All language subtitles for Quincy, M.E S03E14 Matters of Life and Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,528 You've been among the dead too long, Quincy. 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,038 Get out among the living. 3 00:00:08,709 --> 00:00:12,441 Every day that she carries, every hour gives it a better chance! 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,776 Of killing the mother. 5 00:00:14,414 --> 00:00:15,458 When did the accident happen? 6 00:00:15,482 --> 00:00:17,974 The blood test showed drunk. You got no case, Doc. 7 00:00:18,051 --> 00:00:19,291 Are you saying I was negligent? 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,481 No. I'm saying the report is incomplete. 9 00:00:21,555 --> 00:00:22,920 Dr. Quincy, I resent this. 10 00:00:22,990 --> 00:00:24,890 And I resent sloppy medical procedure! 11 00:00:24,958 --> 00:00:25,982 I'm not gonna let go. 12 00:00:26,059 --> 00:00:27,254 Oh, what are you going to do? 13 00:00:27,327 --> 00:00:29,352 I'm going to perform an autopsy, the proper way! 14 00:00:29,429 --> 00:00:30,863 Well, I'm calling the police! 15 00:00:51,485 --> 00:00:54,250 Gentlemen, you are about to enter 16 00:00:54,321 --> 00:00:56,983 the most fascinating sphere of police work, 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,889 the world of forensic medicine. 18 00:01:49,643 --> 00:01:51,907 Come on, Sam. Can't you do anything right anymore? 19 00:01:51,979 --> 00:01:53,208 Sorry, Quince. 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,415 You call this pastrami, Danny? 21 00:01:55,482 --> 00:01:56,950 Even a cow would disown it! 22 00:01:57,017 --> 00:01:59,577 You don't like it? Don't eat it! 23 00:02:00,854 --> 00:02:02,618 Nah, nah, the way I see it... 24 00:02:02,689 --> 00:02:03,713 You see it? 25 00:02:03,790 --> 00:02:07,055 You see it? Monahan, you couldn't see an elephant in your toilet! 26 00:02:09,396 --> 00:02:13,492 I’m sorry to have to say this to you, Quincy, but you've become impossible. 27 00:02:13,567 --> 00:02:16,901 Bad tempered and ill mannered and overbearing. 28 00:02:17,704 --> 00:02:20,833 There's a general practitioner, a friend of mine up north, 29 00:02:20,907 --> 00:02:24,605 I want you to take over his practice for a month, He needs a vacation. 30 00:02:24,678 --> 00:02:25,922 You've been with the dead too long. 31 00:02:25,946 --> 00:02:28,313 It's time you dealt with the living. 32 00:02:35,489 --> 00:02:37,856 Well, driving up there really cleared my head. 33 00:02:37,924 --> 00:02:40,825 You were right, Astin. I was living at the edge of my nerves. 34 00:02:40,894 --> 00:02:43,854 You know, now that I know, I don't think I could ever lose my temper again. 35 00:02:44,898 --> 00:02:46,709 Well, I want to call this venture off and come home. 36 00:02:46,733 --> 00:02:48,861 Now, that I'm in control of my emotions. 37 00:02:48,935 --> 00:02:52,215 Yeah, yeah. I had to make a collect call, I didn't have the right amount of change. 38 00:02:52,839 --> 00:02:54,017 Well, how could that hurt your budget? 39 00:02:54,041 --> 00:02:56,552 Talking about the... You're always talking about budget and money. 40 00:02:56,576 --> 00:02:59,136 I'm talking about a man controlling his emotions! 41 00:03:02,282 --> 00:03:03,772 I'll see you in a month. 42 00:03:09,656 --> 00:03:10,656 Be with you in a minute. 43 00:03:10,724 --> 00:03:12,453 No hurry, no hurry. 44 00:03:18,331 --> 00:03:20,527 Bud Cowley here, easin' down the road, 45 00:03:20,600 --> 00:03:23,035 looking to give away 50 bucks. 46 00:03:23,103 --> 00:03:26,471 Now remember, spot this little old go-cart of mine, 47 00:03:26,540 --> 00:03:29,339 blink me the signal, and when I stop, 48 00:03:29,409 --> 00:03:32,174 you give me the right answer to today's question. 49 00:03:32,245 --> 00:03:36,273 You'll be $50 richer! That's 50 big ones. 50 00:03:36,349 --> 00:03:39,580 Now, come on all you foxes, try and find me! 51 00:03:39,653 --> 00:03:41,280 Look! There he is! That's him! 52 00:03:41,354 --> 00:03:42,753 Hey! Hey, wow! 53 00:03:42,823 --> 00:03:44,120 Hey, hurry up. Come on. 54 00:03:45,258 --> 00:03:46,282 Come on. Hurry up. 55 00:03:46,359 --> 00:03:47,918 All right, I'm coming, I'm coming. 56 00:03:47,994 --> 00:03:49,928 He went down the road. 57 00:03:50,897 --> 00:03:52,865 Hey, watch it! 58 00:03:57,738 --> 00:03:59,536 What's with these kids today, huh? 59 00:03:59,606 --> 00:04:01,973 That Pied Piper isn't helping any. 60 00:04:02,042 --> 00:04:03,100 Fill it up? Yeah, please. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,110 It's all right. I'll do it myself. It's okay. 62 00:04:06,179 --> 00:04:07,806 Thanks very much. 63 00:04:40,180 --> 00:04:41,648 I'm a doctor. 64 00:04:51,892 --> 00:04:53,121 I'm a doctor. 65 00:04:53,193 --> 00:04:54,270 When did the accident happen? 66 00:04:54,294 --> 00:04:55,659 About 10 minutes ago. 67 00:04:55,729 --> 00:04:56,929 How long has he been comatose? 68 00:04:56,997 --> 00:04:58,795 Since I've been here. 69 00:05:04,404 --> 00:05:06,168 There's an ambulance on the way. 70 00:05:06,239 --> 00:05:07,729 It's too late. 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,971 Thanks anyway, Doc. 72 00:05:15,649 --> 00:05:18,949 You've been among the dead too long, Quincy. 73 00:05:19,019 --> 00:05:20,953 Get out among the living. 74 00:05:26,393 --> 00:05:27,758 - Say, ahh! - Ahh! 75 00:05:27,828 --> 00:05:29,819 Ahh! Ahh! 76 00:05:33,400 --> 00:05:35,027 Ahh! Ahh! 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,135 Huh. It's pharyngitis. 78 00:05:39,206 --> 00:05:40,264 Phary... What? 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,469 It's all right. Just a big city word for ordinary sore throat. 80 00:05:43,543 --> 00:05:45,068 Just keep gargling, Mr. Shore. 81 00:05:49,149 --> 00:05:50,344 There. 82 00:05:50,417 --> 00:05:51,680 Ma'am, you've got to go on... 83 00:05:51,751 --> 00:05:53,014 No. Never mind. 84 00:05:53,086 --> 00:05:57,489 Mrs. Klein, you're doing fine. You've lost a whole pound this past month. 85 00:06:02,829 --> 00:06:04,126 There's, uh, 86 00:06:04,197 --> 00:06:08,031 one I want you to keep a special eye on, Mrs. Hammond, Myra Hammond. 87 00:06:08,101 --> 00:06:11,127 She's beginning her third trimester, twins. 88 00:06:12,005 --> 00:06:13,564 She's had four previous miscarriages? 89 00:06:13,640 --> 00:06:16,610 Yeah. Rh problems. I've been sweating her through it. 90 00:06:16,676 --> 00:06:19,111 It's 50-50 that she'll carry to term. 91 00:06:19,179 --> 00:06:21,011 She's starting her seventh month. 92 00:06:21,081 --> 00:06:23,311 She gets by the next four weeks, it's all downhill. 93 00:06:26,586 --> 00:06:27,678 More? 94 00:06:28,622 --> 00:06:30,989 Doctor, Trish Granby is waiting. 95 00:06:31,057 --> 00:06:33,992 Oh, fine. Thank you, thank you. Come along. 96 00:06:34,728 --> 00:06:37,163 Uh, what happened to Vincent? Wasn't he due in today? 97 00:06:37,230 --> 00:06:39,460 He didn't keep the appointment. 98 00:06:40,233 --> 00:06:41,598 It's not like him. 99 00:06:41,668 --> 00:06:45,229 Tell me, Doctor, is this one of your regular routine days? 100 00:06:45,305 --> 00:06:47,899 It's a little on the light side, really. 101 00:06:49,009 --> 00:06:50,272 Well, hello, Trish. Hi. 102 00:06:50,343 --> 00:06:52,277 How's my very favorite cheerleader? 103 00:06:52,345 --> 00:06:53,437 Okay, I guess. 104 00:06:53,513 --> 00:06:54,537 Meet Dr. Quincy. 105 00:06:54,614 --> 00:06:55,614 How do you do? Hi. 106 00:06:55,682 --> 00:06:57,026 He'll be giving you your allergy boosters 107 00:06:57,050 --> 00:06:58,090 while I'm away. All right. 108 00:06:58,151 --> 00:06:59,243 Did you get the $50, Trish? 109 00:06:59,319 --> 00:07:00,343 Hmm? 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,514 I saw you at the gas station last night. 111 00:07:02,589 --> 00:07:04,387 Oh. Oh, you did. 112 00:07:04,457 --> 00:07:07,893 Yeah, you and your boyfriend belted out of there after the disc jockey. 113 00:07:07,961 --> 00:07:10,692 Yeah, but we didn't get it, we missed it. 114 00:07:10,764 --> 00:07:12,755 So we went on home. 115 00:07:14,167 --> 00:07:16,329 Here, you might as well start now. 116 00:07:16,403 --> 00:07:18,838 See if you're any better than I am. 117 00:07:22,175 --> 00:07:24,234 Everything all right, Trish? 118 00:07:24,311 --> 00:07:25,710 Yeah, super. 119 00:07:27,514 --> 00:07:29,915 How is Denny? Or is it a new fellow this week? 120 00:07:29,983 --> 00:07:32,077 Oh, he's okay. Good. 121 00:07:32,152 --> 00:07:34,348 Well, you didn't go through the ceiling. 122 00:07:34,421 --> 00:07:35,445 Not that bad, was it? 123 00:07:35,522 --> 00:07:38,423 No. It was fine. Thank you, Doctor. 124 00:07:38,491 --> 00:07:39,981 Doctor? Yes. 125 00:07:40,060 --> 00:07:44,190 I just spoke with Vincent Maggiore's wife. He was killed last night. 126 00:07:45,565 --> 00:07:46,862 What! 127 00:07:46,933 --> 00:07:49,334 An automobile accident on the highway. 128 00:07:49,402 --> 00:07:51,063 Oh, no. 129 00:07:52,305 --> 00:07:53,636 Excuse me. 130 00:07:54,541 --> 00:07:56,373 Have a good trip, Dr. Gilliam. Thank you. 131 00:07:56,443 --> 00:07:58,878 Yeah, yeah. Thanks, Trish. 132 00:08:00,380 --> 00:08:02,747 Vincent and his wife were my 133 00:08:03,917 --> 00:08:06,716 first patients when I first came out here. 134 00:08:07,454 --> 00:08:08,922 Maggiore? 135 00:08:11,825 --> 00:08:14,192 I was there last night. 136 00:08:15,261 --> 00:08:18,094 There was an accident on the road. I stopped to help. 137 00:08:18,164 --> 00:08:20,155 He was killed instantly. 138 00:08:24,237 --> 00:08:25,966 Small comfort, huh? 139 00:08:27,841 --> 00:08:29,331 Well, do we have anyone else? 140 00:08:29,409 --> 00:08:30,433 No. 141 00:08:36,016 --> 00:08:37,313 Come on. 142 00:08:49,462 --> 00:08:51,794 There you got it. 143 00:08:52,932 --> 00:08:55,162 You've had your first day as a GP. 144 00:08:56,469 --> 00:08:57,834 How do you like it? 145 00:08:57,904 --> 00:09:00,236 I going to go out and buy some track shoes. 146 00:09:00,306 --> 00:09:01,851 Give me another day, I'll get the hang of it. 147 00:09:01,875 --> 00:09:04,537 Another day? No way. 148 00:09:04,611 --> 00:09:06,045 When I found out you were coming, 149 00:09:06,112 --> 00:09:08,342 I went ahead and made reservations. 150 00:09:08,415 --> 00:09:11,009 My wife and I are leaving first thing in the morning. 151 00:09:13,219 --> 00:09:14,277 Yes. 152 00:09:16,423 --> 00:09:18,221 Oh, just a minute. 153 00:09:18,291 --> 00:09:19,622 It's for you. 154 00:09:20,493 --> 00:09:23,690 Hello? No, no, this is Dr. Quincy. 155 00:09:23,763 --> 00:09:26,460 Well, you were talking to... Dr. Gilliam! 156 00:09:27,100 --> 00:09:28,727 What? 157 00:09:28,802 --> 00:09:30,497 Your baby is vomiting? 158 00:09:32,072 --> 00:09:33,540 All over your grandmother? 159 00:09:33,606 --> 00:09:35,540 Well, could I have your address, please. 160 00:09:40,580 --> 00:09:43,379 You've got a middle ear infection and you've let it go too long. 161 00:09:43,450 --> 00:09:45,680 I want you to take the antibiotics I gave you. 162 00:09:45,752 --> 00:09:47,311 Mrs. Johnson is ready, Doctor. 163 00:09:50,690 --> 00:09:53,125 None of my patients ever did that before. 164 00:09:53,193 --> 00:09:55,890 Doctor, Mr. Ryan's been waiting almost a half-hour. 165 00:09:56,563 --> 00:09:57,587 Is it here? 166 00:10:01,468 --> 00:10:02,867 Well, it's not appendicitis. 167 00:10:02,936 --> 00:10:03,994 Mrs. Hammond is ready. 168 00:10:06,639 --> 00:10:07,731 Hmm. 169 00:10:08,341 --> 00:10:11,174 Very good. Really, very good. 170 00:10:11,244 --> 00:10:12,837 Well, after four miscarriages, 171 00:10:12,912 --> 00:10:15,609 I'm really being an outstanding patient, Doctor. 172 00:10:15,682 --> 00:10:17,741 Well, it shows. 173 00:10:39,839 --> 00:10:41,603 Strong. Very strong. 174 00:11:04,864 --> 00:11:06,832 Oh, by the way... 175 00:11:09,135 --> 00:11:13,265 Did Nurse Lowry tell you I was going to need you at the hospital for a few minutes? 176 00:11:13,339 --> 00:11:15,034 No. Why? What's wrong? 177 00:11:15,108 --> 00:11:16,837 Oh, nothing serious. Just a routine test. 178 00:11:16,910 --> 00:11:18,639 But they have the facilities there. 179 00:11:18,711 --> 00:11:20,110 Do you have the time right now? 180 00:11:20,180 --> 00:11:21,739 Well, yes, I have the time. 181 00:11:21,814 --> 00:11:23,092 Jim, my husband, is in New York. 182 00:11:23,116 --> 00:11:25,461 I was just going to go home and have dinner and watch television but... 183 00:11:25,485 --> 00:11:27,596 Well, you still can do that. It'll only take a few minutes. 184 00:11:27,620 --> 00:11:29,813 I'm only doing this because Dr. Gilliam made 185 00:11:29,837 --> 00:11:31,853 me promise to keep a special eye on you. 186 00:11:31,925 --> 00:11:35,452 You're one of his favorite patients. You can get dressed now. 187 00:11:43,136 --> 00:11:44,729 Miss Lowry, call the hospital. 188 00:11:44,804 --> 00:11:47,216 Tell them I'm coming right over to do an amniocentesis, will you? 189 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Why? 190 00:11:48,308 --> 00:11:50,003 Couldn't find a second fetal heart tone. 191 00:11:50,076 --> 00:11:53,842 Dr. Quincy, Mrs. Maggiore is here. She's awfully upset. 192 00:11:53,913 --> 00:11:56,109 I let her wait in your office. 193 00:11:58,785 --> 00:12:01,186 Mrs. Maggiore, I'm Dr. Quincy. 194 00:12:01,254 --> 00:12:02,517 Where is the doctor? 195 00:12:02,589 --> 00:12:04,785 He went on vacation this morning. Can I help you? 196 00:12:06,259 --> 00:12:10,321 He wasn't drunk! Vincenzo. He was not drinking. 197 00:12:10,396 --> 00:12:11,989 I know! The doctor know! 198 00:12:12,065 --> 00:12:14,227 Vincenzo don't drink like that! 199 00:12:14,300 --> 00:12:17,292 I'm sorry, I don't know what you're trying to say. 200 00:12:17,370 --> 00:12:21,000 It's lie, it's lie. What is in here, it's lie! 201 00:12:21,074 --> 00:12:22,098 Coroner's report? 202 00:12:22,175 --> 00:12:26,544 And now the insurance, they won't pay. 203 00:12:26,613 --> 00:12:28,980 Not even to bury Vincenzo. 204 00:12:30,617 --> 00:12:32,711 And I don't have any money. 205 00:12:33,953 --> 00:12:36,285 .26 blood alcohol. 206 00:12:36,356 --> 00:12:40,623 This means your husband was driving illegally. I'm afraid he was drunk. 207 00:12:42,295 --> 00:12:43,660 No. 208 00:12:43,730 --> 00:12:46,597 Vincenzo never drink that way! 209 00:12:46,666 --> 00:12:48,225 Maybe sometime. 210 00:12:48,301 --> 00:12:52,966 One glass of beer with his friends after work, but then he comes straight home. 211 00:12:53,039 --> 00:12:54,803 These tests are usually pretty accurate. 212 00:12:54,874 --> 00:12:58,242 Oh, if the doctor was here, he would go to the police, 213 00:12:58,311 --> 00:13:00,939 he would go to the insurance company! He would! 214 00:13:01,014 --> 00:13:03,813 Mrs. Maggiore, I promise. I'll do everything I can. 215 00:13:03,883 --> 00:13:07,319 Yeah. Sure, sure. Where is the doctor? 216 00:13:07,387 --> 00:13:08,912 I don't know... 217 00:13:16,796 --> 00:13:17,991 Doctor. 218 00:13:19,098 --> 00:13:20,463 Did you call the hospital? 219 00:13:20,533 --> 00:13:21,932 It's all set up. 220 00:13:22,001 --> 00:13:23,833 Louise told me about Mrs. Maggiore. 221 00:13:23,903 --> 00:13:26,895 I thought you might be interested in looking at her husband's chart. 222 00:13:26,973 --> 00:13:28,668 What for? 223 00:13:28,741 --> 00:13:30,641 Well, he was in last month and he had cystitis. 224 00:13:30,710 --> 00:13:33,077 Yesterday was just a follow-up visit. 225 00:13:33,146 --> 00:13:34,238 Yeah. 226 00:13:34,314 --> 00:13:37,011 And Dr. Gilliam prescribed metronidazole. 227 00:13:37,817 --> 00:13:40,684 Wait a minute, metronidazole? 228 00:13:41,821 --> 00:13:44,085 Heavy drinking with that would make you as sick as a dog. 229 00:13:44,157 --> 00:13:46,649 Too sick to drive, wouldn't you say? 230 00:13:47,260 --> 00:13:48,853 I thought you'd be interested. 231 00:13:48,928 --> 00:13:50,259 Thank you. 232 00:13:51,464 --> 00:13:53,228 Thank you very much. 233 00:13:55,468 --> 00:13:58,165 If you need me, I'll be at the hospital. 234 00:14:03,810 --> 00:14:06,006 Sorry, the work-up isn't finished yet. 235 00:14:06,079 --> 00:14:07,856 I've scheduled my patient first thing in the morning. 236 00:14:07,880 --> 00:14:10,713 But you only admitted her late this afternoon, Doctor. 237 00:14:10,783 --> 00:14:12,877 Well, I can't hang around here. Send it to my club. 238 00:14:12,952 --> 00:14:14,113 Your club? 239 00:14:14,187 --> 00:14:17,282 Oh, I'm Dr. Quincy. I need a work-up on these amniotic fluid samples. 240 00:14:17,357 --> 00:14:18,381 Quincy? Yes, sir. 241 00:14:18,458 --> 00:14:20,035 George Bristol, your next door neighbor. Oh! 242 00:14:20,059 --> 00:14:22,037 Listen, we'll have lunch next week, I'll give you a call. 243 00:14:22,061 --> 00:14:23,172 Maybe work in a round of golf. Okay. 244 00:14:23,196 --> 00:14:24,196 Why not? 245 00:14:24,263 --> 00:14:25,307 Miller, don't send that work-up too late. 246 00:14:25,331 --> 00:14:26,958 I've got four procedures in the morning. 247 00:14:28,401 --> 00:14:30,631 Four surgical procedures? 248 00:14:30,703 --> 00:14:33,423 Yes. Dr. Bristol believes that if he can't cut it, you don't have it. 249 00:14:34,474 --> 00:14:35,942 Your nurse told me to expect you. 250 00:14:36,008 --> 00:14:38,120 I've marked them. Now, I want you to pay special attention 251 00:14:38,144 --> 00:14:40,374 to the optical density on A, the LIS ratio on B. 252 00:14:40,446 --> 00:14:41,470 Right. 253 00:14:41,547 --> 00:14:45,245 I know you're very busy but I would like to get them back as quickly as possible. 254 00:14:45,318 --> 00:14:46,318 Tomorrow afternoon? 255 00:14:46,386 --> 00:14:47,649 Oh, that's terrific. 256 00:14:47,720 --> 00:14:49,381 Is this the only lab in town? 257 00:14:49,455 --> 00:14:51,355 Why do you think we're so busy? 258 00:14:51,424 --> 00:14:53,449 Then, you must do the autopsies, too? 259 00:14:53,526 --> 00:14:54,618 The lab work. 260 00:14:54,694 --> 00:14:57,254 Well, there was an auto accident a couple of days ago, Maggiore. 261 00:14:57,330 --> 00:14:58,798 You remember anything about that? 262 00:14:58,865 --> 00:15:00,458 Maggiore? Maggiore, yeah. 263 00:15:00,533 --> 00:15:02,126 Sounds familiar. 264 00:15:07,507 --> 00:15:08,565 Ah, Vincent? 265 00:15:08,641 --> 00:15:09,733 Yeah. 266 00:15:09,809 --> 00:15:10,953 Right, I did the blood work myself. 267 00:15:10,977 --> 00:15:12,001 Mmm-hmm. 268 00:15:12,078 --> 00:15:13,739 .26 alcohol. Drunk. 269 00:15:13,813 --> 00:15:17,215 With the medication he was taking, that's highly unlikely. 270 00:15:17,283 --> 00:15:18,717 What do the tissue samples show? 271 00:15:18,785 --> 00:15:20,412 Oh, we didn't get them. What? 272 00:15:20,486 --> 00:15:23,649 Well, the autopsy was done somewhere else. Probably, the local mortuary. 273 00:15:23,723 --> 00:15:25,248 I don't get it. 274 00:15:25,324 --> 00:15:27,053 You're out in the boonies, Doctor. 275 00:15:27,126 --> 00:15:29,458 The towns handle this their own way. 276 00:15:29,529 --> 00:15:31,019 But there must've been a coroner. 277 00:15:31,097 --> 00:15:32,360 Uh-huh. 278 00:15:32,432 --> 00:15:34,332 Chief of Police Hartman. Chief of police... 279 00:15:34,400 --> 00:15:35,458 Is he a doctor, too? 280 00:15:35,535 --> 00:15:38,766 No, he's not a doctor. He's the Chief of Police. 281 00:15:38,838 --> 00:15:40,431 And the Coroner. 282 00:15:42,175 --> 00:15:44,041 That's a talented man. 283 00:16:09,502 --> 00:16:10,628 Chief Hartman in yet? 284 00:16:10,703 --> 00:16:13,570 Yeah, up to my elbows. 285 00:16:13,639 --> 00:16:15,279 I'm Dr. Quincy, I'm replacing Dr. Gilliam. 286 00:16:15,341 --> 00:16:18,902 Oh, yeah. Doc Gilliam was telling me you'd be coming around. 287 00:16:18,978 --> 00:16:20,878 Excuse me. Oh, I'm sorry, I'm sorry. 288 00:16:20,947 --> 00:16:22,415 Nothing wrong already, I hope? 289 00:16:22,482 --> 00:16:23,522 No, I'm a little confused. 290 00:16:23,583 --> 00:16:25,449 I understand you're the Coroner, too. 291 00:16:25,518 --> 00:16:26,849 Oh, well that's just a title. 292 00:16:26,919 --> 00:16:28,648 I mean, this town ain't that big, you know? 293 00:16:28,721 --> 00:16:30,416 I do the paperwork, that's about it. 294 00:16:30,490 --> 00:16:31,685 Who performs the autopsies? 295 00:16:31,757 --> 00:16:34,351 Excuse me. Doc Bristol. 296 00:16:34,427 --> 00:16:37,294 He gets a regular fee from the county for each one, you know. 297 00:16:37,363 --> 00:16:38,440 Where does he perform them? 298 00:16:38,464 --> 00:16:40,432 Clausen's mortuary. 299 00:16:40,500 --> 00:16:42,195 Automobile accidents, that sort of thing. 300 00:16:42,268 --> 00:16:46,603 Of course, the real big ones, I send over to the County Coroner's office. 301 00:16:46,672 --> 00:16:48,504 There's something special on your mind, Doc? 302 00:16:48,574 --> 00:16:50,941 No, no. That man who died, Maggiore... The auto accident. 303 00:16:51,010 --> 00:16:53,502 Oh, yeah. Excuse me. 304 00:16:54,213 --> 00:16:56,011 Yeah. Drunk driving, I remember. 305 00:16:56,082 --> 00:16:57,292 Well, his wife said he didn't drink. 306 00:16:57,316 --> 00:16:58,694 Maybe had a beer with the fellows, that's about it. 307 00:16:58,718 --> 00:17:00,914 Oh, he had a beer with the fellows, all right. 308 00:17:00,987 --> 00:17:03,456 That wouldn't have accounted for all the alcohol in his blood. 309 00:17:03,523 --> 00:17:05,855 Well, maybe he had another one with the boys. 310 00:17:05,925 --> 00:17:07,324 Maybe more. 311 00:17:07,393 --> 00:17:09,885 Or maybe his buddies are just covering up for him. 312 00:17:09,962 --> 00:17:11,402 And you're satisfied with the report? 313 00:17:11,464 --> 00:17:14,525 Well, Doc Bristol signed it. That's good enough for me. 314 00:17:14,600 --> 00:17:15,640 Okay, thank you very much. 315 00:17:15,668 --> 00:17:16,999 You're welcome. 316 00:17:18,170 --> 00:17:19,968 Sorry. It's all right. 317 00:17:22,174 --> 00:17:23,972 Enjoy your stay, Doc. 318 00:17:31,250 --> 00:17:33,844 It's a new way of treating hypertension. 319 00:17:33,920 --> 00:17:35,684 But you don't suffer from hypertension. 320 00:17:35,755 --> 00:17:37,587 Are you sure? Yes, I am. 321 00:17:37,657 --> 00:17:39,716 I never feel very good. 322 00:17:40,560 --> 00:17:45,930 I read this in the last Modern Living magazine. 323 00:17:46,632 --> 00:17:50,398 So I thought that perhaps 324 00:17:50,469 --> 00:17:53,268 you'd prescribe it for me, Doctor. 325 00:17:53,339 --> 00:17:54,339 Quincy. 326 00:17:54,407 --> 00:17:56,205 Oh, yes. 327 00:17:56,275 --> 00:17:59,711 Well, you see, I haven't caught up to that magazine yet. 328 00:17:59,779 --> 00:18:02,180 So my medical information isn't really up-to-date. 329 00:18:02,248 --> 00:18:03,248 Oh! 330 00:18:03,316 --> 00:18:05,476 But I could suggest that you cut down on those parties. 331 00:18:06,185 --> 00:18:07,812 Well... Excuse me. 332 00:18:09,722 --> 00:18:11,087 Dr. Quincy. 333 00:18:11,157 --> 00:18:13,101 Oh, yes, Miss Miller. Hang on for a minute, will you? 334 00:18:13,125 --> 00:18:15,355 I'll see you next month, Mrs. Foster. 335 00:18:15,428 --> 00:18:17,863 He don't even give a darn. 336 00:18:20,566 --> 00:18:22,762 Yeah. What did you find out? 337 00:18:24,203 --> 00:18:27,036 That's on B. Good. A? 338 00:18:30,242 --> 00:18:32,438 What was the exact OD reading? 339 00:18:33,346 --> 00:18:35,075 Well, then there's no doubt. 340 00:18:35,147 --> 00:18:38,048 Thank you very much, Miss Miller. Bye. 341 00:18:40,686 --> 00:18:43,417 The amniocentesis report on Mrs. Hammond. 342 00:18:44,223 --> 00:18:46,282 One of the babies is dead. 343 00:18:46,359 --> 00:18:48,020 Erythroblastosis. 344 00:18:48,694 --> 00:18:50,184 The other one? 345 00:18:50,896 --> 00:18:52,990 Oh, very good, very strong. 346 00:18:53,933 --> 00:18:56,561 Well, when shall I schedule it? 347 00:18:56,636 --> 00:18:57,899 Schedule what? 348 00:18:57,970 --> 00:19:00,098 The cesarean section. The hospital will want to know. 349 00:19:00,172 --> 00:19:01,765 Oh, no. Wait a minute. 350 00:19:01,841 --> 00:19:03,900 I'm not sure I really want to do that. 351 00:19:03,976 --> 00:19:05,034 But the danger... 352 00:19:05,111 --> 00:19:08,240 I know that the dead body could serve as a medium for blood poisoning. 353 00:19:08,314 --> 00:19:10,806 But it is so important to her. 354 00:19:10,883 --> 00:19:13,614 They're barely seven months of age. 355 00:19:13,686 --> 00:19:16,781 I mean, even a single premature has a 50-50 chance at that age. 356 00:19:16,856 --> 00:19:18,620 Let alone a twin, that small? 357 00:19:18,691 --> 00:19:19,783 But it would be a lie. 358 00:19:19,859 --> 00:19:21,190 But how? 359 00:19:21,260 --> 00:19:23,752 Underdeveloped, maybe with deformities. 360 00:19:23,829 --> 00:19:27,390 Every day that she carries, every hour gives it a better chance! 361 00:19:27,466 --> 00:19:28,956 Of killing the mother. 362 00:19:29,035 --> 00:19:30,445 I'm sure if Dr. Gilliam were here, he certainly... 363 00:19:30,469 --> 00:19:33,063 Well, he isn't here, Miss Lowry. I am! 364 00:19:36,609 --> 00:19:38,634 Mr. Carmichael is waiting. 365 00:19:44,950 --> 00:19:49,114 Doctor, you do believe in being honest with your patients, don't you? 366 00:19:54,260 --> 00:19:55,300 I was in the neighborhood. 367 00:19:55,327 --> 00:19:56,727 I had to see that kid down the road. 368 00:19:56,762 --> 00:19:58,992 I didn't want him getting out of bed with that fever. 369 00:19:59,065 --> 00:20:01,397 Oh, I'm so anxious. 370 00:20:01,467 --> 00:20:04,368 We're really closing the gap now. 371 00:20:04,437 --> 00:20:07,065 I don't know how much Dr. Gilliam told you about me. 372 00:20:07,139 --> 00:20:08,868 Well, he was very thorough. 373 00:20:08,941 --> 00:20:11,410 I know you haven't had an easy time, Myra. 374 00:20:11,477 --> 00:20:15,141 So many disappointments. And we want a family so badly. 375 00:20:16,515 --> 00:20:19,041 You know, I come from a very large family. 376 00:20:19,118 --> 00:20:20,711 You're still a young woman. 377 00:20:20,786 --> 00:20:23,687 If something did happen, you could have babies again. 378 00:20:23,756 --> 00:20:25,884 No, I'm going to have these babies. 379 00:20:25,958 --> 00:20:27,836 But in cases like yours, there's always a risk, you know. 380 00:20:27,860 --> 00:20:29,658 Doctor, I've passed the crisis. 381 00:20:29,729 --> 00:20:30,772 I know, but there's always a danger... 382 00:20:30,796 --> 00:20:32,286 I've never carried so long before. 383 00:20:32,364 --> 00:20:33,763 I know that. 384 00:20:36,402 --> 00:20:37,665 Doctor... 385 00:20:38,804 --> 00:20:41,796 My babies are all right, aren't they? 386 00:20:41,874 --> 00:20:44,002 Oh, yes, of course, they are. 387 00:20:45,377 --> 00:20:48,176 We're going to see that everything works out perfectly. 388 00:20:49,081 --> 00:20:52,745 Hey, now, ain't that a mellow number? Yes, sir, I love it. 389 00:20:52,818 --> 00:20:54,843 And that's number 18 on the charts. 390 00:20:54,920 --> 00:20:57,651 And this is your old road runner, Bud Cowley. 391 00:20:57,723 --> 00:21:01,353 Just trying to give away 50 bucks. Yeah, I'm crazy. 392 00:21:01,427 --> 00:21:03,919 Where are you? Come on, find me. 393 00:21:27,353 --> 00:21:28,353 Oh, Mr. Clausen. 394 00:21:28,420 --> 00:21:29,478 Yes. 395 00:21:29,555 --> 00:21:32,024 I'm Dr. Quincy. I'd like to talk to you. I need some help. 396 00:21:32,091 --> 00:21:33,752 Oh! Of course. 397 00:21:33,826 --> 00:21:36,955 It's difficult to make decisions at this tragic time. 398 00:21:37,029 --> 00:21:39,189 Oh, no, no. Nothing like that. I need some information. 399 00:21:39,231 --> 00:21:42,030 Oh, well in that case, do you mind if I go on? 400 00:21:42,101 --> 00:21:44,179 The lying-in is tonight and I really have a lot to do. 401 00:21:44,203 --> 00:21:45,227 Yeah, go ahead. 402 00:21:45,304 --> 00:21:48,797 This is our most expensive model and I want it just right. 403 00:21:48,874 --> 00:21:50,273 Now, what can I do for you? 404 00:21:50,342 --> 00:21:52,320 A patient of mine was brought in here a couple of days ago. 405 00:21:52,344 --> 00:21:54,210 Vincent Maggiore. An auto accident. 406 00:21:54,280 --> 00:21:55,805 Yes, I remember. 407 00:21:55,881 --> 00:21:56,921 How does that look to you? 408 00:21:56,982 --> 00:21:58,074 Oh, it's lovely. 409 00:21:58,150 --> 00:22:00,414 I mean, very appropriate. 410 00:22:00,486 --> 00:22:02,716 The man has a rather large head. 411 00:22:02,788 --> 00:22:04,984 A wider pillow, I think. 412 00:22:05,057 --> 00:22:07,116 I understand, the autopsy was performed here. 413 00:22:07,193 --> 00:22:08,354 Autopsy? 414 00:22:08,427 --> 00:22:10,623 Vincent Maggiore, remember? 415 00:22:10,696 --> 00:22:13,563 Oh, yes. Yes, indeed. By Dr. Bristol. 416 00:22:14,433 --> 00:22:17,130 And he sent the usual blood sample to the Community Hospital 417 00:22:17,203 --> 00:22:18,500 to be analyzed, right? 418 00:22:18,571 --> 00:22:20,232 Well... 419 00:22:21,607 --> 00:22:22,665 To be exact... 420 00:22:22,741 --> 00:22:24,300 Oh, I want you to be exact. 421 00:22:24,376 --> 00:22:28,404 Dr. Bristol had a dinner engagement, the night they brought the body in. 422 00:22:28,480 --> 00:22:31,472 He phoned and he asked me to do the procedure. 423 00:22:31,550 --> 00:22:32,574 You? Yes. 424 00:22:32,651 --> 00:22:34,176 I've done it many times for him. 425 00:22:34,253 --> 00:22:35,253 And the autopsy? 426 00:22:35,321 --> 00:22:36,516 Well, of course not. 427 00:22:36,589 --> 00:22:38,353 Dr. Bristol came in the next morning. 428 00:22:38,424 --> 00:22:40,017 He took tissue samples? Naturally. 429 00:22:40,092 --> 00:22:41,389 Why weren't they sent to the lab? 430 00:22:41,460 --> 00:22:44,054 Dr. Bristol's decision. They're here, quite safe. 431 00:22:44,129 --> 00:22:46,359 Well, I would like to see them. 432 00:22:47,233 --> 00:22:48,325 Mr. Clausen. 433 00:22:48,400 --> 00:22:50,596 Sorry, just reminding myself. 434 00:22:51,270 --> 00:22:54,934 This is very delicate ivory satin. 435 00:22:55,007 --> 00:22:56,873 I wouldn't want the shirt and tie to clash. 436 00:22:56,942 --> 00:22:59,536 Mr. Clausen, I would like to see the tissue samples. 437 00:22:59,612 --> 00:23:01,239 You! That's against the rules. 438 00:23:01,313 --> 00:23:02,712 I'm Maggiore's physician. 439 00:23:02,781 --> 00:23:06,183 Yeah, but Dr. Bristol is the physician of record in this matter. 440 00:23:06,252 --> 00:23:07,929 You'll have to ask him. Look, I just want to take a look... 441 00:23:07,953 --> 00:23:08,953 I'm sorry. 442 00:23:09,021 --> 00:23:10,352 Thank you. 443 00:23:11,457 --> 00:23:13,653 The other pillow looks better. 444 00:23:30,776 --> 00:23:32,744 Good evening, Doctor. Still at it, I see. 445 00:23:32,811 --> 00:23:34,575 Well, we really put in the hours, don't we? 446 00:23:34,647 --> 00:23:36,291 Well, as a matter of fact, I came to see you. 447 00:23:36,315 --> 00:23:37,792 May I talk to you for a couple of minutes? 448 00:23:37,816 --> 00:23:39,147 Gee, how about tomorrow? 449 00:23:39,218 --> 00:23:41,329 Listen, I don't want to be late for dinner. We're expecting guests. 450 00:23:41,353 --> 00:23:43,981 It's kind of pressing. Only a couple of minutes, please. 451 00:23:44,056 --> 00:23:45,056 Well, all right. 452 00:23:45,124 --> 00:23:46,455 Thank you. 453 00:23:54,233 --> 00:23:55,277 Well, now, got a problem, Doctor? 454 00:23:55,301 --> 00:23:56,769 Yeah, sort of. 455 00:23:56,835 --> 00:23:59,099 Max Gilliam and I always talk things over. 456 00:23:59,171 --> 00:24:00,969 Helped each other out a lot. 457 00:24:01,040 --> 00:24:03,566 Now, you've performed an autopsy on Vincent Maggiore. 458 00:24:03,642 --> 00:24:04,642 Who? 459 00:24:04,710 --> 00:24:06,906 Maggiore. A car accident a couple of days ago. 460 00:24:06,979 --> 00:24:08,674 I suppose so. There are so many of them. 461 00:24:08,747 --> 00:24:11,182 Yeah, well you signed the report. Drunk driving. 462 00:24:11,250 --> 00:24:12,979 Come on, now, I know I didn't say that. 463 00:24:13,052 --> 00:24:15,043 Well, .26 blood alcohol. That's the same thing. 464 00:24:15,120 --> 00:24:16,610 But much more official. 465 00:24:16,689 --> 00:24:18,384 Anyway, it was the lab's report. 466 00:24:18,457 --> 00:24:21,256 I understand you didn't do a tissue analysis. 467 00:24:21,327 --> 00:24:23,318 What for? The blood alcohol was enough. 468 00:24:23,395 --> 00:24:25,090 No, it's not. 469 00:24:25,164 --> 00:24:27,963 I don't know whether you know this or not, Doctor. But... 470 00:24:28,033 --> 00:24:30,798 I'm with the Coroner's office in Los Angeles. 471 00:24:30,869 --> 00:24:32,928 When we do autopsies, we cover everything, 472 00:24:33,005 --> 00:24:34,996 down to the toenails. It's part of the law. 473 00:24:35,074 --> 00:24:37,085 I know I've complied with all the legal requirements. 474 00:24:37,109 --> 00:24:39,077 No, taking the tissues samples is part of... 475 00:24:39,144 --> 00:24:40,188 Now, wait a minute, Dr. Quincy. 476 00:24:40,212 --> 00:24:42,840 I don't know quite what this is all about. 477 00:24:42,915 --> 00:24:45,093 But, frankly, I'm getting a little disturbed by your implications. 478 00:24:45,117 --> 00:24:46,227 Oh, I'm not implying anything. 479 00:24:46,251 --> 00:24:48,345 I'm just looking for some information. 480 00:24:48,420 --> 00:24:50,252 Well, it's all in the autopsy report. 481 00:24:50,322 --> 00:24:52,450 It's not enough, Doctor. 482 00:24:52,524 --> 00:24:53,889 Are you saying I was negligent? 483 00:24:53,959 --> 00:24:56,656 No, I'm saying the report is incomplete. 484 00:24:57,196 --> 00:25:00,063 Howard Clausen has done this for me a hundred times 485 00:25:00,132 --> 00:25:01,964 and there's never been any question. 486 00:25:02,034 --> 00:25:03,365 I trust him completely. 487 00:25:03,435 --> 00:25:04,766 Dr. Quincy, I resent this. 488 00:25:04,837 --> 00:25:07,431 And I resent sloppy medical procedure! 489 00:25:08,207 --> 00:25:10,452 I don't think you and I have anything more to discuss. Good night. 490 00:25:10,476 --> 00:25:11,910 I want that tissue sample. 491 00:25:11,977 --> 00:25:13,035 You what? 492 00:25:13,112 --> 00:25:14,637 I want to examine them myself. 493 00:25:14,713 --> 00:25:15,790 You have the nerve to interfere 494 00:25:15,814 --> 00:25:17,612 with another doctor's professional judgment? 495 00:25:17,683 --> 00:25:19,014 Do I get them or not? No. 496 00:25:19,084 --> 00:25:21,314 The law will have something to say about that. 497 00:25:21,387 --> 00:25:24,084 So will an examining board of the County Medical Association. 498 00:25:24,156 --> 00:25:25,300 I'm bringing you up on charges! 499 00:25:25,324 --> 00:25:26,723 If you like. 500 00:25:49,481 --> 00:25:51,142 Good morning, Doc. 501 00:25:53,218 --> 00:25:55,744 You stay up late or do you get up early? 502 00:25:55,821 --> 00:25:58,620 It all depends on how much trouble I got. 503 00:25:58,690 --> 00:26:01,284 Since you're here, I guess the trouble concerns me, huh? 504 00:26:01,360 --> 00:26:03,419 Well, I didn't want to wait inside. 505 00:26:03,495 --> 00:26:05,793 It might upset some of your patients. 506 00:26:05,864 --> 00:26:07,992 Well, you're not exactly making me comfortable here. 507 00:26:08,067 --> 00:26:10,229 That's nothing to what you're doing to Doc Bristol. 508 00:26:10,302 --> 00:26:11,770 Oh! 509 00:26:11,837 --> 00:26:13,965 It's because I asked for the tissue samples, huh? 510 00:26:14,039 --> 00:26:15,063 Hmm. 511 00:26:15,140 --> 00:26:18,542 He was on my back about it last night and again this morning. 512 00:26:18,610 --> 00:26:19,687 Going to help me get them or not? 513 00:26:19,711 --> 00:26:22,578 No, it's his fish pond. 514 00:26:22,648 --> 00:26:23,843 Yeah, but you're the Coroner. 515 00:26:23,916 --> 00:26:26,078 Well, I'm glad you thought of that. 516 00:26:26,151 --> 00:26:28,029 And while you're at it, would you please tell me 517 00:26:28,053 --> 00:26:30,920 what exactly is wrong with that autopsy report? 518 00:26:30,989 --> 00:26:33,651 Without a tissue analysis, you can't prove drunk driving. 519 00:26:33,725 --> 00:26:35,003 At least, not beyond a reasonable doubt. 520 00:26:35,027 --> 00:26:36,188 I'm satisfied. 521 00:26:36,261 --> 00:26:38,559 I'm not. Neither is his poor widow with the three kids. 522 00:26:38,630 --> 00:26:41,509 You know the insurance company is not going to pay off because of that report. 523 00:26:41,533 --> 00:26:43,160 She can't even bury her husband. 524 00:26:43,235 --> 00:26:44,600 I'm not gonna let go. 525 00:26:44,670 --> 00:26:47,935 And while you're sitting so fat and happy on that car, on this throne, 526 00:26:48,006 --> 00:26:52,068 just remember this, the buck stops right there! 527 00:26:59,785 --> 00:27:01,776 Good morning. Good morning, Louise. 528 00:27:01,854 --> 00:27:03,652 Good morning, Doctor. 529 00:27:05,157 --> 00:27:07,148 Good morning, Miss Lowry. 530 00:27:07,226 --> 00:27:09,217 Mrs. Maggiore is waiting in the office. 531 00:27:09,294 --> 00:27:13,561 Thank you. Oh, Miss Lowry, I saw Mrs. Hammond. 532 00:27:14,066 --> 00:27:16,592 I didn't tell her. I decided against that. 533 00:27:16,668 --> 00:27:18,796 Is it your decision to make? 534 00:27:26,245 --> 00:27:29,180 Good morning, Mrs. Maggiore. Please sit down. 535 00:27:32,784 --> 00:27:34,878 You have something to tell me? 536 00:27:34,953 --> 00:27:36,614 Well, no, not yet. 537 00:27:37,422 --> 00:27:40,392 You went to the insurance? You talked to the police? 538 00:27:40,459 --> 00:27:42,537 Well, see, it's too early to go to the insurance company 539 00:27:42,561 --> 00:27:45,087 and Chief Hartman is still going by the report. 540 00:27:45,164 --> 00:27:47,189 Then there's nothing left? 541 00:27:47,266 --> 00:27:48,266 Well, of course there is. 542 00:27:48,333 --> 00:27:51,769 It's just going to take a little more time, that's all. 543 00:27:52,571 --> 00:27:56,269 Vincenzo will be buried tomorrow. I have managed. 544 00:27:56,341 --> 00:27:58,901 Please, won't you let me help you? 545 00:28:01,013 --> 00:28:05,473 Thank you, but I have good neighbors, good friends. 546 00:28:08,387 --> 00:28:09,877 Mrs. Maggiore. 547 00:28:11,056 --> 00:28:12,785 Dr. Gilliam was treating your husband. 548 00:28:12,858 --> 00:28:14,883 He had prescribed some medicine. 549 00:28:14,960 --> 00:28:17,827 Metronidazole. Do you know if he was taking it? 550 00:28:17,896 --> 00:28:18,896 Yes. 551 00:28:18,964 --> 00:28:21,296 No, I mean regularly. Faithfully? 552 00:28:21,366 --> 00:28:23,994 Vincenzo always do what the doctor say. 553 00:28:24,970 --> 00:28:26,301 Thank you. 554 00:28:27,172 --> 00:28:28,662 I'll be talking to you, soon. 555 00:28:28,740 --> 00:28:29,798 Yes. 556 00:28:40,752 --> 00:28:41,752 Dr. Quincy. 557 00:28:42,020 --> 00:28:44,011 I just thought you might be interested. 558 00:28:44,089 --> 00:28:47,423 That tissue stuff you were talking about. It was sent to the lab. 559 00:28:48,427 --> 00:28:50,156 My, you're a fast worker. 560 00:28:50,229 --> 00:28:52,698 Or did Dr. Bristol have an attack of conscience? 561 00:28:53,198 --> 00:28:55,929 Whatever. You satisfied now? 562 00:28:56,001 --> 00:28:58,629 I didn't think you cared? 563 00:28:58,704 --> 00:29:01,571 Well, it's just that if I'm gonna be stuck with a buck, 564 00:29:01,640 --> 00:29:02,903 I want it to be a good one. 565 00:29:03,208 --> 00:29:04,869 Talk to you later. 566 00:29:09,781 --> 00:29:11,249 When you finish the tissue analysis, 567 00:29:11,316 --> 00:29:13,148 will you let me have a copy of the report? 568 00:29:13,218 --> 00:29:15,152 Well, I'm not supposed to do that, 569 00:29:15,220 --> 00:29:18,451 but Maggiore was Dr. Gilliam's patient, 570 00:29:18,523 --> 00:29:20,548 and since you've taken over... Oh, thanks. 571 00:29:20,626 --> 00:29:22,403 When you look at the liver under the electron microscope... 572 00:29:22,427 --> 00:29:23,588 Electron? 573 00:29:23,662 --> 00:29:24,754 You don't have one? 574 00:29:24,830 --> 00:29:28,232 Oh, Doctor. People donate money to hospitals for rooms, 575 00:29:28,300 --> 00:29:30,667 but nobody can see their names on this equipment. 576 00:29:30,736 --> 00:29:31,897 Oh, but I need to know 577 00:29:31,970 --> 00:29:34,996 what the electron microscope is going to tell me. 578 00:29:35,073 --> 00:29:39,135 Miss Miller, am I ashamed of myself? You've been so kind. 579 00:29:39,211 --> 00:29:41,805 You really have. You've done so many favors for me. 580 00:29:41,880 --> 00:29:43,370 I would like to reciprocate 581 00:29:43,448 --> 00:29:48,079 and after all we all know what kind of a workload you have. 582 00:29:48,153 --> 00:29:51,350 Why don't I take some of it off of your shoulders? 583 00:29:59,898 --> 00:30:03,163 Fujiyama here. Quincy! Hey, it's good to hear you. 584 00:30:03,235 --> 00:30:04,725 How are you doing? Don't ask. 585 00:30:04,803 --> 00:30:06,323 Listen, I need a favor, Sam. A big one! 586 00:30:06,838 --> 00:30:08,738 If I can. You're the only one who can. 587 00:30:08,807 --> 00:30:11,799 I want a complete analysis on some tissue samples I'm sending you. 588 00:30:11,877 --> 00:30:13,811 See, they don't have an electron microscope here. 589 00:30:13,879 --> 00:30:16,712 They'll be on the bus that arrives at the Downtown Terminal at 6:40. 590 00:30:16,848 --> 00:30:18,111 Pick them up from the driver. 591 00:30:18,183 --> 00:30:19,446 I've got a date tonight. 592 00:30:19,518 --> 00:30:21,596 Good for you, Sam. Now rush it through and call me, will you? 593 00:30:21,620 --> 00:30:22,678 I'll wait in my office. 594 00:30:22,754 --> 00:30:23,754 Quincy... 595 00:30:23,822 --> 00:30:24,999 And Sam, pay special attention 596 00:30:25,023 --> 00:30:27,048 to the liver sample, electron microscopy. 597 00:30:27,125 --> 00:30:28,149 Wait a minute! 598 00:30:28,226 --> 00:30:29,250 I can't, Sam. 599 00:30:29,328 --> 00:30:31,422 You got to get down there, the bus arrives at 6:40. 600 00:30:31,496 --> 00:30:33,107 Now, don't let me down. It's very important! 601 00:30:33,131 --> 00:30:35,429 Oh! Okay. 602 00:30:35,500 --> 00:30:37,161 And Sam, how are things? You miss me? 603 00:30:37,235 --> 00:30:38,725 Frankly, no. 604 00:30:38,804 --> 00:30:40,602 Ah! That's what I figured. I love you, too. 605 00:30:40,672 --> 00:30:42,970 I'll talk to you later. Bye-bye. 606 00:31:01,093 --> 00:31:03,653 I'd hate to be waiting for you if I was drowning. 607 00:31:03,729 --> 00:31:07,427 Look, Doc, I know you think I sit around the porch all day snoozing, 608 00:31:07,499 --> 00:31:08,967 but believe me, I got work to do. 609 00:31:09,034 --> 00:31:10,778 Now why did you want to meet me way out here? 610 00:31:10,802 --> 00:31:12,482 I had a hunch I'd find something and I did. 611 00:31:12,537 --> 00:31:13,561 All right, what? 612 00:31:13,638 --> 00:31:15,850 Did you ever come out here and check out the scene of the accident? 613 00:31:15,874 --> 00:31:17,672 No, this is out of my jurisdiction. 614 00:31:17,743 --> 00:31:19,871 I got a report from the highway patrol. 615 00:31:19,945 --> 00:31:22,971 Oh, really? Did they happen to mention skid marks? 616 00:31:23,048 --> 00:31:25,449 Uh-huh! How did you know there'd be skid marks? 617 00:31:25,517 --> 00:31:27,815 I thought I remembered them from the other night. 618 00:31:27,886 --> 00:31:29,217 He put on the brakes so hard, 619 00:31:29,287 --> 00:31:31,016 he must've taken 20 miles off the tires. 620 00:31:31,089 --> 00:31:33,786 All right. Then he went off the road, right here, out of control. 621 00:31:33,859 --> 00:31:35,384 But why did he brake so hard? 622 00:31:35,460 --> 00:31:37,519 Well, I don't know. Drunk! 623 00:31:37,596 --> 00:31:40,691 Maybe, but why didn't somebody see him? Maybe a passing car. 624 00:31:40,766 --> 00:31:43,963 Maybe it was quiet, like it is right now. No traffic. 625 00:31:44,035 --> 00:31:46,561 No, there was somebody here and around that time, too. 626 00:31:46,638 --> 00:31:47,638 All right, who? 627 00:31:47,706 --> 00:31:48,969 Who's that crazy disc jockey, 628 00:31:49,040 --> 00:31:51,052 he rides up and down. If you catch him, he gives you money? 629 00:31:51,076 --> 00:31:52,771 What's his name? Uh... 630 00:31:52,844 --> 00:31:54,655 Bud Cowley? Cowley, that's the guy. He was here. 631 00:31:54,679 --> 00:31:57,444 Why don't we talk to him? Maybe he'll tell us something. 632 00:31:57,516 --> 00:31:58,608 We? Yeah. 633 00:31:58,683 --> 00:32:00,947 When did we become partners? 634 00:32:01,019 --> 00:32:03,488 Oh, well, that's just a figure of speech. 635 00:32:03,555 --> 00:32:06,286 Number ten. That's a lucky number. Monahan had that number. 636 00:32:06,358 --> 00:32:08,326 And he went up to become really a big lieutenant. 637 00:32:08,527 --> 00:32:09,858 And just a little reminder, gang, 638 00:32:09,928 --> 00:32:11,293 I'm going to be out there later 639 00:32:11,363 --> 00:32:14,526 cruising around with the question of the day. 640 00:32:14,599 --> 00:32:16,294 Yes, sir, it's an easy one. 641 00:32:16,368 --> 00:32:21,363 No tough like yesterday. Is Porky Pig a mouse or a cat? 642 00:32:21,440 --> 00:32:23,067 That one stumped everybody. 643 00:32:28,547 --> 00:32:32,882 Yeah, I was on that stretch of road, all right. Didn't see any accident. 644 00:32:33,652 --> 00:32:35,586 But this kid caught up to me. 645 00:32:35,654 --> 00:32:38,453 We did the number and I handed over the 50 bucks. 646 00:32:38,523 --> 00:32:40,548 How come you remember so good? 647 00:32:40,625 --> 00:32:42,320 Oh, these days when I get stopped, 648 00:32:42,394 --> 00:32:46,331 I mean, you'd think I was giving away the plague or something. 649 00:32:46,398 --> 00:32:48,093 Nobody listens to the radio anymore. 650 00:32:48,166 --> 00:32:49,691 You tape everybody you talk to? 651 00:32:49,768 --> 00:32:53,796 Oh, sure. Then I cut the good stuff together into audition records. 652 00:32:53,872 --> 00:32:56,637 Send it out to the big stations. I mean, you never know. 653 00:32:57,342 --> 00:32:58,776 They could sign me right up. 654 00:32:58,844 --> 00:32:59,844 It could pay off. 655 00:32:59,911 --> 00:33:02,608 Well, that's what I keep telling myself. 656 00:33:02,681 --> 00:33:04,012 Now, right about here. 657 00:33:04,082 --> 00:33:07,143 , , this little old go-cart of mine, blink me the signal 658 00:33:07,219 --> 00:33:10,849 and when I stop, give me the right answer to today's question. 659 00:33:10,922 --> 00:33:11,946 Pretty good, huh? 660 00:33:12,023 --> 00:33:14,822 You'll be $50 richer, 661 00:33:14,893 --> 00:33:18,329 So, come on all you little foxes. 662 00:33:18,396 --> 00:33:21,491 Oh, I played a record right here. I always cut that part out. 663 00:33:21,566 --> 00:33:24,900 Yep, somebody's tacked on all right and there's the signal! 664 00:33:24,970 --> 00:33:29,464 Okay, let's see if I can give away 50 big bucks! 665 00:33:30,742 --> 00:33:33,939 I pulled over and he came in right behind me. 666 00:33:34,012 --> 00:33:36,447 He came running up. Him and a girl. 667 00:33:37,883 --> 00:33:42,218 Well, congratulations there, pal, You nailed me good. 668 00:33:42,287 --> 00:33:43,948 Say, what's your handle, partner? 669 00:33:44,022 --> 00:33:45,547 Denny, Denny Bleyer. 670 00:33:45,624 --> 00:33:47,149 This is my girlfriend, Trish. 671 00:33:47,225 --> 00:33:48,522 Trish Granby. 672 00:33:48,927 --> 00:33:51,555 We didn't see anything. Honest. 673 00:33:51,630 --> 00:33:54,429 No accident, nothing. I'm telling you. 674 00:33:54,499 --> 00:33:56,627 We're only asking, Denny. 675 00:33:56,701 --> 00:34:00,296 You were on the road the same time as that accident, about 6:30. 676 00:34:00,372 --> 00:34:02,466 It's a long road, mister. 677 00:34:02,541 --> 00:34:06,136 You were near enough. We heard how you won $50. 678 00:34:07,345 --> 00:34:09,109 That's right, Trish. 679 00:34:10,448 --> 00:34:14,146 Why did you lie? Why did you say you didn't go after Cowley? 680 00:34:17,222 --> 00:34:18,280 I was scared. 681 00:34:18,356 --> 00:34:19,380 Of what? 682 00:34:19,457 --> 00:34:21,118 My parents. 683 00:34:21,893 --> 00:34:23,554 Well, she was scared for me. 684 00:34:23,628 --> 00:34:28,065 You see, I was grounded and I wasn't supposed to take the car that night. 685 00:34:28,133 --> 00:34:29,362 Trish... 686 00:34:30,936 --> 00:34:35,237 Yes, that's why I lied, because of what Denny said. 687 00:34:35,307 --> 00:34:38,538 I don't believe you. You had to have seen that accident. 688 00:34:38,610 --> 00:34:42,137 You can't prove that. Why don't you just leave her alone? 689 00:34:43,281 --> 00:34:45,010 Can we go now, sir? 690 00:34:46,017 --> 00:34:47,644 Yeah, you can go. 691 00:34:49,487 --> 00:34:50,716 Trish... 692 00:34:53,091 --> 00:34:55,526 Don't forget to come in next week for your shot. 693 00:34:55,594 --> 00:34:56,857 Yes, sir. 694 00:35:02,133 --> 00:35:03,965 They're lying. 695 00:35:04,035 --> 00:35:07,130 Yeah, but like the kid said, you can't prove anything. 696 00:35:07,205 --> 00:35:08,229 No witnesses. 697 00:35:08,306 --> 00:35:12,641 The only fact you've got is that the blood test showed drunk. 698 00:35:12,711 --> 00:35:15,510 You got no case, Doc. It's airtight. 699 00:35:15,580 --> 00:35:19,539 Well, Sam's tissue analysis report is going to put a pin in that. 700 00:35:21,853 --> 00:35:23,048 I hope. 701 00:35:46,277 --> 00:35:47,836 Working pretty late, aren't you? 702 00:35:53,018 --> 00:35:56,579 Just some insurance forms and bills. 703 00:35:56,655 --> 00:35:59,090 Patients are just the tip of the iceberg, Doctor. 704 00:35:59,157 --> 00:36:01,125 You're the power behind the throne, aren't you? 705 00:36:01,192 --> 00:36:02,751 Well... Listen... 706 00:36:02,827 --> 00:36:04,605 I know you disapprove of what I'm doing 707 00:36:04,629 --> 00:36:06,661 with Mrs. Hammond and you're probably right, 708 00:36:06,731 --> 00:36:10,964 and I know that Dr. Gilliam would handle it all differently. 709 00:36:11,036 --> 00:36:13,368 But I do have to do what I think is right. 710 00:36:13,438 --> 00:36:16,840 Of course you do, and I'm sorry I was rude. 711 00:36:16,908 --> 00:36:19,036 You weren't rude. 712 00:36:20,345 --> 00:36:23,042 It is what medicine's all about, isn't it? 713 00:36:23,114 --> 00:36:25,412 Taking care of the total patient. 714 00:36:27,018 --> 00:36:30,818 Weighing the problems against his fears and his needs. 715 00:36:30,889 --> 00:36:33,221 I've never heard it better said. 716 00:36:34,459 --> 00:36:35,949 It's probably for me. 717 00:36:36,027 --> 00:36:37,392 Dr. Quincy. 718 00:36:37,962 --> 00:36:39,623 Yes, Mrs. Hammond. 719 00:36:40,331 --> 00:36:41,423 When? 720 00:36:42,901 --> 00:36:45,563 Why don't you get right over to the hospital. I'll meet you there. 721 00:36:45,637 --> 00:36:47,765 Okay, bye-bye. 722 00:36:47,839 --> 00:36:51,173 Mrs. Hammond, she's spotting. Call the hospital. 723 00:36:51,242 --> 00:36:53,438 Claim me for another amniocentesis, will you? 724 00:36:53,511 --> 00:36:56,105 And see if you can locate her husband. 725 00:37:02,120 --> 00:37:04,646 I suppose I should've told you before. 726 00:37:04,723 --> 00:37:09,786 Oh, I tried that morning, you know, but you wanted the baby so badly. 727 00:37:09,861 --> 00:37:11,329 Well, I still want this one. 728 00:37:11,396 --> 00:37:12,693 It's doing very well. 729 00:37:12,764 --> 00:37:15,665 You see, every day you hold it, gives it a better chance, 730 00:37:15,734 --> 00:37:19,432 helps it to develop, but there are no guarantees. 731 00:37:19,504 --> 00:37:20,504 Jim called. 732 00:37:20,572 --> 00:37:22,700 He wants to call in another doctor. 733 00:37:22,774 --> 00:37:23,798 A specialist. 734 00:37:23,875 --> 00:37:25,138 Well, I can understand that. 735 00:37:25,210 --> 00:37:26,837 But he might try and take the baby. 736 00:37:26,911 --> 00:37:28,111 Well, he knows there's a risk. 737 00:37:28,179 --> 00:37:30,204 But it's still my decision. 738 00:37:31,816 --> 00:37:33,750 Will you back me up? 739 00:37:33,818 --> 00:37:34,876 All the way. 740 00:37:36,020 --> 00:37:37,715 |'|| get it. 741 00:37:37,789 --> 00:37:39,314 - Hello? - Quince, 742 00:37:39,390 --> 00:37:42,758 Oh, hi, Sam. Just a minute. Excuse me. Yeah. 743 00:37:42,827 --> 00:37:44,625 I'm sorry to disturb you, Quince, 744 00:37:44,696 --> 00:37:47,757 but your nurse told me where to reach you and you said this is important. 745 00:37:48,066 --> 00:37:50,034 Yeah, did you finish? Just now. 746 00:37:50,235 --> 00:37:52,829 We checked all the tissue samples you sent and we found... 747 00:37:52,904 --> 00:37:53,904 What do you mean, "We"? 748 00:37:53,972 --> 00:37:55,872 Oh, Dr. Astin helped me. 749 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 Oh, boy! 750 00:37:57,142 --> 00:37:59,702 All right, right now just tell me about the liver, how'd it look? 751 00:37:59,911 --> 00:38:00,911 Clean. 752 00:38:00,979 --> 00:38:02,606 How clean? What amount of fat? 753 00:38:02,680 --> 00:38:05,047 Not a trace. This guy must've been a teetotaler. 754 00:38:05,116 --> 00:38:08,279 Oh, Sam, I owe you. You'll never know how much. 755 00:38:08,887 --> 00:38:10,582 I'll remember that. 756 00:38:10,655 --> 00:38:11,884 Bye-bye. 757 00:38:12,457 --> 00:38:14,101 Listen, I'll come back and see you later, okay? 758 00:38:14,125 --> 00:38:16,025 And thanks for the use of the phone. 759 00:38:25,703 --> 00:38:26,795 Yes? 760 00:38:26,871 --> 00:38:27,963 Where's Maggiore's body? 761 00:38:28,039 --> 00:38:29,039 In the back... 762 00:38:29,107 --> 00:38:30,336 Miss Lowry. 763 00:38:30,408 --> 00:38:31,452 Wait a minute, you can't go back there. 764 00:38:31,476 --> 00:38:33,087 Yesterday, you and I talked about an autopsy. 765 00:38:33,111 --> 00:38:34,135 Well, yes. 766 00:38:34,212 --> 00:38:35,990 Now we're going to talk about it a little more today. 767 00:38:36,014 --> 00:38:38,058 At this hour? Where did you get the blood sample from? 768 00:38:38,082 --> 00:38:39,174 Doctor, we're closed! 769 00:38:39,250 --> 00:38:40,795 You said it was venous blood. Which vein? 770 00:38:40,819 --> 00:38:41,996 I mean, this is no time to... Was it this arm? 771 00:38:42,020 --> 00:38:43,264 Or was it this arm, or was it the legs? 772 00:38:43,288 --> 00:38:45,256 Doctor, I don't remember. 773 00:38:45,323 --> 00:38:46,734 The truth is you didn't get it out of any vein, 774 00:38:46,758 --> 00:38:48,988 you couldn't have, not with those kinds of wounds! 775 00:38:49,060 --> 00:38:50,926 Well, I tried. 776 00:38:50,995 --> 00:38:52,326 But where'd you get it from? 777 00:38:52,397 --> 00:38:54,041 Well, there wasn't enough in the extremities. 778 00:38:54,065 --> 00:38:55,533 Where'd you get it? 779 00:38:55,600 --> 00:38:56,863 The chest cavity. 780 00:38:56,935 --> 00:38:57,935 The chest cavity... 781 00:38:58,002 --> 00:39:00,300 Well, it's the only place there was enough. 782 00:39:00,371 --> 00:39:01,611 But that blood is contaminated! 783 00:39:01,673 --> 00:39:02,750 Well, that couldn't have mattered. 784 00:39:02,774 --> 00:39:05,004 That couldn't have... 785 00:39:05,076 --> 00:39:06,510 You can't go back there! 786 00:39:06,578 --> 00:39:07,773 Oh, what are you going to do? 787 00:39:07,846 --> 00:39:09,905 I'm going to perform an autopsy, the proper way! 788 00:39:09,981 --> 00:39:12,177 Well, I'm calling the police! 789 00:39:22,160 --> 00:39:24,561 Not even a Y-shaped incision. 790 00:39:24,629 --> 00:39:26,654 Let me have the scissors. I have to reopen him. 791 00:39:26,731 --> 00:39:29,462 Hey, hey, hey. Wait, Doc. Wait! 792 00:39:29,534 --> 00:39:31,662 I can hear you. Take it easy. 793 00:39:32,537 --> 00:39:35,802 I'll pick you up and we'll get right over there. All right? 794 00:39:35,874 --> 00:39:37,103 Right. 795 00:39:37,175 --> 00:39:39,701 A force that crushed these ribs. 796 00:39:39,777 --> 00:39:42,007 It ripped the intercostal muscles, 797 00:39:42,080 --> 00:39:44,674 caved in the whole front of his chest. 798 00:39:46,150 --> 00:39:49,142 Each broken rib acted like a knife, 799 00:39:49,220 --> 00:39:51,518 cutting right through the lungs. 800 00:39:53,958 --> 00:39:55,687 Massive hemorrhage. 801 00:39:56,427 --> 00:39:58,327 Hey, you all right? 802 00:39:58,396 --> 00:40:01,889 I'm sorry. It's been a long time since nursing school. 803 00:40:01,966 --> 00:40:04,025 You're doing beautifully. One minute more. 804 00:40:05,503 --> 00:40:07,494 The marines have landed. 805 00:40:10,775 --> 00:40:12,038 Oh, so glad you've come. 806 00:40:12,110 --> 00:40:13,153 Yeah, he's still here, isn't he? 807 00:40:13,177 --> 00:40:15,202 And his nurse, in the back. 808 00:40:23,488 --> 00:40:24,649 Evening, gentlemen. 809 00:40:24,722 --> 00:40:26,781 Dr. Quincy, this is inexcusable! 810 00:40:26,858 --> 00:40:27,902 I'm going to bring charges. 811 00:40:27,926 --> 00:40:29,758 Haul you up before the County Board! 812 00:40:29,827 --> 00:40:32,387 And I'm sure I can find grounds for criminal action. 813 00:40:32,463 --> 00:40:37,230 Oh, I'm sure you can, too. There is a lot of criminal action around here. 814 00:40:37,302 --> 00:40:39,862 Broken regulations, incompetence, gross negligence. 815 00:40:39,938 --> 00:40:40,981 What are you talking about? 816 00:40:41,005 --> 00:40:42,473 An incomplete autopsy. 817 00:40:42,540 --> 00:40:43,564 Botched and mishandled. 818 00:40:43,641 --> 00:40:45,439 Don't try to bluff your way out of this! 819 00:40:45,510 --> 00:40:48,207 Bodies don't bluff. They tell it the way it is. 820 00:40:48,279 --> 00:40:49,474 Maggiore wasn't drunk. 821 00:40:49,547 --> 00:40:50,912 The blood alcohol proved... 822 00:40:50,982 --> 00:40:53,110 The liver tissue was clean! 823 00:40:53,184 --> 00:40:55,710 You do remember about the liver, don't you, Doctor? 824 00:40:55,787 --> 00:40:59,314 It collects fat. Especially from large amounts of alcohol. 825 00:40:59,390 --> 00:41:01,825 Maggiore's didn't show a trace. 826 00:41:01,893 --> 00:41:03,418 Well, that alcohol came from somewhere. 827 00:41:03,494 --> 00:41:05,639 Well, if you wouldn't take the time to examine the tissues, 828 00:41:05,663 --> 00:41:07,274 why would you bother to look in the stomach? 829 00:41:07,298 --> 00:41:09,130 I did. It was a complete autopsy! 830 00:41:09,200 --> 00:41:11,066 Well, you didn't go far enough. 831 00:41:11,135 --> 00:41:13,763 The back wall of the stomach and diaphragm had a tear in it. 832 00:41:13,838 --> 00:41:17,832 The beer he had, drained into the chest cavity and mixed with the blood. 833 00:41:17,909 --> 00:41:20,674 It's just a matter of opinion. One doctor's against another. 834 00:41:20,745 --> 00:41:22,975 I'm gonna go along with that. 835 00:41:23,047 --> 00:41:25,482 We'll settle our differences at an inquest. 836 00:41:25,550 --> 00:41:27,018 What about that, Coroner? 837 00:41:27,085 --> 00:41:28,143 Makes a lot of sense. 838 00:41:28,219 --> 00:41:29,219 Now, wait a minute. 839 00:41:29,287 --> 00:41:32,052 Doctor, signing your name to that autopsy report 840 00:41:32,123 --> 00:41:35,525 was the same as signing mine, and I don't like to be wrong. 841 00:41:35,593 --> 00:41:38,790 Well, I could've made a mistake, I suppose. 842 00:41:38,863 --> 00:41:41,161 You have a chance to correct it. 843 00:41:42,400 --> 00:41:46,530 Dr. Quincy is a reputable pathologist. I'm willing to take his word. 844 00:41:48,106 --> 00:41:50,097 I'll make out a new report. 845 00:41:50,174 --> 00:41:53,371 On my desk, first thing in the morning, okay, Doc? 846 00:41:54,612 --> 00:41:55,670 Yes, of course. 847 00:41:55,747 --> 00:41:56,771 Thank you. 848 00:41:56,848 --> 00:41:58,612 Good night. Good night. 849 00:42:13,698 --> 00:42:18,192 Doctor, maybe you ought to practice cutting instead of putting. 850 00:42:25,009 --> 00:42:29,640 Oh, Mr. Clausen, you know, this has caused Mrs. Maggiore a lot of grief. 851 00:42:29,714 --> 00:42:31,546 A lot of suffering. I'm sorry. 852 00:42:31,616 --> 00:42:34,586 Yeah. Well, you know how attorneys like grief and suffering. 853 00:42:34,652 --> 00:42:37,019 If you could do something to make her feel better... 854 00:42:37,088 --> 00:42:38,966 Did you know, the funeral, she had to borrow money? 855 00:42:38,990 --> 00:42:41,015 Well, I'd be happy to give her a discount! 856 00:42:41,092 --> 00:42:43,993 Oh, a discount. Well, I don't think her attorneys would buy that. 857 00:42:44,062 --> 00:42:45,325 Half. Half? 858 00:42:45,396 --> 00:42:48,127 Now that is very, very nice... But you know what lawyers are, 859 00:42:48,199 --> 00:42:50,634 they don't like their clients to spend a dime. 860 00:42:50,701 --> 00:42:54,035 I'd be pleased if she would accept my services as a gift. 861 00:42:54,105 --> 00:42:59,100 Oh, now that is really very, very nice of you! 862 00:43:00,378 --> 00:43:05,475 This casket, huh? And all these flowers free. Wow. 863 00:43:05,550 --> 00:43:07,575 That's very, very generous. 864 00:43:17,128 --> 00:43:20,758 Oh, you were cruel, Doctor. You were absolutely brutal. 865 00:43:20,832 --> 00:43:22,596 Think I should've given him an anesthetic? 866 00:43:22,667 --> 00:43:23,691 Chief! 867 00:43:23,768 --> 00:43:26,499 Oh, Lowry, would you mind taking the car back to the office, please? 868 00:43:26,571 --> 00:43:27,571 Oh, sure. 869 00:43:27,638 --> 00:43:28,935 And this? 870 00:43:29,006 --> 00:43:30,701 What you need is a porter, not a nurse. 871 00:43:31,909 --> 00:43:35,004 We have some unfinished business to take care of. 872 00:43:41,652 --> 00:43:44,121 You still say you didn't see anything? 873 00:43:44,188 --> 00:43:46,748 The judge is going to be very hard put to believe that. 874 00:43:46,824 --> 00:43:49,054 First, you lied about not catching up to Mr. Cowley. 875 00:43:49,127 --> 00:43:52,153 Secondly, I can place you at the scene of the accident, at the right time. 876 00:43:52,230 --> 00:43:53,440 Well, I mean, what does that prove? 877 00:43:53,464 --> 00:43:56,866 You placed me there, too, and I didn't see anything either. 878 00:43:56,934 --> 00:43:58,698 It proves you're lying, too. 879 00:43:58,769 --> 00:44:00,294 What? Oh, they caught you, all right. 880 00:44:00,371 --> 00:44:03,363 But you didn't have the interview there. 881 00:44:03,441 --> 00:44:05,432 What are you talking about? 882 00:44:05,510 --> 00:44:07,740 ..this little old go-cart of mine. Blink me the... 883 00:44:07,812 --> 00:44:11,305 Hear the background noises? The traffic, planes, cars, right? 884 00:44:16,821 --> 00:44:18,880 Well, congratulations there, pal... 885 00:44:18,956 --> 00:44:21,050 What do you hear now? 886 00:44:21,125 --> 00:44:22,336 Say, what's your handle? Nothing. 887 00:44:22,360 --> 00:44:25,591 That's right, nothing. Silence. 888 00:44:26,330 --> 00:44:28,321 Because this wasn't recorded out on the road. 889 00:44:28,399 --> 00:44:31,596 This was recorded in a studio later, wasn't it? 890 00:44:31,669 --> 00:44:34,661 Trish, you're lying. I can't help you, unless you tell me the truth. 891 00:44:34,739 --> 00:44:36,833 It was recorded in a studio later, wasn't it? 892 00:44:36,908 --> 00:44:38,285 All right, so we did it the next day. 893 00:44:38,309 --> 00:44:41,142 What's the difference? It was Mr. Maggiore's fault. 894 00:44:41,212 --> 00:44:42,702 He was drunk. 895 00:44:43,714 --> 00:44:45,307 Who told you he was drunk? 896 00:44:46,117 --> 00:44:47,414 Mr. Cowley. 897 00:44:47,485 --> 00:44:49,783 And for the last few days, everyone else in town. 898 00:44:49,854 --> 00:44:50,854 Now... 899 00:44:51,956 --> 00:44:55,483 We all thought he was drunk. Dr. Quincy here, proved otherwise. 900 00:44:55,560 --> 00:44:58,086 Mr. Maggiore was sober. 901 00:44:58,162 --> 00:45:00,062 He was? Yes, he was. 902 00:45:02,400 --> 00:45:05,665 Mr. Cowley, you lied to us! 903 00:45:05,736 --> 00:45:08,797 And you made us lie, too. Why? 904 00:45:10,107 --> 00:45:13,441 Why don't you tell them what really happened? 905 00:45:13,511 --> 00:45:16,970 You forced Maggiore off the road. You panicked. 906 00:45:17,048 --> 00:45:19,359 You told the kids he was drunk, they should keep their mouths shut. 907 00:45:19,383 --> 00:45:22,375 The next day you realized you needed an alibi for that time. 908 00:45:22,453 --> 00:45:25,582 You told the kids to come in, you recorded that $50 bit. 909 00:45:25,656 --> 00:45:27,167 Now you listen, and you listen carefully. 910 00:45:27,191 --> 00:45:29,387 I'm not gonna let those kids take the rap for you. 911 00:45:29,460 --> 00:45:31,986 So, you better tell us what happened! 912 00:45:34,432 --> 00:45:35,729 It, uh... 913 00:45:37,068 --> 00:45:39,400 It all happened so fast. I... 914 00:45:41,772 --> 00:45:46,573 I saw you guys behind me and I thought I'd have a little fun. 915 00:45:46,644 --> 00:45:49,204 So I stepped on the gas pedal, 916 00:45:49,280 --> 00:45:52,773 and I turned back to see where you were. 917 00:45:54,285 --> 00:45:56,583 And when I turned around... 918 00:45:58,823 --> 00:46:00,484 I was in his lane. 919 00:46:01,626 --> 00:46:03,424 He tried to avoid me. 920 00:46:04,228 --> 00:46:07,289 Why didn't you stay there, try to help the guy? 921 00:46:09,900 --> 00:46:11,925 'Cause I knew he was dead. 922 00:46:14,605 --> 00:46:18,473 Look, my going to jail 923 00:46:19,543 --> 00:46:22,774 wouldn't have helped anybody. Nobody at all. 924 00:46:25,816 --> 00:46:27,750 Listen, listen, I... 925 00:46:28,986 --> 00:46:33,651 My agent is waiting to hear, right now on a couple of offers, for the big time. 926 00:46:33,724 --> 00:46:37,126 I am talking about Chicago and LA. 927 00:46:38,496 --> 00:46:40,828 You got to understand that, uh... 928 00:46:42,166 --> 00:46:44,863 I mean, for the first time in my life, 929 00:46:45,636 --> 00:46:48,162 I've really got a shot at this thing. 930 00:46:49,640 --> 00:46:53,372 But, you see, when opportunity knocks, 931 00:46:54,745 --> 00:46:56,509 you got to be there. 932 00:46:59,016 --> 00:47:01,917 Don't you understand? I mean, timing... 933 00:47:02,553 --> 00:47:04,885 Timing is the whole thing. 934 00:47:06,190 --> 00:47:07,715 I know. 935 00:47:08,759 --> 00:47:10,784 Timing is the whole thing. 936 00:47:22,073 --> 00:47:25,441 Bon appétit, gentlemen. And enjoy Quincy's "Welcome home" dinner. 937 00:47:25,509 --> 00:47:26,753 We're glad to have you back, Quince. 938 00:47:26,777 --> 00:47:27,835 Oh, it's good to be back. 939 00:47:27,912 --> 00:47:31,177 I tell you, when I think of all the medical facts that I remembered again, 940 00:47:31,248 --> 00:47:33,012 and all the new ones that I learned, like... 941 00:47:33,084 --> 00:47:34,552 Don't use too much salt... 942 00:47:34,618 --> 00:47:36,697 You're a doctor. You should know better with your blood pressure. 943 00:47:36,721 --> 00:47:38,348 It's not the salt, it's you. 944 00:47:38,422 --> 00:47:39,666 That's it, light up, light up, there. 945 00:47:39,690 --> 00:47:41,055 Like it's a chimney. Look at this. 946 00:47:41,125 --> 00:47:42,302 You know what that's going to do to your larynx? 947 00:47:42,326 --> 00:47:43,370 I had a patient like that once. 948 00:47:43,394 --> 00:47:44,862 Come on, will you? 949 00:47:44,929 --> 00:47:46,988 All right, fellas, I'm gonna tell you. 950 00:47:47,064 --> 00:47:48,408 I've been thinking a lot about you, 951 00:47:48,432 --> 00:47:50,010 'cause you are my friends, and listen up. 952 00:47:50,034 --> 00:47:52,935 This is really important. Ed, you got to go on a diet. 953 00:47:53,003 --> 00:47:54,198 Thanks a lot, Quince. 954 00:47:54,271 --> 00:47:56,176 Brill, you've got to stop lying about your 955 00:47:56,200 --> 00:47:58,174 age and stop doing all that heavy exercise. 956 00:47:58,242 --> 00:47:59,573 I'm 40. I admit it. 957 00:47:59,643 --> 00:48:01,763 That's exactly what I mean. Stop lying about your age. 958 00:48:02,513 --> 00:48:05,744 And you, start lying about your age and start doing some exercise. 959 00:48:05,816 --> 00:48:09,013 I jog all the way to the bank. That's enough for me. 960 00:48:09,086 --> 00:48:11,145 Sam and I are the only ones doing things right. 961 00:48:11,222 --> 00:48:12,280 Dr. Quincy. Yeah. 962 00:48:12,356 --> 00:48:13,356 Telephone. 963 00:48:14,925 --> 00:48:16,893 And we said we were happy to have him back. 964 00:48:16,961 --> 00:48:18,952 At least, he is not losing his temper. 965 00:48:19,029 --> 00:48:20,588 Well, he's making me lose mine. 966 00:48:20,664 --> 00:48:21,893 I know a GP in Alaska. 967 00:48:21,966 --> 00:48:23,525 Give me that roll. 968 00:48:23,601 --> 00:48:24,625 It's a Dr. Gilliam. 969 00:48:24,702 --> 00:48:26,136 Oh! Thanks. 970 00:48:26,203 --> 00:48:28,695 Hello, Doctor, how's it feel to be back in the harness? 971 00:48:28,773 --> 00:48:30,673 Very comfortable, Doctor. 972 00:48:30,741 --> 00:48:32,301 Sorry about tracking you down like this, 973 00:48:32,343 --> 00:48:33,936 but I thought you'd like to know, 974 00:48:34,011 --> 00:48:35,570 Mrs. Hammond delivered this evening. 975 00:48:35,646 --> 00:48:36,670 A boy. 976 00:48:36,947 --> 00:48:38,073 Oh! 977 00:48:38,149 --> 00:48:39,810 That's terrific. 978 00:48:39,884 --> 00:48:41,147 How are mother and son doing? 979 00:48:41,218 --> 00:48:46,816 Just fine, fine. Doctor, I want you to be very proud of yourself. 980 00:48:46,891 --> 00:48:50,725 Because all the time that you gave them made all the difference. 981 00:48:50,795 --> 00:48:54,459 Now, I don't know what your religious beliefs are, but when I saw that baby, 982 00:48:54,532 --> 00:48:56,500 alive and well and 983 00:48:57,535 --> 00:49:00,596 normal, I just kneeled down and prayed. 984 00:49:01,505 --> 00:49:02,734 Thank you. 985 00:49:02,807 --> 00:49:05,003 Thank you. Thanks for calling. 75110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.