Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,528
You've been among the
dead too long, Quincy.
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,038
Get out among the living.
3
00:00:08,709 --> 00:00:12,441
Every day that she carries,
every hour gives it a better chance!
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,776
Of killing the mother.
5
00:00:14,414 --> 00:00:15,458
When did the accident happen?
6
00:00:15,482 --> 00:00:17,974
The blood test showed
drunk. You got no case, Doc.
7
00:00:18,051 --> 00:00:19,291
Are you saying I was negligent?
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,481
No. I'm saying the
report is incomplete.
9
00:00:21,555 --> 00:00:22,920
Dr. Quincy, I resent this.
10
00:00:22,990 --> 00:00:24,890
And I resent sloppy
medical procedure!
11
00:00:24,958 --> 00:00:25,982
I'm not gonna let go.
12
00:00:26,059 --> 00:00:27,254
Oh, what are you going to do?
13
00:00:27,327 --> 00:00:29,352
I'm going to perform an
autopsy, the proper way!
14
00:00:29,429 --> 00:00:30,863
Well, I'm calling the police!
15
00:00:51,485 --> 00:00:54,250
Gentlemen, you
are about to enter
16
00:00:54,321 --> 00:00:56,983
the most fascinating
sphere of police work,
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,889
the world of forensic medicine.
18
00:01:49,643 --> 00:01:51,907
Come on, Sam. Can't you
do anything right anymore?
19
00:01:51,979 --> 00:01:53,208
Sorry, Quince.
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,415
You call this pastrami, Danny?
21
00:01:55,482 --> 00:01:56,950
Even a cow would disown it!
22
00:01:57,017 --> 00:01:59,577
You don't like it? Don't eat it!
23
00:02:00,854 --> 00:02:02,618
Nah, nah, the way I see it...
24
00:02:02,689 --> 00:02:03,713
You see it?
25
00:02:03,790 --> 00:02:07,055
You see it? Monahan, you couldn't
see an elephant in your toilet!
26
00:02:09,396 --> 00:02:13,492
I’m sorry to have to say this to you,
Quincy, but you've become impossible.
27
00:02:13,567 --> 00:02:16,901
Bad tempered and ill
mannered and overbearing.
28
00:02:17,704 --> 00:02:20,833
There's a general practitioner,
a friend of mine up north,
29
00:02:20,907 --> 00:02:24,605
I want you to take over his practice
for a month, He needs a vacation.
30
00:02:24,678 --> 00:02:25,922
You've been with
the dead too long.
31
00:02:25,946 --> 00:02:28,313
It's time you dealt
with the living.
32
00:02:35,489 --> 00:02:37,856
Well, driving up there
really cleared my head.
33
00:02:37,924 --> 00:02:40,825
You were right, Astin. I was
living at the edge of my nerves.
34
00:02:40,894 --> 00:02:43,854
You know, now that I know, I don't
think I could ever lose my temper again.
35
00:02:44,898 --> 00:02:46,709
Well, I want to call this
venture off and come home.
36
00:02:46,733 --> 00:02:48,861
Now, that I'm in
control of my emotions.
37
00:02:48,935 --> 00:02:52,215
Yeah, yeah. I had to make a collect call,
I didn't have the right amount of change.
38
00:02:52,839 --> 00:02:54,017
Well, how could
that hurt your budget?
39
00:02:54,041 --> 00:02:56,552
Talking about the... You're always
talking about budget and money.
40
00:02:56,576 --> 00:02:59,136
I'm talking about a man
controlling his emotions!
41
00:03:02,282 --> 00:03:03,772
I'll see you in a month.
42
00:03:09,656 --> 00:03:10,656
Be with you in a minute.
43
00:03:10,724 --> 00:03:12,453
No hurry, no hurry.
44
00:03:18,331 --> 00:03:20,527
Bud Cowley here,
easin' down the road,
45
00:03:20,600 --> 00:03:23,035
looking to give away 50 bucks.
46
00:03:23,103 --> 00:03:26,471
Now remember, spot this
little old go-cart of mine,
47
00:03:26,540 --> 00:03:29,339
blink me the signal,
and when I stop,
48
00:03:29,409 --> 00:03:32,174
you give me the right
answer to today's question.
49
00:03:32,245 --> 00:03:36,273
You'll be $50 richer!
That's 50 big ones.
50
00:03:36,349 --> 00:03:39,580
Now, come on all you
foxes, try and find me!
51
00:03:39,653 --> 00:03:41,280
Look! There he is! That's him!
52
00:03:41,354 --> 00:03:42,753
Hey! Hey, wow!
53
00:03:42,823 --> 00:03:44,120
Hey, hurry up. Come on.
54
00:03:45,258 --> 00:03:46,282
Come on. Hurry up.
55
00:03:46,359 --> 00:03:47,918
All right, I'm
coming, I'm coming.
56
00:03:47,994 --> 00:03:49,928
He went down the road.
57
00:03:50,897 --> 00:03:52,865
Hey, watch it!
58
00:03:57,738 --> 00:03:59,536
What's with these
kids today, huh?
59
00:03:59,606 --> 00:04:01,973
That Pied Piper
isn't helping any.
60
00:04:02,042 --> 00:04:03,100
Fill it up? Yeah, please.
61
00:04:04,244 --> 00:04:06,110
It's all right. I'll do
it myself. It's okay.
62
00:04:06,179 --> 00:04:07,806
Thanks very much.
63
00:04:40,180 --> 00:04:41,648
I'm a doctor.
64
00:04:51,892 --> 00:04:53,121
I'm a doctor.
65
00:04:53,193 --> 00:04:54,270
When did the accident happen?
66
00:04:54,294 --> 00:04:55,659
About 10 minutes ago.
67
00:04:55,729 --> 00:04:56,929
How long has he been comatose?
68
00:04:56,997 --> 00:04:58,795
Since I've been here.
69
00:05:04,404 --> 00:05:06,168
There's an ambulance on the way.
70
00:05:06,239 --> 00:05:07,729
It's too late.
71
00:05:10,310 --> 00:05:11,971
Thanks anyway, Doc.
72
00:05:15,649 --> 00:05:18,949
You've been among the
dead too long, Quincy.
73
00:05:19,019 --> 00:05:20,953
Get out among the living.
74
00:05:26,393 --> 00:05:27,758
- Say, ahh!
- Ahh!
75
00:05:27,828 --> 00:05:29,819
Ahh! Ahh!
76
00:05:33,400 --> 00:05:35,027
Ahh! Ahh!
77
00:05:37,337 --> 00:05:39,135
Huh. It's pharyngitis.
78
00:05:39,206 --> 00:05:40,264
Phary... What?
79
00:05:40,340 --> 00:05:43,469
It's all right. Just a big city
word for ordinary sore throat.
80
00:05:43,543 --> 00:05:45,068
Just keep gargling, Mr. Shore.
81
00:05:49,149 --> 00:05:50,344
There.
82
00:05:50,417 --> 00:05:51,680
Ma'am, you've got to go on...
83
00:05:51,751 --> 00:05:53,014
No. Never mind.
84
00:05:53,086 --> 00:05:57,489
Mrs. Klein, you're doing fine. You've
lost a whole pound this past month.
85
00:06:02,829 --> 00:06:04,126
There's, uh,
86
00:06:04,197 --> 00:06:08,031
one I want you to keep a special eye
on, Mrs. Hammond, Myra Hammond.
87
00:06:08,101 --> 00:06:11,127
She's beginning her
third trimester, twins.
88
00:06:12,005 --> 00:06:13,564
She's had four
previous miscarriages?
89
00:06:13,640 --> 00:06:16,610
Yeah. Rh problems. I've
been sweating her through it.
90
00:06:16,676 --> 00:06:19,111
It's 50-50 that
she'll carry to term.
91
00:06:19,179 --> 00:06:21,011
She's starting her
seventh month.
92
00:06:21,081 --> 00:06:23,311
She gets by the next
four weeks, it's all downhill.
93
00:06:26,586 --> 00:06:27,678
More?
94
00:06:28,622 --> 00:06:30,989
Doctor, Trish Granby is waiting.
95
00:06:31,057 --> 00:06:33,992
Oh, fine. Thank you,
thank you. Come along.
96
00:06:34,728 --> 00:06:37,163
Uh, what happened to
Vincent? Wasn't he due in today?
97
00:06:37,230 --> 00:06:39,460
He didn't keep the appointment.
98
00:06:40,233 --> 00:06:41,598
It's not like him.
99
00:06:41,668 --> 00:06:45,229
Tell me, Doctor, is this one
of your regular routine days?
100
00:06:45,305 --> 00:06:47,899
It's a little on the
light side, really.
101
00:06:49,009 --> 00:06:50,272
Well, hello, Trish. Hi.
102
00:06:50,343 --> 00:06:52,277
How's my very
favorite cheerleader?
103
00:06:52,345 --> 00:06:53,437
Okay, I guess.
104
00:06:53,513 --> 00:06:54,537
Meet Dr. Quincy.
105
00:06:54,614 --> 00:06:55,614
How do you do? Hi.
106
00:06:55,682 --> 00:06:57,026
He'll be giving you
your allergy boosters
107
00:06:57,050 --> 00:06:58,090
while I'm away. All right.
108
00:06:58,151 --> 00:06:59,243
Did you get the $50, Trish?
109
00:06:59,319 --> 00:07:00,343
Hmm?
110
00:07:00,420 --> 00:07:02,514
I saw you at the
gas station last night.
111
00:07:02,589 --> 00:07:04,387
Oh. Oh, you did.
112
00:07:04,457 --> 00:07:07,893
Yeah, you and your boyfriend
belted out of there after the disc jockey.
113
00:07:07,961 --> 00:07:10,692
Yeah, but we didn't
get it, we missed it.
114
00:07:10,764 --> 00:07:12,755
So we went on home.
115
00:07:14,167 --> 00:07:16,329
Here, you might
as well start now.
116
00:07:16,403 --> 00:07:18,838
See if you're any
better than I am.
117
00:07:22,175 --> 00:07:24,234
Everything all right, Trish?
118
00:07:24,311 --> 00:07:25,710
Yeah, super.
119
00:07:27,514 --> 00:07:29,915
How is Denny? Or is it
a new fellow this week?
120
00:07:29,983 --> 00:07:32,077
Oh, he's okay. Good.
121
00:07:32,152 --> 00:07:34,348
Well, you didn't go
through the ceiling.
122
00:07:34,421 --> 00:07:35,445
Not that bad, was it?
123
00:07:35,522 --> 00:07:38,423
No. It was fine.
Thank you, Doctor.
124
00:07:38,491 --> 00:07:39,981
Doctor? Yes.
125
00:07:40,060 --> 00:07:44,190
I just spoke with Vincent Maggiore's
wife. He was killed last night.
126
00:07:45,565 --> 00:07:46,862
What!
127
00:07:46,933 --> 00:07:49,334
An automobile
accident on the highway.
128
00:07:49,402 --> 00:07:51,063
Oh, no.
129
00:07:52,305 --> 00:07:53,636
Excuse me.
130
00:07:54,541 --> 00:07:56,373
Have a good trip,
Dr. Gilliam. Thank you.
131
00:07:56,443 --> 00:07:58,878
Yeah, yeah. Thanks, Trish.
132
00:08:00,380 --> 00:08:02,747
Vincent and his wife were my
133
00:08:03,917 --> 00:08:06,716
first patients when I
first came out here.
134
00:08:07,454 --> 00:08:08,922
Maggiore?
135
00:08:11,825 --> 00:08:14,192
I was there last night.
136
00:08:15,261 --> 00:08:18,094
There was an accident on
the road. I stopped to help.
137
00:08:18,164 --> 00:08:20,155
He was killed instantly.
138
00:08:24,237 --> 00:08:25,966
Small comfort, huh?
139
00:08:27,841 --> 00:08:29,331
Well, do we have anyone else?
140
00:08:29,409 --> 00:08:30,433
No.
141
00:08:36,016 --> 00:08:37,313
Come on.
142
00:08:49,462 --> 00:08:51,794
There you got it.
143
00:08:52,932 --> 00:08:55,162
You've had your
first day as a GP.
144
00:08:56,469 --> 00:08:57,834
How do you like it?
145
00:08:57,904 --> 00:09:00,236
I going to go out and
buy some track shoes.
146
00:09:00,306 --> 00:09:01,851
Give me another day,
I'll get the hang of it.
147
00:09:01,875 --> 00:09:04,537
Another day? No way.
148
00:09:04,611 --> 00:09:06,045
When I found out
you were coming,
149
00:09:06,112 --> 00:09:08,342
I went ahead and
made reservations.
150
00:09:08,415 --> 00:09:11,009
My wife and I are leaving
first thing in the morning.
151
00:09:13,219 --> 00:09:14,277
Yes.
152
00:09:16,423 --> 00:09:18,221
Oh, just a minute.
153
00:09:18,291 --> 00:09:19,622
It's for you.
154
00:09:20,493 --> 00:09:23,690
Hello? No, no,
this is Dr. Quincy.
155
00:09:23,763 --> 00:09:26,460
Well, you were
talking to... Dr. Gilliam!
156
00:09:27,100 --> 00:09:28,727
What?
157
00:09:28,802 --> 00:09:30,497
Your baby is vomiting?
158
00:09:32,072 --> 00:09:33,540
All over your grandmother?
159
00:09:33,606 --> 00:09:35,540
Well, could I have
your address, please.
160
00:09:40,580 --> 00:09:43,379
You've got a middle ear infection
and you've let it go too long.
161
00:09:43,450 --> 00:09:45,680
I want you to take the
antibiotics I gave you.
162
00:09:45,752 --> 00:09:47,311
Mrs. Johnson is ready, Doctor.
163
00:09:50,690 --> 00:09:53,125
None of my patients
ever did that before.
164
00:09:53,193 --> 00:09:55,890
Doctor, Mr. Ryan's been
waiting almost a half-hour.
165
00:09:56,563 --> 00:09:57,587
Is it here?
166
00:10:01,468 --> 00:10:02,867
Well, it's not appendicitis.
167
00:10:02,936 --> 00:10:03,994
Mrs. Hammond is ready.
168
00:10:06,639 --> 00:10:07,731
Hmm.
169
00:10:08,341 --> 00:10:11,174
Very good. Really, very good.
170
00:10:11,244 --> 00:10:12,837
Well, after four miscarriages,
171
00:10:12,912 --> 00:10:15,609
I'm really being an
outstanding patient, Doctor.
172
00:10:15,682 --> 00:10:17,741
Well, it shows.
173
00:10:39,839 --> 00:10:41,603
Strong. Very strong.
174
00:11:04,864 --> 00:11:06,832
Oh, by the way...
175
00:11:09,135 --> 00:11:13,265
Did Nurse Lowry tell you I was going to
need you at the hospital for a few minutes?
176
00:11:13,339 --> 00:11:15,034
No. Why? What's wrong?
177
00:11:15,108 --> 00:11:16,837
Oh, nothing serious.
Just a routine test.
178
00:11:16,910 --> 00:11:18,639
But they have
the facilities there.
179
00:11:18,711 --> 00:11:20,110
Do you have the time right now?
180
00:11:20,180 --> 00:11:21,739
Well, yes, I have the time.
181
00:11:21,814 --> 00:11:23,092
Jim, my husband, is in New York.
182
00:11:23,116 --> 00:11:25,461
I was just going to go home and
have dinner and watch television but...
183
00:11:25,485 --> 00:11:27,596
Well, you still can do that.
It'll only take a few minutes.
184
00:11:27,620 --> 00:11:29,813
I'm only doing this
because Dr. Gilliam made
185
00:11:29,837 --> 00:11:31,853
me promise to keep
a special eye on you.
186
00:11:31,925 --> 00:11:35,452
You're one of his favorite
patients. You can get dressed now.
187
00:11:43,136 --> 00:11:44,729
Miss Lowry, call the hospital.
188
00:11:44,804 --> 00:11:47,216
Tell them I'm coming right over
to do an amniocentesis, will you?
189
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Why?
190
00:11:48,308 --> 00:11:50,003
Couldn't find a
second fetal heart tone.
191
00:11:50,076 --> 00:11:53,842
Dr. Quincy, Mrs. Maggiore
is here. She's awfully upset.
192
00:11:53,913 --> 00:11:56,109
I let her wait in your office.
193
00:11:58,785 --> 00:12:01,186
Mrs. Maggiore, I'm Dr. Quincy.
194
00:12:01,254 --> 00:12:02,517
Where is the doctor?
195
00:12:02,589 --> 00:12:04,785
He went on vacation this
morning. Can I help you?
196
00:12:06,259 --> 00:12:10,321
He wasn't drunk! Vincenzo.
He was not drinking.
197
00:12:10,396 --> 00:12:11,989
I know! The doctor know!
198
00:12:12,065 --> 00:12:14,227
Vincenzo don't drink like that!
199
00:12:14,300 --> 00:12:17,292
I'm sorry, I don't know
what you're trying to say.
200
00:12:17,370 --> 00:12:21,000
It's lie, it's lie. What
is in here, it's lie!
201
00:12:21,074 --> 00:12:22,098
Coroner's report?
202
00:12:22,175 --> 00:12:26,544
And now the insurance,
they won't pay.
203
00:12:26,613 --> 00:12:28,980
Not even to bury Vincenzo.
204
00:12:30,617 --> 00:12:32,711
And I don't have any money.
205
00:12:33,953 --> 00:12:36,285
.26 blood alcohol.
206
00:12:36,356 --> 00:12:40,623
This means your husband was
driving illegally. I'm afraid he was drunk.
207
00:12:42,295 --> 00:12:43,660
No.
208
00:12:43,730 --> 00:12:46,597
Vincenzo never drink that way!
209
00:12:46,666 --> 00:12:48,225
Maybe sometime.
210
00:12:48,301 --> 00:12:52,966
One glass of beer with his friends after
work, but then he comes straight home.
211
00:12:53,039 --> 00:12:54,803
These tests are
usually pretty accurate.
212
00:12:54,874 --> 00:12:58,242
Oh, if the doctor was here,
he would go to the police,
213
00:12:58,311 --> 00:13:00,939
he would go to the
insurance company! He would!
214
00:13:01,014 --> 00:13:03,813
Mrs. Maggiore, I promise.
I'll do everything I can.
215
00:13:03,883 --> 00:13:07,319
Yeah. Sure, sure.
Where is the doctor?
216
00:13:07,387 --> 00:13:08,912
I don't know...
217
00:13:16,796 --> 00:13:17,991
Doctor.
218
00:13:19,098 --> 00:13:20,463
Did you call the hospital?
219
00:13:20,533 --> 00:13:21,932
It's all set up.
220
00:13:22,001 --> 00:13:23,833
Louise told me
about Mrs. Maggiore.
221
00:13:23,903 --> 00:13:26,895
I thought you might be interested
in looking at her husband's chart.
222
00:13:26,973 --> 00:13:28,668
What for?
223
00:13:28,741 --> 00:13:30,641
Well, he was in last
month and he had cystitis.
224
00:13:30,710 --> 00:13:33,077
Yesterday was
just a follow-up visit.
225
00:13:33,146 --> 00:13:34,238
Yeah.
226
00:13:34,314 --> 00:13:37,011
And Dr. Gilliam
prescribed metronidazole.
227
00:13:37,817 --> 00:13:40,684
Wait a minute, metronidazole?
228
00:13:41,821 --> 00:13:44,085
Heavy drinking with that would
make you as sick as a dog.
229
00:13:44,157 --> 00:13:46,649
Too sick to drive,
wouldn't you say?
230
00:13:47,260 --> 00:13:48,853
I thought you'd be interested.
231
00:13:48,928 --> 00:13:50,259
Thank you.
232
00:13:51,464 --> 00:13:53,228
Thank you very much.
233
00:13:55,468 --> 00:13:58,165
If you need me, I'll
be at the hospital.
234
00:14:03,810 --> 00:14:06,006
Sorry, the work-up
isn't finished yet.
235
00:14:06,079 --> 00:14:07,856
I've scheduled my patient
first thing in the morning.
236
00:14:07,880 --> 00:14:10,713
But you only admitted her
late this afternoon, Doctor.
237
00:14:10,783 --> 00:14:12,877
Well, I can't hang around
here. Send it to my club.
238
00:14:12,952 --> 00:14:14,113
Your club?
239
00:14:14,187 --> 00:14:17,282
Oh, I'm Dr. Quincy. I need a work-up
on these amniotic fluid samples.
240
00:14:17,357 --> 00:14:18,381
Quincy? Yes, sir.
241
00:14:18,458 --> 00:14:20,035
George Bristol, your
next door neighbor. Oh!
242
00:14:20,059 --> 00:14:22,037
Listen, we'll have lunch
next week, I'll give you a call.
243
00:14:22,061 --> 00:14:23,172
Maybe work in a
round of golf. Okay.
244
00:14:23,196 --> 00:14:24,196
Why not?
245
00:14:24,263 --> 00:14:25,307
Miller, don't send
that work-up too late.
246
00:14:25,331 --> 00:14:26,958
I've got four procedures
in the morning.
247
00:14:28,401 --> 00:14:30,631
Four surgical procedures?
248
00:14:30,703 --> 00:14:33,423
Yes. Dr. Bristol believes that if
he can't cut it, you don't have it.
249
00:14:34,474 --> 00:14:35,942
Your nurse told
me to expect you.
250
00:14:36,008 --> 00:14:38,120
I've marked them. Now, I
want you to pay special attention
251
00:14:38,144 --> 00:14:40,374
to the optical density
on A, the LIS ratio on B.
252
00:14:40,446 --> 00:14:41,470
Right.
253
00:14:41,547 --> 00:14:45,245
I know you're very busy but I would like
to get them back as quickly as possible.
254
00:14:45,318 --> 00:14:46,318
Tomorrow afternoon?
255
00:14:46,386 --> 00:14:47,649
Oh, that's terrific.
256
00:14:47,720 --> 00:14:49,381
Is this the only lab in town?
257
00:14:49,455 --> 00:14:51,355
Why do you think we're so busy?
258
00:14:51,424 --> 00:14:53,449
Then, you must do
the autopsies, too?
259
00:14:53,526 --> 00:14:54,618
The lab work.
260
00:14:54,694 --> 00:14:57,254
Well, there was an auto accident
a couple of days ago, Maggiore.
261
00:14:57,330 --> 00:14:58,798
You remember
anything about that?
262
00:14:58,865 --> 00:15:00,458
Maggiore? Maggiore, yeah.
263
00:15:00,533 --> 00:15:02,126
Sounds familiar.
264
00:15:07,507 --> 00:15:08,565
Ah, Vincent?
265
00:15:08,641 --> 00:15:09,733
Yeah.
266
00:15:09,809 --> 00:15:10,953
Right, I did the
blood work myself.
267
00:15:10,977 --> 00:15:12,001
Mmm-hmm.
268
00:15:12,078 --> 00:15:13,739
.26 alcohol. Drunk.
269
00:15:13,813 --> 00:15:17,215
With the medication he was
taking, that's highly unlikely.
270
00:15:17,283 --> 00:15:18,717
What do the tissue samples show?
271
00:15:18,785 --> 00:15:20,412
Oh, we didn't get them. What?
272
00:15:20,486 --> 00:15:23,649
Well, the autopsy was done somewhere
else. Probably, the local mortuary.
273
00:15:23,723 --> 00:15:25,248
I don't get it.
274
00:15:25,324 --> 00:15:27,053
You're out in the
boonies, Doctor.
275
00:15:27,126 --> 00:15:29,458
The towns handle
this their own way.
276
00:15:29,529 --> 00:15:31,019
But there must've
been a coroner.
277
00:15:31,097 --> 00:15:32,360
Uh-huh.
278
00:15:32,432 --> 00:15:34,332
Chief of Police
Hartman. Chief of police...
279
00:15:34,400 --> 00:15:35,458
Is he a doctor, too?
280
00:15:35,535 --> 00:15:38,766
No, he's not a doctor.
He's the Chief of Police.
281
00:15:38,838 --> 00:15:40,431
And the Coroner.
282
00:15:42,175 --> 00:15:44,041
That's a talented man.
283
00:16:09,502 --> 00:16:10,628
Chief Hartman in yet?
284
00:16:10,703 --> 00:16:13,570
Yeah, up to my elbows.
285
00:16:13,639 --> 00:16:15,279
I'm Dr. Quincy, I'm
replacing Dr. Gilliam.
286
00:16:15,341 --> 00:16:18,902
Oh, yeah. Doc Gilliam was
telling me you'd be coming around.
287
00:16:18,978 --> 00:16:20,878
Excuse me. Oh,
I'm sorry, I'm sorry.
288
00:16:20,947 --> 00:16:22,415
Nothing wrong already, I hope?
289
00:16:22,482 --> 00:16:23,522
No, I'm a little confused.
290
00:16:23,583 --> 00:16:25,449
I understand you're
the Coroner, too.
291
00:16:25,518 --> 00:16:26,849
Oh, well that's just a title.
292
00:16:26,919 --> 00:16:28,648
I mean, this town ain't
that big, you know?
293
00:16:28,721 --> 00:16:30,416
I do the paperwork,
that's about it.
294
00:16:30,490 --> 00:16:31,685
Who performs the autopsies?
295
00:16:31,757 --> 00:16:34,351
Excuse me. Doc Bristol.
296
00:16:34,427 --> 00:16:37,294
He gets a regular fee from the
county for each one, you know.
297
00:16:37,363 --> 00:16:38,440
Where does he perform them?
298
00:16:38,464 --> 00:16:40,432
Clausen's mortuary.
299
00:16:40,500 --> 00:16:42,195
Automobile accidents,
that sort of thing.
300
00:16:42,268 --> 00:16:46,603
Of course, the real big ones, I send
over to the County Coroner's office.
301
00:16:46,672 --> 00:16:48,504
There's something
special on your mind, Doc?
302
00:16:48,574 --> 00:16:50,941
No, no. That man who died,
Maggiore... The auto accident.
303
00:16:51,010 --> 00:16:53,502
Oh, yeah. Excuse me.
304
00:16:54,213 --> 00:16:56,011
Yeah. Drunk driving, I remember.
305
00:16:56,082 --> 00:16:57,292
Well, his wife
said he didn't drink.
306
00:16:57,316 --> 00:16:58,694
Maybe had a beer with
the fellows, that's about it.
307
00:16:58,718 --> 00:17:00,914
Oh, he had a beer
with the fellows, all right.
308
00:17:00,987 --> 00:17:03,456
That wouldn't have accounted
for all the alcohol in his blood.
309
00:17:03,523 --> 00:17:05,855
Well, maybe he had
another one with the boys.
310
00:17:05,925 --> 00:17:07,324
Maybe more.
311
00:17:07,393 --> 00:17:09,885
Or maybe his buddies
are just covering up for him.
312
00:17:09,962 --> 00:17:11,402
And you're satisfied
with the report?
313
00:17:11,464 --> 00:17:14,525
Well, Doc Bristol signed it.
That's good enough for me.
314
00:17:14,600 --> 00:17:15,640
Okay, thank you very much.
315
00:17:15,668 --> 00:17:16,999
You're welcome.
316
00:17:18,170 --> 00:17:19,968
Sorry. It's all right.
317
00:17:22,174 --> 00:17:23,972
Enjoy your stay, Doc.
318
00:17:31,250 --> 00:17:33,844
It's a new way of
treating hypertension.
319
00:17:33,920 --> 00:17:35,684
But you don't suffer
from hypertension.
320
00:17:35,755 --> 00:17:37,587
Are you sure? Yes, I am.
321
00:17:37,657 --> 00:17:39,716
I never feel very good.
322
00:17:40,560 --> 00:17:45,930
I read this in the last
Modern Living magazine.
323
00:17:46,632 --> 00:17:50,398
So I thought that perhaps
324
00:17:50,469 --> 00:17:53,268
you'd prescribe
it for me, Doctor.
325
00:17:53,339 --> 00:17:54,339
Quincy.
326
00:17:54,407 --> 00:17:56,205
Oh, yes.
327
00:17:56,275 --> 00:17:59,711
Well, you see, I haven't
caught up to that magazine yet.
328
00:17:59,779 --> 00:18:02,180
So my medical information
isn't really up-to-date.
329
00:18:02,248 --> 00:18:03,248
Oh!
330
00:18:03,316 --> 00:18:05,476
But I could suggest that you
cut down on those parties.
331
00:18:06,185 --> 00:18:07,812
Well... Excuse me.
332
00:18:09,722 --> 00:18:11,087
Dr. Quincy.
333
00:18:11,157 --> 00:18:13,101
Oh, yes, Miss Miller. Hang
on for a minute, will you?
334
00:18:13,125 --> 00:18:15,355
I'll see you next
month, Mrs. Foster.
335
00:18:15,428 --> 00:18:17,863
He don't even give a darn.
336
00:18:20,566 --> 00:18:22,762
Yeah. What did you find out?
337
00:18:24,203 --> 00:18:27,036
That's on B. Good. A?
338
00:18:30,242 --> 00:18:32,438
What was the exact OD reading?
339
00:18:33,346 --> 00:18:35,075
Well, then there's no doubt.
340
00:18:35,147 --> 00:18:38,048
Thank you very
much, Miss Miller. Bye.
341
00:18:40,686 --> 00:18:43,417
The amniocentesis
report on Mrs. Hammond.
342
00:18:44,223 --> 00:18:46,282
One of the babies is dead.
343
00:18:46,359 --> 00:18:48,020
Erythroblastosis.
344
00:18:48,694 --> 00:18:50,184
The other one?
345
00:18:50,896 --> 00:18:52,990
Oh, very good, very strong.
346
00:18:53,933 --> 00:18:56,561
Well, when shall I schedule it?
347
00:18:56,636 --> 00:18:57,899
Schedule what?
348
00:18:57,970 --> 00:19:00,098
The cesarean section. The
hospital will want to know.
349
00:19:00,172 --> 00:19:01,765
Oh, no. Wait a minute.
350
00:19:01,841 --> 00:19:03,900
I'm not sure I really
want to do that.
351
00:19:03,976 --> 00:19:05,034
But the danger...
352
00:19:05,111 --> 00:19:08,240
I know that the dead body could
serve as a medium for blood poisoning.
353
00:19:08,314 --> 00:19:10,806
But it is so important to her.
354
00:19:10,883 --> 00:19:13,614
They're barely
seven months of age.
355
00:19:13,686 --> 00:19:16,781
I mean, even a single premature
has a 50-50 chance at that age.
356
00:19:16,856 --> 00:19:18,620
Let alone a twin, that small?
357
00:19:18,691 --> 00:19:19,783
But it would be a lie.
358
00:19:19,859 --> 00:19:21,190
But how?
359
00:19:21,260 --> 00:19:23,752
Underdeveloped,
maybe with deformities.
360
00:19:23,829 --> 00:19:27,390
Every day that she carries,
every hour gives it a better chance!
361
00:19:27,466 --> 00:19:28,956
Of killing the mother.
362
00:19:29,035 --> 00:19:30,445
I'm sure if Dr. Gilliam
were here, he certainly...
363
00:19:30,469 --> 00:19:33,063
Well, he isn't here,
Miss Lowry. I am!
364
00:19:36,609 --> 00:19:38,634
Mr. Carmichael is waiting.
365
00:19:44,950 --> 00:19:49,114
Doctor, you do believe in being
honest with your patients, don't you?
366
00:19:54,260 --> 00:19:55,300
I was in the neighborhood.
367
00:19:55,327 --> 00:19:56,727
I had to see that
kid down the road.
368
00:19:56,762 --> 00:19:58,992
I didn't want him getting
out of bed with that fever.
369
00:19:59,065 --> 00:20:01,397
Oh, I'm so anxious.
370
00:20:01,467 --> 00:20:04,368
We're really
closing the gap now.
371
00:20:04,437 --> 00:20:07,065
I don't know how much
Dr. Gilliam told you about me.
372
00:20:07,139 --> 00:20:08,868
Well, he was very thorough.
373
00:20:08,941 --> 00:20:11,410
I know you haven't
had an easy time, Myra.
374
00:20:11,477 --> 00:20:15,141
So many disappointments.
And we want a family so badly.
375
00:20:16,515 --> 00:20:19,041
You know, I come
from a very large family.
376
00:20:19,118 --> 00:20:20,711
You're still a young woman.
377
00:20:20,786 --> 00:20:23,687
If something did happen,
you could have babies again.
378
00:20:23,756 --> 00:20:25,884
No, I'm going to
have these babies.
379
00:20:25,958 --> 00:20:27,836
But in cases like yours,
there's always a risk, you know.
380
00:20:27,860 --> 00:20:29,658
Doctor, I've passed the crisis.
381
00:20:29,729 --> 00:20:30,772
I know, but there's
always a danger...
382
00:20:30,796 --> 00:20:32,286
I've never carried
so long before.
383
00:20:32,364 --> 00:20:33,763
I know that.
384
00:20:36,402 --> 00:20:37,665
Doctor...
385
00:20:38,804 --> 00:20:41,796
My babies are all
right, aren't they?
386
00:20:41,874 --> 00:20:44,002
Oh, yes, of course, they are.
387
00:20:45,377 --> 00:20:48,176
We're going to see that
everything works out perfectly.
388
00:20:49,081 --> 00:20:52,745
Hey, now, ain't that a mellow
number? Yes, sir, I love it.
389
00:20:52,818 --> 00:20:54,843
And that's number
18 on the charts.
390
00:20:54,920 --> 00:20:57,651
And this is your old
road runner, Bud Cowley.
391
00:20:57,723 --> 00:21:01,353
Just trying to give away
50 bucks. Yeah, I'm crazy.
392
00:21:01,427 --> 00:21:03,919
Where are you? Come on, find me.
393
00:21:27,353 --> 00:21:28,353
Oh, Mr. Clausen.
394
00:21:28,420 --> 00:21:29,478
Yes.
395
00:21:29,555 --> 00:21:32,024
I'm Dr. Quincy. I'd like to
talk to you. I need some help.
396
00:21:32,091 --> 00:21:33,752
Oh! Of course.
397
00:21:33,826 --> 00:21:36,955
It's difficult to make
decisions at this tragic time.
398
00:21:37,029 --> 00:21:39,189
Oh, no, no. Nothing like
that. I need some information.
399
00:21:39,231 --> 00:21:42,030
Oh, well in that case,
do you mind if I go on?
400
00:21:42,101 --> 00:21:44,179
The lying-in is tonight
and I really have a lot to do.
401
00:21:44,203 --> 00:21:45,227
Yeah, go ahead.
402
00:21:45,304 --> 00:21:48,797
This is our most expensive
model and I want it just right.
403
00:21:48,874 --> 00:21:50,273
Now, what can I do for you?
404
00:21:50,342 --> 00:21:52,320
A patient of mine was brought
in here a couple of days ago.
405
00:21:52,344 --> 00:21:54,210
Vincent Maggiore.
An auto accident.
406
00:21:54,280 --> 00:21:55,805
Yes, I remember.
407
00:21:55,881 --> 00:21:56,921
How does that look to you?
408
00:21:56,982 --> 00:21:58,074
Oh, it's lovely.
409
00:21:58,150 --> 00:22:00,414
I mean, very appropriate.
410
00:22:00,486 --> 00:22:02,716
The man has a rather large head.
411
00:22:02,788 --> 00:22:04,984
A wider pillow, I think.
412
00:22:05,057 --> 00:22:07,116
I understand, the autopsy
was performed here.
413
00:22:07,193 --> 00:22:08,354
Autopsy?
414
00:22:08,427 --> 00:22:10,623
Vincent Maggiore, remember?
415
00:22:10,696 --> 00:22:13,563
Oh, yes. Yes,
indeed. By Dr. Bristol.
416
00:22:14,433 --> 00:22:17,130
And he sent the usual blood
sample to the Community Hospital
417
00:22:17,203 --> 00:22:18,500
to be analyzed, right?
418
00:22:18,571 --> 00:22:20,232
Well...
419
00:22:21,607 --> 00:22:22,665
To be exact...
420
00:22:22,741 --> 00:22:24,300
Oh, I want you to be exact.
421
00:22:24,376 --> 00:22:28,404
Dr. Bristol had a dinner engagement,
the night they brought the body in.
422
00:22:28,480 --> 00:22:31,472
He phoned and he asked
me to do the procedure.
423
00:22:31,550 --> 00:22:32,574
You? Yes.
424
00:22:32,651 --> 00:22:34,176
I've done it many times for him.
425
00:22:34,253 --> 00:22:35,253
And the autopsy?
426
00:22:35,321 --> 00:22:36,516
Well, of course not.
427
00:22:36,589 --> 00:22:38,353
Dr. Bristol came
in the next morning.
428
00:22:38,424 --> 00:22:40,017
He took tissue
samples? Naturally.
429
00:22:40,092 --> 00:22:41,389
Why weren't they
sent to the lab?
430
00:22:41,460 --> 00:22:44,054
Dr. Bristol's decision.
They're here, quite safe.
431
00:22:44,129 --> 00:22:46,359
Well, I would like to see them.
432
00:22:47,233 --> 00:22:48,325
Mr. Clausen.
433
00:22:48,400 --> 00:22:50,596
Sorry, just reminding myself.
434
00:22:51,270 --> 00:22:54,934
This is very
delicate ivory satin.
435
00:22:55,007 --> 00:22:56,873
I wouldn't want the
shirt and tie to clash.
436
00:22:56,942 --> 00:22:59,536
Mr. Clausen, I would like
to see the tissue samples.
437
00:22:59,612 --> 00:23:01,239
You! That's against the rules.
438
00:23:01,313 --> 00:23:02,712
I'm Maggiore's physician.
439
00:23:02,781 --> 00:23:06,183
Yeah, but Dr. Bristol is the
physician of record in this matter.
440
00:23:06,252 --> 00:23:07,929
You'll have to ask him. Look,
I just want to take a look...
441
00:23:07,953 --> 00:23:08,953
I'm sorry.
442
00:23:09,021 --> 00:23:10,352
Thank you.
443
00:23:11,457 --> 00:23:13,653
The other pillow looks better.
444
00:23:30,776 --> 00:23:32,744
Good evening,
Doctor. Still at it, I see.
445
00:23:32,811 --> 00:23:34,575
Well, we really put
in the hours, don't we?
446
00:23:34,647 --> 00:23:36,291
Well, as a matter of
fact, I came to see you.
447
00:23:36,315 --> 00:23:37,792
May I talk to you for
a couple of minutes?
448
00:23:37,816 --> 00:23:39,147
Gee, how about tomorrow?
449
00:23:39,218 --> 00:23:41,329
Listen, I don't want to be late for
dinner. We're expecting guests.
450
00:23:41,353 --> 00:23:43,981
It's kind of pressing. Only
a couple of minutes, please.
451
00:23:44,056 --> 00:23:45,056
Well, all right.
452
00:23:45,124 --> 00:23:46,455
Thank you.
453
00:23:54,233 --> 00:23:55,277
Well, now, got a
problem, Doctor?
454
00:23:55,301 --> 00:23:56,769
Yeah, sort of.
455
00:23:56,835 --> 00:23:59,099
Max Gilliam and I
always talk things over.
456
00:23:59,171 --> 00:24:00,969
Helped each other out a lot.
457
00:24:01,040 --> 00:24:03,566
Now, you've performed an
autopsy on Vincent Maggiore.
458
00:24:03,642 --> 00:24:04,642
Who?
459
00:24:04,710 --> 00:24:06,906
Maggiore. A car accident
a couple of days ago.
460
00:24:06,979 --> 00:24:08,674
I suppose so. There
are so many of them.
461
00:24:08,747 --> 00:24:11,182
Yeah, well you signed
the report. Drunk driving.
462
00:24:11,250 --> 00:24:12,979
Come on, now, I
know I didn't say that.
463
00:24:13,052 --> 00:24:15,043
Well, .26 blood alcohol.
That's the same thing.
464
00:24:15,120 --> 00:24:16,610
But much more official.
465
00:24:16,689 --> 00:24:18,384
Anyway, it was the lab's report.
466
00:24:18,457 --> 00:24:21,256
I understand you didn't
do a tissue analysis.
467
00:24:21,327 --> 00:24:23,318
What for? The blood
alcohol was enough.
468
00:24:23,395 --> 00:24:25,090
No, it's not.
469
00:24:25,164 --> 00:24:27,963
I don't know whether you
know this or not, Doctor. But...
470
00:24:28,033 --> 00:24:30,798
I'm with the Coroner's
office in Los Angeles.
471
00:24:30,869 --> 00:24:32,928
When we do autopsies,
we cover everything,
472
00:24:33,005 --> 00:24:34,996
down to the toenails.
It's part of the law.
473
00:24:35,074 --> 00:24:37,085
I know I've complied with
all the legal requirements.
474
00:24:37,109 --> 00:24:39,077
No, taking the tissues
samples is part of...
475
00:24:39,144 --> 00:24:40,188
Now, wait a minute, Dr. Quincy.
476
00:24:40,212 --> 00:24:42,840
I don't know quite
what this is all about.
477
00:24:42,915 --> 00:24:45,093
But, frankly, I'm getting a little
disturbed by your implications.
478
00:24:45,117 --> 00:24:46,227
Oh, I'm not implying anything.
479
00:24:46,251 --> 00:24:48,345
I'm just looking for
some information.
480
00:24:48,420 --> 00:24:50,252
Well, it's all in
the autopsy report.
481
00:24:50,322 --> 00:24:52,450
It's not enough, Doctor.
482
00:24:52,524 --> 00:24:53,889
Are you saying I was negligent?
483
00:24:53,959 --> 00:24:56,656
No, I'm saying the
report is incomplete.
484
00:24:57,196 --> 00:25:00,063
Howard Clausen has done
this for me a hundred times
485
00:25:00,132 --> 00:25:01,964
and there's never
been any question.
486
00:25:02,034 --> 00:25:03,365
I trust him completely.
487
00:25:03,435 --> 00:25:04,766
Dr. Quincy, I resent this.
488
00:25:04,837 --> 00:25:07,431
And I resent sloppy
medical procedure!
489
00:25:08,207 --> 00:25:10,452
I don't think you and I have
anything more to discuss. Good night.
490
00:25:10,476 --> 00:25:11,910
I want that tissue sample.
491
00:25:11,977 --> 00:25:13,035
You what?
492
00:25:13,112 --> 00:25:14,637
I want to examine them myself.
493
00:25:14,713 --> 00:25:15,790
You have the nerve to interfere
494
00:25:15,814 --> 00:25:17,612
with another doctor's
professional judgment?
495
00:25:17,683 --> 00:25:19,014
Do I get them or not? No.
496
00:25:19,084 --> 00:25:21,314
The law will have
something to say about that.
497
00:25:21,387 --> 00:25:24,084
So will an examining board of
the County Medical Association.
498
00:25:24,156 --> 00:25:25,300
I'm bringing you up on charges!
499
00:25:25,324 --> 00:25:26,723
If you like.
500
00:25:49,481 --> 00:25:51,142
Good morning, Doc.
501
00:25:53,218 --> 00:25:55,744
You stay up late or
do you get up early?
502
00:25:55,821 --> 00:25:58,620
It all depends on how
much trouble I got.
503
00:25:58,690 --> 00:26:01,284
Since you're here, I guess
the trouble concerns me, huh?
504
00:26:01,360 --> 00:26:03,419
Well, I didn't
want to wait inside.
505
00:26:03,495 --> 00:26:05,793
It might upset some
of your patients.
506
00:26:05,864 --> 00:26:07,992
Well, you're not exactly
making me comfortable here.
507
00:26:08,067 --> 00:26:10,229
That's nothing to what
you're doing to Doc Bristol.
508
00:26:10,302 --> 00:26:11,770
Oh!
509
00:26:11,837 --> 00:26:13,965
It's because I asked for
the tissue samples, huh?
510
00:26:14,039 --> 00:26:15,063
Hmm.
511
00:26:15,140 --> 00:26:18,542
He was on my back about it
last night and again this morning.
512
00:26:18,610 --> 00:26:19,687
Going to help me
get them or not?
513
00:26:19,711 --> 00:26:22,578
No, it's his fish pond.
514
00:26:22,648 --> 00:26:23,843
Yeah, but you're the Coroner.
515
00:26:23,916 --> 00:26:26,078
Well, I'm glad
you thought of that.
516
00:26:26,151 --> 00:26:28,029
And while you're at it,
would you please tell me
517
00:26:28,053 --> 00:26:30,920
what exactly is wrong
with that autopsy report?
518
00:26:30,989 --> 00:26:33,651
Without a tissue analysis,
you can't prove drunk driving.
519
00:26:33,725 --> 00:26:35,003
At least, not beyond
a reasonable doubt.
520
00:26:35,027 --> 00:26:36,188
I'm satisfied.
521
00:26:36,261 --> 00:26:38,559
I'm not. Neither is his poor
widow with the three kids.
522
00:26:38,630 --> 00:26:41,509
You know the insurance company is not
going to pay off because of that report.
523
00:26:41,533 --> 00:26:43,160
She can't even bury her husband.
524
00:26:43,235 --> 00:26:44,600
I'm not gonna let go.
525
00:26:44,670 --> 00:26:47,935
And while you're sitting so fat and
happy on that car, on this throne,
526
00:26:48,006 --> 00:26:52,068
just remember this, the
buck stops right there!
527
00:26:59,785 --> 00:27:01,776
Good morning.
Good morning, Louise.
528
00:27:01,854 --> 00:27:03,652
Good morning, Doctor.
529
00:27:05,157 --> 00:27:07,148
Good morning, Miss Lowry.
530
00:27:07,226 --> 00:27:09,217
Mrs. Maggiore is
waiting in the office.
531
00:27:09,294 --> 00:27:13,561
Thank you. Oh, Miss
Lowry, I saw Mrs. Hammond.
532
00:27:14,066 --> 00:27:16,592
I didn't tell her. I
decided against that.
533
00:27:16,668 --> 00:27:18,796
Is it your decision to make?
534
00:27:26,245 --> 00:27:29,180
Good morning, Mrs.
Maggiore. Please sit down.
535
00:27:32,784 --> 00:27:34,878
You have something to tell me?
536
00:27:34,953 --> 00:27:36,614
Well, no, not yet.
537
00:27:37,422 --> 00:27:40,392
You went to the insurance?
You talked to the police?
538
00:27:40,459 --> 00:27:42,537
Well, see, it's too early to
go to the insurance company
539
00:27:42,561 --> 00:27:45,087
and Chief Hartman is
still going by the report.
540
00:27:45,164 --> 00:27:47,189
Then there's nothing left?
541
00:27:47,266 --> 00:27:48,266
Well, of course there is.
542
00:27:48,333 --> 00:27:51,769
It's just going to take a
little more time, that's all.
543
00:27:52,571 --> 00:27:56,269
Vincenzo will be buried
tomorrow. I have managed.
544
00:27:56,341 --> 00:27:58,901
Please, won't you
let me help you?
545
00:28:01,013 --> 00:28:05,473
Thank you, but I have
good neighbors, good friends.
546
00:28:08,387 --> 00:28:09,877
Mrs. Maggiore.
547
00:28:11,056 --> 00:28:12,785
Dr. Gilliam was
treating your husband.
548
00:28:12,858 --> 00:28:14,883
He had prescribed some medicine.
549
00:28:14,960 --> 00:28:17,827
Metronidazole. Do you
know if he was taking it?
550
00:28:17,896 --> 00:28:18,896
Yes.
551
00:28:18,964 --> 00:28:21,296
No, I mean
regularly. Faithfully?
552
00:28:21,366 --> 00:28:23,994
Vincenzo always do
what the doctor say.
553
00:28:24,970 --> 00:28:26,301
Thank you.
554
00:28:27,172 --> 00:28:28,662
I'll be talking to you, soon.
555
00:28:28,740 --> 00:28:29,798
Yes.
556
00:28:40,752 --> 00:28:41,752
Dr. Quincy.
557
00:28:42,020 --> 00:28:44,011
I just thought you
might be interested.
558
00:28:44,089 --> 00:28:47,423
That tissue stuff you were
talking about. It was sent to the lab.
559
00:28:48,427 --> 00:28:50,156
My, you're a fast worker.
560
00:28:50,229 --> 00:28:52,698
Or did Dr. Bristol have
an attack of conscience?
561
00:28:53,198 --> 00:28:55,929
Whatever. You satisfied now?
562
00:28:56,001 --> 00:28:58,629
I didn't think you cared?
563
00:28:58,704 --> 00:29:01,571
Well, it's just that if I'm
gonna be stuck with a buck,
564
00:29:01,640 --> 00:29:02,903
I want it to be a good one.
565
00:29:03,208 --> 00:29:04,869
Talk to you later.
566
00:29:09,781 --> 00:29:11,249
When you finish
the tissue analysis,
567
00:29:11,316 --> 00:29:13,148
will you let me have
a copy of the report?
568
00:29:13,218 --> 00:29:15,152
Well, I'm not
supposed to do that,
569
00:29:15,220 --> 00:29:18,451
but Maggiore was
Dr. Gilliam's patient,
570
00:29:18,523 --> 00:29:20,548
and since you've
taken over... Oh, thanks.
571
00:29:20,626 --> 00:29:22,403
When you look at the liver
under the electron microscope...
572
00:29:22,427 --> 00:29:23,588
Electron?
573
00:29:23,662 --> 00:29:24,754
You don't have one?
574
00:29:24,830 --> 00:29:28,232
Oh, Doctor. People donate
money to hospitals for rooms,
575
00:29:28,300 --> 00:29:30,667
but nobody can see their
names on this equipment.
576
00:29:30,736 --> 00:29:31,897
Oh, but I need to know
577
00:29:31,970 --> 00:29:34,996
what the electron
microscope is going to tell me.
578
00:29:35,073 --> 00:29:39,135
Miss Miller, am I ashamed of
myself? You've been so kind.
579
00:29:39,211 --> 00:29:41,805
You really have. You've
done so many favors for me.
580
00:29:41,880 --> 00:29:43,370
I would like to reciprocate
581
00:29:43,448 --> 00:29:48,079
and after all we all know what
kind of a workload you have.
582
00:29:48,153 --> 00:29:51,350
Why don't I take some
of it off of your shoulders?
583
00:29:59,898 --> 00:30:03,163
Fujiyama here. Quincy!
Hey, it's good to hear you.
584
00:30:03,235 --> 00:30:04,725
How are you doing? Don't ask.
585
00:30:04,803 --> 00:30:06,323
Listen, I need a
favor, Sam. A big one!
586
00:30:06,838 --> 00:30:08,738
If I can. You're the
only one who can.
587
00:30:08,807 --> 00:30:11,799
I want a complete analysis on
some tissue samples I'm sending you.
588
00:30:11,877 --> 00:30:13,811
See, they don't have an
electron microscope here.
589
00:30:13,879 --> 00:30:16,712
They'll be on the bus that arrives
at the Downtown Terminal at 6:40.
590
00:30:16,848 --> 00:30:18,111
Pick them up from the driver.
591
00:30:18,183 --> 00:30:19,446
I've got a date tonight.
592
00:30:19,518 --> 00:30:21,596
Good for you, Sam. Now rush
it through and call me, will you?
593
00:30:21,620 --> 00:30:22,678
I'll wait in my office.
594
00:30:22,754 --> 00:30:23,754
Quincy...
595
00:30:23,822 --> 00:30:24,999
And Sam, pay special attention
596
00:30:25,023 --> 00:30:27,048
to the liver sample,
electron microscopy.
597
00:30:27,125 --> 00:30:28,149
Wait a minute!
598
00:30:28,226 --> 00:30:29,250
I can't, Sam.
599
00:30:29,328 --> 00:30:31,422
You got to get down there,
the bus arrives at 6:40.
600
00:30:31,496 --> 00:30:33,107
Now, don't let me
down. It's very important!
601
00:30:33,131 --> 00:30:35,429
Oh! Okay.
602
00:30:35,500 --> 00:30:37,161
And Sam, how are
things? You miss me?
603
00:30:37,235 --> 00:30:38,725
Frankly, no.
604
00:30:38,804 --> 00:30:40,602
Ah! That's what I
figured. I love you, too.
605
00:30:40,672 --> 00:30:42,970
I'll talk to you later. Bye-bye.
606
00:31:01,093 --> 00:31:03,653
I'd hate to be waiting
for you if I was drowning.
607
00:31:03,729 --> 00:31:07,427
Look, Doc, I know you think I sit
around the porch all day snoozing,
608
00:31:07,499 --> 00:31:08,967
but believe me,
I got work to do.
609
00:31:09,034 --> 00:31:10,778
Now why did you want
to meet me way out here?
610
00:31:10,802 --> 00:31:12,482
I had a hunch I'd find
something and I did.
611
00:31:12,537 --> 00:31:13,561
All right, what?
612
00:31:13,638 --> 00:31:15,850
Did you ever come out here and
check out the scene of the accident?
613
00:31:15,874 --> 00:31:17,672
No, this is out
of my jurisdiction.
614
00:31:17,743 --> 00:31:19,871
I got a report from
the highway patrol.
615
00:31:19,945 --> 00:31:22,971
Oh, really? Did they happen
to mention skid marks?
616
00:31:23,048 --> 00:31:25,449
Uh-huh! How did you
know there'd be skid marks?
617
00:31:25,517 --> 00:31:27,815
I thought I remembered
them from the other night.
618
00:31:27,886 --> 00:31:29,217
He put on the brakes so hard,
619
00:31:29,287 --> 00:31:31,016
he must've taken
20 miles off the tires.
620
00:31:31,089 --> 00:31:33,786
All right. Then he went off the
road, right here, out of control.
621
00:31:33,859 --> 00:31:35,384
But why did he brake so hard?
622
00:31:35,460 --> 00:31:37,519
Well, I don't know. Drunk!
623
00:31:37,596 --> 00:31:40,691
Maybe, but why didn't somebody
see him? Maybe a passing car.
624
00:31:40,766 --> 00:31:43,963
Maybe it was quiet, like
it is right now. No traffic.
625
00:31:44,035 --> 00:31:46,561
No, there was somebody
here and around that time, too.
626
00:31:46,638 --> 00:31:47,638
All right, who?
627
00:31:47,706 --> 00:31:48,969
Who's that crazy disc jockey,
628
00:31:49,040 --> 00:31:51,052
he rides up and down. If you
catch him, he gives you money?
629
00:31:51,076 --> 00:31:52,771
What's his name? Uh...
630
00:31:52,844 --> 00:31:54,655
Bud Cowley? Cowley,
that's the guy. He was here.
631
00:31:54,679 --> 00:31:57,444
Why don't we talk to him?
Maybe he'll tell us something.
632
00:31:57,516 --> 00:31:58,608
We? Yeah.
633
00:31:58,683 --> 00:32:00,947
When did we become partners?
634
00:32:01,019 --> 00:32:03,488
Oh, well, that's just
a figure of speech.
635
00:32:03,555 --> 00:32:06,286
Number ten. That's a lucky
number. Monahan had that number.
636
00:32:06,358 --> 00:32:08,326
And he went up to become
really a big lieutenant.
637
00:32:08,527 --> 00:32:09,858
And just a little
reminder, gang,
638
00:32:09,928 --> 00:32:11,293
I'm going to be out there later
639
00:32:11,363 --> 00:32:14,526
cruising around with
the question of the day.
640
00:32:14,599 --> 00:32:16,294
Yes, sir, it's an easy one.
641
00:32:16,368 --> 00:32:21,363
No tough like yesterday. Is
Porky Pig a mouse or a cat?
642
00:32:21,440 --> 00:32:23,067
That one stumped everybody.
643
00:32:28,547 --> 00:32:32,882
Yeah, I was on that stretch of
road, all right. Didn't see any accident.
644
00:32:33,652 --> 00:32:35,586
But this kid caught up to me.
645
00:32:35,654 --> 00:32:38,453
We did the number and I
handed over the 50 bucks.
646
00:32:38,523 --> 00:32:40,548
How come you remember so good?
647
00:32:40,625 --> 00:32:42,320
Oh, these days
when I get stopped,
648
00:32:42,394 --> 00:32:46,331
I mean, you'd think I was giving
away the plague or something.
649
00:32:46,398 --> 00:32:48,093
Nobody listens to
the radio anymore.
650
00:32:48,166 --> 00:32:49,691
You tape everybody you talk to?
651
00:32:49,768 --> 00:32:53,796
Oh, sure. Then I cut the good
stuff together into audition records.
652
00:32:53,872 --> 00:32:56,637
Send it out to the big stations.
I mean, you never know.
653
00:32:57,342 --> 00:32:58,776
They could sign me right up.
654
00:32:58,844 --> 00:32:59,844
It could pay off.
655
00:32:59,911 --> 00:33:02,608
Well, that's what I
keep telling myself.
656
00:33:02,681 --> 00:33:04,012
Now, right about here.
657
00:33:04,082 --> 00:33:07,143
, , this little old go-cart of
mine, blink me the signal
658
00:33:07,219 --> 00:33:10,849
and when I stop, give me the
right answer to today's question.
659
00:33:10,922 --> 00:33:11,946
Pretty good, huh?
660
00:33:12,023 --> 00:33:14,822
You'll be $50 richer,
661
00:33:14,893 --> 00:33:18,329
So, come on all
you little foxes.
662
00:33:18,396 --> 00:33:21,491
Oh, I played a record right
here. I always cut that part out.
663
00:33:21,566 --> 00:33:24,900
Yep, somebody's tacked on
all right and there's the signal!
664
00:33:24,970 --> 00:33:29,464
Okay, let's see if I can
give away 50 big bucks!
665
00:33:30,742 --> 00:33:33,939
I pulled over and he
came in right behind me.
666
00:33:34,012 --> 00:33:36,447
He came running
up. Him and a girl.
667
00:33:37,883 --> 00:33:42,218
Well, congratulations there,
pal, You nailed me good.
668
00:33:42,287 --> 00:33:43,948
Say, what's your
handle, partner?
669
00:33:44,022 --> 00:33:45,547
Denny, Denny Bleyer.
670
00:33:45,624 --> 00:33:47,149
This is my girlfriend, Trish.
671
00:33:47,225 --> 00:33:48,522
Trish Granby.
672
00:33:48,927 --> 00:33:51,555
We didn't see anything. Honest.
673
00:33:51,630 --> 00:33:54,429
No accident,
nothing. I'm telling you.
674
00:33:54,499 --> 00:33:56,627
We're only asking, Denny.
675
00:33:56,701 --> 00:34:00,296
You were on the road the same
time as that accident, about 6:30.
676
00:34:00,372 --> 00:34:02,466
It's a long road, mister.
677
00:34:02,541 --> 00:34:06,136
You were near enough.
We heard how you won $50.
678
00:34:07,345 --> 00:34:09,109
That's right, Trish.
679
00:34:10,448 --> 00:34:14,146
Why did you lie? Why did you
say you didn't go after Cowley?
680
00:34:17,222 --> 00:34:18,280
I was scared.
681
00:34:18,356 --> 00:34:19,380
Of what?
682
00:34:19,457 --> 00:34:21,118
My parents.
683
00:34:21,893 --> 00:34:23,554
Well, she was scared for me.
684
00:34:23,628 --> 00:34:28,065
You see, I was grounded and I wasn't
supposed to take the car that night.
685
00:34:28,133 --> 00:34:29,362
Trish...
686
00:34:30,936 --> 00:34:35,237
Yes, that's why I lied,
because of what Denny said.
687
00:34:35,307 --> 00:34:38,538
I don't believe you. You had
to have seen that accident.
688
00:34:38,610 --> 00:34:42,137
You can't prove that. Why
don't you just leave her alone?
689
00:34:43,281 --> 00:34:45,010
Can we go now, sir?
690
00:34:46,017 --> 00:34:47,644
Yeah, you can go.
691
00:34:49,487 --> 00:34:50,716
Trish...
692
00:34:53,091 --> 00:34:55,526
Don't forget to come in
next week for your shot.
693
00:34:55,594 --> 00:34:56,857
Yes, sir.
694
00:35:02,133 --> 00:35:03,965
They're lying.
695
00:35:04,035 --> 00:35:07,130
Yeah, but like the kid said,
you can't prove anything.
696
00:35:07,205 --> 00:35:08,229
No witnesses.
697
00:35:08,306 --> 00:35:12,641
The only fact you've got is
that the blood test showed drunk.
698
00:35:12,711 --> 00:35:15,510
You got no case,
Doc. It's airtight.
699
00:35:15,580 --> 00:35:19,539
Well, Sam's tissue analysis
report is going to put a pin in that.
700
00:35:21,853 --> 00:35:23,048
I hope.
701
00:35:46,277 --> 00:35:47,836
Working pretty late, aren't you?
702
00:35:53,018 --> 00:35:56,579
Just some insurance
forms and bills.
703
00:35:56,655 --> 00:35:59,090
Patients are just the
tip of the iceberg, Doctor.
704
00:35:59,157 --> 00:36:01,125
You're the power behind
the throne, aren't you?
705
00:36:01,192 --> 00:36:02,751
Well... Listen...
706
00:36:02,827 --> 00:36:04,605
I know you disapprove
of what I'm doing
707
00:36:04,629 --> 00:36:06,661
with Mrs. Hammond
and you're probably right,
708
00:36:06,731 --> 00:36:10,964
and I know that Dr. Gilliam
would handle it all differently.
709
00:36:11,036 --> 00:36:13,368
But I do have to do
what I think is right.
710
00:36:13,438 --> 00:36:16,840
Of course you do, and
I'm sorry I was rude.
711
00:36:16,908 --> 00:36:19,036
You weren't rude.
712
00:36:20,345 --> 00:36:23,042
It is what medicine's
all about, isn't it?
713
00:36:23,114 --> 00:36:25,412
Taking care of
the total patient.
714
00:36:27,018 --> 00:36:30,818
Weighing the problems
against his fears and his needs.
715
00:36:30,889 --> 00:36:33,221
I've never heard it better said.
716
00:36:34,459 --> 00:36:35,949
It's probably for me.
717
00:36:36,027 --> 00:36:37,392
Dr. Quincy.
718
00:36:37,962 --> 00:36:39,623
Yes, Mrs. Hammond.
719
00:36:40,331 --> 00:36:41,423
When?
720
00:36:42,901 --> 00:36:45,563
Why don't you get right over to
the hospital. I'll meet you there.
721
00:36:45,637 --> 00:36:47,765
Okay, bye-bye.
722
00:36:47,839 --> 00:36:51,173
Mrs. Hammond, she's
spotting. Call the hospital.
723
00:36:51,242 --> 00:36:53,438
Claim me for another
amniocentesis, will you?
724
00:36:53,511 --> 00:36:56,105
And see if you can
locate her husband.
725
00:37:02,120 --> 00:37:04,646
I suppose I should've
told you before.
726
00:37:04,723 --> 00:37:09,786
Oh, I tried that morning, you know,
but you wanted the baby so badly.
727
00:37:09,861 --> 00:37:11,329
Well, I still want this one.
728
00:37:11,396 --> 00:37:12,693
It's doing very well.
729
00:37:12,764 --> 00:37:15,665
You see, every day you
hold it, gives it a better chance,
730
00:37:15,734 --> 00:37:19,432
helps it to develop, but
there are no guarantees.
731
00:37:19,504 --> 00:37:20,504
Jim called.
732
00:37:20,572 --> 00:37:22,700
He wants to call
in another doctor.
733
00:37:22,774 --> 00:37:23,798
A specialist.
734
00:37:23,875 --> 00:37:25,138
Well, I can understand that.
735
00:37:25,210 --> 00:37:26,837
But he might try
and take the baby.
736
00:37:26,911 --> 00:37:28,111
Well, he knows there's a risk.
737
00:37:28,179 --> 00:37:30,204
But it's still my decision.
738
00:37:31,816 --> 00:37:33,750
Will you back me up?
739
00:37:33,818 --> 00:37:34,876
All the way.
740
00:37:36,020 --> 00:37:37,715
|'|| get it.
741
00:37:37,789 --> 00:37:39,314
- Hello?
- Quince,
742
00:37:39,390 --> 00:37:42,758
Oh, hi, Sam. Just a
minute. Excuse me. Yeah.
743
00:37:42,827 --> 00:37:44,625
I'm sorry to disturb
you, Quince,
744
00:37:44,696 --> 00:37:47,757
but your nurse told me where to
reach you and you said this is important.
745
00:37:48,066 --> 00:37:50,034
Yeah, did you finish? Just now.
746
00:37:50,235 --> 00:37:52,829
We checked all the tissue
samples you sent and we found...
747
00:37:52,904 --> 00:37:53,904
What do you mean, "We"?
748
00:37:53,972 --> 00:37:55,872
Oh, Dr. Astin helped me.
749
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
Oh, boy!
750
00:37:57,142 --> 00:37:59,702
All right, right now just tell me
about the liver, how'd it look?
751
00:37:59,911 --> 00:38:00,911
Clean.
752
00:38:00,979 --> 00:38:02,606
How clean? What amount of fat?
753
00:38:02,680 --> 00:38:05,047
Not a trace. This guy
must've been a teetotaler.
754
00:38:05,116 --> 00:38:08,279
Oh, Sam, I owe you. You'll
never know how much.
755
00:38:08,887 --> 00:38:10,582
I'll remember that.
756
00:38:10,655 --> 00:38:11,884
Bye-bye.
757
00:38:12,457 --> 00:38:14,101
Listen, I'll come back
and see you later, okay?
758
00:38:14,125 --> 00:38:16,025
And thanks for the
use of the phone.
759
00:38:25,703 --> 00:38:26,795
Yes?
760
00:38:26,871 --> 00:38:27,963
Where's Maggiore's body?
761
00:38:28,039 --> 00:38:29,039
In the back...
762
00:38:29,107 --> 00:38:30,336
Miss Lowry.
763
00:38:30,408 --> 00:38:31,452
Wait a minute, you
can't go back there.
764
00:38:31,476 --> 00:38:33,087
Yesterday, you and I
talked about an autopsy.
765
00:38:33,111 --> 00:38:34,135
Well, yes.
766
00:38:34,212 --> 00:38:35,990
Now we're going to talk
about it a little more today.
767
00:38:36,014 --> 00:38:38,058
At this hour? Where did you
get the blood sample from?
768
00:38:38,082 --> 00:38:39,174
Doctor, we're closed!
769
00:38:39,250 --> 00:38:40,795
You said it was venous
blood. Which vein?
770
00:38:40,819 --> 00:38:41,996
I mean, this is no time
to... Was it this arm?
771
00:38:42,020 --> 00:38:43,264
Or was it this arm,
or was it the legs?
772
00:38:43,288 --> 00:38:45,256
Doctor, I don't remember.
773
00:38:45,323 --> 00:38:46,734
The truth is you didn't
get it out of any vein,
774
00:38:46,758 --> 00:38:48,988
you couldn't have, not
with those kinds of wounds!
775
00:38:49,060 --> 00:38:50,926
Well, I tried.
776
00:38:50,995 --> 00:38:52,326
But where'd you get it from?
777
00:38:52,397 --> 00:38:54,041
Well, there wasn't
enough in the extremities.
778
00:38:54,065 --> 00:38:55,533
Where'd you get it?
779
00:38:55,600 --> 00:38:56,863
The chest cavity.
780
00:38:56,935 --> 00:38:57,935
The chest cavity...
781
00:38:58,002 --> 00:39:00,300
Well, it's the only
place there was enough.
782
00:39:00,371 --> 00:39:01,611
But that blood is contaminated!
783
00:39:01,673 --> 00:39:02,750
Well, that couldn't
have mattered.
784
00:39:02,774 --> 00:39:05,004
That couldn't have...
785
00:39:05,076 --> 00:39:06,510
You can't go back there!
786
00:39:06,578 --> 00:39:07,773
Oh, what are you going to do?
787
00:39:07,846 --> 00:39:09,905
I'm going to perform an
autopsy, the proper way!
788
00:39:09,981 --> 00:39:12,177
Well, I'm calling the police!
789
00:39:22,160 --> 00:39:24,561
Not even a Y-shaped incision.
790
00:39:24,629 --> 00:39:26,654
Let me have the scissors.
I have to reopen him.
791
00:39:26,731 --> 00:39:29,462
Hey, hey, hey. Wait, Doc. Wait!
792
00:39:29,534 --> 00:39:31,662
I can hear you. Take it easy.
793
00:39:32,537 --> 00:39:35,802
I'll pick you up and we'll
get right over there. All right?
794
00:39:35,874 --> 00:39:37,103
Right.
795
00:39:37,175 --> 00:39:39,701
A force that crushed these ribs.
796
00:39:39,777 --> 00:39:42,007
It ripped the
intercostal muscles,
797
00:39:42,080 --> 00:39:44,674
caved in the whole
front of his chest.
798
00:39:46,150 --> 00:39:49,142
Each broken rib
acted like a knife,
799
00:39:49,220 --> 00:39:51,518
cutting right through the lungs.
800
00:39:53,958 --> 00:39:55,687
Massive hemorrhage.
801
00:39:56,427 --> 00:39:58,327
Hey, you all right?
802
00:39:58,396 --> 00:40:01,889
I'm sorry. It's been a long
time since nursing school.
803
00:40:01,966 --> 00:40:04,025
You're doing beautifully.
One minute more.
804
00:40:05,503 --> 00:40:07,494
The marines have landed.
805
00:40:10,775 --> 00:40:12,038
Oh, so glad you've come.
806
00:40:12,110 --> 00:40:13,153
Yeah, he's still here, isn't he?
807
00:40:13,177 --> 00:40:15,202
And his nurse, in the back.
808
00:40:23,488 --> 00:40:24,649
Evening, gentlemen.
809
00:40:24,722 --> 00:40:26,781
Dr. Quincy, this is inexcusable!
810
00:40:26,858 --> 00:40:27,902
I'm going to bring charges.
811
00:40:27,926 --> 00:40:29,758
Haul you up before
the County Board!
812
00:40:29,827 --> 00:40:32,387
And I'm sure I can find
grounds for criminal action.
813
00:40:32,463 --> 00:40:37,230
Oh, I'm sure you can, too. There is
a lot of criminal action around here.
814
00:40:37,302 --> 00:40:39,862
Broken regulations,
incompetence, gross negligence.
815
00:40:39,938 --> 00:40:40,981
What are you talking about?
816
00:40:41,005 --> 00:40:42,473
An incomplete autopsy.
817
00:40:42,540 --> 00:40:43,564
Botched and mishandled.
818
00:40:43,641 --> 00:40:45,439
Don't try to bluff
your way out of this!
819
00:40:45,510 --> 00:40:48,207
Bodies don't bluff.
They tell it the way it is.
820
00:40:48,279 --> 00:40:49,474
Maggiore wasn't drunk.
821
00:40:49,547 --> 00:40:50,912
The blood alcohol proved...
822
00:40:50,982 --> 00:40:53,110
The liver tissue was clean!
823
00:40:53,184 --> 00:40:55,710
You do remember about
the liver, don't you, Doctor?
824
00:40:55,787 --> 00:40:59,314
It collects fat. Especially
from large amounts of alcohol.
825
00:40:59,390 --> 00:41:01,825
Maggiore's didn't show a trace.
826
00:41:01,893 --> 00:41:03,418
Well, that alcohol
came from somewhere.
827
00:41:03,494 --> 00:41:05,639
Well, if you wouldn't take the
time to examine the tissues,
828
00:41:05,663 --> 00:41:07,274
why would you bother
to look in the stomach?
829
00:41:07,298 --> 00:41:09,130
I did. It was a
complete autopsy!
830
00:41:09,200 --> 00:41:11,066
Well, you didn't go far enough.
831
00:41:11,135 --> 00:41:13,763
The back wall of the stomach
and diaphragm had a tear in it.
832
00:41:13,838 --> 00:41:17,832
The beer he had, drained into the
chest cavity and mixed with the blood.
833
00:41:17,909 --> 00:41:20,674
It's just a matter of opinion.
One doctor's against another.
834
00:41:20,745 --> 00:41:22,975
I'm gonna go along with that.
835
00:41:23,047 --> 00:41:25,482
We'll settle our
differences at an inquest.
836
00:41:25,550 --> 00:41:27,018
What about that, Coroner?
837
00:41:27,085 --> 00:41:28,143
Makes a lot of sense.
838
00:41:28,219 --> 00:41:29,219
Now, wait a minute.
839
00:41:29,287 --> 00:41:32,052
Doctor, signing your
name to that autopsy report
840
00:41:32,123 --> 00:41:35,525
was the same as signing
mine, and I don't like to be wrong.
841
00:41:35,593 --> 00:41:38,790
Well, I could've made
a mistake, I suppose.
842
00:41:38,863 --> 00:41:41,161
You have a chance to correct it.
843
00:41:42,400 --> 00:41:46,530
Dr. Quincy is a reputable
pathologist. I'm willing to take his word.
844
00:41:48,106 --> 00:41:50,097
I'll make out a new report.
845
00:41:50,174 --> 00:41:53,371
On my desk, first thing in
the morning, okay, Doc?
846
00:41:54,612 --> 00:41:55,670
Yes, of course.
847
00:41:55,747 --> 00:41:56,771
Thank you.
848
00:41:56,848 --> 00:41:58,612
Good night. Good night.
849
00:42:13,698 --> 00:42:18,192
Doctor, maybe you ought to
practice cutting instead of putting.
850
00:42:25,009 --> 00:42:29,640
Oh, Mr. Clausen, you know, this
has caused Mrs. Maggiore a lot of grief.
851
00:42:29,714 --> 00:42:31,546
A lot of suffering. I'm sorry.
852
00:42:31,616 --> 00:42:34,586
Yeah. Well, you know how
attorneys like grief and suffering.
853
00:42:34,652 --> 00:42:37,019
If you could do something
to make her feel better...
854
00:42:37,088 --> 00:42:38,966
Did you know, the funeral,
she had to borrow money?
855
00:42:38,990 --> 00:42:41,015
Well, I'd be happy
to give her a discount!
856
00:42:41,092 --> 00:42:43,993
Oh, a discount. Well, I don't
think her attorneys would buy that.
857
00:42:44,062 --> 00:42:45,325
Half. Half?
858
00:42:45,396 --> 00:42:48,127
Now that is very, very nice...
But you know what lawyers are,
859
00:42:48,199 --> 00:42:50,634
they don't like their
clients to spend a dime.
860
00:42:50,701 --> 00:42:54,035
I'd be pleased if she would
accept my services as a gift.
861
00:42:54,105 --> 00:42:59,100
Oh, now that is really
very, very nice of you!
862
00:43:00,378 --> 00:43:05,475
This casket, huh? And
all these flowers free. Wow.
863
00:43:05,550 --> 00:43:07,575
That's very, very generous.
864
00:43:17,128 --> 00:43:20,758
Oh, you were cruel, Doctor.
You were absolutely brutal.
865
00:43:20,832 --> 00:43:22,596
Think I should've
given him an anesthetic?
866
00:43:22,667 --> 00:43:23,691
Chief!
867
00:43:23,768 --> 00:43:26,499
Oh, Lowry, would you mind taking
the car back to the office, please?
868
00:43:26,571 --> 00:43:27,571
Oh, sure.
869
00:43:27,638 --> 00:43:28,935
And this?
870
00:43:29,006 --> 00:43:30,701
What you need is a
porter, not a nurse.
871
00:43:31,909 --> 00:43:35,004
We have some unfinished
business to take care of.
872
00:43:41,652 --> 00:43:44,121
You still say you
didn't see anything?
873
00:43:44,188 --> 00:43:46,748
The judge is going to be
very hard put to believe that.
874
00:43:46,824 --> 00:43:49,054
First, you lied about not
catching up to Mr. Cowley.
875
00:43:49,127 --> 00:43:52,153
Secondly, I can place you at the
scene of the accident, at the right time.
876
00:43:52,230 --> 00:43:53,440
Well, I mean, what
does that prove?
877
00:43:53,464 --> 00:43:56,866
You placed me there, too,
and I didn't see anything either.
878
00:43:56,934 --> 00:43:58,698
It proves you're lying, too.
879
00:43:58,769 --> 00:44:00,294
What? Oh, they
caught you, all right.
880
00:44:00,371 --> 00:44:03,363
But you didn't have
the interview there.
881
00:44:03,441 --> 00:44:05,432
What are you talking about?
882
00:44:05,510 --> 00:44:07,740
..this little old go-cart
of mine. Blink me the...
883
00:44:07,812 --> 00:44:11,305
Hear the background noises?
The traffic, planes, cars, right?
884
00:44:16,821 --> 00:44:18,880
Well, congratulations
there, pal...
885
00:44:18,956 --> 00:44:21,050
What do you hear now?
886
00:44:21,125 --> 00:44:22,336
Say, what's your
handle? Nothing.
887
00:44:22,360 --> 00:44:25,591
That's right, nothing. Silence.
888
00:44:26,330 --> 00:44:28,321
Because this wasn't
recorded out on the road.
889
00:44:28,399 --> 00:44:31,596
This was recorded in
a studio later, wasn't it?
890
00:44:31,669 --> 00:44:34,661
Trish, you're lying. I can't help
you, unless you tell me the truth.
891
00:44:34,739 --> 00:44:36,833
It was recorded in a
studio later, wasn't it?
892
00:44:36,908 --> 00:44:38,285
All right, so we
did it the next day.
893
00:44:38,309 --> 00:44:41,142
What's the difference? It
was Mr. Maggiore's fault.
894
00:44:41,212 --> 00:44:42,702
He was drunk.
895
00:44:43,714 --> 00:44:45,307
Who told you he was drunk?
896
00:44:46,117 --> 00:44:47,414
Mr. Cowley.
897
00:44:47,485 --> 00:44:49,783
And for the last few days,
everyone else in town.
898
00:44:49,854 --> 00:44:50,854
Now...
899
00:44:51,956 --> 00:44:55,483
We all thought he was drunk.
Dr. Quincy here, proved otherwise.
900
00:44:55,560 --> 00:44:58,086
Mr. Maggiore was sober.
901
00:44:58,162 --> 00:45:00,062
He was? Yes, he was.
902
00:45:02,400 --> 00:45:05,665
Mr. Cowley, you lied to us!
903
00:45:05,736 --> 00:45:08,797
And you made us lie, too. Why?
904
00:45:10,107 --> 00:45:13,441
Why don't you tell them
what really happened?
905
00:45:13,511 --> 00:45:16,970
You forced Maggiore off
the road. You panicked.
906
00:45:17,048 --> 00:45:19,359
You told the kids he was drunk,
they should keep their mouths shut.
907
00:45:19,383 --> 00:45:22,375
The next day you realized
you needed an alibi for that time.
908
00:45:22,453 --> 00:45:25,582
You told the kids to come
in, you recorded that $50 bit.
909
00:45:25,656 --> 00:45:27,167
Now you listen, and
you listen carefully.
910
00:45:27,191 --> 00:45:29,387
I'm not gonna let those
kids take the rap for you.
911
00:45:29,460 --> 00:45:31,986
So, you better tell
us what happened!
912
00:45:34,432 --> 00:45:35,729
It, uh...
913
00:45:37,068 --> 00:45:39,400
It all happened so fast. I...
914
00:45:41,772 --> 00:45:46,573
I saw you guys behind me
and I thought I'd have a little fun.
915
00:45:46,644 --> 00:45:49,204
So I stepped on the gas pedal,
916
00:45:49,280 --> 00:45:52,773
and I turned back to
see where you were.
917
00:45:54,285 --> 00:45:56,583
And when I turned around...
918
00:45:58,823 --> 00:46:00,484
I was in his lane.
919
00:46:01,626 --> 00:46:03,424
He tried to avoid me.
920
00:46:04,228 --> 00:46:07,289
Why didn't you stay
there, try to help the guy?
921
00:46:09,900 --> 00:46:11,925
'Cause I knew he was dead.
922
00:46:14,605 --> 00:46:18,473
Look, my going to jail
923
00:46:19,543 --> 00:46:22,774
wouldn't have helped
anybody. Nobody at all.
924
00:46:25,816 --> 00:46:27,750
Listen, listen, I...
925
00:46:28,986 --> 00:46:33,651
My agent is waiting to hear, right now
on a couple of offers, for the big time.
926
00:46:33,724 --> 00:46:37,126
I am talking about
Chicago and LA.
927
00:46:38,496 --> 00:46:40,828
You got to
understand that, uh...
928
00:46:42,166 --> 00:46:44,863
I mean, for the
first time in my life,
929
00:46:45,636 --> 00:46:48,162
I've really got a
shot at this thing.
930
00:46:49,640 --> 00:46:53,372
But, you see, when
opportunity knocks,
931
00:46:54,745 --> 00:46:56,509
you got to be there.
932
00:46:59,016 --> 00:47:01,917
Don't you understand?
I mean, timing...
933
00:47:02,553 --> 00:47:04,885
Timing is the whole thing.
934
00:47:06,190 --> 00:47:07,715
I know.
935
00:47:08,759 --> 00:47:10,784
Timing is the whole thing.
936
00:47:22,073 --> 00:47:25,441
Bon appétit, gentlemen. And enjoy
Quincy's "Welcome home" dinner.
937
00:47:25,509 --> 00:47:26,753
We're glad to have
you back, Quince.
938
00:47:26,777 --> 00:47:27,835
Oh, it's good to be back.
939
00:47:27,912 --> 00:47:31,177
I tell you, when I think of all the
medical facts that I remembered again,
940
00:47:31,248 --> 00:47:33,012
and all the new ones
that I learned, like...
941
00:47:33,084 --> 00:47:34,552
Don't use too much salt...
942
00:47:34,618 --> 00:47:36,697
You're a doctor. You should know
better with your blood pressure.
943
00:47:36,721 --> 00:47:38,348
It's not the salt, it's you.
944
00:47:38,422 --> 00:47:39,666
That's it, light
up, light up, there.
945
00:47:39,690 --> 00:47:41,055
Like it's a chimney.
Look at this.
946
00:47:41,125 --> 00:47:42,302
You know what that's
going to do to your larynx?
947
00:47:42,326 --> 00:47:43,370
I had a patient like that once.
948
00:47:43,394 --> 00:47:44,862
Come on, will you?
949
00:47:44,929 --> 00:47:46,988
All right, fellas,
I'm gonna tell you.
950
00:47:47,064 --> 00:47:48,408
I've been thinking
a lot about you,
951
00:47:48,432 --> 00:47:50,010
'cause you are my
friends, and listen up.
952
00:47:50,034 --> 00:47:52,935
This is really important.
Ed, you got to go on a diet.
953
00:47:53,003 --> 00:47:54,198
Thanks a lot, Quince.
954
00:47:54,271 --> 00:47:56,176
Brill, you've got to
stop lying about your
955
00:47:56,200 --> 00:47:58,174
age and stop doing
all that heavy exercise.
956
00:47:58,242 --> 00:47:59,573
I'm 40. I admit it.
957
00:47:59,643 --> 00:48:01,763
That's exactly what I mean.
Stop lying about your age.
958
00:48:02,513 --> 00:48:05,744
And you, start lying about your
age and start doing some exercise.
959
00:48:05,816 --> 00:48:09,013
I jog all the way to the
bank. That's enough for me.
960
00:48:09,086 --> 00:48:11,145
Sam and I are the only
ones doing things right.
961
00:48:11,222 --> 00:48:12,280
Dr. Quincy. Yeah.
962
00:48:12,356 --> 00:48:13,356
Telephone.
963
00:48:14,925 --> 00:48:16,893
And we said we were
happy to have him back.
964
00:48:16,961 --> 00:48:18,952
At least, he is not
losing his temper.
965
00:48:19,029 --> 00:48:20,588
Well, he's making me lose mine.
966
00:48:20,664 --> 00:48:21,893
I know a GP in Alaska.
967
00:48:21,966 --> 00:48:23,525
Give me that roll.
968
00:48:23,601 --> 00:48:24,625
It's a Dr. Gilliam.
969
00:48:24,702 --> 00:48:26,136
Oh! Thanks.
970
00:48:26,203 --> 00:48:28,695
Hello, Doctor, how's it feel
to be back in the harness?
971
00:48:28,773 --> 00:48:30,673
Very comfortable, Doctor.
972
00:48:30,741 --> 00:48:32,301
Sorry about tracking
you down like this,
973
00:48:32,343 --> 00:48:33,936
but I thought
you'd like to know,
974
00:48:34,011 --> 00:48:35,570
Mrs. Hammond
delivered this evening.
975
00:48:35,646 --> 00:48:36,670
A boy.
976
00:48:36,947 --> 00:48:38,073
Oh!
977
00:48:38,149 --> 00:48:39,810
That's terrific.
978
00:48:39,884 --> 00:48:41,147
How are mother and son doing?
979
00:48:41,218 --> 00:48:46,816
Just fine, fine. Doctor, I want
you to be very proud of yourself.
980
00:48:46,891 --> 00:48:50,725
Because all the time that you
gave them made all the difference.
981
00:48:50,795 --> 00:48:54,459
Now, I don't know what your religious
beliefs are, but when I saw that baby,
982
00:48:54,532 --> 00:48:56,500
alive and well and
983
00:48:57,535 --> 00:49:00,596
normal, I just kneeled
down and prayed.
984
00:49:01,505 --> 00:49:02,734
Thank you.
985
00:49:02,807 --> 00:49:05,003
Thank you. Thanks for calling.
75110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.