All language subtitles for Reprisal! - Präriebanditen (1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,120 --> 00:03:12,399 Nezab�dajte, �e je tu s�d. 2 00:03:12,400 --> 00:03:15,119 Ak tu bude neporiadok, vyk�em v�s z miestnosti. 3 00:03:15,120 --> 00:03:16,765 A pokia� ide o v�s, p�n Willard, 4 00:03:16,800 --> 00:03:19,520 �a��ie emocion�lne vyjadrenie nes�hlasu obhajoby, 5 00:03:19,555 --> 00:03:22,150 a budete obvinen� z ne�cty k autorite. 6 00:03:22,200 --> 00:03:26,400 - Dobre, pokra�ujte s obhajobou. - V�aka, ctihodnos�. 7 00:03:26,600 --> 00:03:30,840 Dovo�te mi, aby som na�alej obhajoval �ivoty troch dobr�ch ob�anov Kendallu, 8 00:03:30,875 --> 00:03:32,240 bratov Shipleyovcov. 9 00:03:32,920 --> 00:03:38,400 �ivot Neila, Berta a mladistv�ho Toma Shipleya, s� v st�vke. 10 00:03:38,640 --> 00:03:43,610 S� obvinen� z vra�dy dvoch indi�nov, zlo�inu, ktor�ho sa nedopustili. 11 00:03:45,240 --> 00:03:48,150 V skuto�nosti, dokonca aj vra�da bola fingovan�. 12 00:03:50,680 --> 00:03:54,479 Ticho. Pre t�to chv��u je to s�d, nie saloon. 13 00:03:54,480 --> 00:03:58,700 Nechajte obhajobu pokra�ova�. Pokra�ujte, p�n Willard. 14 00:03:59,400 --> 00:04:04,560 Svedectvo indi�nov povolen� na tomto s�de, to by bola �koda... 15 00:04:04,595 --> 00:04:07,610 a tie�, ktor� by bol vrhnut� na cel� toto �zemie. 16 00:04:08,840 --> 00:04:12,830 Belo�i na z�pade nem��u necha� pripusti� svedectvo... 17 00:04:12,865 --> 00:04:16,820 t�chto indi�nov, �o zab�jali, masakrovali a �to�ili na ich rodi�ov. 18 00:04:17,240 --> 00:04:20,240 Indi�ni, ktor�ch divokos� farbila p�du tejto krajiny... 19 00:04:20,275 --> 00:04:22,160 na �erveno krvou na�ich predkov. 20 00:04:22,195 --> 00:04:23,079 P�ni, 21 00:04:23,080 --> 00:04:26,320 ak ods�dite bratov Shipleyovcov, zrad�te t�m priekopn�kov,... 22 00:04:26,355 --> 00:04:29,590 ktor� bojovali a umierali za t�to krajinu. 23 00:04:30,160 --> 00:04:35,410 Nem��ete, nemali by ste nikdy ods�di� Neila, Berta a Toma Shipleyho. 24 00:04:37,600 --> 00:04:39,360 Ticho! 25 00:04:40,940 --> 00:04:44,940 P�n Willard, som na tomto �zem� u� desa� rokov. 26 00:04:44,980 --> 00:04:50,380 Videl som divok�ch psov, vlkov, divok� kone, ale nikdy ni� tak�. 27 00:04:51,300 --> 00:04:55,220 Ke� to v�etko skon��, budem �iada� va�u suspend�ciu. 28 00:05:00,640 --> 00:05:04,240 To sudca by mal by� n�ce�n�k kme�a. 29 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 - P�n prokur�tor, e�te nie�o? - Ni� viac. 30 00:05:10,240 --> 00:05:12,565 P�ni porotcovia, po�uli ste d�kazy. 31 00:05:12,600 --> 00:05:17,440 Ob�alovan�; Neil Shipley, Bert Shipley a Tom Shipley, 32 00:05:17,640 --> 00:05:20,759 boli obvinen� �radom, �e n�silne a nez�konne... 33 00:05:20,760 --> 00:05:24,360 vzali z�kon do vlastn�ch r�k, v�sledkom �oho bolo lyn�ovanie... 34 00:05:24,361 --> 00:05:26,361 a smr� dvoch indi�nov, 35 00:05:26,400 --> 00:05:29,040 Nahama Obiho a Nituna Roia. 36 00:05:29,120 --> 00:05:31,765 Teraz, p�ni, chcem v�m pripomen��, 37 00:05:31,800 --> 00:05:33,805 s pocitom vinny, ak je to potrebn�, 38 00:05:33,806 --> 00:05:35,006 �e obvinen� biely,... 39 00:05:35,040 --> 00:05:38,499 zo zlo�inu sp�chanom na indi�noch, boli osloboden� s�dom... 40 00:05:38,500 --> 00:05:42,900 �as od �asu, kedy d�kazy predlo�en� s�du... 41 00:05:42,950 --> 00:05:46,240 boli menej popierate�n�, ne� tie, predlo�en� tomuto s�du. 42 00:05:47,360 --> 00:05:49,799 To je v�etko, �o m�m poveda�. 43 00:05:50,300 --> 00:05:53,940 Teraz m��ete vzdiali� a� do dosiahnutia rozsudku..... 44 00:05:53,975 --> 00:05:56,290 o vine �i nevine. 46 00:06:08,220 --> 00:06:09,500 Nevinn�. 47 00:06:15,820 --> 00:06:19,860 P�ni, d�fam, �e budete dnes v noci m�c� spa�. 48 00:06:21,100 --> 00:06:23,945 - Uzatv�ram tento s�d. - Bar je otvoren�, chlapi. 49 00:06:23,980 --> 00:06:28,640 A prv� drink je na podnik, na po�es� Shipleyovcov. 50 00:06:39,380 --> 00:06:42,360 Prep��te, pane, som Frank Madden. 51 00:06:43,000 --> 00:06:45,559 K�pil som Ran� Hammond, h�ad�m register p�dy. 52 00:06:45,560 --> 00:06:47,399 - Je to tu? - Rancho Hammond? 53 00:06:47,400 --> 00:06:50,045 - Presne. - No, tu je to. 54 00:06:50,080 --> 00:06:52,959 - Po�te, uvediem v�s. - V�aka. 55 00:06:52,960 --> 00:06:54,040 Jeb! 56 00:06:55,680 --> 00:06:57,325 Jeb, toto je Frank Madden. 57 00:06:57,360 --> 00:06:59,079 Je to ten, �o k�pil Ran� Hammond. 58 00:06:59,080 --> 00:07:01,760 Oh, �no. Dostal som ozn�menie z banky v Oklahoma City. 59 00:07:01,795 --> 00:07:03,759 No, vitajte v Kendall. 60 00:07:03,760 --> 00:07:06,139 V�aka, chcel by som to zaregistrova�. 61 00:07:06,140 --> 00:07:10,420 Usad�te sa tu, p�n Madden? Videl ste, �o sa pr�ve stalo? 62 00:07:10,455 --> 00:07:12,825 Toto je moja dc�ra Catherine, p�n Madden. 63 00:07:12,860 --> 00:07:16,780 Ona je dos� na�tvan�, ke� zistila, �e svet nie je ako v knih�ch. 64 00:07:16,815 --> 00:07:20,039 Je to pravda, sle�na, ve�k� rozdiel. 65 00:07:20,040 --> 00:07:23,759 Som si ist�, �e sa v�m povedie dobre v Kendall, p�n Madden. 66 00:07:23,760 --> 00:07:25,165 Catherine... 67 00:07:25,700 --> 00:07:28,180 M��eme ragistrova� z�pis? 68 00:07:31,860 --> 00:07:35,340 Str�vil som cel� t��de� bez m�jho revolvera. 69 00:07:35,580 --> 00:07:37,970 To je n� mal� brat. 70 00:07:39,380 --> 00:07:41,500 �o je s t�m z�pisom, p�n Cantrell? 71 00:07:41,620 --> 00:07:43,700 Oh, �no. Iste, p�n Madden. 72 00:07:43,860 --> 00:07:45,620 Po�te do kancel�rie. 73 00:07:45,660 --> 00:07:48,700 Ste ve�mi nerv�zny, p�n Madden. Pre�o? 74 00:07:48,740 --> 00:07:50,459 �i u� c�tite domov? 75 00:07:50,460 --> 00:07:52,580 Po�me, priate�u. 76 00:08:01,300 --> 00:08:03,139 Po�kaj pros�m, Charlie. 77 00:08:03,140 --> 00:08:05,760 Viem, �e mo�no bude� chcie� hovori�. 78 00:08:05,795 --> 00:08:08,380 �no, oslavovaj�. 79 00:08:11,740 --> 00:08:12,940 Sm�time. 80 00:08:13,260 --> 00:08:15,140 Sm�time bez toho aby n�s bolo po�u�. 81 00:08:15,500 --> 00:08:17,480 Je �oskoro na oslavu. 82 00:08:17,740 --> 00:08:20,120 Tam m��e by� probl�m dnes ve�er. 83 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 Porozpr�vaj sa so svojimi mlad�mi, Charlie. 84 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 Nechcem �iadne �a�kosti. 85 00:08:24,680 --> 00:08:26,380 Porozpr�vam, �no. 86 00:08:26,860 --> 00:08:27,885 Len si nemysl�m... 87 00:08:27,920 --> 00:08:31,310 �e mlad� po��vaj� to, �o hovor�m. 88 00:08:52,920 --> 00:08:54,300 Hej, daj mi moje ob��ben�. 89 00:08:54,335 --> 00:08:55,645 Od�puntuj whisky. 90 00:08:55,680 --> 00:08:59,190 Sakra, sudca v�s takmer presved�il, chlapci. 91 00:08:59,240 --> 00:09:00,400 Tom, Neil... 92 00:09:00,435 --> 00:09:01,079 Tu je to. 93 00:09:01,080 --> 00:09:01,919 Hej, Neil. Neil. 94 00:09:01,920 --> 00:09:04,300 T� d�ma je sama a studen�. 95 00:09:06,960 --> 00:09:10,320 Nie si dospel�? Po�me, daj si �a��� hlt. 96 00:09:11,440 --> 00:09:13,890 Budete pokra�ova� v pit�, �e? 97 00:09:15,680 --> 00:09:18,520 Ah, no tak, Nora! 98 00:09:18,560 --> 00:09:20,740 A potom p�jdete s Tomom do dediny indi�nov, nie? 99 00:09:20,775 --> 00:09:22,867 Ah, �o to hovor�? Nepovedal som ni� tak�. 100 00:09:22,902 --> 00:09:24,959 Povedal som nie�o, Tom? 101 00:09:24,960 --> 00:09:26,600 Hovor� pravdu, Nora. 102 00:09:26,635 --> 00:09:28,240 Je to t�m, �e som ��astn�. 103 00:09:28,400 --> 00:09:30,160 Oslava v�aztva. 104 00:09:30,280 --> 00:09:32,879 �ena by nemala zakazova� d��ok svojmu man�elovi. 105 00:09:32,880 --> 00:09:34,980 Bol to ve�mi such� rozsudok. 106 00:09:37,360 --> 00:09:40,380 Such� rozsudok, eh, Tom? 107 00:09:40,420 --> 00:09:42,500 �no, bol to such� rozsudok. 108 00:09:43,640 --> 00:09:46,479 Nep�jdete do dediny idni�nov, �e, Bert? 109 00:09:46,580 --> 00:09:48,840 Len preto, �e to povedalo diev�a? 110 00:09:51,400 --> 00:09:55,940 Vie�, �e v�dy rob�me �o povie�, v�dy �o prik�e�, Neil. 111 00:09:58,000 --> 00:10:01,040 Zoberiem nie�o na pitie, kto sa prid�? 112 00:10:12,320 --> 00:10:15,520 - Cel� meno, pros�m. - Frank Madden. 113 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 V� vek a miesto posledn�ho bydliska. 114 00:10:21,040 --> 00:10:23,440 32. Pike County, Kansas. 115 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Z�vod bielych. 116 00:10:31,480 --> 00:10:35,480 - M�te in� majetok v tejto oblasti? - Nie. 117 00:10:35,560 --> 00:10:38,480 To je prv� vlastn�ctvo. 118 00:10:39,360 --> 00:10:42,600 Zap�te svoje cel� meno do posledn�ho riadku. 119 00:10:43,000 --> 00:10:45,699 Bude to trva� asi p� t��d�ov, ne� dostanete k�piu... 120 00:10:45,734 --> 00:10:48,399 - z�pisu do registra. - Aha. 121 00:10:48,400 --> 00:10:49,920 Budem tu. 122 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 Viete? 123 00:10:51,040 --> 00:10:54,125 Nov� �udia by sa mali pr�j�ma� d�stojne. 124 00:10:54,160 --> 00:10:56,879 �o tak pr�s� na ve�eru dnes o siedmej? 125 00:10:56,880 --> 00:10:58,180 No, ja... 126 00:10:58,320 --> 00:11:01,440 Nechcem v�m sp�sobi� �iadne �a�kosti. 127 00:11:01,675 --> 00:11:02,840 �a�kosti? 128 00:11:03,260 --> 00:11:05,499 Nebud� �iadne �a�kosti, 129 00:11:05,500 --> 00:11:06,100 p�n Madden. 130 00:11:06,560 --> 00:11:09,119 Nie je spr�vne v�s neprija�. 131 00:11:09,120 --> 00:11:11,379 Mysl�m, �e sa vieme spr�va�, 132 00:11:11,480 --> 00:11:12,860 nie sme tak hrub�. 133 00:11:12,900 --> 00:11:14,260 Pros�m, pr��te. 134 00:11:14,300 --> 00:11:17,319 N� dom je �lt�, na konci ulice. 135 00:11:17,320 --> 00:11:18,840 V�aka, ja... 136 00:11:18,880 --> 00:11:20,200 Dobre, pr�dem. 137 00:11:39,360 --> 00:11:40,840 Skon�il ste tam? 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,080 �no. 139 00:11:42,280 --> 00:11:46,400 Jeb v�m povedal o �zem� na oboch stran�ch Hammondu? 140 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Nie. 141 00:11:49,080 --> 00:11:51,960 Bratia Shipleyovci s� majitelia. 142 00:11:52,440 --> 00:11:54,325 Je dobr� ma� susedov. 143 00:11:54,360 --> 00:11:56,359 Budem sa sna�i� vych�dza�. 144 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 St�le m��ete vyc�va�. 145 00:12:00,520 --> 00:12:02,459 Chcem vlastn� pozemok, 146 00:12:02,460 --> 00:12:03,540 m�m hlad po �om. 147 00:12:03,575 --> 00:12:04,660 Po zemi? 148 00:12:04,700 --> 00:12:07,340 Mal by ste po�u� hovori� indi�nov, 149 00:12:07,475 --> 00:12:09,560 �o je hlad. 150 00:12:09,400 --> 00:12:11,650 Po�te, poz�vam na drink. 151 00:12:20,420 --> 00:12:22,300 Whisky. 152 00:12:22,540 --> 00:12:24,930 Whisky pre p�na Maddena. 153 00:12:26,380 --> 00:12:28,179 Nevedel som, �e m�te vo zvyku... 154 00:12:28,214 --> 00:12:29,979 poz�va� na pitie. 155 00:12:29,980 --> 00:12:33,830 Je p�r vec�, �o o mne neviete. 156 00:12:35,720 --> 00:12:37,725 Varujem �a, Tom. 157 00:12:37,760 --> 00:12:40,239 Nechce� �eli� z�konu tu osobne? 158 00:12:40,240 --> 00:12:43,240 Neboj�m sa �eli� nikomu v tejto s�le. 159 00:12:43,275 --> 00:12:45,959 Ale oce�ujem v� �mysel to vysk��a�. 160 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Pokojne, Tom. 161 00:12:48,600 --> 00:12:51,599 Mus� si uvedomi�, �e �erif m� z᚝... 162 00:12:51,600 --> 00:12:53,439 preto�e s�d neskon�il ako chcel. 163 00:12:53,440 --> 00:12:55,320 Nie je tak, Jim? 164 00:12:55,880 --> 00:12:59,560 Je p�r vec�, �o by ste mal vedie�. 165 00:12:59,600 --> 00:13:02,480 Vieme nie�o o v�s, Dixon. 166 00:13:02,520 --> 00:13:05,799 Vieme, na ktorej strane budete, ke� t�to banda indi�nov... 167 00:13:05,800 --> 00:13:07,005 napadne �zemie susedov. 168 00:13:07,040 --> 00:13:09,920 Ja som proti ak�muko�vek poru�eniu z�kona. 169 00:13:09,955 --> 00:13:11,577 Bu� n�jazd... 170 00:13:11,612 --> 00:13:13,200 �i vra�da. 171 00:13:14,680 --> 00:13:17,319 Obvi�ujete niekoho z vra�dy, p�n Dixon? 172 00:13:17,354 --> 00:13:29,959 M�ja pr�ca ko�n� zatknut�m mu�a, 173 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 nie s�den�m. 174 00:13:23,080 --> 00:13:25,959 Je nieko�ko �lenov poroty v tejto miestnosti. 175 00:13:25,960 --> 00:13:28,319 Je nie�o zl� na tom, ak� bol rozsudok? 176 00:13:28,320 --> 00:13:30,360 Vo�ba je na v�s, 177 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 nie na mne. 178 00:13:32,260 --> 00:13:33,865 Dobre, rozhodli ste. 179 00:13:33,900 --> 00:13:37,640 Hovor�m, �e v�dy, ke� idni�ni prech�dzaj� krajinou, 180 00:13:37,675 --> 00:13:40,959 m�me pr�vo chr�ni� seba a svoj majetok. 181 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 V skuto�nosti, povinnos�. 182 00:13:43,100 --> 00:13:46,360 - Pravda, chlapi? - Iste, iste. 183 00:13:47,000 --> 00:13:48,360 A vy, pane? 184 00:13:49,840 --> 00:13:51,560 Ja... c�tim sa dobre. 185 00:13:52,280 --> 00:13:54,039 M��ete sa c�ti� lep�ie, pane, 186 00:13:54,040 --> 00:13:56,300 ak n�m poviete na �ej ste strane. 187 00:13:57,920 --> 00:14:00,879 No, n�jazd je v rozpore so z�konom, samozrejme. 188 00:14:00,880 --> 00:14:02,160 Pre ostatn�ch, 189 00:14:02,200 --> 00:14:06,445 m�m z�ujem len roz�irova� kone a dobytok... 190 00:14:06,480 --> 00:14:09,919 prvej triedy. Nezauj�ma ma ni� viac. 191 00:14:09,920 --> 00:14:11,400 V�aka za pitie. 192 00:14:59,460 --> 00:15:01,739 To �o som povedal, �e t�to krajina prekvit�. 193 00:15:01,740 --> 00:15:04,100 Civiliz�cia prich�dza r�chlo. 194 00:15:04,140 --> 00:15:08,690 �oskoro bude v Kendall �eleznica. 195 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 Dobr� v�ber, Kendall, p�n Madden. 196 00:15:14,595 --> 00:15:15,845 To d�fam. 197 00:15:15,880 --> 00:15:19,119 V zime nemrzne a pr�valov� da�de nie s�. 198 00:15:19,154 --> 00:15:22,359 A je tam dostatok �zemia pre mu�ov �o id� na to. 199 00:15:22,360 --> 00:15:23,910 To je v�etko, �o chcem. 200 00:15:24,160 --> 00:15:28,439 R�d by nav�t�vila ran� Hammond r�no, p�n Madden. 201 00:15:28,440 --> 00:15:31,120 Mus�te ho za�a� vola ran� Madden. 202 00:15:31,155 --> 00:15:33,740 D�va to mu�ovi pocit bezpe�ia. 203 00:15:38,040 --> 00:15:40,085 Tam je va�a bezpe�nos�, p�n Madden. 204 00:15:40,120 --> 00:15:43,870 Shipleyovci oslavuj� ich v�azstvo. 205 00:15:44,120 --> 00:15:47,380 Chcete vidie� ako sa zab�va v Kendall? 206 00:16:03,800 --> 00:16:06,239 Jednotn� oslava, v�etci s� v�tan�. 207 00:16:06,240 --> 00:16:08,880 Biely strie�aj� v indi�nskej dedine! 208 00:16:14,120 --> 00:16:17,560 Pre�o ich nechaj� v tom pokra�ova�? Pre�o? 209 00:16:17,600 --> 00:16:19,159 Vzali sme krajinu t�m indi�nom... 210 00:16:19,160 --> 00:16:21,020 C�tite sa vinn�, sle�na Cantrell? 211 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 Nie, nec�tim vinu. 212 00:16:23,960 --> 00:16:25,600 Hamb�m sa. 213 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 Nikoho nezauj�ma... 214 00:16:28,240 --> 00:16:31,360 V�etci predstieraj�, �e sa ni� nestalo a... 215 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 �no... �no... 216 00:16:33,840 --> 00:16:36,360 C�tim sa previnilo. 217 00:16:36,400 --> 00:16:38,640 Chcem niekoho, kto nie�o urob�. 218 00:16:39,000 --> 00:16:42,300 Niekto kto c�ti to �o ja. 219 00:16:44,100 --> 00:16:46,960 Ne�iadate m�lo. 220 00:16:49,000 --> 00:16:51,840 Ste je cudzinec v tomto meste, p�n Madden. 221 00:16:53,160 --> 00:16:54,440 Mo�no, �e... 222 00:16:54,840 --> 00:16:56,830 �iadam ve�a. 223 00:16:58,280 --> 00:16:59,039 Ale... 224 00:16:59,040 --> 00:17:00,840 d�fam, �e... 225 00:17:01,360 --> 00:17:03,760 sem niekto pr�de.... 226 00:17:03,795 --> 00:17:06,720 otvor� svoje o�i,..... 227 00:17:06,760 --> 00:17:08,960 niekto nie�o urob�. 228 00:17:12,680 --> 00:17:16,720 Mysl�te ve�a na t�ch indi�nov, �e? Pre�o? 229 00:17:20,200 --> 00:17:23,710 No, t� idni�nku, �o Shipleyovci lyn�ovali... 230 00:17:23,920 --> 00:17:26,680 hr�vala sa so mnou, ke� sme boli deti. 231 00:17:27,520 --> 00:17:30,639 Tie� sa hrala s ostatn�mi, jedla v ich domoch. 232 00:17:30,640 --> 00:17:33,910 Neboli �iadne rozdiely, ke� sme boli deti. 233 00:17:34,560 --> 00:17:37,580 Indi�ni �i... Nez�le�� na tom, �o s�. 234 00:17:37,980 --> 00:17:39,180 Preto. 235 00:17:39,240 --> 00:17:42,180 Pre�o na nich presta� myslie�, ke� vyrast�? 236 00:17:42,280 --> 00:17:44,165 Sme st�le priatelia a... 237 00:17:44,200 --> 00:17:48,150 bol� to, vidie� zaobch�dza� zle s priate�mi. 238 00:17:48,600 --> 00:17:51,860 Je to, ako by ste to urobil. 239 00:18:38,180 --> 00:18:40,980 Cho�te dnu, stmieva sa. 240 00:18:41,020 --> 00:18:43,780 Dnes ve�er deti zostan� doma. 241 00:18:44,220 --> 00:18:46,340 Mali sme u� dos� probl�mov. 242 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Je to sklo. 243 00:20:09,040 --> 00:20:10,720 Len sklo. 244 00:20:13,280 --> 00:20:14,880 Pusti ma! Pusti ma! 245 00:20:14,920 --> 00:20:17,940 Tie� �a zabij�. 246 00:20:18,620 --> 00:20:20,860 Dobre, p�ni porotcovia, 247 00:20:21,900 --> 00:20:25,160 pre dne�ok sta��, ideme domov. 248 00:20:50,140 --> 00:20:51,900 Taini? 249 00:20:52,700 --> 00:20:54,739 Neubl�im ti, Taini. 250 00:20:54,740 --> 00:20:57,020 Chcem len s tebou hovori�, to je v�etko. 251 00:21:00,700 --> 00:21:04,139 Tom, vr� sa domov, pre dne�ok sta�ilo z�bavy. 252 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Cho�. 253 00:21:18,700 --> 00:21:21,779 Nebudem tu st� celu noc. 254 00:21:21,780 --> 00:21:23,860 Po�me, otvor dvere. 255 00:21:33,620 --> 00:21:36,300 Netreba zatv�ra� dvere, Taini. 256 00:21:37,060 --> 00:21:40,340 - Netreba sa ma b�. - Vypadni. 257 00:21:40,380 --> 00:21:41,785 Vypadni odo m�a. 258 00:21:41,820 --> 00:21:44,979 Kedyko�vek �a vid�m �s� po ulici, neviem, �o m�m robi�. 259 00:21:44,980 --> 00:21:46,860 Budem l�skavy a jemn�. 260 00:21:47,180 --> 00:21:51,380 Hl�pa squaw! Potrebujem �a! 261 00:21:54,720 --> 00:21:57,120 Mal som vedie�, �o si. 262 00:21:58,400 --> 00:22:02,600 Zab�da�, �e tvojho otca zavra�dili indi�ni? 263 00:22:02,880 --> 00:22:05,580 Insid�nska spodina. 264 00:22:05,840 --> 00:22:07,720 Nie som spodina! 265 00:22:08,960 --> 00:22:11,259 Nechcel som ni� robi�, Neil. 266 00:22:11,260 --> 00:22:13,760 Len sa pobavi�, to je v�etko. 267 00:22:14,840 --> 00:22:16,940 Vypadni, vr� sa domov. 268 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 Neurobil som ni�. 269 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 Chcem poveda�, nechcel som ti ubl�i�. 270 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 Nem��e� ma obvi�ova�. 271 00:22:29,480 --> 00:22:30,760 Je to samota. 272 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 Dobre, Nora... 273 00:22:33,880 --> 00:22:35,599 Ona sa nepo��ta. 274 00:22:35,600 --> 00:22:37,080 Cho� domov. 275 00:22:37,360 --> 00:22:40,040 Dr� sa od tej indi�nskej squaw. 276 00:23:17,00 --> 00:23:18,000 Nie som spodina. 277 00:23:52,880 --> 00:23:54,080 Tu to je. 278 00:23:54,560 --> 00:23:56,320 Ran� Madden. 279 00:23:57,560 --> 00:23:59,650 Je to ten domo tam. 280 00:24:01,600 --> 00:24:04,970 Mu� mus� niekam patri�, niekde zapadn��. 281 00:24:15,300 --> 00:24:17,819 Niekto pasie dobytok na mojom pozemku. 282 00:24:17,820 --> 00:24:19,700 Tak to je, p�n Madden. 283 00:24:19,780 --> 00:24:21,700 Patr� Shipleyovcom. 284 00:24:24,020 --> 00:24:25,980 Kde s� moje hranice? 285 00:24:26,100 --> 00:24:28,819 Na juhu, kde sa stret�vaj� rieky. 286 00:24:28,820 --> 00:24:31,100 Na v�chode Cherokee Wash. 287 00:24:31,620 --> 00:24:34,880 Severn� hranica je Devil's Mountain. 288 00:24:35,540 --> 00:24:37,420 A tamto, 289 00:24:37,460 --> 00:24:40,020 jedna m�la za stromom na ve�anie. 290 00:24:40,060 --> 00:24:41,940 Strom na ve�anie? 291 00:24:42,220 --> 00:24:45,890 Lyn�uj� indi�nov v ich krajine. 292 00:25:07,360 --> 00:25:10,400 Najprv boli obesen�, potom zastrelen�. 293 00:25:11,760 --> 00:25:14,140 To nem� ni� spolo�n� so mnou. 294 00:25:15,680 --> 00:25:18,000 Jedna z indi�nov bolo mlad� diev�a, 295 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 Nituna. 296 00:25:19,960 --> 00:25:21,685 Poznala som ju dobre, 297 00:25:21,720 --> 00:25:24,800 pr�ve si vzala mlad�ho, Takola. 298 00:25:24,835 --> 00:25:27,880 Zmizol a nim nevie, kde je. 299 00:25:27,920 --> 00:25:29,640 Len by ma zauj�malo,... 300 00:25:29,680 --> 00:25:32,350 �o urob� Takola ke� sa vr�ti. 301 00:25:33,120 --> 00:25:35,200 Nie je zn�me, �o si myslia indi�ni. 302 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 T�to indi�ni nie. 303 00:25:38,120 --> 00:25:41,559 Aspo� t�, �o s� z krajiny Shipleyovcov. 304 00:25:41,594 --> 00:25:44,999 Krajiny, ktor� si Shipleyovci zabrali pre seba. 305 00:25:45,000 --> 00:25:47,399 Hovor�te, ako by t�to indi�ni boli moja vec. 306 00:25:47,400 --> 00:25:52,399 Ako by som im mal pom�c�, preto�e boli lyn�ovan� v mojej krajine. 307 00:25:52,400 --> 00:25:55,740 �o odo m�a chcete? 308 00:25:56,080 --> 00:25:57,680 D�fala som, �e... 309 00:25:59,000 --> 00:26:01,750 - �e v�m to pom��e, ak to budete vedie�. - Pre�o? 310 00:26:02,360 --> 00:26:05,520 Povedzte mi pre�o? 311 00:26:09,720 --> 00:26:11,200 Prep��te... 312 00:26:13,640 --> 00:26:15,080 Prep��te. 313 00:27:10,500 --> 00:27:15,099 K�pite si ran� od banky bez toho, aby ste to videla a to je to, �o dostanete. 314 00:27:15,100 --> 00:27:18,299 Zavesi� z�clony a kvety v z�hradke. 315 00:27:18,300 --> 00:27:21,939 Mysl�m, �e sa viac hodia klin�eky, aby vydr�ali. 316 00:27:21,940 --> 00:27:25,900 Dobre, nov� strecha, dvere a okn�... 317 00:27:42,240 --> 00:27:43,680 Sle�na Cantrell. 318 00:27:43,720 --> 00:27:45,120 Zdrav�m, Madden. 319 00:27:45,280 --> 00:27:46,970 Sme va�i susedia. 320 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 Potrebujete pomoc? 321 00:27:48,355 --> 00:27:49,485 D�m vedie�. 322 00:27:49,520 --> 00:27:52,320 �oko�vek pre suseda, p�n Madden. 323 00:27:52,840 --> 00:27:55,110 Je to v� dobytok tam? 324 00:27:58,860 --> 00:28:00,060 Presne tak. 325 00:28:00,220 --> 00:28:01,980 S� na mojom pozemku. 326 00:28:02,780 --> 00:28:05,020 Ten dobytok je ve�mi tvrdohlav�. 327 00:28:05,500 --> 00:28:09,820 - Niekedy ich vezmeme. - Zoberte ich hne�. 328 00:28:10,420 --> 00:28:14,500 Od zajtra za�nem oplocova� svoju zem. 329 00:28:31,820 --> 00:28:33,980 V�dy som hovoril, �e sme mali... 330 00:28:34,020 --> 00:28:36,019 k�pi� ten p�s pred rokmi. 331 00:28:36,020 --> 00:28:38,779 Dobre, pou��vali sme ho dos� bez platenia. 332 00:28:38,780 --> 00:28:43,510 Mimochodom, nikdy som nevidel plot, �o nem��e by� strhnut�. 333 00:28:48,060 --> 00:28:52,179 Je to v�etok ostnat� dr�t, �o m�m. Ak chcete objedn�m viac. 334 00:28:52,180 --> 00:28:53,900 Rad�ej to urobte. 335 00:28:55,140 --> 00:28:57,539 Ste dychtiv� oploti� krajinu. 336 00:28:57,540 --> 00:28:59,500 Dobr� ploty robia dobr� dobytok, p�n Creel. 337 00:28:59,535 --> 00:29:00,780 M�te pravdu. 338 00:29:00,820 --> 00:29:02,060 Keleni. 339 00:29:03,780 --> 00:29:06,220 Pom�� p�novi Maddenovi s t�m dr�tom. 340 00:29:49,260 --> 00:29:51,700 Nestr�ca �as s t�m plotom. 341 00:29:51,735 --> 00:29:54,300 Bude potrebova� ve�a pomoci ho odnies�. 342 00:29:54,620 --> 00:29:55,940 Spr�vne. 343 00:29:56,020 --> 00:29:57,540 Koniec koncov, bratia, 344 00:29:57,580 --> 00:30:01,780 ktor� mu� pom�ha indi�novi nalo�i� voz? 345 00:30:19,540 --> 00:30:21,260 Pre�o ste to urobil? 346 00:30:21,940 --> 00:30:24,960 Videl ste ako dopadol Bert, nie? 347 00:30:24,995 --> 00:30:26,020 Bola to nehoda. 348 00:30:26,100 --> 00:30:27,980 Potom by som sa mal ospravedlni�. 349 00:30:28,015 --> 00:30:29,825 Nedostanete �iadnu pr�le�itos�. 350 00:30:29,860 --> 00:30:32,540 �iadna �as� nebude dan� indi�nom, �e, p�n Madden? 351 00:30:32,575 --> 00:30:34,465 Ned�m �iadnu �as� nikomu. 352 00:30:34,500 --> 00:30:37,020 Potom sme sklaman�, p�n Madden. 353 00:30:37,140 --> 00:30:38,780 Pravda, chlapci? 354 00:30:38,820 --> 00:30:41,260 Je priate�om indi�nov. 355 00:31:21,300 --> 00:31:23,180 Chcete poda� s�a�nos�? 356 00:31:24,740 --> 00:31:29,020 Nem��em zaru�i�, �e ich porota ods�di, viete. 357 00:31:29,060 --> 00:31:31,900 - S ��m ma to udrel? - Je to ve�k� prekvapenie. 358 00:31:31,935 --> 00:31:33,100 P�s�ami. 359 00:31:33,580 --> 00:31:35,870 Meste�ko s ve�k�mi prekvapeniami. 360 00:31:35,900 --> 00:31:38,500 Tak �o? �o budete robi�? 361 00:31:42,740 --> 00:31:45,540 Pom��te mi niekto odnies� ten dr�t. 362 00:31:45,680 --> 00:31:47,865 Idem oploti� m�j majetok. 363 00:31:47,900 --> 00:31:49,750 Po�me! Pom��me mu! 364 00:32:34,220 --> 00:32:37,580 - �o chce�? - Som Taini. 365 00:32:37,620 --> 00:32:42,500 Ja... nie�o som priniesla. Liek. 366 00:32:42,535 --> 00:32:44,545 Je to liek, �o pou��vaj� moji �udia. 367 00:32:44,580 --> 00:32:48,800 - Hojiv�... - Nechaj si tie kecy. 368 00:32:49,820 --> 00:32:52,600 Nehnev�m sa, p�n Madden. 369 00:32:52,720 --> 00:32:55,859 Videl som ten v�prask, �o ste dostal dnes pri br�nen� Keleniho. 370 00:32:55,860 --> 00:32:58,459 Nebr�nil som nikoho, len s�m seba. 371 00:32:58,460 --> 00:33:00,780 Keleni je m�j brat. 372 00:33:00,815 --> 00:33:02,540 Chcem po�akova�. 373 00:33:05,280 --> 00:33:10,560 Je dobr� ma� priate�ov na ochranu, to je to, �o potrebuje ka�d�. 374 00:33:10,595 --> 00:33:11,560 �o? 375 00:33:11,800 --> 00:33:15,199 Len, �e Keleni potrebuje priate�ov, p�n Madden. 376 00:33:15,200 --> 00:33:17,960 - Ja tie�. - �o to tu ka�d� odo m�a chce? 377 00:33:17,995 --> 00:33:19,890 M�m ochra�ova� v�etk�ch? 378 00:33:35,580 --> 00:33:37,140 �o tu rob�? 379 00:33:37,260 --> 00:33:39,500 N�v�teva. �o budete robi�? Obes�te ma? 380 00:33:39,535 --> 00:33:42,220 Ak�ko�vek krk zapadne do slu�ky. 381 00:33:46,220 --> 00:33:48,260 Von z m�jho ran�a. 382 00:33:48,700 --> 00:33:49,979 M�m pr�cu. 383 00:33:49,980 --> 00:33:52,780 Som si ist�, �e �no, ale nechcem ju to znovu vidie�. 384 00:33:52,815 --> 00:33:54,100 Dos�, Bert! 385 00:33:59,900 --> 00:34:01,905 Ty u� nenav��ti�... 386 00:34:01,940 --> 00:34:04,870 ak�hoko�vek belocha. 387 00:34:08,900 --> 00:34:10,580 Teraz odtia�to vypadni. 388 00:34:18,280 --> 00:34:20,080 �o chce� sk��a�, Neil? 389 00:34:20,200 --> 00:34:21,680 Pre�o? 390 00:34:22,080 --> 00:34:24,520 Nemusel si zasiahnu�. 391 00:34:26,820 --> 00:34:28,340 Nasadni na ko�a. 392 00:34:39,240 --> 00:34:42,620 Prines tie veci, nem�me cel� de�. 393 00:35:06,180 --> 00:35:08,440 Hej, kam ide� s mojim ko�om? 394 00:35:14,040 --> 00:35:17,220 Povedal som kam ide� s mojim ko�om. 395 00:35:20,540 --> 00:35:23,540 Tak v�ta Neola svojho deda? 396 00:35:23,660 --> 00:35:25,860 Som Madden, Frank Madden. 397 00:35:26,220 --> 00:35:30,900 Som st�le tvoj dedo, len som d�val vodu ko�ovi. 398 00:35:32,600 --> 00:35:35,400 Po�me dnu. Pozhov�rame sa. 399 00:35:37,400 --> 00:35:40,120 - Po�me dnu. - Nie. 400 00:35:40,560 --> 00:35:42,000 Hovorme tu. 401 00:35:42,460 --> 00:35:44,499 Nie v dome bieleho mu�a. 402 00:35:44,500 --> 00:35:46,760 Pohovor�me si ako indi�ni. 403 00:35:47,000 --> 00:35:48,720 Nie som indi�n. 404 00:35:48,940 --> 00:35:50,540 �no, si. 405 00:35:51,360 --> 00:35:55,560 Tvoj otec bol biely, stretol si ho? 406 00:35:56,240 --> 00:35:57,720 Vyh�adal �a? 407 00:35:58,640 --> 00:35:59,720 Nie! 408 00:36:01,080 --> 00:36:04,670 Opustil moju dc�ru ne� si sa narodil. 409 00:36:05,200 --> 00:36:07,479 Aj on vedel, �e chlapec bude indi�n. 410 00:36:07,480 --> 00:36:10,359 Cho� pre� a nechaj ma by�. 411 00:36:10,360 --> 00:36:11,360 Neola. 412 00:36:11,540 --> 00:36:14,460 Presta�m vr� sa k svojim �u�om. 413 00:36:14,580 --> 00:36:16,879 Zab�da�, �e som napoly biely. 414 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 Si hrd� na to? 415 00:36:19,480 --> 00:36:23,239 Nie je �ahk� cesta nasledova� star�ho cherokee. 416 00:36:23,240 --> 00:36:25,279 Nechcem hovori� v hneve, Matara. 417 00:36:25,280 --> 00:36:29,960 Jazd�m, chod�m, sp�tam sa na m�jho vnuka. Je �ahk� sledova�... 418 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 �a aj po dlhom �ase. 419 00:36:32,200 --> 00:36:37,580 By� medzi bielymi mon�trami nie je m�dre, ako lovec, �o opustil svoju matku. 420 00:36:38,540 --> 00:36:40,100 Vie� pre�o som odi�iel? 421 00:36:40,620 --> 00:36:41,700 Pre zem, 422 00:36:41,860 --> 00:36:45,739 pre vlastn� ran�. Vie�, �e indi�n nem��e vlastni� zem. 423 00:36:45,740 --> 00:36:48,179 Vzali n�m v�etku dobr� p�du... 424 00:36:48,180 --> 00:36:50,219 a nechali n�m len kus p��te a skaly v hor�ch. 425 00:36:50,220 --> 00:36:53,659 Zabili moju matku a m�a nechali hni� v rezerv�cii. 426 00:36:53,660 --> 00:36:58,160 - Ale si medzi svojim �udom. - Ale nem�m ni�, �o mi patr�. 427 00:37:04,680 --> 00:37:06,319 Vie� ako som dostal t�to krajinu? 428 00:37:06,320 --> 00:37:09,759 Vie� odkia� m�m peniaze? Potom na �eleznici. 429 00:37:09,760 --> 00:37:11,580 V mraze hna� dobytok. 430 00:37:11,680 --> 00:37:14,400 Hral som, aby som zarobil viac. 431 00:37:14,880 --> 00:37:17,205 Aj hladoval, aby som nem��al, 432 00:37:17,240 --> 00:37:19,399 a aj pou�il pu�ku, aby som si ochr�nil, to �o m�m. 433 00:37:19,400 --> 00:37:22,279 Ran� je m�j, Matara, a nevzd�m sa ho. 434 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 Ale zbili �a? 435 00:37:28,460 --> 00:37:32,140 Pochop, videl som �a le�a� na ulici. 436 00:37:32,500 --> 00:37:33,540 Zbit�ho. 437 00:37:33,580 --> 00:37:36,539 - Pochop, si indi�n, Neola. - Nie som Neola. 438 00:37:36,540 --> 00:37:39,059 Som Madden, Frank Madden, a v�etci mi veria. 439 00:37:39,060 --> 00:37:42,579 Ale oni neod�du, oni �a zabij� a zober� ti zem. 440 00:37:42,580 --> 00:37:44,020 Iba ak to zistia. 441 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Ak nie, potom bude� na ich strane, 442 00:37:47,140 --> 00:37:48,899 m��no im pom��e� vra�di� �a���ch indi�nov.. 443 00:37:48,900 --> 00:37:50,539 Vypadni z mojej krajiny. 444 00:37:50,540 --> 00:37:53,440 Preto�e vyhnali idni�nov. 445 00:37:53,700 --> 00:37:56,960 Nem��em riskova�, �e �a tu n�jdu, ch�pe�? 446 00:37:56,995 --> 00:37:59,959 Je smutn�, �e sa sna�� by� niekym, ��m nie si. 447 00:38:00,060 --> 00:38:02,040 - Vyhni sa klamstvu. - Nie! 448 00:38:02,500 --> 00:38:05,119 Pre�o sa ma nesna�� presved�i� �a�kami alebo whisky? 449 00:38:05,120 --> 00:38:08,100 Alebo oble�en�m v lacn�ch farb�ch? 450 00:38:09,200 --> 00:38:13,170 To je sp�sob, ako si biely kupuj� mier. 451 00:38:13,220 --> 00:38:15,939 Postaral si sa o m�a, ke� som bol die�a, Matara. 452 00:38:15,940 --> 00:38:19,120 U�il ma. Nechcem to urobi�, ale mus� �s�. 453 00:38:19,155 --> 00:38:22,707 Som star�, nem�m kam �s�. 454 00:38:22,742 --> 00:38:25,460 - Dos�! - Ty si posledn� m�j pr�buzn�. 455 00:38:26,240 --> 00:38:28,780 Zoastanem, budem stoj slu�obn�k. 456 00:38:28,800 --> 00:38:31,700 Nik nebude vedie�, �e som tvoj dedo. 457 00:38:31,740 --> 00:38:34,260 V�etci biely maj� indi�nskych sluhov. 458 00:38:34,295 --> 00:38:36,299 Na varenie, upratovanie domu, 459 00:38:36,300 --> 00:38:38,980 rezanie dreva, p�n Madden. 460 00:38:39,260 --> 00:38:42,580 Ty... hl�py star� indi�n. 461 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 Nepribli�ujte sa, inak v�s zabijem �a���m v�strelom. Hore ruky. 462 00:39:40,140 --> 00:39:41,740 Shipley. 463 00:39:41,780 --> 00:39:43,499 Je to Takola, kto je za tebou. 464 00:39:43,500 --> 00:39:47,700 - A zabijem �a, za moju �enu. - Nie som Shipley. 465 00:39:55,420 --> 00:39:56,620 Kto ste? 466 00:39:56,780 --> 00:39:59,440 Frank Madden, toto je moja krajina. 467 00:39:59,475 --> 00:40:00,605 Va�a krajina? 468 00:40:00,740 --> 00:40:02,960 Shipleyovci vyu��vaj� t�to krajinu. 469 00:40:03,000 --> 00:40:06,140 Teraz u� nie, je moja. 470 00:40:06,175 --> 00:40:07,700 Klamete. 471 00:40:18,910 --> 00:40:20,190 Vypadni. 472 00:40:20,870 --> 00:40:24,029 Strie�aj, ak� je rozdiel medzi stojacim �i le�iacim na zemi? 473 00:40:24,030 --> 00:40:26,110 - Som indi�n. - Vypadni! 474 00:40:31,630 --> 00:40:32,710 Strie�aj! 475 00:40:32,870 --> 00:40:36,250 Dobre, bude to pod stromom, kde zomrela moja �ena. 476 00:40:54,150 --> 00:40:56,310 Nepozn�m �a. 477 00:40:56,350 --> 00:40:59,669 Nikdy som �a nevidel a nikdy �a ani necchcem vidie�. Teraz cho�. 478 00:40:59,670 --> 00:41:02,630 Cho� tak �aleko, ako len m��e�. 479 00:41:18,850 --> 00:41:20,449 Zd� sa, �e tento chlap oplot�... 480 00:41:20,450 --> 00:41:21,855 cel� �zemie. 481 00:41:21,890 --> 00:41:26,370 Ned�va to zmysel, ke� 6 st�p zeme je v�etko, �o potrebuje. 482 00:41:35,390 --> 00:41:37,390 To je v�etko �o m�m, p�n Madden. 483 00:41:37,425 --> 00:41:39,569 To bude sta�i�. 484 00:41:39,570 --> 00:41:43,100 Dobre. Po�te, poz�vam na drink. 485 00:41:43,430 --> 00:41:44,550 Dobre. 486 00:41:44,790 --> 00:41:48,189 Keleni mi povedal, �e m�te na ran�i star�ho indi�na. 487 00:41:48,190 --> 00:41:50,009 �no, bude mi vari�. 488 00:41:50,044 --> 00:41:51,829 Budete ho musie� str�i�. 489 00:41:51,830 --> 00:41:53,889 Nie, �e by som mal nie�o proti indi�nom, 490 00:41:53,924 --> 00:41:55,949 pravda je, �e sa mi p��ia, 491 00:41:55,950 --> 00:41:58,690 ale mohli by sa u�i� a by� �istej��. 492 00:42:00,990 --> 00:42:03,229 Po�kajte chv��u, p�n Madden. 493 00:42:03,230 --> 00:42:05,560 M�te ve�mi dlh� krok. 494 00:42:05,630 --> 00:42:08,510 Neil a Buck si �ahko poradia s Maddenom. 495 00:42:08,545 --> 00:42:10,395 Pozri ako kupuje dr�t. 496 00:42:10,430 --> 00:42:12,929 Keby tu teraz boli tvoji bratia... 497 00:42:12,930 --> 00:42:15,595 �o t�m mysl�? Mysl�, �e sa boj�m? 498 00:42:15,630 --> 00:42:19,820 - Mysl�m, �e... - Netreba, Tom, k�ud. 499 00:42:19,930 --> 00:42:22,630 Jedin�, �o... 500 00:42:22,670 --> 00:42:25,570 Jedin� �o som mal na mysli, �e ak boli tu... 501 00:42:25,805 --> 00:42:27,050 Dve whisky. 502 00:42:28,050 --> 00:42:30,695 Smrd� to tu, �a�n�k. 503 00:42:30,730 --> 00:42:33,495 Presne odtia�, kde je p�n Creel. 504 00:42:33,530 --> 00:42:36,050 Viete, ke� ten chalan za�ne pi�, je zle. 505 00:42:36,085 --> 00:42:38,089 Niekedy si mysl�m, �e je aj hor�ie. 506 00:42:38,090 --> 00:42:39,840 Mysl�m, �e by sme mali �s�. 507 00:42:39,930 --> 00:42:43,010 Povedal som, �e tu smrd�. 508 00:42:43,570 --> 00:42:45,690 Tom, si opit�. 509 00:42:45,850 --> 00:42:47,130 �o je? 510 00:42:47,170 --> 00:42:50,370 V� priate� nem� odvahu hovori� s�m za seba? 511 00:43:06,190 --> 00:43:08,230 Cho�te mi z cesty. 512 00:43:09,590 --> 00:43:12,349 Zd� sa, �e sa mi vyh�ba�. 513 00:43:12,350 --> 00:43:15,389 Po��vajte, nechcem s vami �iadny probl�m, mlad�k. 514 00:43:15,390 --> 00:43:17,150 Ale u� m�! 515 00:43:26,910 --> 00:43:29,670 Madden! Ob� sa, Madden! 516 00:43:34,470 --> 00:43:36,110 Po�uje� ma? 517 00:43:46,470 --> 00:43:49,910 Ob� sa! Po�uje�? 518 00:43:52,630 --> 00:43:54,510 Ob� sa, Madden! 519 00:43:59,090 --> 00:44:00,070 Madden! 520 00:44:08,290 --> 00:44:10,070 P�n Madden! 521 00:44:15,990 --> 00:44:17,670 Po�te dnu. 522 00:44:32,870 --> 00:44:34,915 - Chcel v�s zabi�. - Naozaj? 523 00:44:34,950 --> 00:44:36,869 Ak by neboli v�etci t� �udia vonku... 524 00:44:36,870 --> 00:44:39,750 - �o je? - Ni�. 525 00:44:39,790 --> 00:44:42,120 B�la som sa, st�le sa. 526 00:44:43,110 --> 00:44:44,850 Bola som na va�om ran�i. 527 00:44:45,190 --> 00:44:47,070 M�j ran�? Pre�o? 528 00:44:47,150 --> 00:44:50,189 M�m doklady ku krajine. 529 00:44:50,190 --> 00:44:53,580 Je treba v� podpis, bude lep�ie ak ho d�te. 530 00:44:53,630 --> 00:44:54,750 Kto to bol? 531 00:44:55,270 --> 00:44:58,650 - Kto v�m povedal, �e som tu? - Starec. 532 00:44:59,470 --> 00:45:02,829 Nevedela som, �e tam m�te �a��ieho indi�na. 533 00:45:02,830 --> 00:45:04,910 Pracuje pre m�a. 534 00:45:05,070 --> 00:45:08,489 Nik tu neakceptuje indi�na vo svojom dome. 535 00:45:08,524 --> 00:45:11,909 S� lacn� a to je v�hoda, kde to m�m podp�sa�? 536 00:45:11,910 --> 00:45:14,510 Na doln� riadok, posledn� strana. 537 00:45:16,890 --> 00:45:19,770 Pre�o hovor�te jedno a kon�te druh�? 538 00:45:19,805 --> 00:45:20,770 �o? 539 00:45:20,930 --> 00:45:23,390 Netreba sa b� za svoje pocity. 540 00:45:23,530 --> 00:45:26,320 Nema� strach z toho, ni� nerobi�. 541 00:45:26,650 --> 00:45:30,050 Mo�no skryjete svoje pocity pred ostatn�mi. 542 00:45:30,085 --> 00:45:31,175 Ale predo mnou nie. 543 00:45:31,210 --> 00:45:33,370 C�tim to rovnako. 544 00:45:37,270 --> 00:45:39,960 M�a neoklamete, p�n Madden. 545 00:45:42,650 --> 00:45:45,450 P�tal som sa star�ho mu�a ako s n�m zaobch�dzate. 546 00:45:45,730 --> 00:45:48,770 Povedal, �e... l�skavo. 547 00:46:12,630 --> 00:46:14,230 Pri�la pani. 548 00:46:14,710 --> 00:46:16,110 Videl si ju? 549 00:46:17,030 --> 00:46:18,310 �no. 550 00:46:28,990 --> 00:46:30,980 - P�tala sa ma... - Viem. 551 00:46:32,870 --> 00:46:35,910 Sna�il som sa pom�c� s nov�mi priate�mi, ale... 552 00:46:36,190 --> 00:46:37,750 M�lil som sa. 553 00:46:38,070 --> 00:46:39,070 �o? 554 00:46:39,150 --> 00:46:41,410 Taini mi to povedala. 555 00:46:41,930 --> 00:46:44,190 Ty si dnes bojoval s bielym. 556 00:46:44,330 --> 00:46:47,870 Kto s� tvoji �udia? 557 00:46:48,310 --> 00:46:50,730 Kam patr�? 558 00:46:51,090 --> 00:46:52,410 Kam? 559 00:47:32,110 --> 00:47:33,990 Neboj sa. 560 00:47:34,510 --> 00:47:35,780 Musel som pr�s�, 561 00:47:35,830 --> 00:47:37,410 musel som �a vidie�. 562 00:47:38,130 --> 00:47:39,655 Cho� pre�. 563 00:47:39,690 --> 00:47:41,290 Neubl�im ti. 564 00:47:41,730 --> 00:47:43,490 Nie som ako Neil. 565 00:47:44,810 --> 00:47:49,170 Nemal som mu to dovoli�, mal som ho zabi�, ke� to urobil. 566 00:47:51,010 --> 00:47:52,490 K�pil som ti nie�o. 567 00:47:53,250 --> 00:47:55,110 Je to dobr�, nie? 568 00:47:55,890 --> 00:47:57,770 Pozri ak� je to kr�sa. 569 00:48:00,730 --> 00:48:01,730 Pozri. 570 00:48:02,610 --> 00:48:04,650 Odnes to svojej �ene. 571 00:48:05,050 --> 00:48:08,689 K�pim ti nie�o in�, povedz, �o chce�, k�pim ti �oko�vek. 572 00:48:08,690 --> 00:48:11,070 Ospravedl�ujem sa za Neila. 573 00:48:11,370 --> 00:48:13,830 Nie som �iadne prasa, �iadne zviera. 574 00:48:13,865 --> 00:48:15,069 Ale si ma chytil ako by si bol. 575 00:48:15,070 --> 00:48:16,690 Prin�tila si ma. 576 00:48:21,650 --> 00:48:23,870 Videla si Maddena? 577 00:48:25,090 --> 00:48:27,370 To je m�j probl�m. 578 00:48:27,850 --> 00:48:31,160 Zabijem ho, ak sa k tebe pribl�i, Taini. 579 00:48:34,010 --> 00:48:35,730 Prisah�m, zabijem. 580 00:48:35,930 --> 00:48:37,170 Som uprostred. 581 00:48:37,530 --> 00:48:39,889 Neil je jedno a moja �ena druh�. 582 00:48:39,890 --> 00:48:41,770 Nechcem idni�nku,... 583 00:48:42,290 --> 00:48:43,690 ale ty... 584 00:48:43,730 --> 00:48:45,410 Pom�� mi, Taini. 585 00:48:51,510 --> 00:48:53,315 Bol tu niekto, �e? 586 00:48:53,350 --> 00:48:55,890 Kto? Madden, bol tu, �e? 587 00:48:55,925 --> 00:48:57,090 Nie. 588 00:48:57,170 --> 00:48:58,750 Pros�m, nie. 589 00:48:59,850 --> 00:49:01,850 Prisah�m, �e ho zabijem. 590 00:50:00,590 --> 00:50:01,670 Stoj. 591 00:50:01,830 --> 00:50:02,870 Kto je tam? 592 00:50:04,670 --> 00:50:06,869 Nepr�j�mam rozkazy od indi�na. 593 00:50:06,870 --> 00:50:08,270 Zbl�znil si sa? 594 00:50:08,305 --> 00:50:09,670 Vie� kto som. 595 00:50:09,710 --> 00:50:11,630 Dovo� mi to zisti�. 596 00:50:11,670 --> 00:50:14,990 - Som Takola. - Takola! 597 00:50:15,030 --> 00:50:17,310 Zabil si moju �enu. 598 00:50:17,690 --> 00:50:19,430 To je lo�. 599 00:50:19,490 --> 00:50:23,435 Po��vaj, boli to Bert a Neil. Boli to oni, nie ja. 600 00:50:23,470 --> 00:50:27,790 - Traja Shipleyovci boli pri tom strome. - Niekto ti klamal. 601 00:50:27,825 --> 00:50:29,990 Boli to moji dvaja bratia. 602 00:50:30,510 --> 00:50:33,729 Mus� mi veri�, boli to moji dvaja bratia. 603 00:50:33,730 --> 00:50:35,530 Nebol som to ja, boli to oni. 604 00:51:48,410 --> 00:51:50,410 Obr� sa, Madden, nech �a zabijeme. 605 00:51:50,445 --> 00:51:51,129 Pre�o? 606 00:51:51,130 --> 00:51:53,129 Nech je to od chrbta, ako to urobil s Tomom. 607 00:51:53,130 --> 00:51:54,089 Obr� sa, Madden. 608 00:51:54,090 --> 00:51:54,889 Sta��. 609 00:51:54,890 --> 00:51:56,770 M�j z�stupca je so mnou, Neil. 610 00:51:56,805 --> 00:51:58,450 Odho�te zbrane. 611 00:52:02,370 --> 00:52:03,650 Zabil Toma. 612 00:52:03,690 --> 00:52:04,409 �o? 613 00:52:04,410 --> 00:52:05,409 V noci, strelil ho do chrbta. 614 00:52:05,410 --> 00:52:06,730 Si bl�zon. 615 00:52:07,050 --> 00:52:08,489 Po�me za roh, vysporiadame sa s t�m. 616 00:52:08,490 --> 00:52:10,850 Pus� to! Zdvihni to, Sam. 617 00:52:11,090 --> 00:52:12,575 Z�kon ho bude s�di�. 618 00:52:12,610 --> 00:52:16,929 Nebudem bra� z�kon do r�k, �o sa s vami doteraz nepodarilo. 619 00:52:16,930 --> 00:52:19,969 Ale ja som trpezliv�, mysl�m, �e nastane �as. 620 00:52:19,970 --> 00:52:21,655 Teraz vypadnite. 621 00:52:21,690 --> 00:52:25,710 Ni� n�s nezastav� �a zabi�, v�bec ni�. 623 00:52:31,830 --> 00:52:34,549 S� to bl�zni, Dixon, neviem o �om to hovoria. 624 00:52:34,550 --> 00:52:36,880 K�m zist�me, �o sa stalo, 625 00:52:37,070 --> 00:52:39,230 bude lep�ie, ke� budete v cele. 626 00:52:39,470 --> 00:52:40,790 Po�me. 627 00:53:00,170 --> 00:53:02,250 Zastrelil ho od chrbta, 628 00:53:02,290 --> 00:53:04,009 bez toho, aby dal �ancu m�jmu bratovi. 629 00:53:04,010 --> 00:53:04,969 Chlapec. 630 00:53:04,970 --> 00:53:07,650 - Nemal ani 20 rokov. - Ja by som zabil Maddena na ulici. 631 00:53:07,685 --> 00:53:08,769 So �erifom alebo nie. 632 00:53:08,770 --> 00:53:10,015 Po�me, �a�n�k, obsluhuj. 633 00:53:10,050 --> 00:53:12,010 Nechcem vyzveda�, ale... 634 00:53:12,050 --> 00:53:14,129 No, nik nevidel Maddena to urobi�. 635 00:53:14,130 --> 00:53:16,969 Pozn�te niekoho in�ho, kto mal d�vod zabi� m�jho brata? 636 00:53:16,970 --> 00:53:18,929 Bol to chlapec. Ka�d� to vie. 637 00:53:18,930 --> 00:53:23,509 I oble�enie by daroval tomu, kto po�iada, nie je tak? 638 00:53:23,510 --> 00:53:25,629 �no, je tak, �no. 639 00:53:25,864 --> 00:53:27,649 Bol to dobr� z�kazn�k. 640 00:53:27,850 --> 00:53:29,290 Je to pravda. 641 00:53:30,790 --> 00:53:32,709 Madden udrel chlapca, �e? 642 00:53:32,710 --> 00:53:34,629 Povedal Tomovi, �e oplot� potok. 643 00:53:34,630 --> 00:53:35,349 Vyhr�al sa. 644 00:53:35,350 --> 00:53:37,950 Bol s t�m indi�nom, Kelenim, ako by n�s op�ul. 645 00:53:37,985 --> 00:53:38,909 Iste, iste. 646 00:53:38,910 --> 00:53:40,949 Pravda je, �e najal �a��ieho indi�na, starca. 647 00:53:40,950 --> 00:53:42,309 Plat� indi�nov na�imi peniazmi... 648 00:53:42,310 --> 00:53:44,289 a potom jedn�ho z n�s zabije odzadu. 649 00:53:44,324 --> 00:53:46,269 - Je hor�� ako pes. - Ja sa neudr��m. 650 00:53:46,270 --> 00:53:49,110 Zabi� chlapca takto. 651 00:53:49,150 --> 00:53:50,109 �no. 652 00:53:50,110 --> 00:53:51,110 Tak je! 653 00:54:04,330 --> 00:54:05,490 Dixon. 654 00:54:06,290 --> 00:54:07,530 Dixon! 655 00:54:09,010 --> 00:54:11,240 Po�ul ste, �o hovoria tam vonku. 656 00:54:11,250 --> 00:54:13,769 Nebudem ma� �ancu zatvoren� tu. 657 00:54:13,770 --> 00:54:17,169 - Must�e ma necha� �s�. - A kde si mysl�te, �e p�jdete? 658 00:54:17,170 --> 00:54:19,049 - Neviem... - Po��vajte, Madden. 659 00:54:19,050 --> 00:54:20,615 Tom Shipley bol zabit�... 660 00:54:20,650 --> 00:54:22,369 a jeho telo sa na�lo na va�om �zem�. 661 00:54:22,370 --> 00:54:24,570 Ako som u� povedal, ni� o tom neviem. 662 00:54:24,705 --> 00:54:26,635 Nem��em robi� k�m neprines� telo. 663 00:54:26,670 --> 00:54:30,569 Inak, poslal som z�stupcu do Hacket Hill pre pomoc. 664 00:54:39,570 --> 00:54:33,880 A �o sa stane ak nepr�de v�as? 665 00:54:45,430 --> 00:54:48,709 No, chlapci, mysl�m, �e ne� za�ne s�d, 666 00:54:48,710 --> 00:54:50,510 naprav�me v�etko. 667 00:54:51,110 --> 00:54:54,670 Po�uli ste? Never�m sudcom, to som myslel. 668 00:54:54,710 --> 00:54:56,750 S t�m, ak� je tento sudca m�kk� k indi�nom, 669 00:54:56,830 --> 00:54:59,355 ver�te, �e po�le visie� niekoho, kto je na ich strane? 670 00:54:59,390 --> 00:55:02,030 P�ni porotcovia, ver�te, �e m��em obesi� tohto mu�a? 671 00:55:02,065 --> 00:55:03,789 Nem��em obesi� niekoho, kto zamestn�va indi�nov, 672 00:55:03,790 --> 00:55:06,070 je to Ve�k� biely otec. 673 00:55:07,310 --> 00:55:09,589 No, v tomto pr�pade je spravodlivos� slep�. 674 00:55:09,590 --> 00:55:10,870 Ak� je sp�sob ako robi� spravodlivos� tu? 675 00:55:10,905 --> 00:55:12,509 Mus�te otvori� o�i. 676 00:55:12,510 --> 00:55:15,970 Kr�tke lano a dlh� jazda. 677 00:55:16,310 --> 00:55:17,809 Je uzamknut� v cele. 678 00:55:17,810 --> 00:55:18,975 Vytiahneme ho. 679 00:55:19,010 --> 00:55:21,389 Ak by to bol v� brat? Po�me, chlapi. 680 00:55:21,390 --> 00:55:23,410 Vytiahneme ho. 681 00:55:44,230 --> 00:55:45,435 �o sa deje? 682 00:55:45,470 --> 00:55:47,869 Ni� z pre teba, nebu� vonku. 683 00:55:47,870 --> 00:55:49,390 Tak �o je? 684 00:55:49,430 --> 00:55:51,590 Madden, je vo v�zen�. 685 00:55:51,630 --> 00:55:52,990 A t� bl�zni tam, 686 00:55:53,025 --> 00:55:54,350 s� ako div� zvierat�. 687 00:55:54,385 --> 00:55:55,355 Ale pre�o? 688 00:55:55,390 --> 00:55:58,490 Pre zabitie Toma Shipleya, pre to. 689 00:55:58,590 --> 00:56:01,949 V�etci ignoranti a �pinav� h�ve� kraja pije... 690 00:56:01,950 --> 00:56:03,229 v tom saloone so Shipleyovcami. 691 00:56:03,230 --> 00:56:05,069 Neviem, �o sa m��e sta�... 692 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 Catherine. 693 00:56:06,670 --> 00:56:07,670 Catherine! 694 00:56:22,890 --> 00:56:25,290 Zastavte to, to nebol on. 695 00:56:25,450 --> 00:56:27,089 Nemohol zabi� Toma Shipleya. 696 00:56:27,090 --> 00:56:28,210 Ste si ist�? 697 00:56:28,930 --> 00:56:30,489 Pozn�m Franka Maddena. 698 00:56:30,490 --> 00:56:33,110 Viete kde bol v�era v noci? 699 00:56:34,730 --> 00:56:37,090 Boj�te sa o neho, �e? 700 00:56:37,125 --> 00:56:38,170 �no. 701 00:56:39,330 --> 00:56:40,790 Ja tie�, Catherine. 702 00:56:40,810 --> 00:56:42,355 Ja tie�. 703 00:56:43,390 --> 00:56:45,710 A tie� t� tam vonku. 704 00:56:45,750 --> 00:56:48,389 To je probl�m, je to bitka pocitov. 705 00:56:48,390 --> 00:56:50,670 Dobre, zl�, 706 00:56:51,590 --> 00:56:52,830 �a��ie m�t�, v�etko na vode. 707 00:56:52,865 --> 00:56:54,109 Ale bud� probl�my. 708 00:56:54,110 --> 00:56:56,550 Mesto je na ulici, 709 00:56:56,585 --> 00:56:58,350 - Shipleyovci v saloone. - A? 710 00:56:58,950 --> 00:56:59,789 Pustite som. 711 00:56:59,790 --> 00:57:02,629 - Nechajte ho tak. - Je mi to ��to. 712 00:57:02,630 --> 00:57:04,350 To je miesto, kde mus�m by�. 713 00:57:04,390 --> 00:57:06,990 Z�kon m� tie� city. 714 00:57:08,550 --> 00:57:09,950 Chcete ho vidie�? 715 00:57:09,990 --> 00:57:11,310 Pros�m. 716 00:57:40,030 --> 00:57:42,190 Frank, ja... 717 00:57:46,710 --> 00:57:49,990 �udia sa hrn� tam. 718 00:57:50,870 --> 00:57:53,670 Hluk davu je smie�ny. 719 00:57:53,750 --> 00:57:56,030 Ako �um, vibruje. 720 00:57:56,670 --> 00:57:57,955 Shipleyovci... 721 00:57:57,990 --> 00:58:00,790 s� v saloone, hovoria a pij�. 722 00:58:01,590 --> 00:58:02,870 Rad�ej cho�te. 723 00:58:03,430 --> 00:58:05,430 Mohli by v�m ubl�i�. 724 00:58:05,470 --> 00:58:07,590 - Cho�te. - Nie. 725 00:58:07,710 --> 00:58:08,869 Zatia� pij�, 726 00:58:08,870 --> 00:58:11,429 a k�m dohor� kn�t, mysl�m, �e sa zbl�znia. 727 00:58:11,430 --> 00:58:12,829 Len v�m chcem nie�o poveda�. 728 00:58:12,830 --> 00:58:14,029 M��ete mi to poveda� nesk�r. 729 00:58:14,030 --> 00:58:16,829 Sn�� nie je in� �as, ako tento, aby som v�m to povedala. 730 00:58:16,830 --> 00:58:19,890 Boj�m sa, �e sa v�m nie�o stane, mus�m v�m to poveda�. 731 00:58:19,925 --> 00:58:21,910 Dixon! Odvediete ju odtia�to? 732 00:58:21,945 --> 00:58:23,190 Pros�m, po��vajte ma. 733 00:58:26,550 --> 00:58:28,510 Vyve� ho von. 734 00:58:28,550 --> 00:58:30,550 Kde je? 735 00:58:35,150 --> 00:58:37,390 Daj n�m toho mu�a! Po�me! 736 00:58:37,470 --> 00:58:40,189 Chcete, aby sme podp�lili v�zenie? 737 00:58:40,190 --> 00:58:42,389 Nik nebude ni� podpa�ova�. 738 00:58:42,390 --> 00:58:44,670 Dobre, tak n�m vydajte Maddena. 739 00:58:44,705 --> 00:58:45,635 Chceme ho. 740 00:58:45,670 --> 00:58:47,195 Nem�me ni� proti v�m. 741 00:58:47,230 --> 00:58:50,550 Madden bol zatknut� bod�a z�kona, 742 00:58:50,585 --> 00:58:52,409 a zaist�m, �e tak bude aj s�den�. 743 00:58:52,410 --> 00:58:54,909 Po��vajte, dajte n�m ho. Zabil m�jho brata! 744 00:58:54,910 --> 00:58:57,830 Ak prekro��te z�kon, prijmem opatrenia. 745 00:58:57,870 --> 00:58:59,950 Cho�te domov. 746 00:58:59,990 --> 00:59:02,569 S�d rozhodne, �i je vinn� alebo nevinn�. 747 00:59:02,570 --> 00:59:04,910 U� je rozhodnut�, �erif. 748 00:59:05,390 --> 00:59:06,870 Tu je verdikt. 749 00:59:10,350 --> 00:59:11,630 Po�me, ideme dnu. 750 00:59:11,665 --> 00:59:12,830 Prive�te Maddena. 751 00:59:12,970 --> 00:59:14,750 Budete �utova�. 752 00:59:14,785 --> 00:59:16,130 M�lite sa. 753 00:59:16,170 --> 00:59:17,990 Dajte mu �ancu, aspo�. Dajte mu �ancu! 754 00:59:18,025 --> 00:59:20,430 �no, ak on dal Tomovi? 755 00:59:21,650 --> 00:59:23,310 Tu je. 756 00:59:23,710 --> 00:59:25,690 Nechajte ho! Nechajte ho! 757 00:59:25,570 --> 00:59:26,970 Dajte mu opr�tku. 758 00:59:30,890 --> 00:59:33,489 Nikoho som nezabil, nezabil som v�ho brata. 759 00:59:33,490 --> 00:59:35,410 Kde si bol v�era v noci? 760 00:59:35,445 --> 00:59:36,169 Na svojom ran�i. 761 00:59:36,170 --> 00:59:37,170 Dok� to! 762 00:59:37,330 --> 00:59:39,050 Nezabil som ho, prisah�m, nezabil som ho. 763 00:59:39,085 --> 00:59:40,050 Klam�r! 764 00:59:41,170 --> 00:59:43,380 Uvia�te mu povraz. 765 00:59:45,010 --> 00:59:48,249 Som v meste nov�, pre�o by som h�adal probl�my? 766 00:59:48,250 --> 00:59:53,200 Dajte mu Bibliu a prisah� na �u, nevinn� ako bar�nok. 767 00:59:53,290 --> 00:59:55,409 Pod stromom v�etci prisahaj� svoju nevinnu. 768 00:59:55,410 --> 00:59:56,969 Teraz �a usp�me. 769 00:59:56,970 --> 00:59:59,350 V diere �es� st�p hlboko. 770 00:59:59,990 --> 01:00:01,900 Pustite ho! Pustite ho! 771 01:00:04,830 --> 01:00:06,189 Catherine, cho� pre�. 772 01:00:06,190 --> 01:00:07,109 Cho� domov. 773 01:00:07,110 --> 01:00:08,470 On je vinn�. 774 01:00:08,550 --> 01:00:10,590 Z �oho? Z vra�dy? 775 01:00:10,630 --> 01:00:12,669 A jeho smr� bude spravodlivos�? 776 01:00:12,670 --> 01:00:13,909 Ste dav. 777 01:00:13,910 --> 01:00:15,350 �iadna spravodlivos�. 778 01:00:15,385 --> 01:00:16,790 Dav �ialencov a... 779 01:00:16,830 --> 01:00:19,110 Nem�te �iadne pr�vo bra� spravodlivos� do vlastn�ch r�k. 780 01:00:19,145 --> 01:00:22,549 Okrem toho, to nie je spravodlivos�. Je to nen�vis�. 781 01:00:22,550 --> 01:00:23,589 Nen�vis�! 782 01:00:23,590 --> 01:00:25,610 A �o urobil ten spr�vny Madden, zabil Toma Shipleya? 783 01:00:25,645 --> 01:00:27,869 Vie niekto, �e ho zabil? Videl to niekto? 784 01:00:27,870 --> 01:00:28,809 Je nejak� d�kaz? 785 01:00:28,810 --> 01:00:31,029 Dajte mu spravodliv� proces a uvid� sa. 786 01:00:31,030 --> 01:00:32,715 Pros�m, po��vajte. Po��vajte. 787 01:00:32,750 --> 01:00:34,150 Nebol to on. Ak ho zlyn�ujete... 788 01:00:34,185 --> 01:00:36,950 To je l�ska, chlapi. To je l�ska! 789 01:00:38,570 --> 01:00:40,310 �no, je to l�ska. Milujem ho. 790 01:00:40,350 --> 01:00:42,909 Ale mu� sa nestane vinn�m... 791 01:00:42,910 --> 01:00:46,210 - len preto, �e ho �ena miluje. - A tie� nie nevinn�m. 792 01:00:46,245 --> 01:00:47,710 Po�me! Zoberme ho odtia�to! 793 01:01:11,290 --> 01:01:13,530 M�te zl�ho mu�a. 794 01:01:13,810 --> 01:01:16,090 Madden nezabil v�ho brata. 795 01:01:19,330 --> 01:01:21,970 Sp�tajte sa pre�o, p�n Shipley. 796 01:01:23,130 --> 01:01:27,560 - Sp�tajte sa pre�o. - Zosta� mimo, to nie je tvoja vec. 797 01:01:28,410 --> 01:01:31,290 Pre�o ho nezabil? 798 01:01:34,330 --> 01:01:37,370 Preto�e Madden bol v noci so mnou. 799 01:01:41,010 --> 01:01:42,330 Cel� noc? 800 01:01:45,570 --> 01:01:47,170 Cel� noc. 801 01:01:55,650 --> 01:01:57,350 Pustite ho. 802 01:01:57,870 --> 01:01:59,850 Hovor�m, pustite ho! 803 01:02:05,790 --> 01:02:08,870 Teraz cho�te domov. Pohyb! 804 01:02:09,510 --> 01:02:12,070 Bert! Bert! 805 01:02:13,710 --> 01:02:17,030 Vezmi si ko�a a z�deme sa mimo mesto. 806 01:02:18,110 --> 01:02:19,310 Catherine, ja... 807 01:02:56,450 --> 01:02:58,260 Chcem hovori� s Catherine. 808 01:02:58,290 --> 01:02:59,690 Neviem, Madden. 809 01:02:59,850 --> 01:03:03,000 - Mo�no to bude lep�ie nesk�r. - Chcem ju vidie� hne�. 810 01:03:10,410 --> 01:03:12,010 Pre�o ste utiekla? 811 01:03:14,410 --> 01:03:17,490 Bolo to... preto, �o povedala Taini? 812 01:03:18,290 --> 01:03:21,770 Pros�m, Frank, nechcem o tom hovori�. 813 01:03:22,290 --> 01:03:26,490 Ste na�ive... a ja som si ist�, �e sa v�m ni� zl� nestane. 814 01:03:26,525 --> 01:03:28,689 A �o ste tam o mne povedala? 815 01:03:28,690 --> 01:03:30,260 Na tom nez�le��. 816 01:03:30,410 --> 01:03:32,950 Mu� bol zachr�nen� z opit�ho davu. 817 01:03:32,985 --> 01:03:35,800 Som tomu rada. 818 01:03:36,410 --> 01:03:39,000 V�dy som hovorila o spravodlivosti, princ�poch... 819 01:03:39,190 --> 01:03:40,889 a boli obh�jen�. 820 01:03:41,290 --> 01:03:42,890 Neodpovedala ste mi. 821 01:03:42,970 --> 01:03:44,209 Frank, pros�m, nechcem... 822 01:03:44,210 --> 01:03:45,415 Taini klamala! 823 01:03:45,450 --> 01:03:47,909 - Nemala by som nen�vidie� niekoho... - Budete ma po��va�? 824 01:03:47,910 --> 01:03:49,430 Klamala, Taini klamala. 825 01:03:49,465 --> 01:03:50,950 Klamala? 826 01:03:50,970 --> 01:03:52,990 V�etci jej verili. 827 01:03:53,830 --> 01:03:56,530 - A vy tie�, �e? - �no. 828 01:03:59,170 --> 01:04:01,130 Ne�akal by som, �e vy tie�. 829 01:04:01,330 --> 01:04:02,450 Dobre. 830 01:04:03,010 --> 01:04:04,250 Som slab�. 831 01:04:04,850 --> 01:04:07,649 M��em �iarli�, nen�vidie�... 832 01:04:07,650 --> 01:04:10,449 ako ka�d� �ena. A tie� som slab�. 833 01:04:10,450 --> 01:04:11,890 A v�etky princ�py sveta... 834 01:04:11,925 --> 01:04:13,920 Ale nehovorila pravdu. 835 01:04:13,930 --> 01:04:15,169 Ako takto m��ete? 836 01:04:15,170 --> 01:04:19,530 Pred v�etk�mi som kri�ala, ako v�s ve�mi milujem a... 837 01:04:19,570 --> 01:04:21,450 Ak by to bola in� �ena v meste... 838 01:04:21,485 --> 01:04:23,130 nec�tila by som sa tak podveden�... 839 01:04:23,165 --> 01:04:24,170 ani pon�en�. 840 01:04:25,210 --> 01:04:27,290 Ale t�to... squaw! 841 01:04:39,210 --> 01:04:41,130 To je to, �o si mysl�te? 842 01:04:42,970 --> 01:04:44,210 Cho�te pre�! 843 01:04:46,610 --> 01:04:47,850 Cho�te pre�! 844 01:04:49,290 --> 01:04:51,930 Ka�dop�dme, tu ne�ijem. 845 01:05:41,870 --> 01:05:43,910 Pri�iel som tak r�chlo ako sa dalo. 846 01:05:44,550 --> 01:05:45,670 S t�mto. 847 01:05:46,670 --> 01:05:48,630 U� to nepotrebujem. 848 01:05:48,670 --> 01:05:51,270 Nebola pre teba, ale pre m�a. 849 01:05:51,390 --> 01:05:52,870 Po�ul som v�etko. 850 01:05:53,270 --> 01:05:55,270 Taini urobila nie�o stato�n�. 851 01:05:55,590 --> 01:05:57,390 �no, urobila. 852 01:05:57,430 --> 01:05:58,795 Tu je vidie�... 853 01:05:58,830 --> 01:06:00,750 ak� s� moji �udia naozaj. 854 01:06:00,785 --> 01:06:03,510 Neboja sa, s� stato�n�. 855 01:06:13,350 --> 01:06:16,780 �o by si robil s tou zbra�ou, dedo? 856 01:06:17,470 --> 01:06:19,970 Bojoval by som za teba, m�jho vnuka. 857 01:06:20,870 --> 01:06:22,470 Mohli �a zabi�. 858 01:06:22,510 --> 01:06:26,950 Bojoval by som, aby si mohol by� na m�a hrd�. 859 01:06:29,510 --> 01:06:32,550 - Po�me domov, dedo. - Po�. 860 01:06:36,230 --> 01:06:38,270 P�n Madden! 861 01:06:42,030 --> 01:06:43,750 �akala som v�s. 862 01:06:44,110 --> 01:06:45,790 Ty Taini? 863 01:06:46,510 --> 01:06:48,350 Bola si stato�n�. 864 01:06:49,230 --> 01:06:50,630 Klamala som. 865 01:06:51,830 --> 01:06:53,109 Bojovala som za Keleniho. 866 01:06:53,110 --> 01:06:55,430 Urobil som nie�o pre v�s. 867 01:06:56,490 --> 01:06:58,730 A pre Berta Shipleya tie�. 868 01:06:59,490 --> 01:07:01,929 Bol to Takola �o zabil jeho brata. 869 01:07:01,930 --> 01:07:03,069 Takola? 870 01:07:03,070 --> 01:07:05,270 �no, je v mojom dome. 871 01:07:05,470 --> 01:07:08,670 P�n Dixon a jeho z�stupca �li po neho. 872 01:07:09,750 --> 01:07:13,630 Sp�sobila som v�m probl�my. 873 01:07:13,770 --> 01:07:17,010 Probl�my? Zachr�nila si mi �ivot. 874 01:07:19,070 --> 01:07:22,280 Povedal som, �e �a zabijem, ak sa pribl�i� k Maddenovi. 875 01:07:30,830 --> 01:07:31,990 Varoval som �a. 876 01:07:32,110 --> 01:07:34,030 Ten revolver, dedo. 877 01:07:34,070 --> 01:07:35,590 Squaw! 878 01:07:36,750 --> 01:07:38,110 �pinav� squaw! 879 01:08:02,610 --> 01:08:04,250 Opustil si dieru, �o? 880 01:08:05,130 --> 01:08:07,050 Teraz sa nebude� viac skr�va�. 881 01:08:07,530 --> 01:08:09,890 Tak je, u� sa nebudem skr�va�. 882 01:08:21,570 --> 01:08:22,730 P�n Madden! 883 01:08:47,310 --> 01:08:49,340 Nie, neodn�aj ma. 884 01:08:49,375 --> 01:08:51,270 Potrebuje� pomoc. 885 01:08:52,450 --> 01:08:54,230 Po��vaj, Neola. 886 01:08:54,630 --> 01:08:56,910 Dr� si zem. 887 01:08:57,750 --> 01:08:59,150 Nehovor ni�. 888 01:08:59,990 --> 01:09:01,590 Budem ��astn�. 889 01:09:02,230 --> 01:09:05,310 Teraz vid�m, �e... 890 01:09:39,050 --> 01:09:40,530 To je m�j dedo. 891 01:09:43,090 --> 01:09:45,190 M��ete ma� moju zem. 892 01:09:45,210 --> 01:09:49,310 Odteraz budem dr�a� so svojimi �u�mi. 893 01:09:50,610 --> 01:09:53,130 Nik z v�s neurobil ni� pre z�chranu m�jho �ivota, 894 01:09:53,165 --> 01:09:55,050 len idni�nske diev�a, 895 01:09:55,370 --> 01:09:56,970 a star� mu�. 896 01:09:59,690 --> 01:10:03,140 Len oni pre m�a nie�o urobili. 897 01:10:04,450 --> 01:10:06,170 P�n Madden. 898 01:10:06,205 --> 01:10:07,890 Vol�m sa Neola. 899 01:10:08,730 --> 01:10:11,870 Je to �as� m�jho ja, ktor� nebudem zapiera�. 900 01:10:13,830 --> 01:10:14,990 Frank. 901 01:11:16,090 --> 01:11:17,290 P�n Madden. 902 01:11:24,370 --> 01:11:27,930 - Zober ju domov, zavol�m doktora. - Po�kajte. 903 01:11:30,370 --> 01:11:31,930 Klamala som. 904 01:12:08,690 --> 01:12:09,995 Idete? 905 01:12:10,230 --> 01:12:12,249 Mal ste tu dobr� zem, Madden. 906 01:12:12,250 --> 01:12:15,069 - Chcete nie�o, p�n Dixon? - Ni� z�va�n�. 907 01:12:15,070 --> 01:12:19,229 Chytili sme v noci Takolu, Taini n�m povedala kde je. 908 01:12:19,230 --> 01:12:23,669 Bude ma� spravodliv� proces, myslel som, �e by ste to chcel vedie�. 909 01:12:23,670 --> 01:12:25,190 �akujem. 910 01:12:25,230 --> 01:12:27,110 Kam pl�nujete �s�? 911 01:12:27,670 --> 01:12:28,875 Kamko�vek. 912 01:12:28,910 --> 01:12:30,549 �o mienite robi�? 913 01:12:30,550 --> 01:12:32,310 Za�nem znovu. 914 01:12:32,750 --> 01:12:35,869 Pok�sim sa n�js� miesto, kde idni�ni m��u vlastni� zem. 915 01:12:35,904 --> 01:12:38,989 Budem sa poti�, kopa�, aj mrzn��, ale budem h�ada� �alej. 916 01:12:38,990 --> 01:12:40,630 Zauj�malo by ma, kde budete. 917 01:12:41,150 --> 01:12:42,350 Pre�o? 918 01:12:42,390 --> 01:12:44,229 Mnoho �ud� v Kendall by v�s chcelo sp�. 919 01:12:44,230 --> 01:12:46,829 Sk�sime zachova� va�u zemou. 920 01:12:46,830 --> 01:12:49,909 Zosta�me v kontakte, chceme by� v� domov. 921 01:12:49,910 --> 01:12:52,910 - Ako idni�na? - Ako mu�a, synu. 922 01:12:52,950 --> 01:12:54,650 Ako mu�a, samozrejme. 923 01:13:20,190 --> 01:13:22,190 Frank! Frank! 924 01:13:24,190 --> 01:13:32,190 Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo 66546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.