Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,250 --> 00:00:40,832
โช Now although we know our duty โช
2
00:00:40,833 --> 00:00:43,582
โช Must be done โช
3
00:00:43,583 --> 00:00:47,999
โช A detective's lot is not a happy one โช
4
00:00:48,000 --> 00:00:52,707
โช Happy one โช
5
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
โช While I'm lurking on a
dozen dirty thresholds โช
6
00:00:55,667 --> 00:00:56,500
โช Dirty thresholds โช
7
00:00:56,501 --> 00:00:58,957
โช A peeping guilty party's in my sight โช
8
00:00:58,958 --> 00:01:00,082
โช In my sight โช
9
00:01:00,083 --> 00:01:02,124
โช They can mill to those temptations โช
10
00:01:02,125 --> 00:01:03,916
โช At the flesh hold โช
11
00:01:03,917 --> 00:01:06,832
โช While I sacrifice my conjugal rights โช
12
00:01:06,833 --> 00:01:07,957
โช Just the rights โช
13
00:01:07,958 --> 00:01:10,332
โช Once I had to tail a
bloke for an annulment โช
14
00:01:10,333 --> 00:01:11,541
โช An annulment โช
15
00:01:11,542 --> 00:01:12,999
โช And I waited in the rain โช
16
00:01:13,000 --> 00:01:14,041
โช While he had fun โช
17
00:01:14,042 --> 00:01:14,875
โช He had fun โช
18
00:01:14,876 --> 00:01:17,582
โช And until that time I
never knew what dull meant โช
19
00:01:17,583 --> 00:01:18,583
โช Knew what dull meant โช
20
00:01:18,584 --> 00:01:22,457
โช A detective's lot is not a happy one โช
21
00:01:22,458 --> 00:01:23,999
โช Always waiting in the rain โช
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,082
โช While they have fun โช
23
00:01:25,083 --> 00:01:25,917
โช They have fun โช
24
00:01:25,918 --> 00:01:29,124
โช A detective's lot is not a happy one โช
25
00:01:29,125 --> 00:01:32,624
โช Happy one โช
26
00:01:32,625 --> 00:01:34,166
โช While I keep โช
27
00:01:34,167 --> 00:01:38,041
โช A watch on dim suburban houses โช
28
00:01:38,042 --> 00:01:39,832
โช Suburban houses 3
29
00:01:39,833 --> 00:01:41,332
โช In the hope โช
30
00:01:41,333 --> 00:01:42,333
โช Of catching โช
31
00:01:42,334 --> 00:01:46,957
โช Couples in the act โช
32
00:01:46,958 --> 00:01:48,541
โช I reflect โช
33
00:01:48,542 --> 00:01:50,291
โช It's them as gits โช
34
00:01:50,292 --> 00:01:54,749
โช To shed their trousers โช
35
00:01:54,750 --> 00:01:57,582
โช And I've often tasted envy โช
36
00:01:57,583 --> 00:02:01,166
โช That's a fact โช
37
00:02:01,167 --> 00:02:03,041
โช Lust can overtake the guilty โช
38
00:02:03,042 --> 00:02:05,166
โช Like a brainstorm โช
39
00:02:05,167 --> 00:02:07,916
โช By the morning, in
the oven there's a bun โช
40
00:02:07,917 --> 00:02:08,792
โช There's a bun โช
41
00:02:08,793 --> 00:02:10,457
โช As for me, I'm left there waiting โช
42
00:02:10,458 --> 00:02:11,666
โช In a rainstorm โช
43
00:02:11,667 --> 00:02:15,624
โช A detective's lot is not a happy one โช
44
00:02:15,625 --> 00:02:18,166
โช Always waiting in the
rain while they have fun โช
45
00:02:18,167 --> 00:02:19,167
โช They have fun โช
46
00:02:19,168 --> 00:02:22,582
โช A detective's lot is not a happy one โช
47
00:02:22,583 --> 00:02:24,999
โช Always waiting in the
rain while they have fun โช
48
00:02:25,000 --> 00:02:25,917
โช They have fun โช
49
00:02:25,918 --> 00:02:30,500
โช A detective's lot is not a happy one โช
50
00:02:43,292 --> 00:02:45,916
โช Always waiting in the
rain while they have fun โช
51
00:02:45,917 --> 00:02:46,833
โช They have fun โช
52
00:02:46,834 --> 00:02:50,332
โช A detective's lot is not a happy one โช
53
00:02:50,333 --> 00:02:52,624
โช Always waiting in the
rain while they have fun โช
54
00:02:52,625 --> 00:02:53,625
โช They have fun โช
55
00:02:53,626 --> 00:02:57,791
โช A detective's lot is not a happy one โช
56
00:02:57,792 --> 00:02:59,374
Now, our
readers would like to know
57
00:02:59,375 --> 00:03:00,333
the full story.
58
00:03:00,334 --> 00:03:01,499
- So, where do I start?
59
00:03:01,500 --> 00:03:03,124
- You could try the beginning.
60
00:03:03,125 --> 00:03:04,499
- Ah, the beginning.
61
00:03:04,500 --> 00:03:06,041
It seems so long ago.
62
00:03:06,042 --> 00:03:08,166
We were living somewhere in England.
63
00:03:13,917 --> 00:03:17,707
My husband became extremely jealous.
64
00:03:17,708 --> 00:03:19,792
I really can't think why.
65
00:03:22,667 --> 00:03:24,207
- Utta.
66
00:03:24,208 --> 00:03:25,582
Utta!
67
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
- Hello, darling.
68
00:03:30,375 --> 00:03:31,541
Poor Jeffrey.
69
00:03:31,542 --> 00:03:34,166
I think his work was
getting on top of him.
70
00:03:34,167 --> 00:03:35,832
He was in chemicals, you know.
71
00:03:35,833 --> 00:03:38,916
And, also, he had a lot of
trouble with some Japanese.
72
00:03:41,750 --> 00:03:43,166
Oh, wait a minute.
73
00:03:43,167 --> 00:03:44,000
- HEY-
74
00:03:44,001 --> 00:03:45,167
Wait a minute.
75
00:03:46,208 --> 00:03:47,957
I should have told
you the reason why his work
76
00:03:47,958 --> 00:03:49,624
was getting on top of him
77
00:03:49,625 --> 00:03:52,541
was because he had
discovered this nerve gas.
78
00:03:52,542 --> 00:03:54,541
The army was mad about it.
79
00:03:54,542 --> 00:03:55,375
Deadly, was it?
80
00:03:55,375 --> 00:03:56,250
No,
81
00:03:56,251 --> 00:03:57,999
It didn't kill people.
82
00:03:58,000 --> 00:04:01,166
Just one little poof and it
paralysed their legs a bit.
83
00:04:01,167 --> 00:04:03,624
You mean it
paralysed them temporarily?
84
00:04:03,625 --> 00:04:04,791
Yes.
85
00:04:04,792 --> 00:04:07,291
Must have
been invaluable militarily.
86
00:04:20,125 --> 00:04:21,832
Eureka.
87
00:04:21,833 --> 00:04:22,833
- Rip it.
88
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
- Eek.
89
00:04:25,958 --> 00:04:29,957
- You'll go down in the
history books for this.
90
00:04:29,958 --> 00:04:32,291
- So these Japanese got
wind of Jeffrey's gas
91
00:04:32,292 --> 00:04:33,582
and they wanted to steal it.
92
00:04:34,418 --> 00:04:37,332
They were led by a famous
secret agent called.
93
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Madame Greenfly.
94
00:04:38,667 --> 00:04:39,583
Oh no.
95
00:04:39,583 --> 00:04:40,417
- Oh no.
96
00:04:40,418 --> 00:04:42,374
- I nearly forgot.
97
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
There was this Arab airport near London
98
00:04:44,167 --> 00:04:46,666
which was managed by Prince Hassein.
99
00:04:46,667 --> 00:04:47,500
- Pill.
100
00:04:47,501 --> 00:04:48,624
My pill.
101
00:04:48,625 --> 00:04:52,457
- An Arabian gentleman who was
always looking for new wives.
102
00:04:52,458 --> 00:04:55,166
- About next month's consignment,
103
00:04:55,167 --> 00:04:58,749
I had considered sending
you a slim, young geisha.
104
00:04:58,750 --> 00:04:59,832
- Slim?
105
00:04:59,833 --> 00:05:00,874
Young geisha?
106
00:05:00,875 --> 00:05:03,291
- He had a very big turnover.
107
00:05:03,292 --> 00:05:05,207
Oh, but I should have explained.
108
00:05:05,208 --> 00:05:07,499
Because Jeffrey was
jealous, he had gone to see.
109
00:05:07,500 --> 00:05:10,750
Major Upton who had a detective agency.
110
00:05:11,917 --> 00:05:15,332
Jeffrey went to see Major
Upton to have me followed.
111
00:05:15,333 --> 00:05:17,249
I don't think he quite
realised what he was
112
00:05:17,250 --> 00:05:19,416
letting himself in for.
113
00:05:20,833 --> 00:05:23,499
You will handle this discreetly.
114
00:05:23,500 --> 00:05:24,375
Won't you, Major?
115
00:05:24,376 --> 00:05:27,541
- This firm has a very good
reputation, Mr. Armitage.
116
00:05:27,542 --> 00:05:29,624
Not only for getting results,
117
00:05:29,625 --> 00:05:33,124
but for the tack and discretion
in which we get them.
118
00:05:33,125 --> 00:05:33,958
- Good.
119
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
- Now.
120
00:05:34,793 --> 00:05:36,666
This telephone call on Tuesday.
121
00:05:36,667 --> 00:05:38,707
What exactly did the man say?
122
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
- Oh, well I wrote it down.
123
00:05:42,333 --> 00:05:43,333
He said,
124
00:05:44,583 --> 00:05:48,416
"Your wife has got a
smashing pair of milkers,
125
00:05:48,417 --> 00:05:49,541
I must say."
126
00:05:49,542 --> 00:05:50,375
- Hm.
127
00:05:50,376 --> 00:05:51,791
This could be very useful.
128
00:05:51,792 --> 00:05:54,832
- "But a married woman
didn't ought to flash them
129
00:05:54,833 --> 00:05:56,874
around so much."
130
00:05:56,875 --> 00:05:58,874
And, as one of your
brochures happened to arrive
131
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
the next morning,
132
00:05:59,708 --> 00:06:00,542
I thought-
133
00:06:00,542 --> 00:06:01,375
- Yes, yes.
134
00:06:01,376 --> 00:06:04,124
I'll put one of my best men onto this.
135
00:06:04,125 --> 00:06:06,041
'Souse me for a moment.
136
00:06:06,042 --> 00:06:06,875
- Well, I don't know.
137
00:06:06,876 --> 00:06:09,041
Tell him it's for the organ fund.
138
00:06:09,042 --> 00:06:10,000
Right, father, yes.
139
00:06:10,000 --> 00:06:10,833
Well, I'll be hearing from you, eh?
140
00:06:10,833 --> 00:06:11,667
- Ah, Hamilton.
141
00:06:11,667 --> 00:06:12,667
N'
142
00:06:13,333 --> 00:06:14,167
- I'm sorry.
143
00:06:14,167 --> 00:06:15,000
Gannet and I are busy.
144
00:06:15,000 --> 00:06:15,875
Owltruss and West are free.
145
00:06:15,875 --> 00:06:16,708
- Oh yes.
146
00:06:16,709 --> 00:06:18,082
Owltruss.
147
00:06:18,083 --> 00:06:19,291
That's a start, Gannet.
148
00:06:19,292 --> 00:06:20,292
Keep it.
149
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
- Owltruss.
150
00:06:25,333 --> 00:06:26,167
West.
151
00:06:26,167 --> 00:06:27,000
Are you in there?
152
00:06:27,001 --> 00:06:28,083
- Other door.
153
00:06:45,167 --> 00:06:46,167
- Ah, West.
154
00:06:46,168 --> 00:06:47,707
I've got a little job for you.
155
00:06:47,708 --> 00:06:49,332
- Yes, we're all rather
busy at the moment.
156
00:06:49,333 --> 00:06:50,457
Why don't you use the new chap?
157
00:06:50,458 --> 00:06:51,292
What's his name?
158
00:06:51,292 --> 00:06:52,167
- Hobbs.
159
00:06:52,167 --> 00:06:53,125
He's very good.
160
00:06:53,125 --> 00:06:53,958
- Yes, that's right.
161
00:06:53,958 --> 00:06:54,792
He's very good.
162
00:06:54,792 --> 00:06:55,625
- Ah, good.
163
00:06:55,626 --> 00:06:56,791
Right. Good idea.
164
00:06:56,792 --> 00:06:57,625
- Good idea.
165
00:06:57,625 --> 00:06:58,458
- Excellent.
166
00:06:58,458 --> 00:06:59,292
Oh, I use the other door.
167
00:06:59,293 --> 00:07:01,499
- Use the other man.
- I use the other man.
168
00:07:01,500 --> 00:07:04,957
- Meanwhile, the Japanese
had got into the factory,
169
00:07:04,958 --> 00:07:06,957
pretending they were an
official delegation for
170
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
the Japanese gas board.
171
00:07:09,792 --> 00:07:12,332
- We are from Japanese Gas Board.
172
00:07:12,333 --> 00:07:15,082
We are official deregation.
173
00:07:15,083 --> 00:07:18,207
- Well, our tour usually
starts in the typing pool.
174
00:07:18,208 --> 00:07:19,666
- Excuse me.
175
00:07:19,667 --> 00:07:21,749
What is that way?
176
00:07:21,750 --> 00:07:23,082
- I'm afraid I can't show you that.
177
00:07:23,083 --> 00:07:25,749
- That is where gas produce?
178
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
- Yes.
179
00:07:27,667 --> 00:07:28,458
No, no.
180
00:07:28,459 --> 00:07:29,957
I am not allowed to say that.
181
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
Lady, gentlemen.
182
00:07:30,959 --> 00:07:32,292
This way please.
183
00:07:34,750 --> 00:07:38,291
- You know what they say
about oliental woman?
184
00:07:38,292 --> 00:07:39,292
It's true.
185
00:07:40,917 --> 00:07:41,917
I show you.
186
00:07:51,333 --> 00:07:52,832
- Oh, good heaven's,
you're not allowed here.
187
00:07:52,833 --> 00:07:53,667
"No?"
188
00:07:53,667 --> 00:07:54,500
- NO-
189
00:07:54,500 --> 00:07:55,333
- Souvenir please.
190
00:07:55,333 --> 00:07:56,333
- Oh. No, no, no.
191
00:07:57,417 --> 00:07:58,250
- Eh?
192
00:07:58,250 --> 00:07:59,083
- Please give souvenir.
193
00:07:59,084 --> 00:08:01,832
- No, no these papers are secret.
194
00:08:01,833 --> 00:08:04,457
- Now, in this room, we have-
195
00:08:04,458 --> 00:08:05,333
Where are the others?
196
00:08:05,334 --> 00:08:06,624
- We are here.
197
00:08:06,625 --> 00:08:07,957
- But there were nine of you.
198
00:08:07,958 --> 00:08:09,832
- There are nine of us.
199
00:08:10,833 --> 00:08:11,667
- Gentlemen.
200
00:08:11,667 --> 00:08:12,500
Gentlemen.
201
00:08:12,500 --> 00:08:13,375
Speak English.
202
00:08:13,376 --> 00:08:14,791
Stay where you are.
203
00:08:24,667 --> 00:08:25,833
Out of my way.
204
00:08:47,833 --> 00:08:48,667
- Get out.
205
00:08:48,667 --> 00:08:49,542
What's this?
206
00:08:49,543 --> 00:08:51,041
You're not allowed in here.
207
00:08:51,042 --> 00:08:52,042
Goon.
208
00:08:53,875 --> 00:08:54,875
- Let go me.
209
00:08:58,208 --> 00:08:59,042
Let go please.
210
00:08:59,042 --> 00:08:59,917
- Get out.
211
00:08:59,917 --> 00:09:00,750
- Let go, this is mine.
212
00:09:00,750 --> 00:09:01,708
- It is not.
213
00:09:01,709 --> 00:09:02,957
- I left it here yesterday.
214
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
I'm Mr. Armitage's son.
215
00:09:08,583 --> 00:09:09,874
- Oh my legs.
216
00:09:11,042 --> 00:09:11,875
- Trouble at the laboratory.
217
00:09:11,875 --> 00:09:12,833
- Oh my goodness.
218
00:09:12,833 --> 00:09:13,667
- Come on.
219
00:09:13,668 --> 00:09:15,041
Let's go.
220
00:09:25,793 --> 00:09:27,749
What the hell is going on?
221
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
- Sayonara.
222
00:09:53,375 --> 00:09:54,874
- Oh, thank God, the formula's still here.
223
00:09:54,875 --> 00:09:56,791
- Ah, clearly got in here.
224
00:09:56,792 --> 00:09:58,792
Tell tale scratch marks.
225
00:10:02,750 --> 00:10:04,416
- Crows are nesting early this year.
226
00:10:04,417 --> 00:10:05,250
- Yes.
227
00:10:05,251 --> 00:10:06,707
If I may say something,
228
00:10:06,708 --> 00:10:08,624
the security could be tightened up here.
229
00:10:08,625 --> 00:10:11,999
Now, our security system
is second to none.
230
00:10:12,000 --> 00:10:14,291
We have many satisfied customers.
231
00:10:14,292 --> 00:10:17,249
Perhaps our brochure will explain.
232
00:10:17,250 --> 00:10:18,833
Oh, yes, thank you.
233
00:10:19,833 --> 00:10:21,999
We have four basic schemes.
234
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
- In the meantime, these are
going in my safe at home.
235
00:10:24,167 --> 00:10:25,167
- Good idea.
236
00:11:05,458 --> 00:11:08,416
At this point,
Madam Greenfly also decided
237
00:11:08,417 --> 00:11:11,624
to use Major Upton's detective agency.
238
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
- Hamilton.
239
00:11:19,958 --> 00:11:21,082
Simon Hamilton.
240
00:11:21,918 --> 00:11:23,041
Major Upton's number one.
241
00:11:24,625 --> 00:11:25,625
And this is Gannet.
242
00:11:26,667 --> 00:11:27,947
Would you believe, Miles Gannet?
243
00:11:29,125 --> 00:11:29,958
- How do you do?
244
00:11:29,958 --> 00:11:30,792
Miles Gannet.
245
00:11:30,792 --> 00:11:31,625
I just said that.
246
00:11:31,625 --> 00:11:32,625
This way.
247
00:11:35,417 --> 00:11:36,417
Now.
248
00:11:38,667 --> 00:11:41,082
What can I do for you?
249
00:11:41,083 --> 00:11:44,832
- We require information
concerning nerve gas.
250
00:11:44,833 --> 00:11:46,374
- Mm hm.
251
00:11:48,917 --> 00:11:50,249
- Ice cream.
252
00:11:50,250 --> 00:11:52,167
Would you like a lolly?
253
00:11:54,292 --> 00:11:56,749
- We prepare to pay generous sum
254
00:11:56,750 --> 00:11:59,750
for sample of nerve gas and plapers.
255
00:12:00,917 --> 00:12:04,291
Describing method of production.
256
00:12:04,292 --> 00:12:05,167
"Plapers?"
257
00:12:05,168 --> 00:12:07,917
- From Armitage Chemical company.
258
00:12:09,792 --> 00:12:11,666
- I know it well.
259
00:12:11,667 --> 00:12:15,249
In my opinion, it's gonna
be a very difficult task.
260
00:12:15,250 --> 00:12:18,582
By the way, has anyone ever told you
261
00:12:18,583 --> 00:12:21,374
that you have fascinating eyes?
262
00:12:21,375 --> 00:12:23,124
Slanted, though they may be.
263
00:12:23,125 --> 00:12:25,958
- We are prepared to pay 5000 yen.
264
00:12:28,168 --> 00:12:29,541
' Oh really?
265
00:12:29,542 --> 00:12:32,249
Well, I think it would be fair to tell you
266
00:12:32,250 --> 00:12:34,707
that Major Upton is a
little behind the times
267
00:12:34,708 --> 00:12:36,832
in matters like these.
268
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
So, uh, it would be
essential for you to deal
269
00:12:39,042 --> 00:12:40,042
directly with me.
270
00:12:40,834 --> 00:12:42,791
Briefing.
271
00:12:42,792 --> 00:12:44,124
Briefing.
272
00:12:44,125 --> 00:12:45,207
- Staff briefing.
- Excuse me for a moment.
273
00:12:45,208 --> 00:12:46,292
Corning Major.
274
00:12:49,375 --> 00:12:50,707
- Ah, Hamilton.
275
00:12:50,708 --> 00:12:51,667
Staff briefing.
276
00:12:51,667 --> 00:12:52,625
- Oh dear.
277
00:12:52,626 --> 00:12:53,999
Look, this door's stuck again, Major.
278
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
- Oh dearie me.
279
00:12:54,833 --> 00:12:55,667
Oh well.
280
00:12:55,668 --> 00:12:56,832
A staff briefing in my office.
281
00:12:56,833 --> 00:12:57,999
Straight away.
282
00:12:58,000 --> 00:12:58,833
- Okay, sir.
283
00:12:58,834 --> 00:13:00,333
I'll get it fixed.
284
00:13:01,375 --> 00:13:04,749
You realise we must
stop meeting like this.
285
00:13:04,750 --> 00:13:06,749
This way, Madam.
286
00:13:11,167 --> 00:13:14,582
I'll contact you very soon
to discuss the details.
287
00:13:14,583 --> 00:13:17,416
Of course, the fee will be in cash.
288
00:13:17,417 --> 00:13:18,791
- My card.
289
00:13:18,792 --> 00:13:19,792
- Thank you.
290
00:13:21,542 --> 00:13:22,542
- So long.
291
00:13:26,417 --> 00:13:27,832
- 5,000 yen.
292
00:13:27,833 --> 00:13:29,124
- Two quid if you keep your mouth shut.
293
00:13:29,125 --> 00:13:29,958
- O0.
294
00:13:29,959 --> 00:13:33,666
Ow!
295
00:13:37,833 --> 00:13:39,374
- I fixed our door, Major.
296
00:13:39,375 --> 00:13:40,542
- Oh splendid.
297
00:13:42,917 --> 00:13:44,124
- What did you do?
298
00:13:45,333 --> 00:13:47,291
- One of those Japs kicked me.
299
00:13:47,292 --> 00:13:48,208
- Those Japs there?
300
00:13:48,209 --> 00:13:49,416
Oh.
301
00:13:49,417 --> 00:13:50,624
- Hi.
302
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
Attention please, men.
303
00:13:53,708 --> 00:13:55,541
I have rather important,
304
00:13:55,542 --> 00:13:57,332
and I think I can safely say,
305
00:13:57,333 --> 00:13:59,291
momentous news for you all.
306
00:13:59,292 --> 00:14:00,125
Oh God.
307
00:14:00,126 --> 00:14:03,291
- Today, I pulled off a rather big deal.
308
00:14:03,292 --> 00:14:06,582
We are going to instal
a scheme for security
309
00:14:06,583 --> 00:14:08,249
in a firm not far from here.
310
00:14:08,250 --> 00:14:09,999
The Armitage Chemical company.
311
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
โ O0!
312
00:14:12,250 --> 00:14:13,167
- What is the matter, Gannet?
313
00:14:13,167 --> 00:14:14,083
- Cold.
314
00:14:14,084 --> 00:14:16,124
- Hot rum and lemon, Gannet.
315
00:14:16,125 --> 00:14:16,958
Now.
316
00:14:16,959 --> 00:14:19,582
We've got to get this
set up as soon as we can.
317
00:14:19,583 --> 00:14:21,374
Maxine, will you pass down
the copies of the layout
318
00:14:21,375 --> 00:14:22,375
of the labs, please.
319
00:14:26,625 --> 00:14:28,999
- What exactly are we guarding, sir?
320
00:14:29,000 --> 00:14:30,082
- Good question.
321
00:14:30,083 --> 00:14:31,666
It's a pretty hot target.
322
00:14:31,667 --> 00:14:34,124
But I know I can tell you all.
323
00:14:34,125 --> 00:14:35,791
It's a nerve gas.
324
00:14:35,792 --> 00:14:36,957
โ Nerve gas?
325
00:14:36,958 --> 00:14:37,792
- Military.
326
00:14:37,792 --> 00:14:38,625
Hush hush.
327
00:14:38,626 --> 00:14:40,124
Some Japs are after it.
328
00:14:40,125 --> 00:14:40,958
- Really?
329
00:14:40,959 --> 00:14:42,707
Is that very valuable?
330
00:14:42,708 --> 00:14:43,708
- Millions.
331
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
Now, orders for today.
332
00:14:46,417 --> 00:14:48,749
Owltruss and West, I want
to see you at the labs
333
00:14:48,750 --> 00:14:49,957
in half an hour.
334
00:14:49,958 --> 00:14:50,792
- Yes, Major.
335
00:14:50,792 --> 00:14:51,625
- Hamilton.
336
00:14:51,626 --> 00:14:54,416
I want you to be in charge
here during my absence.
337
00:14:54,417 --> 00:14:55,457
- I'm terribly sorry, Major,
338
00:14:55,458 --> 00:14:58,332
but my grandmother's being buried today.
339
00:14:59,375 --> 00:15:00,874
โ Again?
340
00:15:00,875 --> 00:15:02,166
- Wrong woman last time.
341
00:15:02,167 --> 00:15:03,083
Oh?
342
00:15:03,084 --> 00:15:04,457
- Dearie me.
343
00:15:04,458 --> 00:15:05,541
Gannet, you're in charge.
344
00:15:05,542 --> 00:15:06,542
- Oh.
345
00:15:08,043 --> 00:15:09,957
Hot rum and lemon, Gannet.
346
00:15:09,958 --> 00:15:10,917
Hobbs.
347
00:15:10,917 --> 00:15:11,750
- Yes, sir?
348
00:15:11,751 --> 00:15:12,916
I want you to come with me.
349
00:15:12,917 --> 00:15:15,624
I've got an odd little job for you.
350
00:15:15,625 --> 00:15:16,916
Well.
351
00:15:16,917 --> 00:15:18,124
If this works out,
352
00:15:18,125 --> 00:15:19,666
the sky's the limit.
353
00:15:19,667 --> 00:15:21,791
Okay, number one?
354
00:15:21,792 --> 00:15:23,082
- Fine, Major.
355
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Fine.
356
00:15:30,750 --> 00:15:31,874
Al Shubti Airline
357
00:15:31,875 --> 00:15:35,957
announces the departure of
the flight 2001 to Manchester.
358
00:15:35,958 --> 00:15:38,999
Passengers are kindly requested
to go to gate number two
359
00:15:39,000 --> 00:15:40,749
for immediate departure.
360
00:15:40,750 --> 00:15:42,667
May Allah preserve you.
361
00:15:43,625 --> 00:15:44,458
- Come along, Meredith.
362
00:15:44,458 --> 00:15:45,458
Come along, Maureen.
363
00:15:46,125 --> 00:15:46,958
Hurry up now, girls.
364
00:15:46,959 --> 00:15:48,666
Come on, come on, come on.
365
00:16:03,418 --> 00:16:05,332
A million shaloms, your highness.
366
00:16:05,333 --> 00:16:07,417
Ah, Hamilton.
367
00:16:09,500 --> 00:16:11,249
Well.
368
00:16:11,250 --> 00:16:12,582
How's the prostate?
369
00:16:12,583 --> 00:16:14,541
- Ah, as well as can be expected.
370
00:16:14,542 --> 00:16:15,542
- Allah be praised.
371
00:16:16,543 --> 00:16:19,666
Well, I think I found the
sort of thing that you wanted.
372
00:16:19,667 --> 00:16:20,667
Excuse me.
373
00:16:24,875 --> 00:16:25,708
- Mm.
374
00:16:25,708 --> 00:16:26,542
Hamilton.
375
00:16:26,543 --> 00:16:28,457
You have done well.
376
00:16:28,458 --> 00:16:30,207
Particularlarly well.
377
00:16:31,917 --> 00:16:34,666
- Not a bad bunch, are they, sir?
378
00:16:34,667 --> 00:16:36,457
This one on the right, there,
379
00:16:36,458 --> 00:16:38,291
was Miss Black Pudding of 1964.
380
00:16:39,126 --> 00:16:40,457
You smile, Deirdre, smile.
381
00:16:40,458 --> 00:16:41,292
Yes.
382
00:16:41,292 --> 00:16:42,125
Smile, Deirdre.
383
00:16:42,126 --> 00:16:43,457
- On this docket here, I've noted their
384
00:16:43,458 --> 00:16:46,332
collective vital statistics.
385
00:16:46,333 --> 00:16:48,374
You'll notice busts, 285.
386
00:16:48,375 --> 00:16:50,082
Waists, 264.
387
00:16:50,083 --> 00:16:51,667
And, uh, hips, 301.
388
00:16:53,250 --> 00:16:56,374
I've added up the grand
total at the bottom.
389
00:16:56,375 --> 00:16:57,457
Bottom.
390
00:16:57,458 --> 00:17:01,249
- Now, about next
month's consignment, sir.
391
00:17:09,208 --> 00:17:10,499
- Up there, Major?
392
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
- My dear, Hobbs, there's nothing to it.
393
00:17:13,042 --> 00:17:15,874
All you've got to do is keep
an eye on Mrs. Armitage.
394
00:17:15,875 --> 00:17:17,666
Watch where she goes and who she sees
395
00:17:17,667 --> 00:17:19,207
and write it down.
396
00:17:19,208 --> 00:17:20,042
Come on.
397
00:17:20,042 --> 00:17:20,875
Get up.
398
00:17:20,876 --> 00:17:22,332
Best foot forward.
399
00:17:25,125 --> 00:17:26,791
' Um, Major?
400
00:17:26,792 --> 00:17:28,832
Isn't there something easier I could do?
401
00:17:28,833 --> 00:17:30,291
Like tackling wage bandits?
402
00:17:30,292 --> 00:17:31,666
- Don't bully, Hobbs.
403
00:17:31,667 --> 00:17:33,707
Owltruss said you're excellent.
404
00:17:33,708 --> 00:17:35,041
- I haven't done anything yet.
405
00:17:35,042 --> 00:17:36,707
This is my first job.
406
00:17:36,708 --> 00:17:38,792
- I wonder what he meant.
407
00:17:40,083 --> 00:17:41,166
On.
408
00:17:41,167 --> 00:17:42,167
Shh.
409
00:18:05,125 --> 00:18:08,082
- Eleanor, answer the door, please.
410
00:18:11,917 --> 00:18:12,750
- Ah, good morning.
411
00:18:12,750 --> 00:18:13,708
- Good morning.
412
00:18:13,709 --> 00:18:14,916
- Is madame at home?
413
00:18:14,917 --> 00:18:15,917
- Who is it?
414
00:18:16,958 --> 00:18:18,082
- Mrs. Armitage.
415
00:18:18,083 --> 00:18:19,249
Yes.
416
00:18:19,250 --> 00:18:20,083
Major Upton.
417
00:18:20,083 --> 00:18:20,917
- Hello.
418
00:18:20,918 --> 00:18:22,416
- Upton Security Limited.
419
00:18:22,417 --> 00:18:24,166
Your husband's asked me to
take a look at the safe.
420
00:18:24,167 --> 00:18:25,083
- Oh, yes.
421
00:18:25,084 --> 00:18:27,207
- We've had a bother
bother down at the labs.
422
00:18:27,208 --> 00:18:29,624
Rough stuff, but we'll fix it up.
423
00:18:29,625 --> 00:18:30,791
- Well, the safe is in here.
424
00:18:30,792 --> 00:18:33,624
Jeffrey keeps his papers in it.
425
00:18:33,625 --> 00:18:34,707
- Leave it to me.
426
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Nothing to worry your, if I may say so,
427
00:18:37,167 --> 00:18:38,832
extremely pretty head about.
428
00:19:23,500 --> 00:19:25,707
- Ah, Mrs. Armitage.
429
00:19:25,708 --> 00:19:27,582
I'm afraid we're going
to have to change this.
430
00:19:27,583 --> 00:19:28,417
Rather old-fashioned.
431
00:19:28,417 --> 00:19:29,250
- Oh.
432
00:19:29,251 --> 00:19:31,666
- I have a new model I
can highly recommend.
433
00:19:33,542 --> 00:19:35,041
- Hello?
434
00:19:35,042 --> 00:19:36,582
Yes, he's here.
435
00:19:36,583 --> 00:19:37,417
It's for you, Major.
436
00:19:37,417 --> 00:19:38,250
"Me?"
437
00:19:38,251 --> 00:19:39,417
Oh, thank you.
438
00:19:40,583 --> 00:19:41,417
Hello?
439
00:19:41,417 --> 00:19:42,375
Major Upton.
440
00:19:42,376 --> 00:19:43,874
- Sorry to interrupt, sir.
441
00:19:43,875 --> 00:19:44,708
Hobbs here.
442
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
The office gave me your number.
443
00:19:45,709 --> 00:19:47,582
It's terribly important, sir.
444
00:19:47,583 --> 00:19:48,666
There's someone with her now.
445
00:19:48,667 --> 00:19:49,791
- What?
446
00:19:49,792 --> 00:19:51,582
- It might be the man, sir.
447
00:19:51,583 --> 00:19:52,624
He's about 50.
448
00:19:52,625 --> 00:19:53,458
Fat.
449
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
A bit seedy looking.
450
00:19:54,459 --> 00:19:56,999
Secondhand car deal type.
451
00:19:57,000 --> 00:19:58,833
- What's he doing now?
452
00:19:59,833 --> 00:20:01,332
- He's on the telephone, sir.
453
00:20:01,333 --> 00:20:02,457
Oh my God.
454
00:20:02,458 --> 00:20:04,166
I think he's seen me.
455
00:20:04,167 --> 00:20:06,207
Yes, he has seen me.
456
00:20:06,208 --> 00:20:07,042
Oh.
457
00:20:07,042 --> 00:20:08,042
Ah.
458
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
Uh, hey.
459
00:20:11,375 --> 00:20:13,207
Now that he's standing in the light,
460
00:20:13,208 --> 00:20:14,791
he looks younger.
461
00:20:14,792 --> 00:20:15,874
And slimmer.
462
00:20:15,875 --> 00:20:18,249
And not at all seedy.
463
00:20:18,250 --> 00:20:19,749
He, uh, hello?
464
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
Hello?
465
00:20:30,792 --> 00:20:32,541
- What's that snoring?
466
00:20:32,542 --> 00:20:33,375
- I don't know.
467
00:20:33,375 --> 00:20:34,208
Maybe an owl.
468
00:20:34,208 --> 00:20:35,208
Come on.
469
00:20:37,833 --> 00:20:38,708
You keep out of the light.
470
00:20:38,709 --> 00:20:40,166
You don't look very convincing.
471
00:20:40,167 --> 00:20:41,042
- But what's all this about?
472
00:20:41,043 --> 00:20:43,499
What happens if a real
policeman comes along?
473
00:20:43,500 --> 00:20:45,374
- Well, you just bend your
legs like this, you see,
474
00:20:45,375 --> 00:20:47,707
and you say, " 'Ello, 'ello,
what's going on then?"
475
00:20:47,708 --> 00:20:48,542
- I see.
476
00:20:48,542 --> 00:20:49,375
- Now stop whining.
477
00:20:49,376 --> 00:20:50,916
I gave you ten quid, didn't I?
478
00:20:50,917 --> 00:20:52,374
And keep your eyes peeled.
479
00:20:52,375 --> 00:20:54,457
If you see anyone coming,
you give me the buzz on this,
480
00:20:54,458 --> 00:20:55,874
okay?
481
00:20:55,875 --> 00:20:56,916
- Okay-
- Okay-
482
00:20:56,917 --> 00:20:58,624
- Shut up.
483
00:20:58,625 --> 00:20:59,625
- Let's go.
484
00:21:02,917 --> 00:21:04,291
- Hello?
485
00:21:04,292 --> 00:21:06,666
Hello?
486
00:21:06,667 --> 00:21:07,957
Hamilton?
487
00:21:07,958 --> 00:21:10,416
There it is.
488
00:21:10,417 --> 00:21:13,583
How do you hear me, over?
489
00:21:14,500 --> 00:21:17,207
- Now, Gannet, what's
the first thing you do
490
00:21:17,208 --> 00:21:18,749
on an operation of this kind?
491
00:21:18,750 --> 00:21:19,583
- Um.
492
00:21:19,583 --> 00:21:20,417
- Hey? Hey? Hey?
493
00:21:20,417 --> 00:21:21,250
Come on.
494
00:21:21,251 --> 00:21:23,332
- Cut the enemy's lines of communication.
495
00:21:23,333 --> 00:21:24,333
- Good lad.
496
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Hello?
497
00:21:28,167 --> 00:21:29,000
Hello.
498
00:21:29,001 --> 00:21:31,833
Hamilton, you fool, where are you?
499
00:21:32,875 --> 00:21:35,624
Right.
500
00:21:35,625 --> 00:21:36,625
Here we go.
501
00:21:55,250 --> 00:21:56,083
- I'm sorry.
502
00:21:56,083 --> 00:21:56,917
Don't hit me.
503
00:21:56,917 --> 00:21:57,917
- Shut up.
504
00:22:01,083 --> 00:22:02,167
- It's a dog.
505
00:22:03,292 --> 00:22:04,666
Nevermind.
506
00:22:04,667 --> 00:22:06,083
Give me the meat.
507
00:22:09,167 --> 00:22:10,332
What's that?
508
00:22:10,333 --> 00:22:11,874
- Meat.
509
00:22:12,834 --> 00:22:13,957
- It's deep frozen.
510
00:22:13,958 --> 00:22:16,207
- Keeps it fresh.
511
00:22:20,333 --> 00:22:22,124
- Well, you'd better just
get through that window,
512
00:22:22,125 --> 00:22:22,958
hadn't you?
513
00:22:22,958 --> 00:22:23,792
- Why me?
514
00:22:23,793 --> 00:22:25,999
- Well, you broke the torch, didn't you?
515
00:22:26,834 --> 00:22:28,332
- But there's a dog in there.
516
00:22:28,333 --> 00:22:29,333
- Yeah.
517
00:22:30,292 --> 00:22:31,125
Hello?
518
00:22:31,125 --> 00:22:32,125
- Keep calm.
519
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
Look, we can't see the dog,
can we, without the torch.
520
00:22:36,417 --> 00:22:38,374
So poor old Gannet has
to make friends with
521
00:22:38,375 --> 00:22:39,874
the dear little doggy.
522
00:22:39,875 --> 00:22:41,582
And bring him to the window.
523
00:22:41,583 --> 00:22:44,166
So, nasty old me can
tranquillise him and put him
524
00:22:44,167 --> 00:22:46,832
to beddie byes, got it?
525
00:22:46,833 --> 00:22:48,791
Or shall I tell everybody about that nasty
526
00:22:48,792 --> 00:22:50,291
little incident at the park?
527
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Hello?
528
00:23:02,292 --> 00:23:03,292
Over.
529
00:23:03,959 --> 00:23:04,999
He's got my foot.
530
00:23:05,000 --> 00:23:06,750
Shut up.
531
00:23:16,292 --> 00:23:19,082
- All right, Gannet, hang on.
532
00:23:19,083 --> 00:23:21,291
Okay, you hairy monster.
533
00:23:21,292 --> 00:23:23,208
Kiss the world goodbye.
534
00:23:31,833 --> 00:23:33,417
Oh, I do hate dogs.
535
00:23:36,083 --> 00:23:37,083
Gannet.
536
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Gannet.
537
00:23:45,458 --> 00:23:46,458
Gannet.
538
00:23:47,833 --> 00:23:49,042
It's Hamilton.
539
00:23:49,917 --> 00:23:54,374
If you're in the lavatory,
please don't pull the chain.
540
00:24:09,542 --> 00:24:10,375
- Evening, constable.
541
00:24:10,375 --> 00:24:11,375
- Evening, all.
542
00:24:12,043 --> 00:24:13,541
- Thank you.
543
00:24:25,793 --> 00:24:27,124
- Where've you been, Gannet?
544
00:24:27,125 --> 00:24:29,124
Don't turn the bloody-
545
00:24:31,333 --> 00:24:33,791
- Good evening.
546
00:24:33,792 --> 00:24:34,874
- What are you doing here?
547
00:24:34,875 --> 00:24:36,124
- Where?
548
00:24:36,125 --> 00:24:36,958
- Here?
549
00:24:36,959 --> 00:24:38,582
- What, here?
550
00:24:38,583 --> 00:24:39,832
What, in this room?
551
00:24:39,833 --> 00:24:40,667
- Yes.
552
00:24:40,667 --> 00:24:41,458
- Oh, in the room.
553
00:24:41,458 --> 00:24:42,292
Oh yes.
554
00:24:42,292 --> 00:24:43,292
Yes.
555
00:24:44,000 --> 00:24:46,916
Allow me to introduce myself, sir.
556
00:24:46,917 --> 00:24:49,457
Detective Inspector Frampton, sir.
557
00:24:49,458 --> 00:24:50,499
At your service.
558
00:24:50,500 --> 00:24:52,166
- Detective Inspector?
559
00:24:52,167 --> 00:24:53,000
Frampton, sir.
560
00:24:53,000 --> 00:24:53,833
Hampton.
561
00:24:53,833 --> 00:24:54,667
- Hampton.
562
00:24:54,668 --> 00:24:55,749
- I think can identify myself.
563
00:24:55,750 --> 00:24:57,374
I've got a card here somewhere.
564
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
- If you don't mind me asking,
565
00:24:58,376 --> 00:25:00,832
why have you got a stocking
566
00:25:00,833 --> 00:25:02,416
on your face?
567
00:25:02,417 --> 00:25:04,250
- Oh, acne, sir, acne.
568
00:25:05,500 --> 00:25:08,457
Oh, I can see now why you
were suspicious of me, sir.
569
00:25:08,458 --> 00:25:12,332
Oh dear, Oh dear.
570
00:25:12,333 --> 00:25:13,791
- Carry on, inspector.
571
00:25:13,792 --> 00:25:14,916
Oh dear.
572
00:25:16,250 --> 00:25:17,541
I wish you wouldn't do that, sir.
573
00:25:17,542 --> 00:25:20,041
You scared the life out of me.
574
00:25:20,042 --> 00:25:21,624
There's no joy there, sir.
575
00:25:21,625 --> 00:25:23,541
The police station will
be very busy tonight.
576
00:25:23,542 --> 00:25:24,582
A lot of crime about.
577
00:25:24,583 --> 00:25:25,417
Get off me.
578
00:25:25,417 --> 00:25:26,375
I'll stab you, mate.
579
00:25:26,376 --> 00:25:27,707
I'm a trained killer.
580
00:25:31,125 --> 00:25:32,332
Get your hands off me, mate.
581
00:25:32,333 --> 00:25:33,374
- Don't muck about.
- Constable.
582
00:25:33,375 --> 00:25:34,582
Don't muck about.
583
00:25:34,583 --> 00:25:36,249
- Get your hands off me.
- Constable.
584
00:25:36,250 --> 00:25:37,457
- I'll have you.
585
00:25:37,458 --> 00:25:39,292
- Constable.
586
00:25:40,292 --> 00:25:42,958
- Constable, I've found a thief.
587
00:25:44,708 --> 00:25:45,708
- Hello?
588
00:25:47,668 --> 00:25:49,707
What's all this then?
589
00:25:49,708 --> 00:25:51,957
Good evening, all.
590
00:25:51,958 --> 00:25:53,707
- Good lord, what have you?
591
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
- A student wrap.
592
00:25:55,042 --> 00:25:56,416
Nothing to worry about.
593
00:25:56,417 --> 00:25:57,541
All in a day's work, sir.
594
00:25:57,542 --> 00:25:58,749
- I've found a felon.
595
00:25:58,750 --> 00:25:59,957
- So, I'd better come along with you, sir.
596
00:25:59,958 --> 00:26:00,792
- Hang on.
597
00:26:00,792 --> 00:26:01,750
I'll run you both to the station.
598
00:26:01,751 --> 00:26:03,041
- Won't be necessary.
- Won't be necessary.
599
00:26:03,042 --> 00:26:04,124
- You can handle it.
- I can handle it.
600
00:26:04,125 --> 00:26:05,042
- Good boy, sir.
601
00:26:05,042 --> 00:26:05,875
- I'm a judo black belt.
602
00:26:05,875 --> 00:26:06,708
You are not.
603
00:26:06,708 --> 00:26:07,708
- Oh, yes I am.
604
00:26:09,917 --> 00:26:12,083
Go home, you dirty beggar.
605
00:26:12,917 --> 00:26:14,249
- Steady arm, Constable.
606
00:26:14,250 --> 00:26:15,083
- It's all right.
607
00:26:15,083 --> 00:26:15,958
He'll have plenty of time
to think where he's going.
608
00:26:15,959 --> 00:26:18,041
- Don't let him hit me, please.
609
00:26:18,042 --> 00:26:19,749
I'll have you out.
610
00:26:19,750 --> 00:26:20,583
- No, no, I didn't mean it!
611
00:26:20,584 --> 00:26:21,957
Yeah, I'll have you.
612
00:26:24,833 --> 00:26:25,750
- Oh.
613
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Oh.
614
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Good boy, Fang.
615
00:26:46,042 --> 00:26:46,875
What, boy?
616
00:26:46,876 --> 00:26:48,125
Go get it, boy.
617
00:27:26,293 --> 00:27:27,832
- Ah, Hamilton, good morning.
618
00:27:27,833 --> 00:27:28,792
- Good morning.
619
00:27:28,792 --> 00:27:29,625
- Have you seen Gannet?
620
00:27:29,626 --> 00:27:31,207
- Well, I thought he might be here, Major.
621
00:27:31,208 --> 00:27:32,874
- Oh, late again?
622
00:27:32,875 --> 00:27:34,041
Oh dearie me.
623
00:27:34,042 --> 00:27:35,457
And we've got a busy day in there.
624
00:27:35,458 --> 00:27:39,124
Now, look, Hamilton, I
want you to stay here.
625
00:27:39,125 --> 00:27:41,249
- What's all this stuff, Major?
626
00:27:41,250 --> 00:27:44,791
- The latest model of
the most advanced modern
627
00:27:44,792 --> 00:27:47,082
burglar system known to science.
628
00:27:47,083 --> 00:27:48,166
- Where are you taken it at?
629
00:27:48,167 --> 00:27:49,083
- To the laboratories.
630
00:27:49,084 --> 00:27:50,416
We're just deliverin' it now.
631
00:27:50,417 --> 00:27:51,250
- Already?
632
00:27:51,250 --> 00:27:52,167
- Oh yes.
633
00:27:52,168 --> 00:27:55,707
It'll only take 24 hours to instal.
634
00:27:55,708 --> 00:27:57,042
Careful, Henson.
635
00:27:58,000 --> 00:27:59,707
Treat it gently.
636
00:27:59,708 --> 00:28:00,542
New man.
637
00:28:00,542 --> 00:28:01,375
Started this morning.
638
00:28:01,376 --> 00:28:02,582
Excellent references.
639
00:28:02,583 --> 00:28:05,124
Used to be a brain surgeon in Alaska.
640
00:28:05,125 --> 00:28:06,708
Expandin' firm, eh'?
641
00:28:08,292 --> 00:28:09,499
Now, look here, Hamilton.
642
00:28:09,500 --> 00:28:11,624
I want you to stay here
and keep an eye on things.
643
00:28:11,625 --> 00:28:12,874
- Major Upton.
644
00:28:12,875 --> 00:28:14,166
Wanted on the telephone.
645
00:28:14,167 --> 00:28:15,791
- Right.
646
00:28:15,792 --> 00:28:17,125
Keep at it, men.
647
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
- Henny.
648
00:28:21,417 --> 00:28:23,874
That's a 100,100 ruples.
649
00:28:23,875 --> 00:28:26,291
Drive as fast you can to Brixton, okay?
650
00:28:26,292 --> 00:28:28,082
When I give you the word, stop.
651
00:28:28,083 --> 00:28:29,250
Corning, Major.
652
00:28:32,083 --> 00:28:36,500
- Imperial Bank of Russia
promises to pay the bearer.
653
00:28:38,292 --> 00:28:39,375
- Upton here.
654
00:28:40,333 --> 00:28:42,291
Oh, good morning, Mr. Armitage.
655
00:28:42,292 --> 00:28:44,458
Sorry to keep you waiting.
656
00:28:45,708 --> 00:28:46,708
Last night?
657
00:28:47,667 --> 00:28:49,416
Oh, he didn't take anything.
658
00:28:49,417 --> 00:28:50,333
Just a thief.
659
00:28:50,334 --> 00:28:53,332
Or, do you think he knew about the...
660
00:28:53,333 --> 00:28:54,707
Yes, yes, I see.
661
00:28:54,708 --> 00:28:55,542
No, no.
662
00:28:55,542 --> 00:28:56,542
On no account, ring the police.
663
00:28:56,543 --> 00:28:58,041
You can't trust them.
664
00:28:58,042 --> 00:28:58,875
- Yes, well there's.
665
00:28:58,875 --> 00:28:59,708
Very interesting, Major.
666
00:28:59,709 --> 00:29:01,124
But you will make sure that you've got
667
00:29:01,125 --> 00:29:03,124
that new safe in my
study tonight, won't you?
668
00:29:03,125 --> 00:29:04,166
Yes.
669
00:29:04,167 --> 00:29:05,167
Thank you.
670
00:29:09,458 --> 00:29:10,458
Yes?
671
00:29:11,167 --> 00:29:12,250
Ah, Sergeant.
672
00:29:13,667 --> 00:29:14,500
Yes, now.
673
00:29:14,500 --> 00:29:15,333
Oh, about our intruder?
674
00:29:15,334 --> 00:29:17,457
- He's given us a full confession, sir.
675
00:29:17,458 --> 00:29:18,957
So there's no need to do anything.
676
00:29:18,958 --> 00:29:21,166
Just one thing, sir, you sure there wasn't
677
00:29:21,167 --> 00:29:23,250
a second body there, sir?
678
00:29:24,500 --> 00:29:26,832
Are you quite sure about that, sir?
679
00:29:26,833 --> 00:29:27,667
All right, sir.
680
00:29:27,668 --> 00:29:28,999
Just as I thought, sir.
681
00:29:29,000 --> 00:29:30,124
Yes, good morning, sir.
682
00:29:30,125 --> 00:29:31,916
All the best.
683
00:29:51,125 --> 00:29:52,499
Up your end, West.
684
00:29:52,500 --> 00:29:53,750
Right.
685
00:29:59,500 --> 00:30:00,582
- Butterfingers.
686
00:30:00,583 --> 00:30:02,083
- It's your fault.
687
00:30:04,750 --> 00:30:07,041
You one-armed tratching.
688
00:30:10,542 --> 00:30:12,624
- Good job, then.
689
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
West, West.
690
00:30:14,458 --> 00:30:15,957
You go in the van with Henson.
691
00:30:15,958 --> 00:30:16,792
And go carefully.
692
00:30:16,793 --> 00:30:18,124
That stuffs worth a fortune.
693
00:30:18,125 --> 00:30:19,374
We'll follow in the car.
694
00:30:19,375 --> 00:30:21,791
Mr. Armitage requested
the best and, by George,
695
00:30:21,792 --> 00:30:24,124
- that's what he'll get.
- Okay, boss, here we go.
696
00:30:24,125 --> 00:30:26,624
There weren't
anymore Chinese jelly bellies
697
00:30:26,625 --> 00:30:28,832
this side of the chop
suey emporium.
698
00:30:31,417 --> 00:30:33,707
Why's he going that way?
699
00:30:33,708 --> 00:30:35,416
Good heavens, you don't think?
700
00:30:35,417 --> 00:30:36,874
- What?
701
00:30:36,875 --> 00:30:38,375
- Get aboard, men.
702
00:30:39,208 --> 00:30:41,749
He had such splendid references.
703
00:30:41,750 --> 00:30:43,832
One from King Hawkin of Norway,
704
00:30:43,833 --> 00:30:48,332
the tallest monarch in
Europe in his day, you know.
705
00:31:29,333 --> 00:31:31,291
Answer the door, Eleanor.
706
00:31:31,292 --> 00:31:32,874
It's the man from Carriages.
707
00:31:32,875 --> 00:31:33,875
- Carriages?
708
00:31:39,750 --> 00:31:41,583
Good mornin'.
709
00:31:42,417 --> 00:31:44,374
This is the one.
710
00:31:44,375 --> 00:31:45,375
- Yes, miss.
711
00:31:50,167 --> 00:31:51,707
- Hello.
712
00:31:51,708 --> 00:31:52,957
Sorry to have you around again,
713
00:31:52,958 --> 00:31:54,207
but it was too big.
714
00:31:54,208 --> 00:31:56,749
- That's all right, miss.
715
00:32:15,458 --> 00:32:16,458
Saw you've got
a driving licence with you.
716
00:32:16,458 --> 00:32:17,292
- Come on.
717
00:32:17,293 --> 00:32:18,666
Pick it up, Major.
718
00:32:18,667 --> 00:32:19,500
Put your foot down.
719
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Come on.
720
00:32:24,667 --> 00:32:25,833
- Release him.
721
00:32:29,667 --> 00:32:30,500
- Major, what are you doing?
722
00:32:30,500 --> 00:32:31,333
Watch it!
723
00:32:31,333 --> 00:32:32,167
Will you be careful?
724
00:32:32,168 --> 00:32:33,582
- Oh, I think we go left here, Major.
725
00:32:33,583 --> 00:32:34,583
- No, it's right.
726
00:32:46,750 --> 00:32:47,583
Armitage.
727
00:32:47,584 --> 00:32:48,749
Chest standing, oak.
728
00:32:48,750 --> 00:32:49,999
Six by three by three.
729
00:32:50,000 --> 00:32:52,791
Unusual carvings on front.
730
00:32:52,792 --> 00:32:53,832
- Right.
731
00:32:59,875 --> 00:33:01,499
Here, here, don't forget.
732
00:33:01,500 --> 00:33:03,833
Brochures uncle in the 2:30.
733
00:33:28,584 --> 00:33:30,082
- Hey, watch it!
734
00:33:30,083 --> 00:33:31,749
Where do ya think you're going?
735
00:33:36,001 --> 00:33:38,707
Henson's straight
over on the corner.
736
00:33:38,708 --> 00:33:39,708
There he is.
737
00:33:44,417 --> 00:33:45,833
- Oh, how boring.
738
00:33:51,875 --> 00:33:53,499
- Charge!
739
00:33:57,375 --> 00:33:58,832
Nevermind, Major, keep going.
740
00:33:58,833 --> 00:33:59,667
Come on.
741
00:33:59,668 --> 00:34:00,833
Try him again.
742
00:34:06,417 --> 00:34:07,375
- We got him, Major.
743
00:34:07,376 --> 00:34:08,958
We blocking him in.
744
00:34:10,083 --> 00:34:12,041
- You scallywag.
745
00:34:12,042 --> 00:34:15,499
You've gravely damaged my motor.
746
00:34:16,334 --> 00:34:18,291
- Eh, how many gallons will it be, sir?
747
00:34:18,292 --> 00:34:20,582
- Oh, I beg your pardon.
748
00:34:20,583 --> 00:34:22,082
Now, look here.
749
00:34:22,083 --> 00:34:24,332
We've got you now.
750
00:34:30,458 --> 00:34:31,292
- This is for you, madame.
751
00:34:31,292 --> 00:34:32,125
- Thank you so much.
752
00:34:32,125 --> 00:34:32,958
And this is for you.
753
00:34:32,958 --> 00:34:33,792
Have a drink on me.
754
00:34:33,792 --> 00:34:34,792
- Ah, thanks very much.
755
00:34:34,793 --> 00:34:36,082
' Bye bye.
756
00:34:36,083 --> 00:34:39,249
Eleanor, put the old curtains
back in the chest, please.
757
00:35:05,417 --> 00:35:06,791
- Are you looking for it?
758
00:35:06,792 --> 00:35:07,750
It's in there.
759
00:35:07,751 --> 00:35:09,249
Hard work, eh?
760
00:35:09,250 --> 00:35:11,624
I don't know why she wants a new chest?
761
00:35:11,625 --> 00:35:12,625
Utta.
762
00:35:13,375 --> 00:35:15,792
Utta?
763
00:35:24,458 --> 00:35:25,874
Hello, darling.
764
00:35:25,875 --> 00:35:26,833
Oh, pack me a bag, would you?
765
00:35:26,834 --> 00:35:29,249
I'll be up on my way to Wolkem.
766
00:35:29,250 --> 00:35:30,666
- Okay-
767
00:35:30,667 --> 00:35:32,207
Have a nice trip.
768
00:35:32,208 --> 00:35:34,042
Thank you.
769
00:35:40,875 --> 00:35:42,749
- If you come out of your cabin now,
770
00:35:42,750 --> 00:35:45,707
I may do nothing about it.
771
00:35:45,708 --> 00:35:47,874
Are you coming out?
772
00:35:47,875 --> 00:35:49,166
All right.
773
00:35:49,167 --> 00:35:51,249
Well, I am going to count up to five,
774
00:35:51,250 --> 00:35:53,374
and if you don't come
out by the end of it,
775
00:35:53,375 --> 00:35:55,055
you'll wish you've never been born, right?
776
00:35:58,208 --> 00:35:59,541
One.
777
00:35:59,542 --> 00:36:00,999
Two.
778
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Three.
779
00:36:02,667 --> 00:36:03,500
Four.
780
00:36:03,501 --> 00:36:05,291
How the devil do you get into this thing?
781
00:36:05,292 --> 00:36:06,167
- What's the point, Major?
782
00:36:06,167 --> 00:36:07,000
You can't.
783
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
He's got a locking device on.
784
00:36:07,876 --> 00:36:08,916
Give him three.
785
00:36:08,917 --> 00:36:11,957
- I shall only give you three.
786
00:36:11,958 --> 00:36:14,582
Then I shall open the
door with a special key
787
00:36:14,583 --> 00:36:16,999
that only I know the secret of.
788
00:36:18,625 --> 00:36:21,374
Ha, you think I'm bluffing, don't you?
789
00:36:21,375 --> 00:36:24,166
Well, I'll show you whether I'm bluffing.
790
00:36:24,167 --> 00:36:25,832
One.
791
00:36:25,833 --> 00:36:28,457
There's only two left.
792
00:36:39,918 --> 00:36:42,417
- Cannae find the thingamabob.
793
00:36:51,417 --> 00:36:53,083
Can't find the hole.
794
00:36:54,083 --> 00:36:54,917
- Major.
795
00:36:54,917 --> 00:36:55,875
Major.
796
00:36:55,876 --> 00:36:57,957
Let's light a fire under the cabin.
797
00:36:57,958 --> 00:36:59,041
- A fire.
798
00:36:59,042 --> 00:36:59,875
Yes.
799
00:36:59,875 --> 00:37:00,708
Good idea.
800
00:37:00,709 --> 00:37:01,791
Yeah.
801
00:37:01,792 --> 00:37:02,708
Fire.
802
00:37:02,709 --> 00:37:03,791
Ah.
803
00:37:03,792 --> 00:37:05,832
Stick this up his air vent.
804
00:37:07,917 --> 00:37:09,916
Frying tonight, eh?
805
00:37:26,708 --> 00:37:27,832
- Is it up to his socks, Major?
806
00:37:27,833 --> 00:37:28,667
Is it?
807
00:37:28,667 --> 00:37:29,500
- It's comin' up.
808
00:37:29,500 --> 00:37:30,333
Comin' up.
809
00:37:30,334 --> 00:37:31,624
Is it up to his knees yet, Major?
810
00:37:31,625 --> 00:37:32,542
Ankles?
811
00:37:32,543 --> 00:37:34,875
- Deep frying tonight, yeah?
812
00:37:35,708 --> 00:37:37,166
- Major, can you see
the whites of his eyes?
813
00:37:37,167 --> 00:37:40,374
- We'll make scampi of you yet, eh.
814
00:38:04,708 --> 00:38:05,791
- Eleanor?
815
00:38:05,792 --> 00:38:06,832
Yes, ma'am?
816
00:38:06,833 --> 00:38:10,083
- Can you take this downstairs, please?
817
00:39:06,792 --> 00:39:10,666
- I must say, he's got
an amazing capacity.
818
00:39:19,208 --> 00:39:20,042
- This got you.
819
00:39:20,043 --> 00:39:21,207
Ha ha!
820
00:39:21,208 --> 00:39:22,749
You devil.
821
00:39:22,750 --> 00:39:24,124
- Thank you very much, sir.
822
00:39:24,125 --> 00:39:26,458
That will be 547 pounds, 93.
823
00:39:33,292 --> 00:39:35,332
- Get after him, man.
824
00:39:35,333 --> 00:39:37,416
You chumps rip his leg off.
825
00:41:30,750 --> 00:41:31,750
- Timber.
826
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
- Oh.
827
00:41:41,417 --> 00:41:42,417
Oh my God.
828
00:41:45,458 --> 00:41:46,542
Are you hurt?
829
00:41:47,458 --> 00:41:48,458
Is it bad?
830
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
- Utta.
831
00:41:51,375 --> 00:41:52,542
- Who are you?
832
00:41:54,083 --> 00:41:55,667
- An ornithologist.
833
00:41:56,542 --> 00:41:57,542
- What?
834
00:42:13,125 --> 00:42:14,292
- Major Upton.
835
00:42:15,958 --> 00:42:16,958
Major Upton.
836
00:42:18,125 --> 00:42:19,666
You're rather late, aren't you?
837
00:42:19,667 --> 00:42:20,832
Is anything the matter?
838
00:42:20,833 --> 00:42:22,457
- Mr. Armitage, you'll never
believe what's happened.
839
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
- What's happened?
840
00:42:23,334 --> 00:42:25,457
- They've sent the wrong equipment.
841
00:42:25,458 --> 00:42:26,333
- Wrong equipment?
842
00:42:26,334 --> 00:42:28,166
- It's useless.
843
00:42:28,167 --> 00:42:29,541
Will all have to go back.
844
00:42:29,542 --> 00:42:30,749
British industry for you.
845
00:42:30,750 --> 00:42:31,750
- How long will that take?
846
00:42:31,750 --> 00:42:32,750
- No, don't worry.
847
00:42:32,751 --> 00:42:34,374
We'll have the new stuff in a moment.
848
00:42:34,375 --> 00:42:35,666
You rest assured, Mr. Armitage.
849
00:42:35,667 --> 00:42:37,124
- Well, get on with it.
850
00:42:37,125 --> 00:42:38,582
Have you got the new safe in, yet?
851
00:42:38,583 --> 00:42:39,500
- In a moment.
852
00:42:39,501 --> 00:42:41,874
We're just going round to your house now.
853
00:42:41,875 --> 00:42:42,708
- Well, I'll see you there.
854
00:42:42,709 --> 00:42:43,874
Shortly.
855
00:42:43,875 --> 00:42:44,708
Yes?
856
00:42:44,708 --> 00:42:45,542
- Yes.
857
00:42:45,542 --> 00:42:46,542
- Good.
858
00:43:46,667 --> 00:43:48,832
- Hey, you, over there.
859
00:43:48,833 --> 00:43:49,750
Help me, please.
860
00:43:49,751 --> 00:43:50,916
Over here.
861
00:43:50,917 --> 00:43:51,750
- Oh.
862
00:43:51,751 --> 00:43:52,916
Oui.
863
00:43:52,917 --> 00:43:55,249
At your service, mademoiselle.
864
00:43:55,250 --> 00:43:56,417
At once, yeah.
865
00:44:20,292 --> 00:44:22,416
- Poor boy, is he breathing?
866
00:44:22,417 --> 00:44:23,333
- I don't know.
867
00:44:23,334 --> 00:44:25,667
I'll have a little-a listen.
868
00:44:30,750 --> 00:44:33,583
I give him the kiss of life, yeah?
869
00:44:35,333 --> 00:44:36,167
- Don't hurt him.
870
00:44:36,168 --> 00:44:37,374
Get him a glass of water.
871
00:44:37,375 --> 00:44:38,208
- Madame.
872
00:44:38,208 --> 00:44:39,125
I like this boy.
873
00:44:39,126 --> 00:44:40,874
He's a good strong boy, eh?
874
00:44:44,583 --> 00:44:45,666
- Oh, not in there.
875
00:44:45,667 --> 00:44:46,749
In the kitchen.
876
00:44:46,750 --> 00:44:48,041
- Sacre bleu.
877
00:44:48,042 --> 00:44:49,625
In the kitchen, ah?
878
00:44:57,958 --> 00:44:59,708
- You feeling better?
879
00:45:00,750 --> 00:45:02,374
- Oh, fine.
880
00:45:02,375 --> 00:45:04,625
- You seem to know my name.
881
00:45:06,417 --> 00:45:10,499
- Gannet, you little
swine, are you in there?
882
00:45:27,417 --> 00:45:28,417
- Mm.
883
00:45:29,417 --> 00:45:32,000
This will make you feel better.
884
00:45:34,917 --> 00:45:36,500
Oh, hello, darling.
885
00:45:38,583 --> 00:45:39,583
- So.
886
00:45:40,500 --> 00:45:42,249
This is what goes on when you
think you've got rid of me
887
00:45:42,250 --> 00:45:43,749
for a couple of hours, eh?
888
00:45:43,750 --> 00:45:44,583
Jeffrey.
889
00:45:44,584 --> 00:45:46,332
- Don't talk to me.
890
00:45:46,333 --> 00:45:50,041
- Good afternoon.
891
00:45:50,042 --> 00:45:51,499
- Yes.
892
00:45:51,500 --> 00:45:52,917
- Good afternoon.
893
00:45:53,875 --> 00:45:56,166
So, you're the one, are you?
894
00:45:57,250 --> 00:45:59,916
Well, I've caught you, haven't I?
895
00:46:01,208 --> 00:46:02,208
You gigolo.
896
00:46:03,250 --> 00:46:05,332
You filthy vermin.
897
00:46:05,333 --> 00:46:07,166
I'm gonna teach you a lesson.
898
00:46:07,167 --> 00:46:08,582
I'm gonna teach you to play with my wife,
899
00:46:08,583 --> 00:46:10,999
you nasty little pimp.
900
00:46:11,000 --> 00:46:14,374
I'm gonna tear you limb from limb.
901
00:46:14,375 --> 00:46:18,708
I'm gonna take two bricks
and I'm gonna squash your-
902
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Ah.
903
00:46:21,083 --> 00:46:22,083
Um.
904
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
Utta.
905
00:46:32,625 --> 00:46:34,792
Now look what you've done.
906
00:46:35,917 --> 00:46:37,500
So, you're from the
907
00:46:38,417 --> 00:46:39,499
agency, are you?
908
00:46:39,500 --> 00:46:40,333
Watching.
909
00:46:40,334 --> 00:46:43,207
- I was following her
and I fell out of a tree
910
00:46:43,208 --> 00:46:45,042
and found myself here.
911
00:46:45,958 --> 00:46:49,166
And she said
you were very sweet.
912
00:46:49,167 --> 00:46:50,791
Oh, she was just being pleasant.
913
00:46:50,792 --> 00:46:51,583
Pleasant?
914
00:46:51,584 --> 00:46:52,624
Yes, pleasant.
915
00:46:52,625 --> 00:46:53,458
Utta is-
916
00:46:53,458 --> 00:46:54,292
- Who?
- Who?
917
00:46:54,292 --> 00:46:55,125
Ah, Mm.
918
00:46:55,125 --> 00:46:55,958
Mrs. Armitage.
919
00:46:55,959 --> 00:46:58,916
Well, she's a very pleasant woman.
920
00:46:58,917 --> 00:47:01,749
And, if I may say so, a very fine woman.
921
00:47:01,750 --> 00:47:02,583
- Pleasant?
922
00:47:02,583 --> 00:47:03,583
Sit down.
923
00:47:05,042 --> 00:47:05,875
I've been
watching her for two days
924
00:47:05,876 --> 00:47:08,874
and I haven't seen any evidence of any...
925
00:47:08,875 --> 00:47:11,249
In fact, I feel rather cheap.
926
00:47:11,250 --> 00:47:14,457
How anyone can suspect such
a charming and open woman.
927
00:47:14,458 --> 00:47:15,541
How you can.
928
00:47:15,542 --> 00:47:17,749
Think what a woman was
doing anything sordid
929
00:47:17,750 --> 00:47:18,625
or underhanded.
930
00:47:18,626 --> 00:47:20,166
You ought to be ashamed of yourself.
931
00:47:20,167 --> 00:47:22,166
I mean, I know she's
attractive and beautiful
932
00:47:22,167 --> 00:47:23,125
to other men.
933
00:47:23,126 --> 00:47:24,332
Enormously attractive.
934
00:47:24,333 --> 00:47:26,332
And, really, quite stunning.
935
00:47:26,333 --> 00:47:27,957
And very, very wonderful.
936
00:47:27,958 --> 00:47:30,542
And, her body in a bikini is...
937
00:47:33,667 --> 00:47:34,667
- Pleasant?
938
00:47:42,417 --> 00:47:43,707
- Ah, Hamilton.
939
00:47:43,708 --> 00:47:44,708
We've got the, um-
940
00:47:44,708 --> 00:47:45,667
- Sorry, Major.
941
00:47:45,668 --> 00:47:47,457
Got to dash.
942
00:47:47,458 --> 00:47:48,417
Looking for Gannet.
943
00:47:48,418 --> 00:47:50,082
- Ah, fine.
944
00:47:53,125 --> 00:47:54,083
Hobbs?
945
00:47:54,083 --> 00:47:54,917
Major Upton?
946
00:47:54,918 --> 00:47:56,999
- Ah, Mr. Armitage,
we've brought the safe.
947
00:47:57,000 --> 00:47:58,666
- In here.
948
00:47:58,667 --> 00:48:00,332
That was your man, wasn't it?
949
00:48:00,333 --> 00:48:01,167
- Yes.
950
00:48:01,168 --> 00:48:02,832
- The man who was supposed
to be watching my wife?
951
00:48:02,833 --> 00:48:03,667
- Yes.
952
00:48:03,667 --> 00:48:04,500
- Discreetly?
953
00:48:04,500 --> 00:48:05,333
- Oh yes.
954
00:48:05,334 --> 00:48:07,249
- Well, five minutes ago,
I find him on this settee
955
00:48:07,250 --> 00:48:08,957
with my wife.
956
00:48:08,958 --> 00:48:10,707
He's quite clearly infatuated with her.
957
00:48:10,708 --> 00:48:11,874
, MY-
958
00:48:11,875 --> 00:48:12,708
God.
959
00:48:12,709 --> 00:48:14,249
He just joined me from another firm.
960
00:48:14,250 --> 00:48:15,916
They said he was one of their best men.
961
00:48:15,917 --> 00:48:17,749
I'll take him off this immediately.
962
00:48:17,750 --> 00:48:18,916
I'll put someone else on.
963
00:48:18,917 --> 00:48:20,249
Um, um.
964
00:48:20,250 --> 00:48:21,208
- Gannet.
- Who?
965
00:48:21,209 --> 00:48:22,874
- He's excellent.
966
00:48:22,875 --> 00:48:24,374
Yes, put him on tomorrow.
967
00:48:24,375 --> 00:48:25,457
First thing.
968
00:48:25,458 --> 00:48:26,292
MY-
969
00:48:26,292 --> 00:48:27,083
God.
970
00:48:27,084 --> 00:48:29,124
Where should
we put the safe, Major?
971
00:48:29,125 --> 00:48:30,499
- Oh, in the study.
972
00:48:30,500 --> 00:48:32,291
At the double.
973
00:48:32,292 --> 00:48:34,666
I do apologise, Mr. Armitage.
974
00:48:34,667 --> 00:48:36,541
Any of this sort never happened before.
975
00:48:36,542 --> 00:48:37,375
- NO-
976
00:48:37,375 --> 00:48:38,208
Well, I have to go now.
977
00:48:38,209 --> 00:48:40,374
I want you to put these papers
in the new safe yourself.
978
00:48:40,375 --> 00:48:41,208
- Of course.
979
00:48:41,208 --> 00:48:42,208
Personally.
980
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
My goodness.
981
00:48:59,292 --> 00:49:00,416
- Where to, sir?
982
00:49:00,417 --> 00:49:01,417
- Oh.
983
00:49:02,417 --> 00:49:03,541
Middlesbrough.
984
00:49:15,668 --> 00:49:17,749
We've looked
all over town for Ms. Laverne.
985
00:49:17,750 --> 00:49:19,666
She's completely disappeared
and it's curtain up
986
00:49:19,667 --> 00:49:20,749
in exactly one minute.
987
00:49:20,750 --> 00:49:22,041
You've got to go on.
988
00:49:22,042 --> 00:49:24,124
Gee, my big chance.
989
00:49:24,125 --> 00:49:26,166
Do you think I could do it, Mr. Flanagan?
990
00:49:26,167 --> 00:49:28,291
Sure, Kate,
you've got what it takes.
991
00:49:28,292 --> 00:49:29,125
Guts.
992
00:49:29,126 --> 00:49:30,291
Okay, everybody.
993
00:49:30,292 --> 00:49:31,167
Places, please.
994
00:49:31,168 --> 00:49:32,624
Take it away.
995
00:49:59,333 --> 00:50:00,707
โช I'm feeling lonesome โช
996
00:50:00,708 --> 00:50:03,207
โช Alone with my telephone โช
997
00:50:03,208 --> 00:50:05,707
โช Dreaming only of someone โช
998
00:50:05,708 --> 00:50:07,791
โช Who'll never phone โช
999
00:50:15,875 --> 00:50:17,499
- You all right, Owltruss?
1000
00:50:17,500 --> 00:50:18,333
- Yes, thank you.
1001
00:50:18,334 --> 00:50:19,457
- You're a good lad.
1002
00:50:19,458 --> 00:50:20,292
- Thank you.
1003
00:50:20,292 --> 00:50:21,292
- Kill it.
1004
00:50:21,958 --> 00:50:22,958
Come on.
1005
00:50:24,583 --> 00:50:25,583
There it is.
1006
00:50:31,042 --> 00:50:32,291
- Ow.
1007
00:50:32,292 --> 00:50:33,999
- All right.
1008
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Here we go.
1009
00:50:44,709 --> 00:50:46,125
Give me the meat.
1010
00:50:51,917 --> 00:50:53,374
Doggie, doggie, doggie, d099ie-
1011
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Supper.
1012
00:51:03,876 --> 00:51:05,666
- But you've killed it.
1013
00:51:05,667 --> 00:51:07,957
- It was only a doggie.
1014
00:51:07,958 --> 00:51:08,958
Come on.
1015
00:51:14,167 --> 00:51:16,624
Oh, gee, Mr. Flanagan,
1016
00:51:16,625 --> 00:51:17,625
I made it.
1017
00:51:19,000 --> 00:51:20,582
Linda, honey, you did it.
1018
00:51:20,583 --> 00:51:23,249
Just listen to that applause.
1019
00:51:23,250 --> 00:51:25,791
Broadway just got herself a new star.
1020
00:51:56,250 --> 00:51:58,916
- Nighty night, Mr. Armitage, you fink.
1021
00:51:58,917 --> 00:52:00,291
- Good night.
1022
00:52:02,333 --> 00:52:04,332
- Very lucky I don't
give him a good bashing.
1023
00:52:04,333 --> 00:52:05,832
- You're very lucky.
1024
00:52:05,833 --> 00:52:08,957
He's not giving you a good bashing.
1025
00:52:11,501 --> 00:52:13,249
What did you do that for?
1026
00:52:13,250 --> 00:52:14,083
- Fun.
1027
00:52:14,084 --> 00:52:15,167
- Oh, indeed.
1028
00:52:18,167 --> 00:52:19,541
- Shut the door.
1029
00:52:22,833 --> 00:52:24,417
Sorry.
1030
00:52:37,083 --> 00:52:38,457
- Oh no.
1031
00:52:38,458 --> 00:52:39,666
- What's the matter?
1032
00:52:39,667 --> 00:52:40,500
- It's a new safe.
1033
00:52:40,501 --> 00:52:41,999
I don't know how to open this sort.
1034
00:52:42,000 --> 00:52:42,833
โ Don't you?
1035
00:52:42,833 --> 00:52:43,667
- NO-
1036
00:52:43,667 --> 00:52:44,500
- Well then.
1037
00:52:44,500 --> 00:52:45,333
Ask Upton.
1038
00:52:45,333 --> 00:52:46,333
He'll know.
1039
00:52:48,917 --> 00:52:49,917
- Oh yeah.
1040
00:52:50,667 --> 00:52:53,624
I think we could possibly
wake up Armitage.
1041
00:52:53,625 --> 00:52:54,542
Ask him, eh?
1042
00:52:54,543 --> 00:52:58,792
- But I meant ring up, up,
Upton on this telephone.
1043
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
From here.
1044
00:53:00,708 --> 00:53:01,708
And ask him.
1045
00:53:05,292 --> 00:53:06,208
- I like you.
1046
00:53:06,209 --> 00:53:08,166
You're better than Gannet.
1047
00:53:09,708 --> 00:53:11,332
You're my kind of man.
1048
00:53:11,333 --> 00:53:12,499
- Thank you very much.
1049
00:53:12,500 --> 00:53:13,500
- Evil.
1050
00:53:28,958 --> 00:53:29,792
- Three.
1051
00:53:29,793 --> 00:53:31,833
Two.
1052
00:53:34,417 --> 00:53:36,416
- Yeah, Major Upton, here.
1053
00:53:36,417 --> 00:53:37,250
Who?
1054
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
Hamilton here.
1055
00:53:38,250 --> 00:53:39,250
- Oh, it's you.
1056
00:53:39,250 --> 00:53:40,125
What is it?
1057
00:53:40,126 --> 00:53:41,582
I'm on a job.
1058
00:53:41,583 --> 00:53:43,833
It's a Benson Security, um,
1059
00:53:45,417 --> 00:53:46,457
2E.
1060
00:53:46,458 --> 00:53:48,707
- Ask him to leave the key under the mat.
1061
00:53:50,500 --> 00:53:51,707
- What's that, Major?
1062
00:53:51,708 --> 00:53:52,542
Yes.
1063
00:53:52,542 --> 00:53:53,375
Three to the right.
1064
00:53:53,376 --> 00:53:54,582
Two to the left.
1065
00:53:54,583 --> 00:53:55,417
Four to the right.
1066
00:53:55,417 --> 00:53:56,250
Seven to the left.
1067
00:53:56,250 --> 00:53:57,083
Four to the right.
1068
00:53:57,083 --> 00:53:57,917
Six to the right.
1069
00:53:57,917 --> 00:53:58,833
Thank you very, very much, indeed, Major.
1070
00:53:58,833 --> 00:53:59,667
I've got that, yes.
1071
00:53:59,667 --> 00:54:00,583
Mighty night.
1072
00:54:00,584 --> 00:54:01,792
- Sleep tight.
1073
00:54:06,750 --> 00:54:07,999
- It's going to be a bit of a job.
1074
00:54:08,000 --> 00:54:09,583
Take a bit of time.
1075
00:54:10,667 --> 00:54:13,541
I just hope Mrs. Armitage doesn't wake up.
1076
00:54:13,542 --> 00:54:15,832
Wonder where hubby is, ah?
1077
00:54:17,750 --> 00:54:18,750
- Hello?
1078
00:54:19,750 --> 00:54:20,667
- Who's that?
1079
00:54:20,668 --> 00:54:22,582
- It's the El Coco Club.
1080
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
- Who is it?
1081
00:54:25,333 --> 00:54:29,541
- This is the El Coco
Single Men's Dancing Club.
1082
00:54:29,542 --> 00:54:31,332
I think you've got the wrong number.
1083
00:54:31,333 --> 00:54:33,082
This is a recorded announcement.
1084
00:54:33,083 --> 00:54:34,417
Call back later.
1085
00:54:39,583 --> 00:54:40,791
- Who was that?
1086
00:54:40,792 --> 00:54:41,625
- No idea.
1087
00:54:41,626 --> 00:54:45,082
At this time of night, I'd
think it was a wrong number.
1088
00:54:47,750 --> 00:54:49,582
- Open sesame.
1089
00:54:58,167 --> 00:54:59,707
- Wonderful.
1090
00:55:03,458 --> 00:55:05,874
- Hello, this is Mr. Armitage's house.
1091
00:55:05,875 --> 00:55:07,832
Mr. Armitage speaking
and will you please stop
1092
00:55:07,833 --> 00:55:09,473
ringing me up in the middle of the night?
1093
00:55:17,417 --> 00:55:18,957
- Put your clothes on.
1094
00:55:18,958 --> 00:55:20,375
My wife's a slut.
1095
00:55:21,792 --> 00:55:23,749
Put your clothes on.
1096
00:56:04,583 --> 00:56:05,957
Right.
1097
00:56:05,958 --> 00:56:07,041
Where is he then?
1098
00:56:07,042 --> 00:56:08,124
- Hello, darling.
1099
00:56:08,125 --> 00:56:09,499
- Where is he?
1100
00:56:09,500 --> 00:56:10,582
- Who?
1101
00:56:10,583 --> 00:56:12,041
- Don't give me that.
1102
00:56:12,042 --> 00:56:13,000
He was here last night.
1103
00:56:13,001 --> 00:56:14,791
He's even been answering
the bloody telephone.
1104
00:56:14,792 --> 00:56:16,291
Where is he?
1105
00:56:16,292 --> 00:56:17,958
- Have you gone mad?
1106
00:56:20,583 --> 00:56:21,583
- Sorry.
1107
00:57:03,625 --> 00:57:04,666
Hooray.
1108
00:57:04,667 --> 00:57:06,874
I'm free.
1109
00:57:06,875 --> 00:57:07,875
Free.
1110
00:57:14,500 --> 00:57:15,749
- Hello?
1111
00:57:15,750 --> 00:57:17,291
Hello, your highness.
1112
00:57:17,292 --> 00:57:19,207
Yes, it's Hamilton.
1113
00:57:19,208 --> 00:57:23,666
Look, I think I have something
here of mutual interest.
1114
00:57:23,667 --> 00:57:24,500
Hm'?
1115
00:57:24,500 --> 00:57:25,333
Good.
1116
00:57:25,334 --> 00:57:27,374
Yes, well I suggest you have
a plane ready at the airport
1117
00:57:27,375 --> 00:57:28,499
about 11 o'clock.
1118
00:57:28,500 --> 00:57:29,500
Yes, fine.
1119
00:57:31,958 --> 00:57:32,792
- Ah, Hamilton.
1120
00:57:32,792 --> 00:57:33,792
Sorry to disturb you.
1121
00:57:33,792 --> 00:57:34,750
Have you seen Gannet?
1122
00:57:34,751 --> 00:57:36,082
- I think he's on the job somewhere, sir.
1123
00:57:36,083 --> 00:57:36,917
- Oh really?
1124
00:57:36,917 --> 00:57:37,750
- Mm.
1125
00:57:37,751 --> 00:57:39,666
- I want to put a tail on Mrs. Armitage.
1126
00:57:39,667 --> 00:57:40,500
- Really?
1127
00:57:40,501 --> 00:57:41,749
Would you care for a cup of tea, sir?
1128
00:57:41,750 --> 00:57:43,083
- Oh, thank you.
1129
00:57:44,042 --> 00:57:45,332
Ah.
1130
00:57:46,625 --> 00:57:48,082
No, I will not stay here
1131
00:57:48,083 --> 00:57:49,666
a moment longer.
1132
00:57:49,667 --> 00:57:50,625
Major Upton?
1133
00:57:50,626 --> 00:57:53,582
- Sounds like Mr. Armitage.
1134
00:57:56,333 --> 00:57:58,249
- Good morning, Major.
1135
00:57:58,250 --> 00:58:00,124
- Oh, good morning, Mr. Armitage.
1136
00:58:00,125 --> 00:58:00,958
May I introduce-
1137
00:58:00,958 --> 00:58:01,958
uh? Oh.
1138
00:58:03,042 --> 00:58:05,457
- The papers have gone.
1139
00:58:05,458 --> 00:58:06,292
- What?
1140
00:58:06,293 --> 00:58:08,666
The papers have gone.
1141
00:58:08,667 --> 00:58:12,041
They were stolen last
night from your new safe.
1142
00:58:12,042 --> 00:58:13,207
- Oh no, I don't think so.
1143
00:58:13,208 --> 00:58:14,499
- They were stolen.
1144
00:58:14,500 --> 00:58:15,999
From your safe.
1145
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
- Foolproof.
1146
00:58:16,833 --> 00:58:17,667
- Stolen.
1147
00:58:17,668 --> 00:58:19,499
- If that is so, I can
assure you we will find them
1148
00:58:19,500 --> 00:58:20,582
and return them.
1149
00:58:20,583 --> 00:58:21,417
Forthwith.
1150
00:58:21,418 --> 00:58:25,374
You're quite sure they
haven't fallen down the back?
1151
00:58:25,375 --> 00:58:26,416
- Stolen.
1152
00:58:29,167 --> 00:58:31,707
- Mr. Armitage, I do think
it's rather unfair of you
1153
00:58:31,708 --> 00:58:32,542
to come in here.
1154
00:58:32,542 --> 00:58:33,375
Do sit down.
1155
00:58:33,375 --> 00:58:34,208
Stolen.
1156
00:58:34,209 --> 00:58:36,582
- Please, sit down, and let
us calmly sift the evidence.
1157
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Have a chair.
1158
00:58:38,667 --> 00:58:41,374
- I have never in my
life met such a rundown
1159
00:58:41,375 --> 00:58:42,375
bunch of morons.
1160
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
- Oh.
1161
00:58:56,208 --> 00:58:58,416
I do beg your pardon, Mr. Armitage.
1162
00:58:58,417 --> 00:59:01,333
I'm afraid I rather lost my temper.
1163
00:59:02,792 --> 00:59:03,625
Do forgive me.
1164
00:59:03,626 --> 00:59:06,249
- Those papers have been stolen
1165
00:59:06,250 --> 00:59:07,999
and I want them back.
1166
00:59:08,000 --> 00:59:09,582
I can assure you that is
1167
00:59:09,583 --> 00:59:11,624
one of the finest safes in the world.
1168
00:59:11,625 --> 00:59:12,916
In fact, it is the finest.
1169
00:59:12,917 --> 00:59:15,832
I am one of the few people in
the country familiar with it.
1170
00:59:15,833 --> 00:59:19,082
And, as of last night,
I really don't know.
1171
00:59:20,167 --> 00:59:21,999
I don't know.
1172
00:59:22,000 --> 00:59:23,249
After last night.
1173
00:59:23,250 --> 00:59:25,624
- These are the papers.
1174
00:59:25,625 --> 00:59:26,500
- What?
1175
00:59:26,501 --> 00:59:29,874
- These are the papers that
were stolen from the safe.
1176
00:59:29,875 --> 00:59:30,792
-Ah.
1177
00:59:30,793 --> 00:59:32,124
Stolen.
1178
00:59:32,125 --> 00:59:33,957
I said we would find them.
1179
00:59:33,958 --> 00:59:36,374
And we have found them, forthwith.
1180
00:59:36,375 --> 00:59:38,749
- Why are they here?
1181
00:59:38,750 --> 00:59:39,583
- Quite.
1182
00:59:39,583 --> 00:59:40,417
- Quite?
1183
00:59:40,418 --> 00:59:41,832
Why are they here?
1184
00:59:41,833 --> 00:59:45,374
Why are they here?
1185
00:59:45,375 --> 00:59:48,624
One thing at a time, if I may say so.
1186
00:59:48,625 --> 00:59:50,957
- Why are they here?
1187
00:59:50,958 --> 00:59:52,166
- Now, look here, Mr. Armitage.
1188
00:59:52,167 --> 00:59:53,999
If you'll just look through those papers,
1189
00:59:54,000 --> 00:59:56,750
I will be with you in one moment.
1190
00:59:58,708 --> 00:59:59,708
Hamilton!
1191
01:00:02,333 --> 01:00:03,167
Hamilton.
1192
01:00:03,167 --> 01:00:04,167
Yes, sir?
1193
01:00:04,168 --> 01:00:05,416
- Were you in Armitage's house
1194
01:00:05,417 --> 01:00:07,707
when you phoned me last night?
1195
01:00:07,708 --> 01:00:08,708
- Of course, sir.
1196
01:00:08,709 --> 01:00:09,916
- What?
1197
01:00:09,917 --> 01:00:10,750
- 'Course.
1198
01:00:10,750 --> 01:00:11,583
You told me to go there.
1199
01:00:11,583 --> 01:00:12,542
- I what?
1200
01:00:12,543 --> 01:00:13,749
- You most certainly did, sir.
1201
01:00:13,750 --> 01:00:15,707
You said go to Armitage's house,
1202
01:00:15,708 --> 01:00:16,625
open the safe,
1203
01:00:16,626 --> 01:00:17,707
and take out the papers.
1204
01:00:17,708 --> 01:00:18,542
- I did not.
1205
01:00:18,543 --> 01:00:20,041
- You most certainly did.
1206
01:00:20,042 --> 01:00:23,207
Then I called you to find
out how to open the safe.
1207
01:00:23,208 --> 01:00:25,916
- I know but I never told you to break in.
1208
01:00:25,917 --> 01:00:27,291
- Yes you did, sir.
1209
01:00:27,292 --> 01:00:28,125
- Did I?
1210
01:00:28,126 --> 01:00:30,249
I wonder why I told you that?
1211
01:00:30,250 --> 01:00:31,791
- Ruddy and precaution?
1212
01:00:31,792 --> 01:00:33,749
- Ah, that would be it.
1213
01:00:33,750 --> 01:00:36,291
- Seemed very astute
to me at the time, sir.
1214
01:00:36,292 --> 01:00:37,916
- Wait a minute.
1215
01:00:37,917 --> 01:00:39,207
I vaguely remember something.
1216
01:00:39,208 --> 01:00:40,582
Upton!
1217
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Upton.
1218
01:00:45,125 --> 01:00:45,958
- Mr. Armitage.
1219
01:00:45,959 --> 01:00:49,416
Oh, may I introduce my number one?
1220
01:00:49,417 --> 01:00:50,292
Oh.
1221
01:00:50,293 --> 01:00:51,541
- Are you trying to waste my time?
1222
01:00:51,542 --> 01:00:52,375
- What?
1223
01:00:52,375 --> 01:00:53,333
No.
1224
01:00:53,334 --> 01:00:55,457
- What are these papers doing here?
1225
01:00:55,458 --> 01:00:59,332
- I sent one of my best men
'round to your house last night
1226
01:00:59,333 --> 01:01:02,207
to take the papers from the
safe and bring them back here.
1227
01:01:02,208 --> 01:01:03,291
- Why?
1228
01:01:03,292 --> 01:01:04,874
- Security precautions.
1229
01:01:04,875 --> 01:01:06,291
Seemed rather astute.
1230
01:01:06,292 --> 01:01:07,541
- Astute?
1231
01:01:07,542 --> 01:01:10,082
You instal a foolproof safe
and then someone is rumoured
1232
01:01:10,083 --> 01:01:10,917
to raid it?
1233
01:01:10,917 --> 01:01:11,750
- Exactly.
1234
01:01:11,751 --> 01:01:12,957
To begin with, -
1235
01:01:12,958 --> 01:01:13,792
- Tip off.
1236
01:01:13,792 --> 01:01:14,625
- What?
1237
01:01:14,625 --> 01:01:15,458
"Tip Off?"
1238
01:01:15,458 --> 01:01:16,292
Oh, tip off, yes.
1239
01:01:16,293 --> 01:01:18,499
We had a tip off there
was going to be a raid.
1240
01:01:18,500 --> 01:01:21,041
So I sent this man to take the papers
1241
01:01:21,042 --> 01:01:23,541
and try to apprehend the raider.
1242
01:01:23,542 --> 01:01:24,500
Who didn't show up.
1243
01:01:24,501 --> 01:01:26,624
- Sounds pretty odd to me.
1244
01:01:26,625 --> 01:01:28,291
- Oh, just look here.
1245
01:01:28,292 --> 01:01:30,332
When you've been in this
business as long as I have,
1246
01:01:30,333 --> 01:01:33,249
you know you mustn't trust anyone.
1247
01:01:53,958 --> 01:01:56,374
Just think, Mr. Armitage.
1248
01:01:56,375 --> 01:01:58,166
We'll have six closed-circuit
television cameras
1249
01:01:58,167 --> 01:01:59,125
watching day and night.
1250
01:01:59,125 --> 01:01:59,958
Six.
1251
01:01:59,959 --> 01:02:01,624
The lab will be a fortress.
1252
01:02:01,625 --> 01:02:03,874
The entire Russian army couldn't get in.
1253
01:02:03,875 --> 01:02:04,708
- Oh yes they could.
1254
01:02:04,709 --> 01:02:07,916
- Oh yes, but you know what I mean.
1255
01:02:07,917 --> 01:02:09,624
Damn hippies everywhere these days.
1256
01:02:09,625 --> 01:02:11,207
Come on,
1257
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
come on.
1258
01:02:16,126 --> 01:02:17,708
- Have a good ride.
1259
01:02:20,500 --> 01:02:21,500
Gannet.
1260
01:02:23,250 --> 01:02:24,832
Where the devil have you been?
1261
01:02:24,833 --> 01:02:26,416
- Um, cold.
1262
01:02:26,417 --> 01:02:27,250
- Oh yes.
1263
01:02:27,251 --> 01:02:28,582
Hot rum and lemon, Gannet.
1264
01:02:28,583 --> 01:02:29,583
Now look here.
1265
01:02:29,584 --> 01:02:31,624
I've got a very important job for you.
1266
01:02:31,625 --> 01:02:36,582
I want you to come with me
to Mr. Armitage's house.
1267
01:02:36,583 --> 01:02:39,291
We're going to put the papers in the safe.
1268
01:02:39,292 --> 01:02:41,207
One of my best men, Mr. Armitage.
1269
01:02:41,208 --> 01:02:42,958
A most loyal trooper.
1270
01:02:44,125 --> 01:02:45,332
Ah, thank you.
1271
01:02:45,333 --> 01:02:47,707
Now guard these with your life, Gannet.
1272
01:02:47,708 --> 01:02:49,625
I want a 24-hour vigil.
1273
01:02:50,500 --> 01:02:51,999
- Right.
1274
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
- Where to, sir?
1275
01:02:53,834 --> 01:02:55,167
- Market Harbour.
1276
01:03:03,542 --> 01:03:07,582
- Now, Gannet, as my
motor car is indisposed,
1277
01:03:07,583 --> 01:03:09,916
we're going to travel by omnibus.
1278
01:03:09,917 --> 01:03:11,999
- I can't stand them.
1279
01:03:12,000 --> 01:03:14,250
Oh please don't make me go.
1280
01:03:15,625 --> 01:03:17,416
- What's your game, buster?
1281
01:03:17,417 --> 01:03:20,082
- Now, listen, you don't
fancy a four week engagement
1282
01:03:20,083 --> 01:03:21,749
at the Baghdad empire, do ya?
1283
01:03:21,750 --> 01:03:23,707
- I come to correct papers.
1284
01:03:23,708 --> 01:03:25,416
- Yeah, well if Major Upton had seen ya,
1285
01:03:25,417 --> 01:03:26,333
the game would've been up.
1286
01:03:26,334 --> 01:03:27,916
- Have you gets the papers?
1287
01:03:27,917 --> 01:03:28,792
- No, I haven't.
1288
01:03:28,793 --> 01:03:30,249
And since you lot messed it up,
1289
01:03:30,250 --> 01:03:31,916
they've installed a whole
lot of new equipment.
1290
01:03:31,917 --> 01:03:32,750
I want more money.
1291
01:03:32,750 --> 01:03:33,583
More money.
1292
01:03:33,583 --> 01:03:34,458
- All right.
1293
01:03:34,459 --> 01:03:36,292
I give you 10,000 yen.
1294
01:03:37,583 --> 01:03:38,749
- All right, okay.
1295
01:03:38,750 --> 01:03:41,166
But I want 200 pounds in cash.
1296
01:03:41,167 --> 01:03:42,249
Now.
1297
01:03:42,250 --> 01:03:43,541
- Vely well.
1298
01:03:43,542 --> 01:03:46,082
But, if anything go long.
1299
01:03:46,083 --> 01:03:48,916
If you don't deriver goodies.
1300
01:03:48,917 --> 01:03:51,000
My boys will rean on you.
1301
01:03:52,042 --> 01:03:52,875
- Ream'?
1302
01:03:52,875 --> 01:03:53,750
What?
1303
01:03:53,751 --> 01:03:55,582
- La, la, rean.
1304
01:03:55,583 --> 01:03:56,542
- Rean.
1305
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
All right.
1306
01:03:57,501 --> 01:04:02,083
I'll get you the gas and the
papers in three days time.
1307
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
- Hello, fellas.
1308
01:04:13,583 --> 01:04:14,542
I see you gettin' on with it.
1309
01:04:14,542 --> 01:04:15,458
Where's Upton?
1310
01:04:15,459 --> 01:04:16,666
- We thought he was with you.
1311
01:04:16,667 --> 01:04:17,500
- NO-
1312
01:04:17,500 --> 01:04:18,333
Good, good.
1313
01:04:18,334 --> 01:04:20,249
Look, you boys can help me.
1314
01:04:20,250 --> 01:04:21,666
I want one of those gas cylinders.
1315
01:04:21,667 --> 01:04:22,500
- What?
1316
01:04:22,500 --> 01:04:23,333
- I want a gas cylinder.
1317
01:04:23,333 --> 01:04:24,167
- Why?
1318
01:04:24,168 --> 01:04:26,082
- It's a present for my auntie.
1319
01:04:26,083 --> 01:04:26,917
- It's impossible.
1320
01:04:26,918 --> 01:04:28,916
- I'm prepared to pay.
1321
01:04:28,917 --> 01:04:32,708
- But, you already owe
me 20 pounds, Hamilton.
1322
01:04:34,833 --> 01:04:35,957
- I want one cylinder.
1323
01:04:35,958 --> 01:04:37,582
- It's not absolutely impossible.
1324
01:04:37,583 --> 01:04:38,957
- 200 quid each, you know.
1325
01:04:38,958 --> 01:04:40,874
50 pounds now and the rest later, eh?
1326
01:04:40,875 --> 01:04:42,249
- It'll have to be done during the day.
1327
01:04:42,250 --> 01:04:43,874
If anything moves at night,
the whole place goes up.
1328
01:04:43,875 --> 01:04:45,999
- Well you're doing the
bloody security, aren't ya?
1329
01:04:46,000 --> 01:04:47,624
- What doesn't help is
if we got a canister,
1330
01:04:47,625 --> 01:04:50,957
we'd never get it past the gate.
1331
01:04:52,542 --> 01:04:53,375
Who's that?
1332
01:04:53,375 --> 01:04:54,292
- RNโ.
1333
01:04:54,292 --> 01:04:55,125
Rivit.
1334
01:04:55,126 --> 01:04:57,082
Yes, he looks after the animals.
1335
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
- Does he?
1336
01:05:03,917 --> 01:05:04,750
Twit.
1337
01:05:04,751 --> 01:05:05,916
Keep the holes small.
1338
01:05:05,917 --> 01:05:07,374
- He's got to breathe, hasn't he?
1339
01:05:07,375 --> 01:05:08,957
- Well, keep 'em further apart.
1340
01:05:08,958 --> 01:05:10,166
- I've got all the stuff.
1341
01:05:10,167 --> 01:05:11,791
- Good lad, good lad.
1342
01:05:12,626 --> 01:05:13,916
Let's have a look.
1343
01:05:13,917 --> 01:05:15,916
- There you go.
1344
01:05:15,917 --> 01:05:16,957
- Food.
- Eh.
1345
01:05:16,958 --> 01:05:17,958
- Coffee.
- Eh.
1346
01:05:17,959 --> 01:05:19,999
- Reading material.
- Eh.
1347
01:05:20,000 --> 01:05:21,541
- And,
1348
01:05:21,542 --> 01:05:22,582
this.
1349
01:05:24,750 --> 01:05:26,541
- I hate dogs.
1350
01:05:26,542 --> 01:05:27,542
What's this?
1351
01:05:28,708 --> 01:05:30,499
- It's a pantomime skin.
1352
01:05:30,500 --> 01:05:31,333
It's the best I could do.
1353
01:05:31,333 --> 01:05:32,208
- Yeah?
1354
01:05:32,209 --> 01:05:35,125
Put it on, let's have a look at ya.
1355
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
Very convincing.
1356
01:05:44,709 --> 01:05:46,207
Pardon?
1357
01:05:46,208 --> 01:05:47,624
- Very convincing.
1358
01:05:47,625 --> 01:05:48,625
Oh.
1359
01:05:52,458 --> 01:05:54,124
- All right, lads.
1360
01:05:54,125 --> 01:05:56,541
Let's have a look at the plans.
1361
01:05:58,667 --> 01:06:00,291
What's going on out here?
1362
01:06:01,708 --> 01:06:02,957
What are you doing out there?
1363
01:06:02,958 --> 01:06:03,999
Oh, Major.
1364
01:06:04,000 --> 01:06:05,541
Just something we don't
want you to see, sir.
1365
01:06:05,542 --> 01:06:06,500
- What?
1366
01:06:06,501 --> 01:06:08,374
- Well, it's the fifth
anniversary of the firm,
1367
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
week after next, yeah?
1368
01:06:09,375 --> 01:06:10,208
- Oh.
1369
01:06:10,209 --> 01:06:12,749
- And, uh, we're preparing a
little surprise for you, sir.
1370
01:06:12,750 --> 01:06:13,832
I understand.
1371
01:06:13,833 --> 01:06:15,457
How very kind.
1372
01:06:15,458 --> 01:06:17,166
Deeply touched.
1373
01:06:17,167 --> 01:06:19,332
- How are things going at the lab, sir?
1374
01:06:19,333 --> 01:06:20,167
- Got most of it there.
1375
01:06:20,168 --> 01:06:22,082
I just got the finishing touches.
1376
01:06:22,083 --> 01:06:23,291
The cameras is all.
1377
01:06:23,292 --> 01:06:24,083
- I see.
1378
01:06:24,084 --> 01:06:25,374
Well, congratulations, sir.
1379
01:06:25,375 --> 01:06:26,749
- Oh, thank you.
1380
01:06:26,750 --> 01:06:27,583
- Goodnight, sir.
1381
01:06:27,583 --> 01:06:28,583
- Goodnight.
1382
01:06:29,833 --> 01:06:31,583
I didn't see a thing.
1383
01:06:48,708 --> 01:06:49,708
- Yippee!
1384
01:06:52,250 --> 01:06:53,791
This is a hijack.
1385
01:06:53,792 --> 01:06:56,958
Act naturally and do exactly as I say.
1386
01:06:58,292 --> 01:06:59,582
Can I help you, sir?
1387
01:06:59,583 --> 01:07:02,041
- I've got a wild specimen for Mr. Rivet.
1388
01:07:03,542 --> 01:07:04,542
He's a bit peckish.
1389
01:07:05,375 --> 01:07:06,208
Oh.
1390
01:07:06,208 --> 01:07:07,208
Right, sir.
1391
01:07:11,167 --> 01:07:13,666
- You're sure you don't
want a little supper?
1392
01:07:13,667 --> 01:07:15,832
- Well, if you're going to twist my arm.
1393
01:07:15,833 --> 01:07:17,273
- Ah, you want me to twist your arm.
1394
01:07:17,833 --> 01:07:18,667
Like this?
1395
01:07:18,667 --> 01:07:19,583
- No, no, no, I mean.
1396
01:07:19,584 --> 01:07:21,332
It doesn't matter.
1397
01:07:22,168 --> 01:07:24,416
- It's so nice to have someone to talk to.
1398
01:07:24,417 --> 01:07:26,624
My husband is away such a lot.
1399
01:07:26,625 --> 01:07:27,957
- Oh'?
1400
01:07:27,958 --> 01:07:29,916
- I wish he were away for good.
1401
01:07:31,167 --> 01:07:32,916
I hate him.
1402
01:07:32,917 --> 01:07:33,917
- Oh dear.
1403
01:07:37,750 --> 01:07:39,583
- I will see you soon?
1404
01:07:42,875 --> 01:07:44,375
Don't be too long.
1405
01:07:48,292 --> 01:07:50,666
Gannet.
1406
01:07:51,500 --> 01:07:52,500
Gannet.
1407
01:07:55,500 --> 01:07:58,249
So, there you are, you
cretinous little rat.
1408
01:07:58,250 --> 01:08:00,249
This is where you've been hiding, is it?
1409
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
- I couldn't get out.
1410
01:08:01,084 --> 01:08:03,041
- You couldn't get out.
1411
01:08:03,042 --> 01:08:04,332
Now, listen.
1412
01:08:04,333 --> 01:08:07,374
I've got a very important mission for you.
1413
01:08:07,375 --> 01:08:09,957
If you screw this up, I'm
gonna cut your throat.
1414
01:08:09,958 --> 01:08:11,041
Right?
1415
01:08:11,042 --> 01:08:11,875
- Right.
1416
01:08:11,876 --> 01:08:14,416
- I know when that woman goes to bed.
1417
01:08:14,417 --> 01:08:17,916
You go to the study and open the safe.
1418
01:08:17,917 --> 01:08:18,833
Here's the combination.
1419
01:08:18,834 --> 01:08:19,874
Right?
1420
01:08:19,875 --> 01:08:20,708
- Right.
1421
01:08:20,708 --> 01:08:21,542
- Look.
1422
01:08:21,543 --> 01:08:24,707
Take this camera, photograph the papers,
1423
01:08:24,708 --> 01:08:25,542
and then put the papers back.
1424
01:08:25,542 --> 01:08:26,458
Right?
1425
01:08:26,459 --> 01:08:27,624
- Right.
1426
01:08:27,625 --> 01:08:29,707
- Tomorrow morning,
Owltruss will be outside
1427
01:08:29,708 --> 01:08:31,791
in an invalid carriage at 9:15.
1428
01:08:31,792 --> 01:08:33,207
Give him the camera and go back inside
1429
01:08:33,208 --> 01:08:34,916
and act as though nothing happened.
1430
01:08:34,917 --> 01:08:35,750
Right?
1431
01:08:35,750 --> 01:08:36,583
- Right.
1432
01:08:36,583 --> 01:08:37,417
Um.
1433
01:08:37,418 --> 01:08:38,541
- What?
1434
01:08:38,542 --> 01:08:39,375
- How much?
1435
01:08:39,376 --> 01:08:42,874
- You mercenary, little swine, Gannet.
1436
01:08:42,875 --> 01:08:44,041
- How much.
1437
01:08:44,042 --> 01:08:45,042
- All right.
1438
01:08:45,042 --> 01:08:46,000
Three quid.
1439
01:08:46,001 --> 01:08:47,249
- Oh.
1440
01:08:47,250 --> 01:08:48,707
Right.
1441
01:08:48,708 --> 01:08:50,499
Any questions?
1442
01:08:50,500 --> 01:08:52,999
- I say, that Mrs. Armitage
is a little bit of all right,
1443
01:08:53,000 --> 01:08:54,249
isn't she?
1444
01:08:54,250 --> 01:08:55,582
- Yeah.
1445
01:08:55,583 --> 01:08:56,417
- You know.
1446
01:08:56,418 --> 01:08:57,624
Dear, Oh dear.
1447
01:08:57,625 --> 01:08:58,458
What?
1448
01:08:58,459 --> 01:08:59,541
A poof like you?
1449
01:08:59,542 --> 01:09:00,375
- I'm not. I could.
1450
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
- You are. Shut up.
1451
01:09:01,208 --> 01:09:02,042
- I'm not.
1452
01:09:02,042 --> 01:09:02,875
- You are.
1453
01:09:02,876 --> 01:09:04,291
Sh.
1454
01:09:04,292 --> 01:09:05,999
Now, remember.
1455
01:09:06,000 --> 01:09:06,958
Owltruss.
1456
01:09:06,959 --> 01:09:08,291
9115.
1457
01:09:08,292 --> 01:09:09,250
Camera.
1458
01:09:09,251 --> 01:09:11,457
Or.
1459
01:09:11,458 --> 01:09:12,458
Got it?
1460
01:09:17,750 --> 01:09:18,874
- I could.
1461
01:09:18,875 --> 01:09:20,125
I know I could.
1462
01:09:33,458 --> 01:09:34,624
- Stop... stop-
1463
01:09:34,625 --> 01:09:35,542
- Good morning.
1464
01:09:35,542 --> 01:09:36,375
Hamilton.
1465
01:09:36,376 --> 01:09:37,707
Major Upton's number one.
1466
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
What are you doing, Hobbs?
1467
01:09:39,709 --> 01:09:40,791
- Oh.
1468
01:09:40,792 --> 01:09:42,041
Frisking you, sir.
1469
01:09:42,042 --> 01:09:43,207
Major Upton's orders.
1470
01:09:43,208 --> 01:09:45,124
Everyone gets
frisked or respective.
1471
01:09:45,125 --> 01:09:46,874
- Well, stop it or I'll
th, th, th, thump you.
1472
01:09:46,875 --> 01:09:48,332
Now, get on the roof and
watch for helicopters.
1473
01:09:48,333 --> 01:09:49,167
Go on, man.
1474
01:09:49,167 --> 01:09:50,000
Move, move.
1475
01:09:50,000 --> 01:09:50,958
Goon.
1476
01:09:50,959 --> 01:09:52,124
- What can I do for you, sir?
1477
01:09:52,125 --> 01:09:53,416
- Cylinder check, Sargent.
1478
01:09:53,417 --> 01:09:54,499
I beg your pardon?
1479
01:09:54,500 --> 01:09:56,749
- I've come to count the
number of cylinders, sergeant.
1480
01:09:56,750 --> 01:09:57,583
- Oh, sorry, I didn't-
1481
01:09:57,583 --> 01:09:58,500
- Don't argue, man.
1482
01:09:58,500 --> 01:09:59,333
Come with me.
1483
01:09:59,333 --> 01:10:00,333
Open the door.
1484
01:10:39,625 --> 01:10:41,707
- Thank you so much, Sergeant.
1485
01:10:41,708 --> 01:10:44,374
Would you just kindly sign this, please?
1486
01:10:44,375 --> 01:10:46,166
Full name and address in quadruplicate.
1487
01:10:46,167 --> 01:10:49,457
Just to let them know I was here.
1488
01:10:49,458 --> 01:10:50,541
- George.
1489
01:10:50,542 --> 01:10:51,957
Arthur.
1490
01:10:51,958 --> 01:10:53,457
Albert.
1491
01:10:53,458 --> 01:10:54,458
Hennel.
1492
01:10:56,583 --> 01:10:58,082
Flat 4.
1493
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
35.
1494
01:11:02,042 --> 01:11:03,375
Jude Leaf Grove.
1495
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
- Thank you.
1496
01:11:15,917 --> 01:11:17,417
- Four, six, nine.
1497
01:11:18,583 --> 01:11:19,750
Date of birth.
1498
01:11:20,708 --> 01:11:21,875
April the 9th.
1499
01:11:54,042 --> 01:11:55,541
- Mission complete, let's go.
1500
01:11:55,542 --> 01:11:56,375
Hamilton?
1501
01:11:56,375 --> 01:11:57,208
- What?
1502
01:11:57,208 --> 01:11:58,042
- I can't get it off.
1503
01:11:58,042 --> 01:11:58,875
- What?
1504
01:11:58,875 --> 01:11:59,708
- The zip.
1505
01:11:59,708 --> 01:12:00,542
It's stuck.
1506
01:12:00,542 --> 01:12:01,375
I can't tear it.
1507
01:12:01,375 --> 01:12:02,208
- It won't budge.
- All right, all right.
1508
01:12:02,209 --> 01:12:03,874
Don't panic.
1509
01:12:03,875 --> 01:12:06,249
When I knock on the door, run
like hell for the boge, right?
1510
01:12:06,250 --> 01:12:07,083
- Right.
1511
01:12:07,083 --> 01:12:07,917
Right.
1512
01:12:07,917 --> 01:12:08,917
- Pardon?
1513
01:12:16,125 --> 01:12:17,832
- Fascinating game, isn't it?
1514
01:12:17,833 --> 01:12:19,582
Sergeant, I seem to have left my hat
1515
01:12:19,583 --> 01:12:21,124
in the gas processing room.
1516
01:12:21,125 --> 01:12:23,666
I wonder if you can possibly
open the door for me?
1517
01:12:23,667 --> 01:12:24,500
Could be lapse of...
1518
01:12:24,501 --> 01:12:27,332
I don't know why I did that.
1519
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Thank you so much.
1520
01:12:36,500 --> 01:12:38,916
Do you know I could've
sworn I had it with me'?
1521
01:12:39,751 --> 01:12:41,082
There it is.
1522
01:12:41,083 --> 01:12:43,374
What a silly place to put it.
1523
01:12:44,625 --> 01:12:45,625
- Hey, you.
1524
01:12:48,292 --> 01:12:49,292
- Ow.
1525
01:12:50,875 --> 01:12:51,708
- Hello.
1526
01:12:51,708 --> 01:12:52,708
A mouse?
1527
01:12:53,375 --> 01:12:54,208
- Say cheese.
1528
01:12:54,208 --> 01:12:55,208
- Cheese.
1529
01:13:04,083 --> 01:13:05,666
Hello, sailor.
1530
01:13:05,667 --> 01:13:07,000
- Happy landing.
1531
01:13:10,375 --> 01:13:11,208
Come on.
1532
01:13:11,209 --> 01:13:12,457
Put this on.
1533
01:13:12,458 --> 01:13:13,458
Come on.
1534
01:13:16,250 --> 01:13:17,374
Oh, this poor dumb creature's
1535
01:13:17,375 --> 01:13:18,624
got a bucket stuck on his head.
1536
01:13:18,625 --> 01:13:19,458
Oh dear.
1537
01:13:19,458 --> 01:13:20,292
Is he all right?
1538
01:13:20,292 --> 01:13:21,125
Fine, thanks.
1539
01:13:21,126 --> 01:13:23,332
- We'll be down the vet.
1540
01:13:31,708 --> 01:13:32,625
Wait.
1541
01:13:32,625 --> 01:13:33,458
Wait.
1542
01:13:33,459 --> 01:13:35,958
Stop.
1543
01:13:37,667 --> 01:13:39,124
Where do you think you're
goin' with that bucket?
1544
01:13:39,125 --> 01:13:40,374
- What?
- Pardon?
1545
01:13:40,375 --> 01:13:41,749
- You can't walk off with that bucket,
1546
01:13:41,750 --> 01:13:42,832
that's property, that is.
1547
01:13:42,833 --> 01:13:45,166
- The poor thing's got distemper.
1548
01:13:48,958 --> 01:13:52,082
- Keep tellin' them about that.
1549
01:13:52,083 --> 01:13:53,166
- Oh bother.
1550
01:13:53,167 --> 01:13:55,374
One more heave, Louise.
1551
01:13:55,375 --> 01:13:56,957
I would get out and
help, but I'm an invalid.
1552
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
So, see.
1553
01:14:14,625 --> 01:14:15,625
- I did.
1554
01:14:16,792 --> 01:14:17,792
I must've.
1555
01:14:48,167 --> 01:14:49,374
- Hello, darling.
1556
01:14:50,500 --> 01:14:51,999
- Good morning, darling.
1557
01:14:52,000 --> 01:14:53,280
Just checking the safe, darling.
1558
01:14:53,834 --> 01:14:56,124
- Well, there's someone
at the door, darling.
1559
01:14:56,125 --> 01:14:57,749
You better get some clothes on.
1560
01:14:57,750 --> 01:14:58,583
Darling.
1561
01:14:58,584 --> 01:14:59,624
- Right.
1562
01:14:59,625 --> 01:15:00,625
Darling.
1563
01:15:08,251 --> 01:15:10,999
- Oh, good morning, Major.
1564
01:15:11,000 --> 01:15:13,083
- Morning, Mrs. Armitage.
1565
01:15:14,792 --> 01:15:16,416
Oh, thank you, darling.
1566
01:15:16,417 --> 01:15:18,457
We've finally finished side of the lab,
1567
01:15:18,458 --> 01:15:21,291
so I thought I'd take
the papers back there.
1568
01:15:21,292 --> 01:15:23,582
Then you won't be bothered by them.
1569
01:15:23,583 --> 01:15:25,207
By us, anymore.
1570
01:15:25,208 --> 01:15:26,707
- Oh, it's no bother.
1571
01:15:26,708 --> 01:15:27,999
It's nice having you around.
1572
01:15:28,000 --> 01:15:29,124
Would you have a cup of coffee?
1573
01:15:29,125 --> 01:15:30,541
- Darling of you, but I've got work to do.
1574
01:15:30,542 --> 01:15:32,582
- Sure you wouldn't have
another cup of coffee
1575
01:15:32,583 --> 01:15:33,417
in the kitchen?
1576
01:15:33,418 --> 01:15:35,666
- Another time, perhaps, my dear.
1577
01:15:35,667 --> 01:15:37,167
Charmed, I'm sure.
1578
01:15:40,167 --> 01:15:41,582
- Or, maybe a little drink?
1579
01:15:41,583 --> 01:15:42,458
- NO-
1580
01:15:42,459 --> 01:15:43,792
Urgent business.
1581
01:16:05,208 --> 01:16:06,042
Gannet.
1582
01:16:06,043 --> 01:16:07,875
Where are you, Gannet?
1583
01:16:23,000 --> 01:16:25,707
- Hearing my maid playing
Chopin made me realise
1584
01:16:25,708 --> 01:16:26,957
that something was up.
1585
01:16:26,958 --> 01:16:30,291
She only played on very rare occasions.
1586
01:16:30,292 --> 01:16:33,499
So, I decided to slip
into something tight.
1587
01:16:33,500 --> 01:16:35,041
Was that wise?
1588
01:16:35,042 --> 01:16:36,166
Come out of there, Gannet,
1589
01:16:36,167 --> 01:16:37,332
wherever you are.
1590
01:16:42,458 --> 01:16:43,292
Quick.
1591
01:16:43,292 --> 01:16:44,125
Let me in.
1592
01:16:44,125 --> 01:16:44,958
- Ah. What are you doing?
1593
01:16:44,958 --> 01:16:45,792
Give me the camera.
1594
01:16:45,792 --> 01:16:46,625
- I haven't got it.
1595
01:16:46,625 --> 01:16:47,458
- What?
1596
01:16:47,458 --> 01:16:48,292
- I've got the papers.
1597
01:16:48,293 --> 01:16:50,166
- But, you're meant to stay here.
1598
01:16:50,167 --> 01:16:52,249
Drive, drive, drive.
1599
01:16:52,250 --> 01:16:53,917
- Thank you, Louise.
1600
01:16:57,250 --> 01:16:58,749
Gannet?
1601
01:16:58,750 --> 01:16:59,583
Excuse me.
1602
01:16:59,583 --> 01:17:00,417
Must go.
1603
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
Lots to do.
1604
01:17:03,250 --> 01:17:04,832
It was at this point I decided
1605
01:17:04,833 --> 01:17:06,707
that things had gone far enough.
1606
01:17:06,708 --> 01:17:08,916
Why was that lovely detective disappearing
1607
01:17:08,917 --> 01:17:09,957
with my mink coat?
1608
01:17:12,958 --> 01:17:15,541
So, the Major and I gave chase.
1609
01:17:20,292 --> 01:17:23,082
And that was to be my last
view of the little home
1610
01:17:23,083 --> 01:17:25,707
Jeffrey and I had made together.
1611
01:17:25,708 --> 01:17:28,207
Events were beginning to move relentlessly
1612
01:17:28,208 --> 01:17:29,874
toward the climax.
1613
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
I can't stop it.
1614
01:17:45,792 --> 01:17:46,625
Have you got the gas?
1615
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
- Ah!
1616
01:17:47,458 --> 01:17:48,292
- And the cameras?
1617
01:17:48,292 --> 01:17:49,250
- No, Gannet messed it up.
1618
01:17:49,250 --> 01:17:50,208
- I got the papers.
1619
01:17:50,209 --> 01:17:52,082
- You twit Gannet.
1620
01:17:52,083 --> 01:17:53,000
All right, give me the case.
1621
01:17:53,000 --> 01:17:53,917
- No you don't, Hamilton.
1622
01:17:53,917 --> 01:17:54,750
Not without us.
1623
01:17:54,751 --> 01:17:56,082
I know you're sort, because
I'm that sort, myself.
1624
01:17:56,083 --> 01:17:57,166
-So am I.
1625
01:17:57,167 --> 01:17:58,000
- Look.
1626
01:17:58,001 --> 01:17:59,124
I'll collect the loot.
1627
01:17:59,125 --> 01:17:59,958
Enough said.
1628
01:17:59,959 --> 01:18:01,082
- Hamilton, I wouldn't trust you
1629
01:18:01,083 --> 01:18:02,249
with my grandmother's dentures.
1630
01:18:02,250 --> 01:18:03,624
- Give me the case.
1631
01:18:04,875 --> 01:18:06,707
Well, look, let me put it another way.
1632
01:18:11,625 --> 01:18:12,458
- Darling.
1633
01:18:12,459 --> 01:18:13,749
What have they done to you?
1634
01:18:13,750 --> 01:18:15,082
-Ah.
1635
01:18:15,083 --> 01:18:16,249
Hamilton.
1636
01:18:16,250 --> 01:18:18,249
You can't fool me with your disguises.
1637
01:18:18,250 --> 01:18:19,083
Major.
1638
01:18:19,083 --> 01:18:20,083
Major Upton.
1639
01:18:21,667 --> 01:18:22,500
Hamilton.
1640
01:18:22,501 --> 01:18:23,999
He's stolen the gas.
1641
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
- What?
1642
01:18:25,042 --> 01:18:26,332
- He's stolen the cylinder.
1643
01:18:26,333 --> 01:18:28,832
- Oh, that is the most serious accusation.
1644
01:18:28,833 --> 01:18:29,833
- Gannet.
1645
01:18:31,000 --> 01:18:31,833
- Ow.
1646
01:18:31,834 --> 01:18:34,499
- I thought you were one of
the unspeakable brown hunters.
1647
01:18:34,500 --> 01:18:35,666
- I beg your pardon.
1648
01:18:35,667 --> 01:18:37,499
I'm having an affair with her.
1649
01:18:37,500 --> 01:18:39,749
- There's something
very special between us.
1650
01:18:39,750 --> 01:18:40,583
- What are you doing, Hobbs?
1651
01:18:40,584 --> 01:18:41,999
- Perhaps I could explain
it better if you would
1652
01:18:42,000 --> 01:18:43,374
raise your hands above your head.
1653
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
- What, like this?
1654
01:18:54,667 --> 01:18:55,832
You're fired.
1655
01:18:55,833 --> 01:18:57,291
You're all fired.
1656
01:18:58,251 --> 01:18:59,374
- When will I ever learn?
1657
01:18:59,375 --> 01:19:01,457
Where have all the flowers gone?
1658
01:19:03,251 --> 01:19:04,374
Ow.
1659
01:19:21,083 --> 01:19:22,416
Now then, break it up.
1660
01:19:22,417 --> 01:19:23,250
Break it up.
1661
01:19:23,251 --> 01:19:24,832
Leave that mouse alone.
1662
01:19:24,833 --> 01:19:26,249
Now, which one of you is Hamilton?
1663
01:19:26,250 --> 01:19:27,250
- That one.
1664
01:19:28,958 --> 01:19:30,416
- I'm Major Upton.
1665
01:19:30,417 --> 01:19:32,124
- Are you coming quietly, Hamilton?
1666
01:19:32,125 --> 01:19:33,707
- Get off me, you stupid fools.
1667
01:19:33,708 --> 01:19:35,416
That's Hamilton.
1668
01:19:35,417 --> 01:19:36,957
- Help me, for humanity's sake.
1669
01:19:36,958 --> 01:19:38,707
How many roads must a man walk down
1670
01:19:38,708 --> 01:19:40,249
before you call him a man?
1671
01:19:40,250 --> 01:19:42,207
- Okay, the fuzz, put your
hands behind your head
1672
01:19:42,208 --> 01:19:44,207
and look natural, else
I'll squirt you with this.
1673
01:19:44,208 --> 01:19:46,124
- You'll never get away with this, Upton.
1674
01:19:46,125 --> 01:19:47,125
I mean, Hamilton.
1675
01:19:49,625 --> 01:19:50,832
Okay, Porky.
1676
01:19:50,833 --> 01:19:52,333
Throw me the keys.
1677
01:19:56,167 --> 01:19:57,167
Thank you.
1678
01:20:01,792 --> 01:20:04,166
- I say, Hamilton, I know
in for a penny and so forth,
1679
01:20:04,167 --> 01:20:06,791
but isn't it, a bit, rather in
poor taste maiming policemen?
1680
01:20:16,292 --> 01:20:18,582
- Make love, not war.
1681
01:20:18,583 --> 01:20:19,417
- What?
1682
01:20:19,417 --> 01:20:20,417
Me and him?
1683
01:20:21,084 --> 01:20:22,416
- I'll get you, Hamilton.
1684
01:20:22,417 --> 01:20:24,291
I'll get you if it kills me.
1685
01:20:31,333 --> 01:20:33,499
- Anyone else with moral scruples?
1686
01:20:33,500 --> 01:20:34,707
Eh?
1687
01:20:34,708 --> 01:20:36,624
Okay, you dirty rats.
1688
01:20:36,625 --> 01:20:38,082
Now, you stay back.
1689
01:20:38,083 --> 01:20:40,541
Now give me the papers.
1690
01:20:40,542 --> 01:20:42,082
I said, give me the papers.
1691
01:20:42,083 --> 01:20:42,917
- NO-
1692
01:20:42,917 --> 01:20:43,750
- Leave him alone.
1693
01:20:43,751 --> 01:20:44,874
- She's with me.
1694
01:20:44,875 --> 01:20:45,708
- What?
1695
01:20:45,708 --> 01:20:46,542
- We're having an affair.
1696
01:20:46,543 --> 01:20:48,041
- You're what?
1697
01:20:49,043 --> 01:20:50,166
- Ice cream?
1698
01:20:50,167 --> 01:20:51,832
- Okay, buster, come with me.
1699
01:20:54,500 --> 01:20:56,583
There's been an accident.
1700
01:20:58,375 --> 01:21:00,749
Try the flavour of the month, sucker.
1701
01:21:22,000 --> 01:21:22,875
- Quick!
1702
01:21:22,876 --> 01:21:24,499
Get after the scallywag.
1703
01:21:24,500 --> 01:21:26,041
- We are doing our best, Major.
1704
01:21:26,042 --> 01:21:29,166
With the greatest handicaps.
1705
01:21:31,750 --> 01:21:35,166
- All my life, I longed to have humanity.
1706
01:21:35,167 --> 01:21:37,541
- Get off your stupid suede.
1707
01:21:37,542 --> 01:21:40,707
- I'll work the pedals, West.
1708
01:21:40,708 --> 01:21:42,291
You steer.
1709
01:21:42,292 --> 01:21:43,541
Accelerator.
1710
01:21:43,542 --> 01:21:44,542
- Pardon?
1711
01:21:53,625 --> 01:21:55,082
- There after us.
1712
01:21:58,792 --> 01:22:00,457
Look, turn
that bloody thing off.
1713
01:22:00,458 --> 01:22:02,042
- I don't know how.
1714
01:22:04,083 --> 01:22:05,707
- Christ, I'm numb from the waist down.
1715
01:22:05,708 --> 01:22:07,249
I've only been married two weeks.
1716
01:22:07,250 --> 01:22:11,332
- All my life, I've been
devoted to law and order.
1717
01:22:11,333 --> 01:22:12,250
And you policemen
1718
01:22:12,251 --> 01:22:15,041
have come along and destroyed everything.
1719
01:22:15,042 --> 01:22:16,541
My firm.
1720
01:22:16,542 --> 01:22:18,541
You've ruined my firm.
1721
01:22:18,542 --> 01:22:20,166
I'll get you.
1722
01:22:20,167 --> 01:22:25,000
You, that Hamilton, and waste
the filthy, stinkin' vermin.
1723
01:22:27,125 --> 01:22:28,624
Are you with me, Hobbs?
1724
01:22:28,625 --> 01:22:29,542
- Oh, well.
1725
01:22:29,542 --> 01:22:30,375
- Come on out.
1726
01:22:30,375 --> 01:22:31,375
Yes or no?
1727
01:22:32,043 --> 01:22:33,374
Oh, forgive me, Mrs. Armitage.
1728
01:22:33,375 --> 01:22:35,249
I'm afraid I'm a bit on edge.
1729
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
Would you be very kind and assist me
1730
01:22:36,542 --> 01:22:38,832
to the invalid carriage?
1731
01:22:38,833 --> 01:22:41,582
Some people are gonna be
taught a jolly good lesson.
1732
01:22:45,167 --> 01:22:46,291
- Bloody one-way system.
1733
01:22:46,292 --> 01:22:47,374
- There she is.
1734
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
Stop.
1735
01:22:48,209 --> 01:22:49,416
Stop, I must have her.
1736
01:22:49,417 --> 01:22:51,291
- You'll never get her, man.
1737
01:22:51,292 --> 01:22:53,874
Your place is in the
transvestite bridge club.
1738
01:23:08,042 --> 01:23:09,707
Have you any
idea where we're going?
1739
01:23:09,708 --> 01:23:12,166
- I can't even see where we're going.
1740
01:23:12,167 --> 01:23:14,416
If that's your
attitude, Owltruss,
1741
01:23:14,417 --> 01:23:17,041
perhaps you'd care to change places.
1742
01:23:17,042 --> 01:23:18,707
- Pleasant place, this.
1743
01:23:18,708 --> 01:23:19,708
- Yes.
1744
01:23:36,583 --> 01:23:38,124
Where's Major Upton?
1745
01:23:38,125 --> 01:23:39,707
He went that
way in a bath chair.
1746
01:23:39,708 --> 01:23:40,999
Come on, everybody into the car.
1747
01:23:41,000 --> 01:23:41,833
Come on.
1748
01:23:41,834 --> 01:23:43,082
Let's go.
1749
01:23:43,083 --> 01:23:45,332
โช She'll be coming 'round the mountain โช
1750
01:23:45,333 --> 01:23:46,999
โช When she comes โช
1751
01:23:47,000 --> 01:23:49,499
โช She'll be coming 'round the mountain โช
1752
01:23:49,500 --> 01:23:52,374
- Suddenly, we realised
the Japanese had borrowed
1753
01:23:52,375 --> 01:23:53,916
a fire engine.
1754
01:23:53,917 --> 01:23:55,999
For research purposes, I suppose.
1755
01:23:56,000 --> 01:23:58,624
And were going licketysplit
for the airport.
1756
01:23:58,625 --> 01:24:02,541
Following Mr. Hamilton who
was escaping to foreign parts
1757
01:24:02,542 --> 01:24:05,291
with the gas and the papers.
1758
01:24:08,875 --> 01:24:11,332
- I know I'm a good deal
older than you, my dear.
1759
01:24:11,333 --> 01:24:14,249
But there is a companionship, you know?
1760
01:24:14,250 --> 01:24:16,624
I'm not a demanding man.
1761
01:24:16,625 --> 01:24:20,207
Say, uh, once every other Friday?
1762
01:24:21,043 --> 01:24:24,082
Oh, your moustache is tickling.
1763
01:24:24,083 --> 01:24:25,582
I like it, actually.
1764
01:24:28,042 --> 01:24:30,666
- He's got his moustache stuck in her ear
1765
01:24:30,667 --> 01:24:32,124
and she's just sitting there.
1766
01:24:32,125 --> 01:24:34,042
- Shut up and sit down.
1767
01:24:39,250 --> 01:24:40,667
- Where are they?
1768
01:24:41,625 --> 01:24:42,707
Where are they?
1769
01:24:42,708 --> 01:24:45,082
- I know it's no business of mine,
1770
01:24:45,083 --> 01:24:48,332
but would the vehicle we're lookin' for be
1771
01:24:48,333 --> 01:24:50,666
an off-chocolate colour with the words.
1772
01:24:50,667 --> 01:24:53,249
"Upton Security Limited"
written on the side
1773
01:24:53,250 --> 01:24:54,457
and being driven by a mouse?
1774
01:24:54,458 --> 01:24:55,292
Yes.
1775
01:24:55,292 --> 01:24:56,167
That's it exactly.
1776
01:24:56,168 --> 01:24:57,249
How do you know?
1777
01:24:57,250 --> 01:25:00,957
- I passed it 'bout three miles back.
1778
01:25:07,958 --> 01:25:11,041
- West, you have the smelliest
feet I've ever encountered.
1779
01:25:11,042 --> 01:25:13,582
I suppose there's no sign
of Upton or Hamilton.
1780
01:25:13,583 --> 01:25:14,583
No, there isn't.
1781
01:25:15,250 --> 01:25:16,083
Wait a minute.
1782
01:25:16,084 --> 01:25:17,416
Armitage doesn't drive a-
1783
01:25:17,417 --> 01:25:18,250
He does.
1784
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
Accelerator.
1785
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
- Hey, this is ridiculous.
1786
01:25:24,667 --> 01:25:27,999
That idiot is gonna follow us
all the way to the airport.
1787
01:25:28,000 --> 01:25:28,833
I know.
1788
01:25:28,834 --> 01:25:30,166
Throw out all the ice cream.
1789
01:25:30,167 --> 01:25:31,541
- AYE, aye, skipper.
1790
01:25:31,542 --> 01:25:32,791
Bye bye, love.
1791
01:25:32,792 --> 01:25:34,207
Bye bye, sweet caress.
1792
01:25:34,208 --> 01:25:35,832
Bye bye, happiness.
1793
01:25:35,833 --> 01:25:36,833
Bye bye.
1794
01:25:40,875 --> 01:25:43,249
How happy, I was.
1795
01:25:43,250 --> 01:25:46,332
But if I only had known,
at that very moment,
1796
01:25:46,333 --> 01:25:48,499
fresh horrors were awaiting us.
1797
01:25:48,500 --> 01:25:51,166
Prince Hassein was
experiencing difficulties
1798
01:25:51,167 --> 01:25:52,750
with his employees.
1799
01:25:53,875 --> 01:25:55,916
Al Shutki Airlines request
1800
01:25:55,917 --> 01:25:58,249
that the passengers should
disregard the present
1801
01:25:58,250 --> 01:25:59,250
disturbances.
1802
01:25:59,251 --> 01:26:02,124
Normal services will
resume as soon as possible.
1803
01:26:02,125 --> 01:26:03,625
- What's going on?
1804
01:26:05,292 --> 01:26:06,332
- We all go slow.
1805
01:26:06,333 --> 01:26:08,082
We are working to move
for a collective bargain.
1806
01:26:08,083 --> 01:26:08,917
- Oh yeah?
1807
01:26:08,918 --> 01:26:11,541
- The bargain is one wife
for every statutory hour
1808
01:26:11,542 --> 01:26:15,291
worked overtime under
paragraph C3 of the agreement.
1809
01:26:16,583 --> 01:26:17,624
- You dropped it.
1810
01:26:17,625 --> 01:26:18,707
- I will pick it up again.
1811
01:26:18,708 --> 01:26:20,291
In my own time.
1812
01:26:20,292 --> 01:26:22,416
- Well, don't bother.
1813
01:26:22,417 --> 01:26:23,250
I'll take it.
1814
01:26:23,250 --> 01:26:24,083
- No, no, no.
1815
01:26:24,083 --> 01:26:24,917
No, no, no.
1816
01:26:24,918 --> 01:26:26,957
We have entered into contract.
1817
01:26:26,958 --> 01:26:30,374
25 new derims for every new
piece of luggage carried.
1818
01:26:30,375 --> 01:26:31,375
- Take it.
1819
01:26:31,375 --> 01:26:32,375
Goon.
1820
01:26:34,958 --> 01:26:37,249
- Oh, darling, can't we stay here?
1821
01:26:37,250 --> 01:26:39,582
This place reminds me so much of Sweden.
1822
01:26:39,583 --> 01:26:42,041
The hum of the insects,
the scent of the grass.
1823
01:26:42,042 --> 01:26:42,875
- No, no, girl.
1824
01:26:42,876 --> 01:26:44,207
No time for that.
1825
01:26:44,208 --> 01:26:45,042
Hop in.
1826
01:26:45,043 --> 01:26:46,792
After that ice cream.
1827
01:26:56,000 --> 01:26:58,374
Al Shukti Airlines announce,
1828
01:26:58,375 --> 01:27:01,874
the in-flight movie of
the week is Casablanca,
1829
01:27:01,875 --> 01:27:04,999
starring Humphrey Bogart
and Ingrid Bergman.
1830
01:27:05,000 --> 01:27:06,207
- Have you anything to declare?
1831
01:27:06,208 --> 01:27:07,042
- NO-
1832
01:27:07,043 --> 01:27:08,416
- Have you read this?
1833
01:27:09,875 --> 01:27:11,749
Does this case contain any livestock,
1834
01:27:11,750 --> 01:27:12,916
meat products,
1835
01:27:12,917 --> 01:27:13,875
fish derivatives,
1836
01:27:13,875 --> 01:27:14,875
sodium gluconate...
1837
01:27:17,708 --> 01:27:19,249
- I'm gonna look for Hassein.
1838
01:27:19,250 --> 01:27:20,541
You guard that bag with your life
1839
01:27:20,542 --> 01:27:21,874
or I'll give you some of that.
1840
01:27:21,875 --> 01:27:22,708
Got it?
1841
01:27:22,709 --> 01:27:24,291
Hey, hey-
1842
01:27:24,292 --> 01:27:25,499
- Genealogical tables,
1843
01:27:25,500 --> 01:27:26,500
table tennis tables,
1844
01:27:26,500 --> 01:27:27,333
camels,
1845
01:27:27,333 --> 01:27:28,292
camel's hooves,
1846
01:27:28,292 --> 01:27:29,125
war goods,
1847
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
snoots,
1848
01:27:29,959 --> 01:27:32,249
quantities of sand paper
exceeding 20 kilogrammes
1849
01:27:32,250 --> 01:27:33,457
or 17 inches,
1850
01:27:33,458 --> 01:27:34,458
whichever b-grade.
1851
01:27:38,083 --> 01:27:39,042
- Quick, out the back.
1852
01:27:39,043 --> 01:27:40,124
Get the plane ready.
1853
01:27:40,125 --> 01:27:40,958
Haifa million.
1854
01:27:40,958 --> 01:27:41,792
Straight down the middle.
1855
01:27:41,793 --> 01:27:43,541
You and me, right?
1856
01:27:43,542 --> 01:27:44,500
- Happy day-
1857
01:27:44,501 --> 01:27:46,874
A thousand times, dear boy.
1858
01:27:46,875 --> 01:27:49,249
Allah will reward you.
1859
01:27:59,583 --> 01:28:01,666
- Hang about, I'll be back in a minute.
1860
01:28:01,667 --> 01:28:03,541
Don't go anywhere.
1861
01:28:05,750 --> 01:28:07,541
- Hello, Mr. Hamilton.
1862
01:28:07,542 --> 01:28:08,542
- No, no.
1863
01:28:30,875 --> 01:28:31,750
- Right.
1864
01:28:31,750 --> 01:28:32,583
Follow me.
1865
01:28:32,584 --> 01:28:33,916
Into the terminal building.
1866
01:28:36,625 --> 01:28:38,832
Al Shukti Airlines announces
1867
01:28:38,833 --> 01:28:42,874
the departure of flight
239 to Mississippi.
1868
01:28:42,875 --> 01:28:46,041
Passengers are kindly requested
to go to gate number 2
1869
01:28:46,042 --> 01:28:47,957
for immediate departure.
1870
01:28:47,958 --> 01:28:48,958
Allah preserve you.
1871
01:28:56,792 --> 01:28:58,041
- Artificial ski slope
1872
01:28:58,042 --> 01:28:59,707
or cricket pictures made of leather.
1873
01:28:59,708 --> 01:29:02,041
Wigs and moustaches, manufactured in...
1874
01:29:07,708 --> 01:29:10,249
Hearing aids, glasses,
1875
01:29:10,250 --> 01:29:11,582
appliances, religious images,
1876
01:29:11,583 --> 01:29:14,707
icons, hair shirts made from
any other than human hair.
1877
01:29:15,543 --> 01:29:16,749
You're showing this post, sir.
1878
01:29:16,750 --> 01:29:18,350
Would you please take a glass of water'?
1879
01:29:24,250 --> 01:29:25,874
Cooking stoves, solid fuel burners.
1880
01:29:25,875 --> 01:29:28,958
Glass eyes, club feet, magnetic tips,
1881
01:29:29,875 --> 01:29:31,707
explaining the mysteries of missionary.
1882
01:29:31,708 --> 01:29:33,957
Invertible models of Raquel Welch,
1883
01:29:33,958 --> 01:29:35,791
handcuffed bidets.
1884
01:29:35,792 --> 01:29:37,624
Jewish midgets on skates,
1885
01:29:37,625 --> 01:29:38,874
poisoned unaware.
1886
01:29:38,875 --> 01:29:40,458
Bagpipes in the med.
1887
01:29:41,958 --> 01:29:43,582
- Well, my husband may have escaped
1888
01:29:43,583 --> 01:29:45,124
with his little bit of fluff.
1889
01:29:45,125 --> 01:29:50,125
But Major and I were soon
to have his gas and papers.
1890
01:29:50,208 --> 01:29:51,999
- Portable Zulu ice caps,
1891
01:29:52,000 --> 01:29:55,791
mini statues of President
Nixon made in bread jelly.
1892
01:29:57,583 --> 01:30:01,167
Oh, baby.
1893
01:30:02,542 --> 01:30:04,041
- That's where I won, my dears.
1894
01:30:04,042 --> 01:30:05,042
Oh, aha!
1895
01:30:13,042 --> 01:30:16,458
- Head violins, collapsible Chinese beds.
1896
01:31:01,083 --> 01:31:02,416
- Stop-
1897
01:31:02,417 --> 01:31:03,417
Stop, fish.
1898
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
Wait for me!
1899
01:31:13,417 --> 01:31:14,417
No.
1900
01:31:24,417 --> 01:31:25,999
- Was that the most wonderful thing
1901
01:31:26,000 --> 01:31:27,249
that ever happened to you?
1902
01:31:27,250 --> 01:31:30,249
- No, but what happened that night was.
1903
01:31:30,250 --> 01:31:31,250
Come.
1904
01:31:32,292 --> 01:31:34,332
Let me introduce you to my husband.
1905
01:31:34,333 --> 01:31:37,457
He's the most marvellous man you ever met.
1906
01:31:44,833 --> 01:31:47,541
Darling, I'd like you to meet Miss Evans.
1907
01:31:47,542 --> 01:31:50,332
She's a journalist from England.
1908
01:31:50,333 --> 01:31:51,333
My husband.
1909
01:31:52,625 --> 01:31:53,625
- Miss Evans.
1910
01:31:53,626 --> 01:31:55,457
Charmed, I'm sure.
1911
01:31:55,458 --> 01:31:58,249
Perhaps you like to join
our swinging little circle?
1912
01:31:58,250 --> 01:32:00,541
Or a rubber of bridge
or little vice bopping.
1913
01:32:00,542 --> 01:32:02,207
Anything to pass the time.
1914
01:32:02,208 --> 01:32:03,791
Major.
1915
01:32:03,792 --> 01:32:05,791
Dinner at eight, please.
1916
01:32:05,792 --> 01:32:07,374
- Will do, sir.
1917
01:32:14,500 --> 01:32:15,333
Excuse me.
1918
01:32:15,334 --> 01:32:17,624
I do hope you won't
think I'm being familiar,
1919
01:32:17,625 --> 01:32:19,916
but I'm dying for news from home.
1920
01:32:19,917 --> 01:32:21,916
We're rather cut off here, you know.
1921
01:32:21,917 --> 01:32:24,582
Not even Her Majesty's Christmas broadcast
1922
01:32:24,583 --> 01:32:26,207
reaches us.
1923
01:32:26,208 --> 01:32:27,332
Oh, I'm Major Upton.
1924
01:32:27,333 --> 01:32:28,541
- How do you do?
1925
01:32:28,542 --> 01:32:32,832
- I used to own the largest
and most responsible
1926
01:32:32,833 --> 01:32:36,291
security business in the
whole of North Botfort.
114238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.