
545
00:44:37,563 --> 00:44:40,896
โช He's got
the whole world in his hands
546
00:44:40,966 --> 00:44:42,399
Everybody, now!
547
00:44:42,534 --> 00:44:46,231
โช He's got the whole world
in his hands
548
00:44:56,582 --> 00:45:00,245
Now the Chinese!
C'mon, all you Chinese!
549
00:45:32,284 --> 00:45:35,014
- Hey, there's my star.
- What?
550
00:45:35,120 --> 00:45:40,319
My star. When I was a kid,
I picked one out of the sky.
551
00:45:40,392 --> 00:45:42,553
Called it Fred's Star.
552
00:45:42,628 --> 00:45:47,964
It was my own special place I could
go to, and no one could ever find me.
553
00:45:48,033 --> 00:45:52,367
- That is so weird! I did that too.
- You did?
554
00:45:52,438 --> 00:45:53,735
Yes!
555
00:45:53,806 --> 00:45:55,797
Which one is yours?
556
00:45:55,874 --> 00:46:01,369
Well, actually, it's that one,
just to the right of the North Star.
557
00:46:01,447 --> 00:46:03,642
Kinda flickering over there?
558
00:46:03,715 --> 00:46:05,615
- That's funny.
- Why?
559
00:46:05,684 --> 00:46:08,414
That one's right next to... mine.
560
00:46:12,224 --> 00:46:15,682
It's... It's amazing,
isn't it, Julie?
561
00:46:15,794 --> 00:46:16,852
Yeah.
562
00:46:16,962 --> 00:46:19,988
Y'know, for all
the research I've done,
563
00:46:20,065 --> 00:46:23,660
I still don't really understand
what's out there.
564
00:46:23,735 --> 00:46:27,569
I mean, I believe
that there's something...
565
00:46:28,507 --> 00:46:31,169
I just... I wish... I wish I...
566
00:46:31,243 --> 00:46:33,074
Well, why don't you?
567
00:46:33,145 --> 00:46:34,237
What?
568
00:46:34,313 --> 00:46:40,081
Wish. Use your star.
It's like that Jiminy Cricket song.
569
00:46:40,853 --> 00:46:44,789
โช When you wish upon a star
570
00:46:45,390 --> 00:46:50,657
โช Makes no difference who you are
571
00:46:50,729 --> 00:46:53,527
โช And when you wish
572
00:46:53,599 --> 00:46:55,760
โช Upon a star
573
00:46:55,834 --> 00:46:58,667
โช Your dreams
574
00:46:58,737 --> 00:47:01,706
โช Come
575
00:47:01,773 --> 00:47:05,106
โช True โช
576
00:47:07,045 --> 00:47:09,138
That's Jiminy Cricket.
577
00:47:15,454 --> 00:47:18,184
I don't know
about this hypersleep thing.
578
00:47:18,257 --> 00:47:21,249
It's safe. You can't
stay awake for eight months.
579
00:47:21,326 --> 00:47:23,317
The boredom would drive you crazy.
580
00:47:23,428 --> 00:47:28,491
Eight months? The eye crust alone
could be dangerous! Hey, commander!
581
00:47:29,301 --> 00:47:31,496
Ah! It burns the flesh!
582
00:47:32,304 --> 00:47:35,637
So anyway, Ford,
wake me up when we get to Mars.
583
00:47:35,741 --> 00:47:37,641
You got it.
584
00:47:37,743 --> 00:47:39,734
Good night, ladies.
585
00:47:39,811 --> 00:47:42,371
So, I'll see you in eight months.
586
00:47:42,447 --> 00:47:48,113
Boy, I wish I had $928 for every time
a girl's said that to me.
587
00:47:48,520 --> 00:47:50,420
Good night, Fred.
588
00:47:52,024 --> 00:47:54,083
Good night, Julie Ford.
589
00:48:03,535 --> 00:48:07,062
Well, it's a tale as old as time,
Ulysses.
590
00:48:07,606 --> 00:48:10,370
Boy meets girl,
boy falls for girl,
591
00:48:10,842 --> 00:48:13,242
girl goes into hypersleep.
592
00:48:17,282 --> 00:48:22,584
No, see, you can't be in here
because yours is over there.
593
00:48:22,721 --> 00:48:25,315
This is mine.
594
00:48:25,390 --> 00:48:27,153
Okay, I'm going in here.
595
00:48:27,226 --> 00:48:29,217
You can stay right there,
596
00:48:29,294 --> 00:48:32,889
and I'll take yours,
you hairy little bed stealer!
597
00:48:32,965 --> 00:48:35,991
Good night.
Gotta close the door...
598
00:48:36,068 --> 00:48:39,560
Just gotta close this...
599
00:48:42,608 --> 00:48:44,701
Gotta close the door...
600
00:49:19,945 --> 00:49:23,642
Oh! Eight-month-old morning breath.
601
00:49:32,124 --> 00:49:35,116
Morning glory and hallelujah,
commander!
602
00:49:55,213 --> 00:49:58,671
Query.
How long have I been asleep?
603
00:50:00,085 --> 00:50:02,053
Thirteen minutes!
604
00:50:04,756 --> 00:50:07,725
Gah! No!
605
00:50:53,972 --> 00:50:57,999
Crazy blanket!
No man could sleep with you!
606
00:51:13,592 --> 00:51:17,084
Go to sleep. Go to sleep.
Go to sleep. Go to sleep.
607
00:51:25,604 --> 00:51:28,437
My darling,
what a wonderful evening.
608
00:51:28,540 --> 00:51:32,806
You look so beautiful tonight,
so... full of life.
609
00:51:32,944 --> 00:51:36,778
Your hair looks like corn silk,
610
00:51:36,882 --> 00:51:40,648
soft, snowy skin
and your tangerine lips...
611
00:51:40,719 --> 00:51:42,778
And your...
612
00:51:59,204 --> 00:52:01,331
Hi! It's me again!
613
00:52:02,674 --> 00:52:04,107
Whack, whack, whack!
614
00:52:04,176 --> 00:52:06,872
Wake up, wake up,
wake up, wake up, wake up!
615
00:52:06,945 --> 00:52:10,437
Fred. Come out, Fred.
You can't hide forever, Fred.
616
00:52:10,515 --> 00:52:14,576
- They're coming to get me, Fred.
- Bwana! It's me, Fred.
617
00:52:14,686 --> 00:52:18,713
They've taken over the ship.
Fifty, 60 of them!
618
00:52:19,357 --> 00:52:22,451
I've had to hide in the jungle.
Take this down.
619
00:52:22,561 --> 00:52:26,554
I need four barrels of gunpowder,
a machete, a goatskin,
620
00:52:26,631 --> 00:52:28,690
a guide that speaks Hutu...
621
00:52:28,800 --> 00:52:33,430
Fred, snap out of it.
Fred, snap out of it.
622
00:52:34,139 --> 00:52:36,004
It wasn't me!
623
00:53:26,191 --> 00:53:28,716
Hello? Hello?
624
00:53:29,394 --> 00:53:30,725
Hello?
625
00:53:30,829 --> 00:53:32,592
Fred?
626
00:53:32,664 --> 00:53:34,859
Can I ask who's calling? Over.
627
00:53:34,933 --> 00:53:38,096
It's Bud.
Go to the private medical channel.
628
00:53:38,169 --> 00:53:40,967
- Where have you been?
- Why are you awake?
629
00:53:41,039 --> 00:53:44,270
A series of very bad mistakes
that happened all at once,
630
00:53:44,342 --> 00:53:47,038
but everything's fine
and my spirits are high.
631
00:53:47,145 --> 00:53:51,878
The ship is in shipshape,
and the Hutu uprising is over. Over.
632
00:53:51,983 --> 00:53:55,441
Forget the "overs."
How can I keep this from Wick?
633
00:53:55,520 --> 00:53:59,923
You don't have to. I reprogrammed
the hypersleep monitors.
634
00:54:00,058 --> 00:54:02,856
Ration your food.
I'll do what I can.
635
00:54:02,928 --> 00:54:08,389
Bud, I've been looking at the latest
weather surveyor photos from Mars.
636
00:54:08,500 --> 00:54:10,263
What are you talking about?
637
00:54:10,335 --> 00:54:15,363
I can't be sure, but I think we may
run into some nasty windstorms.
638
00:54:15,440 --> 00:54:18,170
That's impossible.
No one's picked that up.
639
00:54:18,243 --> 00:54:20,609
I know.
I almost missed it myself.
640
00:54:20,679 --> 00:54:24,342
If you look in sectors 5 and 6
of the Valles Marineris...
641
00:54:24,416 --> 00:54:26,850
Way too low. This could be bad.
642
00:54:26,918 --> 00:54:28,283
What do we do?
643
00:54:28,353 --> 00:54:32,346
Nothing. If Wick finds out you're awake,
he'll go through the roof.
644
00:54:32,457 --> 00:54:36,860
With this weather business,
he'll have to reconsider the mission.
645
00:54:36,928 --> 00:54:39,590
Reconsider the mission? Sure.
646
00:54:39,698 --> 00:54:41,427
Okay, it's still on.
647
00:54:41,533 --> 00:54:44,661
Look at these new readouts.
The danger is real!
648
00:54:44,736 --> 00:54:49,799
I don't have to look at anything! All my
experts tell me everything's peachy,
649
00:54:49,874 --> 00:54:54,470
and you tell me to reconsider
a $40 billion mission on a hunch?
650
00:54:54,579 --> 00:54:57,548
- That's right.
- Your hunches are worth as much
651
00:54:57,616 --> 00:55:00,210
as dental floss
at a Willie Nelson concert.
652
00:55:00,285 --> 00:55:03,721
I'll monitor this.
If the data doesn't change...
653
00:55:03,788 --> 00:55:07,986
You'll leave it to me
to make the call, as always.
654
00:55:13,465 --> 00:55:17,731
Voila.
655
00:55:24,609 --> 00:55:28,101
February, March,
April, May, June, July,
656
00:55:28,179 --> 00:55:30,943
August...
Whoopsy. Wake-up time.
657
00:55:31,883 --> 00:55:34,408
Hypersleep over.
658
00:55:34,519 --> 00:55:36,714
Come on, Ford. I'm starving!
659
00:55:36,788 --> 00:55:39,188
Randall,
why are you dressed like that?
660
00:55:40,392 --> 00:55:41,950
What have you been doing?
661
00:55:42,027 --> 00:55:45,656
Oh, just making coffee.
I'm a morning person.
662
00:55:45,764 --> 00:55:47,288
Morning, Julie.
663
00:55:47,399 --> 00:55:49,390
What happened in here?
664
00:55:49,467 --> 00:55:54,871
Well, I'll be the first to say it.
It looks like we've got space rats.
665
00:55:54,939 --> 00:55:57,134
Space rats?
666
00:55:57,208 --> 00:55:58,334
You've been awake!
667
00:55:58,410 --> 00:56:01,777
No! It wasn't me!
It was the hairy one!
668
00:56:02,714 --> 00:56:04,875
Him! The naughty!
669
00:56:10,789 --> 00:56:15,192
Well, it's obvious he's very sorry
and doesn't want to talk about it.
670
00:56:17,462 --> 00:56:18,895
Oh, my God.
671
00:56:28,606 --> 00:56:29,800
Wow.
672
00:56:30,809 --> 00:56:35,007
Turns out Ulysses
is one of those rare...
673
00:56:35,080 --> 00:56:38,811
...genius... painting monkeys.
674
00:56:38,917 --> 00:56:40,851
That's food.
675
00:56:40,952 --> 00:56:44,649
You've been awake the whole time,
and you used up all of our food!
676
00:56:44,723 --> 00:56:45,917
- Didn't you?
- No.
677
00:56:45,990 --> 00:56:49,585
Look at this! What are we supposed
to do now, fish?
678
00:56:50,862 --> 00:56:53,228
Look! Look! It's gone!
We're doomed!
679
00:56:53,298 --> 00:56:55,789
I've got backup supplies.
Lots of backups.
680
00:56:55,867 --> 00:56:59,928
Oh, what have you got here?
Anchovy paste. I love this stuff!
681
00:57:00,004 --> 00:57:02,802
- Creamed liver! This is good.
- It's good for your gums.
682
00:57:02,907 --> 00:57:06,468
Gefilte fish! I'm not eating
gefilte fish for the rest of this trip!
683
00:57:06,544 --> 00:57:07,977
- Bill.
- What?
684
00:57:08,046 --> 00:57:10,139
We're here.
685
00:57:39,744 --> 00:57:42,042
All right, kids, here we go.
686
00:57:42,647 --> 00:57:45,844
Randall, stop eating
and pay attention.
687
00:57:45,917 --> 00:57:49,944
Houston, we have separation.
Request permission for descent burn.
688
00:57:50,054 --> 00:57:52,284
Roger, Pilgrim.
Confirm separation.
689
00:57:52,357 --> 00:57:53,915
Roger that.
690
00:57:53,992 --> 00:57:57,052
- Separation confirmed.
- You are go for descent burn.
691
00:57:57,128 --> 00:57:59,653
Roger that, Houston.
Commencing burn.
692
00:58:11,042 --> 00:58:14,170
Pilgrim is through
the high gate at 80 percent.
693
00:58:14,245 --> 00:58:15,303
Status?
694
00:58:15,380 --> 00:58:18,747
Aeroshell deployed.
Deceleration rate: Normal.
695
00:58:18,817 --> 00:58:21,012
They have entered
Martian atmosphere.
696
00:58:23,822 --> 00:58:26,882
Bill, we've got a problem!
Glide slope increasing!
697
00:58:26,958 --> 00:58:28,357
I see it, Ford.
698
00:58:31,396 --> 00:58:34,797
- We're losing stable trajectory.
- Randall, status.
699
00:58:34,866 --> 00:58:38,427
We need a 5 percent
Z gimbal correction.
700
00:58:38,503 --> 00:58:40,994
- No, wait, wait...
- I need a number!
701
00:58:41,072 --> 00:58:44,098
- 10 percent. No, 12!
- Trajectory's eroding!
702
00:58:44,209 --> 00:58:47,804
- Is it ten or 12?
- I'm going with 12.
703
00:58:47,879 --> 00:58:50,439
Initiating 12 percent Z gimbal
course correction.
704
00:58:52,517 --> 00:58:55,452
Communication shutdown
for three minutes.
705
00:59:06,197 --> 00:59:08,290
I knew it was 12.
706
00:59:16,007 --> 00:59:18,202
Holy cow.
707
00:59:19,510 --> 00:59:21,375
Look at that.
708
00:59:30,922 --> 00:59:33,049
Engaging landing thrusters.
709
00:59:33,658 --> 00:59:36,957
It's okay, little fella.
It's gonna be okay.
710
00:59:39,030 --> 00:59:40,691
Pilgrim, this is Houston.
711
00:59:42,533 --> 00:59:44,467
Pilgrim, do you copy?
712
00:59:46,137 --> 00:59:50,130
Pilgrim, this is Houston.
Come in, please.
713
00:59:51,242 --> 00:59:55,372
Houston, this is Planitia Base.
The Pilgrim has landed.
714
01:00:11,229 --> 01:00:13,959
Commander Overbeck
is the first out of the capsule
715
01:00:14,065 --> 01:00:17,933
and within seconds will step
onto the surface of Mars
716
01:00:18,036 --> 01:00:20,470
and into the history books.
717
01:00:20,538 --> 01:00:24,030
This is a very big day for us, Ben.
Very big.
718
01:00:24,108 --> 01:00:26,542
Mr. President,
peoples of the world,
719
01:00:26,611 --> 01:00:29,444
for a poor farm boy
from Iowa, this is one
720
01:00:29,514 --> 01:00:32,347
heck of an honor
to be the first man...
721
01:00:32,417 --> 01:00:37,684
- Fred, go slowly...
- ...to set foot on Mars.
722
01:00:42,126 --> 01:00:43,457
It wasn't me!
723
01:00:43,528 --> 01:00:47,191
Randall,
I'm gonna kick your butt!
724
01:01:04,649 --> 01:01:06,412
My God!
725
01:01:06,517 --> 01:01:08,610
It's amazing!
726
01:01:09,120 --> 01:01:11,645
We're the first
to ever stand on Mars!
727
01:01:11,723 --> 01:01:14,487
Now you're the biggest idiot
on two planets.
728
01:01:14,559 --> 01:01:17,926
We're the first to talk on Mars!
729
01:01:17,996 --> 01:01:22,490
Hey, Julie, I'm the first
to walk backwards on Mars!
730
01:01:24,202 --> 01:01:26,602
First to blow a kiss on Mars!
731
01:01:28,239 --> 01:01:30,867
Hey, you're the first
to blush on Mars.
732
01:01:30,942 --> 01:01:31,931
Fred!
733
01:01:32,010 --> 01:01:35,036
How'd you like to be
the first to die on Mars?
734
01:01:35,113 --> 01:01:39,209
Well, sorry, Mr. First
To Show Inappropriate Anger On Mars!
735
01:01:39,283 --> 01:01:42,184
I'm not listening.
I'm turning this radio off.
736
01:01:42,286 --> 01:01:45,312
You're the first
to not listen to me on Mars.
737
01:01:46,124 --> 01:01:48,649
- Na, na, na, na, na.
- Please talk to me.
738
01:01:48,726 --> 01:01:52,355
I wanna get to know you
more for the first time on Mars.
739
01:01:57,802 --> 01:02:00,066
- Are we there yet?
- No.
740
01:02:00,171 --> 01:02:02,298
- Can I drive?
- No!
741
01:02:02,373 --> 01:02:05,467
- You never let me drive!
- Shut up.
742
01:02:05,543 --> 01:02:08,979
There's no airbag.
What if I fly through the windshield?
743
01:02:09,047 --> 01:02:11,481
There is no windshield.
744
01:02:11,582 --> 01:02:15,382
Well, what if I go flying
through the front of my helmet?
745
01:02:15,486 --> 01:02:17,579
I'd die happy.
746
01:02:20,491 --> 01:02:23,551
Well, this is it. Valles Marineris.
747
01:02:23,628 --> 01:02:26,222
Stop here, Ford.
This'll be perfect.
748
01:02:27,298 --> 01:02:29,493
This is where we plant the flag.
749
01:02:29,567 --> 01:02:31,296
Roger.
750
01:02:31,402 --> 01:02:34,200
I'll set up the weather station,
take drilling samples
751
01:02:34,272 --> 01:02:36,536
and be back in an hour.
752
01:02:40,545 --> 01:02:45,346
I'll offload this equipment.
Rendezvous back here at 1400 hours.
753
01:02:45,416 --> 01:02:47,509
1400 hours. Check.
754
01:02:47,585 --> 01:02:49,746
Be careful out there, Ford.
755
01:02:56,227 --> 01:03:01,392
All right, this is the spot.
It's the perfect spot right here.
756
01:03:01,466 --> 01:03:03,525
Randall, where's that flag?
757
01:03:03,601 --> 01:03:05,933
It's coming, commander.
758
01:03:08,873 --> 01:03:10,966
It wasn't me!
759
01:03:11,075 --> 01:03:13,475
But I'll get it!
I saw where it went.
760
01:03:17,982 --> 01:03:19,609
Hey, hey, hey, hey!
761
01:03:22,820 --> 01:03:24,583
You moron!
762
01:03:24,655 --> 01:03:26,680
Who are you talking to?
763
01:03:26,791 --> 01:03:29,658
You realize
what you've just done?
764
01:03:29,727 --> 01:03:35,256
I waited my whole life for this,
to plant a flag on a distant planet.
765
01:03:35,333 --> 01:03:39,326
Now I'm on a distant planet,
which was the hard part,
766
01:03:39,437 --> 01:03:42,895
and I don't have a flag
'cause you lost it!
767
01:03:42,974 --> 01:03:45,966
Don't worry, commander.
I've got another flag.
768
01:03:46,043 --> 01:03:51,811
A high-flying flag! A proud flag!
A wonderful flag!
769
01:03:51,883 --> 01:03:53,282
What are you doing?
770
01:03:53,384 --> 01:03:55,978
We're making history, commander.
771
01:03:58,156 --> 01:03:59,885
Randall.
772
01:04:02,860 --> 01:04:04,521
And... salute!
773
01:04:06,297 --> 01:04:09,460
- Huh?
- Ten-hut!
774
01:04:09,534 --> 01:04:11,832
It's the president.
775
01:04:14,372 --> 01:04:17,307
Why don't I just
throw myself off this cliff?
776
01:04:17,375 --> 01:04:21,141
- Why don't I throw you off?
- Don't worry, they're clean.
777
01:04:23,848 --> 01:04:25,839
We got a red on Overbeck.
778
01:04:25,917 --> 01:04:29,409
Oxygen tank leak.
We need to preserve his SOP.
779
01:04:29,487 --> 01:04:30,476
Solution?
780
01:04:30,555 --> 01:04:33,888
Emergency tie line.
Hook him into another suit.
781
01:04:33,958 --> 01:04:35,755
Do it, doc.
782
01:04:35,860 --> 01:04:38,920
Bill, this is Houston.
You got a leak in your primary tank.
783
01:04:38,996 --> 01:04:41,556
I see it. What do we do?
784
01:04:41,699 --> 01:04:44,964
Hook up your emergency line
with Randall's
785
01:04:45,036 --> 01:04:47,937
spare vent and share
till you get back to the Pilgrim.
786
01:04:48,005 --> 01:04:51,031
Houston, is that sanitary?
787
01:04:54,011 --> 01:04:56,445
- Hey, commander?
- Yeah?
788
01:04:56,514 --> 01:04:59,950
Do you believe in UFOs at all?
789
01:05:00,017 --> 01:05:02,008
Sure, I believe in UFOs.
790
01:05:02,086 --> 01:05:03,110
You do?
791
01:05:03,187 --> 01:05:06,088
Yeah. There's one following me.
792
01:05:06,157 --> 01:05:09,854
Huh? Oh, I get it!
You're funny, commander!
793
01:05:15,233 --> 01:05:16,427
Commander?
794
01:05:16,534 --> 01:05:18,331
Yeah?
795
01:05:18,402 --> 01:05:23,499
When I was a kid, at night I
thought there was a baker under my bed.
796
01:05:23,574 --> 01:05:26,771
Did you ever have anything
under your bed?
797
01:05:26,844 --> 01:05:27,833
No.
798
01:05:27,912 --> 01:05:30,403
Did you ever bend down and look?
799
01:05:30,481 --> 01:05:31,709
No.
800
01:05:31,782 --> 01:05:34,683
How do you know
there wasn't a baker?
801
01:05:34,752 --> 01:05:36,743
Randall, shut up.
802
01:05:36,821 --> 01:05:38,755
Hey, commander?
803
01:05:38,823 --> 01:05:40,120
Yeah?
804
01:05:40,191 --> 01:05:44,423
I seem to be experiencing
intense intestinal cramps.
805
01:05:44,528 --> 01:05:47,964
Randall, I'm trying
to conserve oxygen here.
806
01:05:48,032 --> 01:05:51,263
- But they hurt me so.
- Keep it to yourself.
807
01:05:51,335 --> 01:05:53,360
- Ow. Ow.
- Wait a minute.
808
01:05:53,437 --> 01:05:57,874
If we stay on this heading another
20 minutes, we'll see the Pilgrim.
809
01:06:07,985 --> 01:06:10,579
What?
I didn't do anything.
810
01:06:13,624 --> 01:06:15,751
Oh, my God. No, no, no.
811
01:06:15,826 --> 01:06:19,125
Hey, hey, hey, hey.
Don't do that.
812
01:06:19,196 --> 01:06:21,187
No, no. Come on.
813
01:06:21,265 --> 01:06:24,792
Oh, man!
814
01:06:24,869 --> 01:06:27,599
Oh!
815
01:06:27,672 --> 01:06:29,469
Oh!
816
01:06:29,540 --> 01:06:32,100
- It wasn't me.
- What do you mean?
817
01:06:32,176 --> 01:06:35,976
We're 35 million miles
from the nearest person!
818
01:06:36,080 --> 01:06:40,244
Heart rate up, adrenaline up,
stomach muscles spasming!
819
01:06:40,318 --> 01:06:43,344
- Overbeck's in distress.
- Look at these methane levels.
820
01:06:43,421 --> 01:06:47,255
Methane?
821
01:06:52,863 --> 01:06:55,354
Oh, it's in my mouth!
822
01:06:55,466 --> 01:06:57,957
Hey, he who smelt it dealt it!
823
01:07:07,845 --> 01:07:09,642
What?
824
01:07:24,128 --> 01:07:26,688
I'm having trouble breathing.
825
01:07:26,764 --> 01:07:31,098
You're having trouble breathing?
My eyes are burning!
826
01:07:31,168 --> 01:07:34,194
Truly, it wasn't me!
Maybe it was Julie.
827
01:07:34,271 --> 01:07:35,329
You dog!
828
01:07:35,406 --> 01:07:37,340
Hey, miracles can happen.
829
01:07:37,408 --> 01:07:39,137
Blaming this on Julie!
830
01:07:39,210 --> 01:07:41,474
Okay, I admit it was me.
831
01:07:41,579 --> 01:07:43,911
Thank you!
832
01:07:44,014 --> 01:07:45,481
Now that was Julie!
833
01:07:55,359 --> 01:07:59,090
I think Fred's right.
The winds are coming early.
834
01:07:59,163 --> 01:08:02,189
Maybe two or three days.
Look at these readings.
835
01:08:02,266 --> 01:08:04,257
We should still be
all right tomorrow.
836
01:08:04,335 --> 01:08:07,168
Wait. No. It's not
gonna be all right.
837
01:08:07,238 --> 01:08:09,468
My calculations are telling me
838
01:08:09,540 --> 01:08:12,065
that these two
high-pressure systems
839
01:08:12,143 --> 01:08:15,078
are coming together faster
than we could have predicted.
840
01:08:15,146 --> 01:08:16,511
Tomorrow.
841
01:08:16,580 --> 01:08:21,040
When that happens, we're nothing more
than a dust bunny in a vacuum bag.
842
01:08:21,118 --> 01:08:23,586
You go out there,
you're not comin' back.
843
01:08:23,654 --> 01:08:26,851
What are you doing, Randall?
What are you doing?
844
01:08:26,924 --> 01:08:30,621
It's not enough that you broke
every record I ever set,
845
01:08:30,694 --> 01:08:33,492
that you humiliated me
on global television,
846
01:08:33,564 --> 01:08:38,160
you ruined the most important moment
of my life by stepping on Mars first?
847
01:08:38,235 --> 01:08:41,432
That's not enough for you!
You've got to do this!
848
01:08:41,505 --> 01:08:43,700
No. This one is mine.
849
01:08:43,774 --> 01:08:46,106
We came to Mars
to gather fossil samples.
850
01:08:46,177 --> 01:08:49,613
We're not leaving
until I accomplish this!
851
01:08:49,680 --> 01:08:54,947
Wait. Bill, I don't want to abort this
mission any more than you do, but...
852
01:08:57,521 --> 01:08:59,386
...i know he's right.
853
01:08:59,490 --> 01:09:04,359
If we don't leave before
this storm hits, we don't leave.
854
01:09:06,831 --> 01:09:09,061
All right, what do you suggest?
855
01:09:09,166 --> 01:09:13,865
Tomorrow morning we check
the readings. If they're bad...
856
01:09:14,004 --> 01:09:15,869
...we abort.
857
01:09:17,007 --> 01:09:19,066
All right. Fine.
858
01:09:19,844 --> 01:09:21,937
Let's get some sleep.
859
01:09:29,653 --> 01:09:33,612
- What did Overbeck say?
- To wait till morning.
860
01:09:33,724 --> 01:09:38,627
Maybe I was wrong about the winds.
I shouldn't have said anything.
861
01:09:38,696 --> 01:09:42,598
I wanna tell you something, Fred.
About the 13 mission.
862
01:09:42,666 --> 01:09:48,036
The day before launch, I caught a
glitch in the tank's stirring circuits.
863
01:09:48,105 --> 01:09:50,505
Didn't look serious,
but I went to Wick,
864
01:09:50,574 --> 01:09:54,271
told him to postpone until we
could greenlight the system.
865
01:09:54,345 --> 01:09:57,212
He said there was no way
we'd push back the launch date,
866
01:09:57,314 --> 01:09:58,872
that I was overreacting,
867
01:09:58,949 --> 01:10:01,247
imagining a problem
when there was none.
868
01:10:01,318 --> 01:10:03,843
So Apollo 13 was Wick's fault?
869
01:10:03,954 --> 01:10:09,620
No. I had the authority
to stop that launch, but I didn't.
870
01:10:09,693 --> 01:10:13,424
If those astronauts hadn't
pulled off some major miracles,
871
01:10:13,497 --> 01:10:17,092
they would have been dead,
and it would've been my fault.
872
01:10:17,167 --> 01:10:21,297
I won't let that happen this time.
I'll get you guys out of this.
873
01:10:22,473 --> 01:10:26,705
Hey, Bud.
I'd be proud to end up like you.
874
01:10:28,178 --> 01:10:30,043
I copy that.
875
01:10:30,814 --> 01:10:32,645
Bud out.
876
01:10:32,716 --> 01:10:35,708
The mushroom people
are coming! Get them away!
877
01:10:35,786 --> 01:10:39,347
Fred! Wake up! Fred!
878
01:10:39,423 --> 01:10:43,587
Bill is gone. He took Ulysses and
the spare backpack, and he is gone.
879
01:10:43,661 --> 01:10:45,629
Sweet mother of meat!
880
01:10:48,132 --> 01:10:50,600
Huh? Uh-oh!
881
01:10:56,707 --> 01:10:59,198
All right, buddy, here we are.
882
01:11:01,812 --> 01:11:03,905
Go on... Go on...
883
01:11:10,454 --> 01:11:12,183
How are they doin' up there?
884
01:11:12,256 --> 01:11:14,747
Good morning, sir.
We're about to wake them.
885
01:11:14,825 --> 01:11:17,055
Would you like this one?
886
01:11:17,127 --> 01:11:18,719
Oh, great.
887
01:11:20,864 --> 01:11:22,855
It's over, Paul.
888
01:11:22,933 --> 01:11:25,231
Sir, I'm making the call.
We abort now.
889
01:11:25,336 --> 01:11:28,169
No one's listening, Bud.
Don't make me call security.
890
01:11:28,238 --> 01:11:30,229
I won't let another disaster happen!
891
01:11:30,307 --> 01:11:33,208
This man has ignored the warnings
of our crew on Mars.
892
01:11:33,277 --> 01:11:36,735
- Security, would you come in here?
- Our mission is in jeopardy.
893
01:11:36,814 --> 01:11:38,372
Bud...
894
01:11:41,585 --> 01:11:44,713
- Don't make this any harder.
- Don't do this, sir.
895
01:11:44,788 --> 01:11:49,225
Bud, we're all under a lot of stress.
You just need rest.
896
01:11:49,326 --> 01:11:51,317
Ben, those people are gonna die.
897
01:11:51,395 --> 01:11:54,159
Bud, you have totally lost it.
898
01:11:54,231 --> 01:11:56,722
We haven't had
any negative reports.
899
01:11:56,800 --> 01:11:59,030
Get him out of here, please.
900
01:11:59,103 --> 01:12:03,039
Paul, we've got a contact
on emergency frequency.
901
01:12:03,107 --> 01:12:06,042
- On screen.
- Pilgrim, this is Houston.
902
01:12:06,110 --> 01:12:11,810
Houston, the storms are here!
Wind speed at 45 mph and rising!
903
01:12:11,882 --> 01:12:14,612
- Visibility dropping.
- Houston, what should we do?
904
01:12:14,685 --> 01:12:16,619
Houston, please advise!
905
01:12:16,720 --> 01:12:18,620
Paul?
906
01:12:19,723 --> 01:12:22,783
Randall, no, that's impossible.
907
01:12:22,860 --> 01:12:24,794
Our weather analysis...
908
01:12:24,862 --> 01:12:28,025
Mr. Wick, I've never seen
anything like this.
909
01:12:28,165 --> 01:12:30,258
It reminds me of a French Canadian...
910
01:12:30,367 --> 01:12:32,358
Tennis racket stuck to the...
911
01:12:32,436 --> 01:12:35,064
Bubbling out of my sister's...
912
01:12:35,205 --> 01:12:36,399
Brazilian donkey!
913
01:12:36,473 --> 01:12:38,737
I can't be any clearer!
914
01:12:38,842 --> 01:12:41,811
Wick, get 'em off that planet!
915
01:12:41,879 --> 01:12:44,006
Do as he says, Paul.
916
01:12:44,782 --> 01:12:46,875
Ben, we had no way of knowing.
917
01:12:48,018 --> 01:12:50,612
I followed procedure, Ben.
918
01:12:50,721 --> 01:12:52,621
I followed procedure!
919
01:12:52,723 --> 01:12:54,520
Paul, unplug and go home.
920
01:12:54,591 --> 01:12:57,560
Unplug and go home?
921
01:12:57,628 --> 01:12:59,892
Nesbitt, you're in command.
922
01:13:00,664 --> 01:13:03,258
Houston, do you copy? Come in!
923
01:13:03,333 --> 01:13:06,063
We copy. Please stand by.
924
01:13:07,471 --> 01:13:10,440
Don't stare at me!
We got a crew out there!
925
01:13:10,507 --> 01:13:12,873
Let's bring 'em home.
926
01:13:27,057 --> 01:13:30,424
Houston, wind speed
continues to increase.
927
01:13:30,494 --> 01:13:32,052
This is bad, Paul.
928
01:13:32,129 --> 01:13:34,290
Ford, it's Bud. Listen carefully.
929
01:13:34,398 --> 01:13:36,389
If the wind keeps building,
930
01:13:36,467 --> 01:13:39,095
in 20 minutes,
liftoff will be impossible.
931
01:13:39,169 --> 01:13:40,659
Launch now.
932
01:13:40,738 --> 01:13:45,766
No! Commander Overbeck
and Ulysses are still out there!
933
01:13:51,381 --> 01:13:53,941
They're lost now. You're not.
934
01:13:54,885 --> 01:13:56,477
Launch!
935
01:13:56,587 --> 01:13:58,521
- I'm going after them.
- What?
936
01:13:58,622 --> 01:14:01,113
Fred? Fred, answer me! Fred!
937
01:14:01,258 --> 01:14:04,659
Can't hear you!
We're fading out fast!
938
01:14:04,728 --> 01:14:05,956
Fred!
939
01:14:06,063 --> 01:14:10,295
If I'm not back in 20 minutes,
you have to take off without me!
940
01:14:10,367 --> 01:14:11,493
You will be back.
941
01:14:11,568 --> 01:14:14,128
- Twenty minutes, and then take off!
- Fred!
942
01:14:21,845 --> 01:14:24,837
Twenty minutes, right?
Not 15 or anything?
943
01:14:24,915 --> 01:14:26,815
All right.
944
01:14:32,523 --> 01:14:34,514
Twenty-one is okay too.
945
01:14:57,047 --> 01:14:58,480
Ford, what's going on?
946
01:14:58,549 --> 01:15:00,483
I'm losing you! Julie!
947
01:15:01,351 --> 01:15:03,251
Commander!
948
01:15:04,154 --> 01:15:06,247
Commander Overbeck!
949
01:15:07,858 --> 01:15:09,826
Ulysses!
950
01:15:12,362 --> 01:15:14,353
Ulysses!
951
01:15:17,134 --> 01:15:20,570
Where are you? Answer me!
952
01:15:23,841 --> 01:15:25,809
There you are!
953
01:15:25,876 --> 01:15:29,676
I've told you not to walk around
in Martian dust storms!
954
01:15:29,780 --> 01:15:31,645
We've got to find the commander.
955
01:15:36,620 --> 01:15:39,088
Where are they?
956
01:15:41,091 --> 01:15:43,150
Commander!
957
01:15:43,994 --> 01:15:46,292
Commander Overbeck!
958
01:15:46,363 --> 01:15:48,092
Randall?
959
01:15:48,165 --> 01:15:50,156
Commander, is that you?
960
01:15:50,234 --> 01:15:53,135
- Randall!
- It is you!
961
01:15:53,203 --> 01:15:57,196
All right, stand back, little fella.
Nothin' to see here.
962
01:15:57,274 --> 01:16:01,677
What are you doing here?
Get back to the ship and save yourself!
963
01:16:01,745 --> 01:16:03,770
Sorry, I can't do that.
964
01:16:03,881 --> 01:16:05,678
That's an order!
965
01:16:05,749 --> 01:16:07,740
I've got to get you out.
966
01:16:07,818 --> 01:16:09,809
I can't lift it.
967
01:16:09,920 --> 01:16:12,718
They say when
a mother's child is trapped,
968
01:16:12,789 --> 01:16:16,623
the rush of her adrenaline gives her
the strength of 20 men.
969
01:16:16,693 --> 01:16:19,389
- Commander, call me "Mommy"!
- What?
970
01:16:19,463 --> 01:16:21,829
Call me "Mommy," now!
971
01:16:21,899 --> 01:16:24,459
I'd rather die in the Martian dirt!
972
01:16:24,534 --> 01:16:27,731
- Who am I?
- Just lift the stinkin' thing!
973
01:16:27,838 --> 01:16:29,738
Who am I?
974
01:16:29,840 --> 01:16:30,898
Mommy.
975
01:16:30,974 --> 01:16:32,874
Say it like you love me.
976
01:16:36,113 --> 01:16:40,345
Mommy... Please, Mommy, save me.
977
01:16:40,450 --> 01:16:44,045
- Mommy's coming, little Billy!
- Save me!
978
01:16:44,121 --> 01:16:47,352
Live, child! Live!
979
01:16:50,027 --> 01:16:52,461
You're alive, little Billy!
980
01:16:52,529 --> 01:16:55,157
Don't you ever call me little Billy!
981
01:16:55,265 --> 01:16:57,927
That's no way
to talk to your mother.
982
01:16:58,001 --> 01:17:00,265
Houston, this is Ford.
983
01:17:00,337 --> 01:17:01,565
Julie, where's Fred?
984
01:17:01,638 --> 01:17:04,505
Still out there.
I'm initiating launch sequence.
985
01:17:04,574 --> 01:17:06,508
They still have time!
986
01:17:06,576 --> 01:17:08,373
Give 'em a chance!
987
01:17:08,445 --> 01:17:10,606
I know what I'm doing.
988
01:17:13,817 --> 01:17:15,682
Which way, commander?
989
01:17:15,786 --> 01:17:19,722
Can't get a reading.
Get down behind that rock.
990
01:17:19,823 --> 01:17:22,018
Come on, Ulysses.
991
01:17:22,092 --> 01:17:25,528
I'll go out there
and take a closer look.
992
01:17:27,831 --> 01:17:29,492
It's the Pilgrim!
993
01:17:29,566 --> 01:17:32,660
It's too late! She's taking off!
994
01:17:32,736 --> 01:17:35,967
She's guiding us
with the engines! Come on!
995
01:17:36,039 --> 01:17:38,906
I'll get Ulysses. Ulysses...
996
01:17:38,976 --> 01:17:41,035
Ulysses.
997
01:17:41,111 --> 01:17:42,544
The tank's empty!
998
01:17:42,612 --> 01:17:44,409
We'll share air.
999
01:17:44,514 --> 01:17:46,914
We don't have a spare hose!
1000
01:17:47,017 --> 01:17:50,885
Then I'll give him mine.
You don't leave friends behind.
1001
01:17:50,954 --> 01:17:54,253
You gonna hold your breath?
You'll never make it!
1002
01:17:54,324 --> 01:17:59,057
Don't forget, I'm the new NASA
record holder for lung capacity.
1003
01:18:00,597 --> 01:18:04,761
That was three minutes!
This is, what, four, maybe five?
1004
01:18:04,835 --> 01:18:07,770
You ignore me the whole trip,
and now that I have no air
1005
01:18:07,838 --> 01:18:09,863
you wanna chat?
1006
01:18:09,940 --> 01:18:11,840
Randall...
1007
01:18:12,676 --> 01:18:16,476
Randall? Randall! Randall!
1008
01:18:21,985 --> 01:18:23,885
Oh, no, not now!
1009
01:18:29,393 --> 01:18:30,724
Twenty minutes are up.
1010
01:18:31,528 --> 01:18:33,519
Wait... I see someone!
1011
01:18:33,597 --> 01:18:35,588
Ford, what's going on?
1012
01:18:35,665 --> 01:18:36,757
I got it!
1013
01:18:36,833 --> 01:18:40,132
Ford, who is it?
Julie, do you copy?
1014
01:18:40,203 --> 01:18:44,071
Fred, are you there? Fred?
Copy, somebody!
1015
01:18:44,174 --> 01:18:46,165
Bill! Where's Fred?
1016
01:18:46,243 --> 01:18:49,235
He should've been here.
Don't launch.
1017
01:18:50,380 --> 01:18:52,143
There he is!
1018
01:18:52,249 --> 01:18:55,150
Fred...
He's going the other way! Fred!
1019
01:18:55,218 --> 01:18:57,482
Hey! Fred!
1020
01:19:08,165 --> 01:19:10,224
- Get me outta this!
- What are you doing?
1021
01:19:10,300 --> 01:19:12,461
It's empty anyway.
1022
01:19:13,036 --> 01:19:16,335
- He's holding his breath out there.
- Oh, my God!
1023
01:19:17,407 --> 01:19:20,535
If we're not back in five minutes...
1024
01:19:26,483 --> 01:19:28,451
Hurry! Hurry, Bill!
1025
01:19:36,059 --> 01:19:38,687
Bill, is he all right?
Is he okay?
1026
01:19:38,795 --> 01:19:42,196
He's not breathing!
Get his helmet off!
1027
01:19:45,435 --> 01:19:48,563
Don't even think about it, Randall!
1028
01:19:50,941 --> 01:19:54,172
Houston, this is Pilgrim...
1029
01:19:54,578 --> 01:19:58,139
Carol Ann?
Go into the light, honey.
1030
01:19:58,982 --> 01:20:00,415
Houston?
1031
01:20:00,517 --> 01:20:06,080
- Oh, it's you! Ulysses!
- No! Julie!
1032
01:20:06,189 --> 01:20:08,419
No... Ulysses needs air!
1033
01:20:10,127 --> 01:20:12,994
Houston! Come in!
We're on board.
1034
01:20:13,697 --> 01:20:16,359
- We need go for launch.
- Get the hell out of there!
1035
01:20:16,466 --> 01:20:19,560
Roger that. Preparing for launch.
1036
01:20:19,636 --> 01:20:21,467
Not the hairy one! Take me!
1037
01:20:21,538 --> 01:20:24,302
- Priming main thrusters.
- Rocket boosters intact.
1038
01:20:26,109 --> 01:20:30,842
Fred? Fred! Fred, he's fine!
He's just resting.
1039
01:20:31,748 --> 01:20:34,216
Thrusters go in three, two...
1040
01:20:34,284 --> 01:20:36,013
- Hold on.
- ...one.
1041
01:20:40,123 --> 01:20:41,522
We have liftoff.
1042
01:20:41,658 --> 01:20:43,285
Fifty meters.
1043
01:20:43,360 --> 01:20:45,328
One hundred.
1044
01:20:45,428 --> 01:20:47,487
- Increasing velocity.
- 200 meters.
1045
01:20:49,533 --> 01:20:53,060
Course is good.
Nice flying, Uncle Walnut.
1046
01:20:53,136 --> 01:20:55,127
One thousand.
Two thousand.
1047
01:20:55,205 --> 01:20:56,900
Increasing velocity.
1048
01:20:56,973 --> 01:20:59,237
Five thousand... Six thousand...
1049
01:21:00,210 --> 01:21:03,907
- Eight thousand.
- You're almost clear of the storm.
1050
01:21:04,014 --> 01:21:05,845
Ten thousand.
1051
01:21:07,584 --> 01:21:11,076
- All systems green.
- I think we made it.
1052
01:21:17,794 --> 01:21:19,887
What the heli was that?
1053
01:21:20,964 --> 01:21:24,331
- Houston, we've had an impact!
- It wasn't me!
1054
01:21:24,401 --> 01:21:26,562
Navigation controls compromised!
1055
01:21:26,703 --> 01:21:29,467
Switching to auxiliary power.
We're losing velocity.
1056
01:21:29,539 --> 01:21:30,528
Status!
1057
01:21:30,607 --> 01:21:33,041
ECIsS down, OMS down,
visual contact down.
1058
01:21:33,109 --> 01:21:35,509
- It's a total kill.
- Solutions!
1059
01:21:35,579 --> 01:21:39,845
Randall rewires the entire circuitry
in less than two minutes.
1060
01:21:39,916 --> 01:21:41,850
Bud, what do we do here?
1061
01:21:41,918 --> 01:21:43,579
We do nothing.
1062
01:21:43,720 --> 01:21:45,711
Pilgrim is in a freefall.
1063
01:21:47,891 --> 01:21:52,385
Nav controls are out.
I need the engine computers up now!
1064
01:21:52,495 --> 01:21:55,521
This time it was definitely not me!
1065
01:21:55,599 --> 01:21:58,329
Switching to manual.
Randall, check below.
1066
01:22:01,471 --> 01:22:04,201
Randall, how's it look down there?
1067
01:22:04,274 --> 01:22:08,142
Like this!
1068
01:22:08,211 --> 01:22:09,337
Well, fix it!
1069
01:22:09,446 --> 01:22:12,313
Stop this ship from tumbling
and give me a week!
1070
01:22:12,382 --> 01:22:14,316
You've got two minutes!
1071
01:22:17,120 --> 01:22:21,955
To recap, the Pilgrim was caught
in a violent sandstorm
1072
01:22:22,025 --> 01:22:24,892
and is now tumbling towards Mars.
1073
01:22:24,961 --> 01:22:28,294
We're standing by to hear
the latest NASA has to say
1074
01:22:28,365 --> 01:22:30,356
about this terrible incident.
1075
01:22:31,835 --> 01:22:34,395
4,500 meters, dropping fast.
1076
01:22:34,471 --> 01:22:36,701
Ninety seconds to impact.
1077
01:22:36,773 --> 01:22:39,105
Tell me straight. Can he do it?
1078
01:22:39,209 --> 01:22:43,305
Only a complete genius
or a total fool could pull this off.
1079
01:22:43,380 --> 01:22:45,371
Lucky for us he's both.
1080
01:22:51,554 --> 01:22:52,851
Any power yet, Bill?
1081
01:22:52,956 --> 01:22:55,288
Nothing. We're in a flat spin.
1082
01:23:01,931 --> 01:23:06,630
This would be a terrific time to fix
that! Any time now would be good!
1083
01:23:08,204 --> 01:23:10,263
60 seconds to impact.
System's still red.
1084
01:23:10,340 --> 01:23:11,830
We have audio link.
1085
01:23:11,908 --> 01:23:13,102
Fred?
1086
01:23:13,176 --> 01:23:15,076
Fred, can you hear me?
1087
01:23:15,145 --> 01:23:18,637
Bud... I'm down below.
Everything's spinning.
1088
01:23:18,748 --> 01:23:20,113
I don't know what to do!
1089
01:23:20,183 --> 01:23:25,348
Focus. It's like in training.
The rotating chair with the wires.
1090
01:23:25,422 --> 01:23:28,186
- That was a real winner!
- You can do this.
1091
01:23:28,258 --> 01:23:30,123
Trust your instincts.
1092
01:23:34,397 --> 01:23:35,694
Now!
1093
01:23:40,103 --> 01:23:42,401
Fred, come on! You can do it.
1094
01:23:42,505 --> 01:23:44,871
Thirty seconds!
Don't give up, Fred!
1095
01:23:44,941 --> 01:23:46,408
Come on!
1096
01:23:50,980 --> 01:23:53,346
Gotta close the circuit.
1097
01:23:58,088 --> 01:24:01,023
- Come on, Fred.
- Fifteen seconds to impact.
1098
01:24:01,091 --> 01:24:03,025
Need something...
1099
01:24:03,093 --> 01:24:04,492
You're the man!
1100
01:24:05,662 --> 01:24:08,153
- Come on.
- Ten seconds!
1101
01:24:09,366 --> 01:24:11,766
- Bud's coin!
- Come on!
1102
01:24:15,672 --> 01:24:17,833
Yee-haa!
1103
01:24:18,908 --> 01:24:20,398
We got power!
1104
01:24:24,714 --> 01:24:27,046
You did it, Fred!
1105
01:24:27,117 --> 01:24:29,677
Yes! Yes! Yes!
1106
01:24:33,256 --> 01:24:37,124
Put on the porch light, Mama!
We're comin' home!
1107
01:24:52,041 --> 01:24:56,603
Oh, Magoo.
You've done it again, sir!
1108
01:25:09,459 --> 01:25:14,021
That little space rock's gonna
make you real famous, Julie Ford.
1109
01:25:15,098 --> 01:25:17,828
So, what's next for you, rocketman?
1110
01:25:17,901 --> 01:25:23,203
Well, actually, I was thinking
about asking you to dance.
1111
01:25:24,174 --> 01:25:28,201
Oh, well, thanks, but I think
we've done that before.
1112
01:25:28,278 --> 01:25:33,773
Wait. I had a little time on my hands
recently, and I've been practicing.
1113
01:25:33,883 --> 01:25:38,582
That, and I got a bit creative
with the space blankets.
1114
01:26:04,247 --> 01:26:08,911
โช When you wish upon a star
1115
01:26:08,985 --> 01:26:13,388
โช Makes no difference who you are
1116
01:26:13,456 --> 01:26:18,450
โช Anything your heart desires
1117
01:26:18,528 --> 01:26:22,225
โช Will come to you
1118
01:26:27,704 --> 01:26:33,472
โช Like a bolt out of the blue
1119
01:26:33,543 --> 01:26:36,068
โช Fate steps in
1120
01:26:36,145 --> 01:26:41,242
โช And sees you through
1121
01:26:41,317 --> 01:26:44,081
โช When you wish
1122
01:26:44,153 --> 01:26:47,179
โช Upon a star
1123
01:26:48,057 --> 01:26:51,254
โช Your dreams
1124
01:26:51,327 --> 01:26:53,921
โช Come
1125
01:26:53,997 --> 01:26:56,932
โช True โช
1126
01:27:00,570 --> 01:27:02,561
Sweet dreams, lovebirds.
1127
01:27:03,573 --> 01:27:07,407
So, I guess I'll see you
in eight months.
1128
01:27:07,477 --> 01:27:08,967
Good night, Fred.
1129
01:27:24,093 --> 01:27:26,960
It's a tale as old as time, Ulysses.
1130
01:27:27,096 --> 01:27:29,690
Boy meets girl.
1131
01:27:29,766 --> 01:27:31,757
Boy falls for girl.
1132
01:27:31,868 --> 01:27:34,393
Boy and girl return to home planet,
1133
01:27:34,504 --> 01:27:38,463
get a nice house with a picket fence
and live happily...
1134
01:27:38,541 --> 01:27:39,701
No!
1135
01:27:39,776 --> 01:27:45,214
No, not again! Ulysses! No!
78379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.