Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:39,320
Narrator: Once upon a time,
on a beautiful country day,
2
00:00:39,414 --> 00:00:43,248
the birds weren't singing,
the fish weren't jumping,
3
00:00:43,335 --> 00:00:46,418
and there was not
a hopping rabbit to be found,
4
00:00:47,381 --> 00:00:51,715
for everyone was gathered
fo celebrate two very special people
5
00:00:51,802 --> 00:00:56,091
at what can only be described
as a storybook wedding.
6
00:01:08,235 --> 00:01:09,350
Aww.
7
00:01:10,195 --> 00:01:12,811
I promised myself I wouldn't cry.
8
00:01:12,906 --> 00:01:15,272
Well, that was dumb.
9
00:01:18,787 --> 00:01:19,787
Hello.
10
00:01:22,749 --> 00:01:23,909
Ahh.
11
00:01:25,377 --> 00:01:26,377
Ea esa ei ee et
12
00:01:28,422 --> 00:01:29,628
hi.
13
00:01:29,715 --> 00:01:31,296
Hello.
14
00:01:33,010 --> 00:01:34,671
Welcome, friends.
15
00:01:34,761 --> 00:01:38,879
We are gathered here today
to join bea and Thomas in holy matrimony.
16
00:01:38,974 --> 00:01:41,010
You're taking this so well.
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,057
He's a good man. Makes her happy.
18
00:01:43,145 --> 00:01:46,888
And also a special day
for their family, the beloved rabbits.
19
00:01:46,982 --> 00:01:49,018
Your former enemy is here to stay.
20
00:01:50,611 --> 00:01:52,397
He's about to be our guardian.
21
00:01:52,487 --> 00:01:54,569
Nah, this is just a little something
between them.
22
00:01:54,656 --> 00:01:58,023
The old you would have gone
bonkers-berserk by now.
23
00:01:58,118 --> 00:02:00,860
- I've changed, cousin.
- Welcoming a new parent.
24
00:02:00,954 --> 00:02:04,117
A loaded hand grenade,
just waiting to explode.
25
00:02:04,207 --> 00:02:06,493
- Not anymore.
- A father, if you will.
26
00:02:06,585 --> 00:02:08,246
- Father?
- Chh.
27
00:02:08,337 --> 00:02:09,337
Father.
28
00:02:10,464 --> 00:02:11,670
You're not my father!
29
00:02:15,802 --> 00:02:17,087
Hal
30
00:02:22,434 --> 00:02:25,517
J lying there in the sun
all things to everyone j
31
00:02:25,604 --> 00:02:27,140
j run, run away j
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,981
J run, run away, hey! &
33
00:02:35,072 --> 00:02:36,812
j if you're in the swing j&
34
00:02:36,907 --> 00:02:38,898
j money ain't everything j
35
00:02:38,992 --> 00:02:40,607
j if you're in the swing jj
36
00:02:46,583 --> 00:02:49,074
You'll never be my father!
37
00:02:49,169 --> 00:02:51,706
And everyone can see your underpants!
38
00:02:51,963 --> 00:02:54,830
- Hmm.
- Benjamin: Peter. Peter.
39
00:02:54,925 --> 00:02:56,210
Peter.
40
00:02:56,301 --> 00:02:58,917
Peter, the ring. “Wha. .?
41
00:03:01,473 --> 00:03:02,883
Right, right.
42
00:03:02,974 --> 00:03:05,135
Where'd I put...? Did I...7
43
00:03:05,227 --> 00:03:06,967
was it...? No, was it... 7?
44
00:03:07,062 --> 00:03:10,145
Hang on. I had it in the... ah!
45
00:03:15,153 --> 00:03:17,018
It's always in the last place you look.
46
00:03:17,114 --> 00:03:18,945
You only have two pockets.
47
00:03:19,032 --> 00:03:22,024
You may now kiss the groom.
48
00:03:26,373 --> 00:03:27,373
Aww.
49
00:03:28,208 --> 00:03:29,208
Huh?
50
00:03:30,085 --> 00:03:31,085
What?
51
00:03:34,256 --> 00:03:35,541
J ooh, yeah j
52
00:03:39,845 --> 00:03:41,085
bea & Thomas: Bye!
53
00:03:42,139 --> 00:03:43,174
Bye!
54
00:03:43,265 --> 00:03:44,471
- Bye.
- We'll miss you.
55
00:03:44,558 --> 00:03:47,425
J oh, oh
she's not there ho more j
56
00:03:47,519 --> 00:03:50,101
narrator:
So bea and Mr. McGregor were married,
57
00:03:50,188 --> 00:03:52,224
and off they went on their honeymoon.
58
00:03:52,315 --> 00:03:55,523
Things couldn't have been
more peaceful in windermere
59
00:03:55,610 --> 00:03:57,896
until, sometime later...
60
00:04:00,031 --> 00:04:02,443
You just take this out.
61
00:04:02,534 --> 00:04:03,534
You see?
62
00:04:03,577 --> 00:04:05,568
Now you try.
63
00:04:07,080 --> 00:04:09,446
Dad, it's Peter rabbit from the book.
64
00:04:09,624 --> 00:04:13,537
Ugh. I hate that I'm the face of this.
65
00:04:13,628 --> 00:04:16,995
But every story can only have
one good guy, so...
66
00:04:17,090 --> 00:04:18,580
Peter doesn't have a dad.
67
00:04:18,675 --> 00:04:21,007
He got put in a pie.
That's why he's so naughty.
68
00:04:21,094 --> 00:04:21,924
What?
69
00:04:22,012 --> 00:04:24,219
There's flopsy, mopsy and cotton-tail.
70
00:04:24,306 --> 00:04:26,467
- I'm flopsy.
- And I'm mopsy.
71
00:04:26,558 --> 00:04:28,799
And I'm the hero. But I'm not naughty.
72
00:04:28,894 --> 00:04:32,261
- Did this kid even read the book?
- Did you read the book?
73
00:04:32,355 --> 00:04:34,767
I am so busy.
74
00:04:34,858 --> 00:04:36,348
I'm saving it for summer.
75
00:04:36,443 --> 00:04:37,558
Are you the author?
76
00:04:37,652 --> 00:04:40,018
I'm still getting used
to people calling me that.
77
00:04:40,113 --> 00:04:43,526
It's really the rabbits' story.
I just wrote it down.
78
00:04:43,617 --> 00:04:46,029
- This is my husband. He's our publisher.
- Oh!
79
00:04:46,119 --> 00:04:47,529
I wouldn't say "publisher."
80
00:04:47,621 --> 00:04:48,952
I just, uh...
81
00:04:49,039 --> 00:04:50,745
I just do the typesetting,
82
00:04:50,832 --> 00:04:52,914
turned our dining room
into a printing workshop,
83
00:04:53,001 --> 00:04:56,272
created the artisanal lithography with a
five-colour palette for the illustrations,
84
00:04:56,296 --> 00:04:57,752
apart from the ones of the garden,
85
00:04:57,839 --> 00:05:01,377
- which call for more green. I like...
- Don't reveal all your secrets, darling.
86
00:05:01,468 --> 00:05:04,460
It's wonderful.
You paint the rabbits with such love.
87
00:05:04,554 --> 00:05:07,421
Well, it comes naturally. It's our family.
88
00:05:07,516 --> 00:05:10,328
Thanks for your contribution.
It goes directly to preserving their land.
89
00:05:10,352 --> 00:05:11,216
Thank you.
90
00:05:11,311 --> 00:05:13,176
Ce soe se ==a ea saas
91
00:05:17,067 --> 00:05:19,103
- thanks, moira.
- Oh, the mail.
92
00:05:19,194 --> 00:05:20,775
Choose to see who gets it.
93
00:05:20,862 --> 00:05:23,979
Chest. Toe. Chest.
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,439
Fars. Tail.
95
00:05:25,534 --> 00:05:26,614
Be eee aes
96
00:05:26,701 --> 00:05:29,613
- ugh.
- How does he always win?
97
00:05:29,704 --> 00:05:31,569
Because he invented the game.
98
00:05:34,042 --> 00:05:37,455
- Peter? Is that you?
- Johnny?
99
00:05:37,546 --> 00:05:39,127
What are you doing out of London?
100
00:05:39,214 --> 00:05:41,455
We're just up here doing
some cheese tasting.
101
00:05:42,509 --> 00:05:45,376
- Heard about the wedding. Any babies yet?
- It's only been a month.
102
00:05:45,470 --> 00:05:48,553
The wife and I have had 15 kids
in that time.
103
00:05:48,640 --> 00:05:52,758
This is the first day away from them,
and, oh, the peace and quiet.
104
00:05:52,853 --> 00:05:55,560
I'd be lying to you
if I said we didn't miss them terribly
105
00:05:55,647 --> 00:05:57,057
and they're all we talk about.
106
00:05:57,148 --> 00:05:59,104
Aw, cute.
107
00:05:59,192 --> 00:06:01,433
But there's no babies. We're their family.
108
00:06:01,528 --> 00:06:03,519
Until you're not.
109
00:06:04,948 --> 00:06:07,064
Congratulations on the book, by the way.
110
00:06:07,158 --> 00:06:08,944
My kids absolutely loved it.
111
00:06:09,035 --> 00:06:10,650
Oh, it's not about me.
112
00:06:10,745 --> 00:06:15,364
It's just great that kids get to read
about positive role models like me.
113
00:06:16,918 --> 00:06:18,374
Peter!
114
00:06:20,088 --> 00:06:21,453
Oh, dear. My cheese.
115
00:06:21,548 --> 00:06:23,163
Well, good luck.
116
00:06:23,258 --> 00:06:25,965
Bea:
I'm sure it was just an accident.
117
00:06:26,052 --> 00:06:27,713
It's not an accident.
118
00:06:27,804 --> 00:06:29,544
It's what he does.
119
00:06:29,639 --> 00:06:30,845
He never behaves.
120
00:06:30,932 --> 00:06:32,888
He loves you. Don't listen to him.
121
00:06:32,976 --> 00:06:35,308
Thomas: He doesn't listen to me.
That's the problem.
122
00:06:35,395 --> 00:06:36,680
Not in front of him.
123
00:06:36,771 --> 00:06:39,308
He can't understand me. Can he?
124
00:06:39,399 --> 00:06:40,889
No, but still, just...
125
00:06:40,984 --> 00:06:42,565
So, if he can't understand me,
126
00:06:42,652 --> 00:06:45,689
then why can't I say whatever it is
that I want to say?
127
00:06:47,115 --> 00:06:50,011
Say something nice. Apologise.
Say something nice to him. Now! Go! Say it!
128
00:06:50,035 --> 00:06:52,196
- I'm terribly sorry.
- Out loud!
129
00:06:52,287 --> 00:06:53,931
I'm sorry, Peter. I love you,
130
00:06:53,955 --> 00:06:56,571
in the way that an adult human loves a...
131
00:06:56,666 --> 00:06:59,908
- An animal rabbit.
- Thank you.
132
00:07:03,798 --> 00:07:05,834
You handled that very well, Peter.
133
00:07:05,926 --> 00:07:09,794
Contrite, apologetic
and even a little bit remorseful.
134
00:07:09,888 --> 00:07:11,844
I'm sorry. What? Oh.
135
00:07:11,932 --> 00:07:14,594
I put these in
for when I'm feeling misunderstood.
136
00:07:14,684 --> 00:07:18,552
Oh, come on, Peter.
Sometimes you have to face the music.
137
00:07:18,647 --> 00:07:21,104
And these are
for when I'm feeling ganged up on.
138
00:07:21,191 --> 00:07:23,523
You always take things one step too far.
139
00:07:23,610 --> 00:07:26,352
I'm sorry. What?
140
00:07:26,446 --> 00:07:27,811
What's this?
141
00:07:27,906 --> 00:07:29,316
Basil-Jones publishing.
142
00:07:29,407 --> 00:07:31,773
We carried a whole section
of their books at harrods.
143
00:07:31,868 --> 00:07:34,530
It was the last display I arranged
before I resigned.
144
00:07:34,621 --> 00:07:37,158
You mean, fired and physically removed
from the store.
145
00:07:37,248 --> 00:07:38,738
"Potayto," "potahto."
146
00:07:38,833 --> 00:07:41,700
It's from Nigel basil-Jones himself.
147
00:07:41,795 --> 00:07:44,582
- Oh.
- He wants to publish my book.
148
00:07:44,673 --> 00:07:45,913
No.
149
00:07:46,007 --> 00:07:49,090
Get it in every bookstore, promote it,
put it in different languages.
150
00:07:49,177 --> 00:07:50,217
Thomas: That's incredible.
151
00:07:50,261 --> 00:07:53,845
Bea, you've done it.
This is it. It's happening!
152
00:07:54,975 --> 00:07:59,435
Promise me something. When this book is
a huge success, you'll keep me humble.
153
00:07:59,521 --> 00:08:01,557
The book is about all of us.
154
00:08:01,648 --> 00:08:03,980
Thank you. You're already doing it.
155
00:08:04,067 --> 00:08:05,352
Dink!
156
00:08:11,074 --> 00:08:13,941
Why do you always copy everything I do?
157
00:08:14,035 --> 00:08:16,526
Fine. I'll do something different.
158
00:08:16,621 --> 00:08:17,952
- Ooh! Sorry.
- Ow.
159
00:08:18,039 --> 00:08:20,200
- Anyone hungry?
- Yeah, starving.
160
00:08:20,291 --> 00:08:22,282
Peter: I eave it with me.
161
00:08:30,051 --> 00:08:32,588
Okay, take one bite and pass it around.
162
00:08:32,679 --> 00:08:37,093
I'm just going to wait until we get home,
where the food isn't decomposing.
163
00:08:37,183 --> 00:08:39,595
- Yeah.
- Yeah, me too.
164
00:08:39,686 --> 00:08:41,677
Well, la-di-da.
165
00:08:41,771 --> 00:08:45,434
I didn't realise I was
with a bunch of sophisticates.
166
00:08:59,372 --> 00:09:01,533
Mopsy: Let's go get some dinner.
All: Yeah!
167
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
Thomas: And there they go.
168
00:09:07,255 --> 00:09:10,418
Right through the opening
where there once was a gate.
169
00:09:10,508 --> 00:09:11,623
Good for them.
170
00:09:11,718 --> 00:09:14,175
Do they do any of the planting
and weeding and watering?
171
00:09:14,262 --> 00:09:17,675
- No, they don't. But they were here first.
Bea: Exactly.
172
00:09:17,766 --> 00:09:20,382
And you still have your tomatoes.
173
00:09:20,477 --> 00:09:22,513
My tomatoes.
174
00:09:22,604 --> 00:09:26,688
I would never have thought
a city man would like to garden that much.
175
00:09:26,775 --> 00:09:30,313
I even heard he wants to try
and sell them at market.
176
00:09:31,613 --> 00:09:34,571
It's too moist. I'll get the hair dryer.
177
00:09:34,657 --> 00:09:36,739
It's about time he had a hobby.
178
00:09:36,826 --> 00:09:39,659
I hope he's as successful at his
as I am at mine.
179
00:09:39,746 --> 00:09:41,031
And what is that?
180
00:09:41,122 --> 00:09:42,828
Passing judgement.
181
00:09:42,916 --> 00:09:46,784
What is going on with her hair?
182
00:09:49,380 --> 00:09:51,746
Wait! You don't have to try
to eat me anymore.
183
00:09:51,841 --> 00:09:54,173
Remember? You're welcome to all of this.
184
00:09:54,260 --> 00:09:56,501
Right, right, right.
Still getting used to that.
185
00:09:56,596 --> 00:09:57,961
I have so much energy.
186
00:10:01,643 --> 00:10:03,634
I'm just like, aah!
187
00:10:03,728 --> 00:10:05,810
Hm. Have you tried jogging?
188
00:10:05,897 --> 00:10:07,103
What's jogging?
189
00:10:07,190 --> 00:10:10,933
It's running without a terrified animal
in front of you.
190
00:10:11,027 --> 00:10:14,019
- Think that'll work?
- I'm desperately hoping so.
191
00:10:17,242 --> 00:10:19,654
There you go, sweeties.
192
00:10:21,121 --> 00:10:22,577
Hey.
193
00:10:24,082 --> 00:10:26,824
I can't believe
this might turn into something.
194
00:10:34,425 --> 00:10:35,665
Thomas: I'll get it!
195
00:10:36,678 --> 00:10:38,589
Bea: It might be the publisher!
196
00:10:38,680 --> 00:10:41,547
Peter, you know not to touch this stuff.
197
00:10:41,641 --> 00:10:44,929
Honestly, my kids will be
so much better behaved.
198
00:10:45,019 --> 00:10:46,759
Tsk. Hmm. Thomas: Hello?
199
00:10:48,439 --> 00:10:49,804
Ah.
200
00:10:51,151 --> 00:10:52,641
Miss you, dad.
201
00:10:52,735 --> 00:10:55,317
No one gets me the way you did.
202
00:10:56,364 --> 00:10:58,070
Bea, bea, it is. It's the publisher.
203
00:11:00,994 --> 00:11:01,994
Bea: Hello.
204
00:11:04,122 --> 00:11:05,122
Yes, this is she.
205
00:11:08,877 --> 00:11:10,162
No! Tommy!
206
00:11:10,253 --> 00:11:12,335
Those are Mr. McGregor's.
207
00:11:12,422 --> 00:11:15,209
But you used to steal
from him all the time.
208
00:11:15,300 --> 00:11:16,915
We share the garden now.
209
00:11:17,010 --> 00:11:20,548
Oh, because he married the lady,
you do what he says now?
210
00:11:20,638 --> 00:11:22,344
No, not because of that.
211
00:11:22,432 --> 00:11:24,047
Well, kind of because of that. It's...
212
00:11:24,142 --> 00:11:26,804
Look, just don't touch
the tomatoes, badger.
213
00:11:26,895 --> 00:11:29,056
- Oh, okay.
- Ah-ah-ah!
214
00:11:31,149 --> 00:11:32,355
Ah.
215
00:11:32,817 --> 00:11:37,560
Unh. “Ah.
216
00:11:37,655 --> 00:11:39,862
Unh. Ah. Um...
217
00:11:39,949 --> 00:11:40,949
And?
218
00:11:44,287 --> 00:11:45,993
I swear, if it wasn't for me...
219
00:11:46,080 --> 00:11:49,698
Thank you. Oh, you're very...
You're very kind.
220
00:11:49,792 --> 00:11:51,328
Mm-hm.
221
00:11:51,419 --> 00:11:53,250
The 11:15 train to gloucester?
222
00:11:53,338 --> 00:11:54,953
Yeah, we should be able to make that.
223
00:11:56,966 --> 00:11:59,173
I knew it! I saw you!
224
00:12:00,470 --> 00:12:02,961
Get out! Get out of my garden!
225
00:12:03,056 --> 00:12:05,968
Oh, the rabbits would love to come.
It'd be such a fun adventure.
226
00:12:06,059 --> 00:12:07,640
I knew you wouldn't change.
227
00:12:07,727 --> 00:12:09,687
- You're the same naughty rabbit...
- Thanks. Bye.
228
00:12:09,729 --> 00:12:10,844
You've always been!
229
00:12:10,939 --> 00:12:15,273
Just leave my tomatoes alone!
You have everything else!
230
00:12:18,738 --> 00:12:21,104
See? I've told him a million times.
231
00:12:21,199 --> 00:12:23,656
- He doesn't listen to me.
- Go easy on him.
232
00:12:23,743 --> 00:12:26,109
He's getting used to the idea
that you're here to stay.
233
00:12:33,461 --> 00:12:34,496
Huh?
234
00:12:37,507 --> 00:12:38,838
Huh?
235
00:12:38,967 --> 00:12:41,834
Yeah. You can use your front legs too.
236
00:12:41,928 --> 00:12:43,793
Oh, right, right, right.
237
00:12:55,441 --> 00:12:58,899
- Wow. Is this all for us?
- That's what the ticket said.
238
00:12:58,987 --> 00:13:01,103
Only the best for the next big thing.
239
00:13:01,197 --> 00:13:03,984
Bea: Oh. What do we have here?
240
00:13:06,577 --> 00:13:07,942
Hm?
241
00:13:09,414 --> 00:13:11,029
Mm. Hm?
242
00:13:12,041 --> 00:13:13,997
On!
243
00:13:15,878 --> 00:13:18,244
Bea: "Enjoy the journey.
It's just the beginning."
244
00:13:18,339 --> 00:13:20,796
A bit presumptuous, isn't it?
245
00:13:21,843 --> 00:13:25,051
"Forgive me for being presumptuous.”
246
00:13:25,138 --> 00:13:26,674
- He's good.
- Mm.
247
00:13:26,848 --> 00:13:29,760
As someone who's been on a train before,
a few pointers.
248
00:13:29,851 --> 00:13:31,637
Don't stare at the scenery rushing by.
249
00:13:31,728 --> 00:13:36,097
Look at a fixed point on the horizon
and just lock your eyes onto that.
250
00:13:37,275 --> 00:13:39,015
Mm. Oh.
251
00:13:39,527 --> 00:13:42,109
Hm? You okay?
252
00:13:43,197 --> 00:13:45,438
When you're on a train,
the best thing is to look
253
00:13:45,533 --> 00:13:48,900
at a fixed point on the horizon.
254
00:13:54,375 --> 00:13:55,990
Oh, no. Ha-ha-ha!
255
00:13:57,128 --> 00:13:59,084
Magic, magic, magic.
256
00:13:59,172 --> 00:14:00,537
Magic!
257
00:14:00,631 --> 00:14:03,964
Oh, no. Cotton-tall just discovered sugar.
258
00:14:04,052 --> 00:14:07,385
Hey, we had a good run.
259
00:14:07,472 --> 00:14:09,804
"Lavatory." ha-ha-ha!
260
00:14:13,936 --> 00:14:15,016
Hm?
261
00:14:16,022 --> 00:14:17,262
Hm?
262
00:14:18,274 --> 00:14:19,935
- Hm?
- Hm?
263
00:14:20,151 --> 00:14:22,437
I'm gonna live forever!
264
00:14:27,408 --> 00:14:29,444
Told you!
265
00:14:40,880 --> 00:14:42,711
Thank you.
266
00:14:45,385 --> 00:14:48,673
Do you know what happens
after you eat too much sugar?
267
00:14:49,680 --> 00:14:52,672
- That.
- Come on, sweeties.
268
00:14:56,771 --> 00:14:59,103
- Please come in.
- Oh.
269
00:15:00,400 --> 00:15:01,890
There they are.
270
00:15:01,984 --> 00:15:03,099
- Hello.
- Bea.
271
00:15:03,194 --> 00:15:06,732
- You're even lovelier than I imagined.
- Oh.
272
00:15:06,823 --> 00:15:07,858
- Thomas.
- Hello.
273
00:15:07,949 --> 00:15:09,439
Handsome devil. Well...
274
00:15:09,534 --> 00:15:11,695
I'm sure I'm one of many
beating down your door,
275
00:15:11,786 --> 00:15:15,244
- begging to publish your next book.
- Yes, well, so many.
276
00:15:15,331 --> 00:15:19,700
In fact, we don't have a door anymore.
It's been beaten right off its hinges.
277
00:15:20,753 --> 00:15:24,587
And the stars themselves,
with Peter, the ringleader.
278
00:15:24,674 --> 00:15:25,709
Always out front.
279
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
Sweet.
280
00:15:27,051 --> 00:15:29,793
I'm not your leader.
I'm not always out front.
281
00:15:29,887 --> 00:15:32,048
Look, you come here.
Benjamin, swing out a little.
282
00:15:32,140 --> 00:15:35,052
Mops, back it up to your right.
Flopsy, you come this way.
283
00:15:35,143 --> 00:15:38,180
Benjamin, mops, split the difference.
There you go. You'll slot here.
284
00:15:38,271 --> 00:15:40,057
I'll go here, and...
285
00:15:41,899 --> 00:15:46,142
If you'll allow me to gush,
the book is absolutely exquisite.
286
00:15:46,237 --> 00:15:47,818
- A triumph.
- Oh.
287
00:15:47,905 --> 00:15:49,566
I'll allow you.
288
00:15:49,657 --> 00:15:53,241
"What greater gift
than the love of a rabbit."
289
00:15:55,997 --> 00:15:57,612
Charles dickens. Yes.
290
00:15:57,707 --> 00:16:00,198
Well, he said "a cat."
You obviously knew that.
291
00:16:00,293 --> 00:16:01,658
Of course. I love dickens.
292
00:16:01,752 --> 00:16:03,367
Know every word he's written.
You do?
293
00:16:03,463 --> 00:16:05,044
- Mm-hm. I do.
- No, you don't.
294
00:16:05,131 --> 00:16:06,211
I don't think so.
295
00:16:07,800 --> 00:16:08,630
Strong.
296
00:16:08,718 --> 00:16:09,548
Yeah. You box?
297
00:16:09,635 --> 00:16:11,546
Yeah, no, I... yeah, I do. I do box.
298
00:16:11,637 --> 00:16:12,843
- You do?
- Yep.
299
00:16:12,930 --> 00:16:14,090
- No, you don't.
- Yes, I do.
300
00:16:14,182 --> 00:16:16,264
- When?
- I flop the heavy ropes.
301
00:16:16,350 --> 00:16:19,717
I move the heavy metal bars.
I've got those big balls of sand.
302
00:16:19,812 --> 00:16:22,804
I do push-ups outside in the thing
with my shirt off.
303
00:16:22,899 --> 00:16:25,436
And I also like protein ointments.
304
00:16:25,526 --> 00:16:28,518
- Well, we should get in the ring sometime.
- Yeah. That's not a problem.
305
00:16:28,613 --> 00:16:30,133
- Now, I'd like to walk you...
- Sorry.
306
00:16:30,198 --> 00:16:31,483
Through our strategy.
307
00:16:31,574 --> 00:16:34,236
Carlos, some water for our rabbits.
308
00:16:35,286 --> 00:16:36,822
Bea, sit right here.
309
00:16:36,913 --> 00:16:39,029
Sparkling and still.
310
00:16:40,625 --> 00:16:41,455
Wow!
311
00:16:41,542 --> 00:16:43,999
Nigel: Thomas, right here.
- Ohh. Fancy.
312
00:16:46,923 --> 00:16:48,788
It's like drinking sand.
313
00:16:48,883 --> 00:16:50,999
I like it. It's delicious.
314
00:16:51,093 --> 00:16:53,584
- You're just saying that to be different.
- Am not.
315
00:16:53,679 --> 00:16:55,044
Drink some more, then.
316
00:17:01,062 --> 00:17:03,394
It's amazing.
317
00:17:06,734 --> 00:17:10,318
So we want to start by printing 5000 copies
318
00:17:10,404 --> 00:17:13,146
of your book. “Wow.
319
00:17:13,241 --> 00:17:16,483
- Five thousand?
- I assume you want to write a second one?
320
00:17:16,577 --> 00:17:19,239
I hadn't really thought about it, but...
321
00:17:20,289 --> 00:17:22,450
I don't know, I guess
I do have a brief framework
322
00:17:22,542 --> 00:17:24,282
for a 23-book series
323
00:17:24,377 --> 00:17:27,665
featuring 109 characters
based on the animals in my life,
324
00:17:27,755 --> 00:17:30,622
creating an interwoven narrative
about morality, nature and family,
325
00:17:30,716 --> 00:17:33,253
set in the fields and
towns around our farm.
326
00:17:33,344 --> 00:17:34,880
Fantastic.
327
00:17:34,971 --> 00:17:38,338
Fantastic. Fantastic.
328
00:17:38,432 --> 00:17:41,640
Because it's in your next book
that we see huge potential.
329
00:17:41,727 --> 00:17:45,178
- Fantastic.
- Fantastic.
330
00:17:45,273 --> 00:17:46,388
I don't trust this guy.
331
00:17:46,482 --> 00:17:49,724
We've done some research on your book.
332
00:17:49,819 --> 00:17:53,152
Now, people liked the
story and the setting,
333
00:17:56,951 --> 00:18:00,034
so, in the second book,
we want to emphasise their individuality.
334
00:18:01,414 --> 00:18:03,951
"Benjamin, the wise one."
335
00:18:04,041 --> 00:18:05,997
"Cotton-tall, the firecracker."
336
00:18:06,085 --> 00:18:07,541
This guy is good.
337
00:18:07,628 --> 00:18:10,085
"Flopsy and mopsy, the dynamic duo."
338
00:18:10,172 --> 00:18:12,584
- Why are we always treated...?
- As a unit?
339
00:18:12,675 --> 00:18:14,415
- But we do...
- Look good.
340
00:18:14,510 --> 00:18:16,717
And then, finally, Peter. “What?
341
00:18:16,804 --> 00:18:19,216
I get one? This is crazy.
342
00:18:19,307 --> 00:18:20,888
We have two options for him.
343
00:18:20,975 --> 00:18:23,717
I get two?
344
00:18:23,811 --> 00:18:25,847
"The mischief maker." Or... mm.
345
00:18:27,773 --> 00:18:29,638
"The bad seed."
346
00:18:29,734 --> 00:18:32,146
Nope. And he was doing so well too.
347
00:18:32,236 --> 00:18:34,067
That one. That's the one. You've nailed it.
348
00:18:34,155 --> 00:18:35,691
- What?
- It's our favourite too.
349
00:18:35,781 --> 00:18:37,781
- Really speaks to his character.
- No, it doesn't.
350
00:18:37,825 --> 00:18:40,532
"The bad seed" seems
harsh, don't you think?
351
00:18:40,620 --> 00:18:42,576
- Eh...
- Well, he is a bit of a brat, really.
352
00:18:42,663 --> 00:18:44,369
Even according to your own book,
353
00:18:44,457 --> 00:18:46,789
he nearly broke you two up
and destroyed his own family.
354
00:18:46,876 --> 00:18:49,492
He's a little mischievous,
but he doesn't mean anything by it.
355
00:18:49,587 --> 00:18:52,124
- Exactly. Thank you.
- I did catch him yesterday
356
00:18:52,214 --> 00:18:53,670
trying to steal one of my tomatoes.
357
00:18:53,758 --> 00:18:56,670
No, no, no. I was actually making sure
that no one stole your tomatoes.
358
00:18:56,761 --> 00:19:00,674
- I also imagine his voice to be annoying.
- What?!
359
00:19:00,765 --> 00:19:02,346
My voice isn't annoying,
360
00:19:02,433 --> 00:19:04,344
right?
361
00:19:05,394 --> 00:19:07,305
I have something to show you.
362
00:19:08,689 --> 00:19:11,431
Here's how much we want
to do this with you.
363
00:19:12,860 --> 00:19:15,647
Bea: Oh, my goodness.
Nigel & Thomas: Ha-ha-ha.
364
00:19:15,863 --> 00:19:16,943
Whoa!
365
00:19:17,031 --> 00:19:18,817
My ears are gigantic.
366
00:19:18,908 --> 00:19:20,990
Peter really looks like a villain.
367
00:19:21,077 --> 00:19:23,819
Nigel: Every story needs one.
- I'm not a villain.
368
00:19:23,913 --> 00:19:26,199
That's not an accurate reflection
of any of us.
369
00:19:26,290 --> 00:19:28,246
It's like I'm looking in a mirror.
370
00:19:28,334 --> 00:19:29,995
Bea: I love it. “What?
371
00:19:30,086 --> 00:19:32,748
I think it's terrific.
372
00:19:32,838 --> 00:19:34,794
Oh, it's incredible.
373
00:19:34,882 --> 00:19:37,498
Nigel: It must be so precious
to see your family up there.
374
00:19:37,593 --> 00:19:39,834
Bea: It's my dream come true.
375
00:19:43,599 --> 00:19:45,760
Bea: They look amazing!
376
00:19:47,019 --> 00:19:53,060
J I walk a lonely road
the only one that I have ever known j
377
00:19:53,150 --> 00:19:54,765
j don't know where it goes j
378
00:19:54,860 --> 00:19:56,100
ahh!
379
00:20:02,952 --> 00:20:04,783
Oh, come on.
380
00:20:12,378 --> 00:20:16,087
J and I'm the only one
and I walk alone I
381
00:20:18,759 --> 00:20:21,717
j I walk alone, I walk alone j
382
00:20:21,804 --> 00:20:23,465
of course you'd be singing that song.
383
00:20:23,556 --> 00:20:25,968
I can sing something else if you like.
384
00:20:26,058 --> 00:20:27,343
Suit yourself.
385
00:20:27,435 --> 00:20:30,017
J sometimes I wish &
386
00:20:30,104 --> 00:20:33,267
j someone out there will find me j
387
00:20:33,357 --> 00:20:38,522
I till then I walk alone j
388
00:20:39,530 --> 00:20:40,986
hm?
389
00:20:49,415 --> 00:20:51,155
What you looking at, son?
390
00:20:51,250 --> 00:20:53,662
Never seen anyone steal something before?
391
00:20:53,753 --> 00:20:55,709
You some kind of goody-goody?
392
00:20:55,796 --> 00:20:57,411
I'm no goody-goody.
393
00:20:57,506 --> 00:20:59,542
In fact, apparently, I'm bad.
394
00:20:59,633 --> 00:21:01,294
Yeah, I've made some mistakes,
395
00:21:01,385 --> 00:21:03,717
which is what I thought
kids are supposed to do, right?
396
00:21:03,804 --> 00:21:05,590
Learn, grow, evolve.
397
00:21:05,681 --> 00:21:08,798
But I guess, for this rabbit,
the die is cast.
398
00:21:08,893 --> 00:21:11,100
And you know what? I don't care anymore.
399
00:21:11,187 --> 00:21:12,893
Oh, good for you, son.
400
00:21:12,980 --> 00:21:15,141
But if I can just suggest one thing,
401
00:21:15,232 --> 00:21:17,689
next time you meet
a grizzled old thief on the street,
402
00:21:17,777 --> 00:21:19,859
maybe don't open up so much.
403
00:21:19,945 --> 00:21:22,527
- Sorry.
- No, I like it.
404
00:21:22,615 --> 00:21:26,358
It's just, out here, not everyone's
as emotionally evolved as I am.
405
00:21:26,452 --> 00:21:29,740
- Ah.
- Name's barnabas. Nice to meet you.
406
00:21:29,830 --> 00:21:31,741
- Peter.
- Take a peach.
407
00:21:33,876 --> 00:21:36,458
You said you weren't a goody-goody.
408
00:21:36,545 --> 00:21:39,002
No. I'm no goody-goody.
409
00:21:39,089 --> 00:21:41,125
I'm a baddy-baddy.
410
00:21:44,512 --> 00:21:47,128
Shopkeeper: Oy! - Oh, no.
411
00:21:47,223 --> 00:21:49,259
- Come on.
- I've had it with you rats!
412
00:21:49,350 --> 00:21:51,966
- I hate when they call us rodents.
- Come back here!
413
00:21:52,061 --> 00:21:54,021
Peter:
Also when they try and hit us with a broom.
414
00:21:54,104 --> 00:21:56,470
- That is not what a broom is for!
- Get out of my shop!
415
00:21:59,568 --> 00:22:01,208
Shopkeeper:
Oh, I've had it with you rats!
416
00:22:01,237 --> 00:22:03,853
Peter: Oof!
- You owe me a peach, son.
417
00:22:03,948 --> 00:22:05,939
Lucky I had this safe house nearby.
418
00:22:06,033 --> 00:22:08,820
- Where you from?
- None of your business, old man.
419
00:22:08,911 --> 00:22:10,117
What?
420
00:22:10,204 --> 00:22:12,820
Uh, well, you told me not to open up.
421
00:22:12,915 --> 00:22:17,534
Ha. Now you're learning,
but, also, I am genuinely curious.
422
00:22:17,628 --> 00:22:20,665
I'm from the country,
on a farm, near a pond.
423
00:22:20,756 --> 00:22:23,498
Really? Where'd you get that jacket?
424
00:22:23,592 --> 00:22:25,878
It looks just like one
my old friend used to have.
425
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
It was my dad's.
426
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
Shh, shh, shh.
427
00:22:31,308 --> 00:22:33,219
We got to go.
428
00:22:38,774 --> 00:22:40,605
Peter: Oofl!
429
00:22:40,693 --> 00:22:41,728
You okay, son?
430
00:22:41,819 --> 00:22:43,025
Yeah. I'm fine.
431
00:22:44,071 --> 00:22:47,279
- Did you just wink at me?
- Oh, um, sorry.
432
00:22:47,366 --> 00:22:50,073
No, no, the only other rabbit I knew
who could wink
433
00:22:50,160 --> 00:22:53,823
was my friend from the country,
and he lived next to a pond.
434
00:22:53,914 --> 00:22:57,623
Wait a minute. That farmer,
his name isn't McGregor, is it?
435
00:22:57,710 --> 00:23:01,168
- Yeah.
- Are you Peter rabbit?
436
00:23:01,255 --> 00:23:03,871
- Yeah.
- I can't believe it.
437
00:23:03,966 --> 00:23:06,628
My old friend, I think he was your dad.
438
00:23:07,636 --> 00:23:09,672
Mailman:
They're in the recycling bin!
439
00:23:09,763 --> 00:23:12,049
What do we do?
“We have some fun.
440
00:23:15,227 --> 00:23:16,467
Shopkeeper: There you are!
441
00:23:17,313 --> 00:23:18,313
How is this fun?
442
00:23:18,397 --> 00:23:21,013
Because they actually believe
they have a chance.
443
00:23:21,108 --> 00:23:22,848
Okay.
444
00:23:26,071 --> 00:23:28,403
J yeah, I came to play
hey, hey j
445
00:23:28,490 --> 00:23:31,778
j get the competition
out the way j
446
00:23:34,121 --> 00:23:36,032
should this be in paper or plastic?
447
00:23:36,123 --> 00:23:38,284
No one really knows.
448
00:23:38,375 --> 00:23:39,990
J I just can't
control it tonight &
449
00:23:40,085 --> 00:23:41,825
j my feet go from left
to the right &
450
00:23:41,921 --> 00:23:43,786
j I just can't
control it tonight &
451
00:23:43,881 --> 00:23:45,997
j my feet go from left
to the right &
452
00:23:46,091 --> 00:23:49,049
jd my lips keep on going
up and down, hey &'j
453
00:23:51,013 --> 00:23:52,469
shopkeeper: Got you!
454
00:23:55,351 --> 00:23:56,636
What do we do now?
455
00:24:10,866 --> 00:24:13,278
You're right! That was fun.
Yeah.
456
00:24:13,369 --> 00:24:16,861
And there's a lot more of that
around every corner.
457
00:24:17,998 --> 00:24:19,283
Man: We've got you!
458
00:24:21,669 --> 00:24:22,533
Now, come on.
459
00:24:22,628 --> 00:24:24,710
Get in there, rabbit.
460
00:24:32,012 --> 00:24:33,877
Who are these people?
Where are they taking us?
461
00:24:33,973 --> 00:24:35,554
Stay calm, son.
462
00:24:35,641 --> 00:24:38,348
I won't let anything happen to you.
463
00:24:40,062 --> 00:24:41,062
Nigel: And here.
464
00:24:42,064 --> 00:24:43,349
And there.
465
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Bea: Mm-hm. - Here.
466
00:24:45,651 --> 00:24:47,391
And that's a fingerprint.
467
00:24:49,196 --> 00:24:51,027
I just need to say something.
468
00:24:51,115 --> 00:24:54,699
My book is very personal to me,
and I don't want it to be compromised.
469
00:24:54,785 --> 00:24:57,071
I'd be spinning in my grave
if it was ever adapted
470
00:24:57,162 --> 00:25:02,031
into some sassy hip-fest,
purely for commercial gain,
471
00:25:02,126 --> 00:25:03,616
probably by an American.
472
00:25:04,378 --> 00:25:05,378
Mm-hm.
473
00:25:05,421 --> 00:25:08,754
I give you my word that I will be
your ferocious guardian,
474
00:25:08,841 --> 00:25:10,706
a fortress between your art
475
00:25:10,801 --> 00:25:13,668
and all who wish
to boorishly capitalize on it.
476
00:25:15,472 --> 00:25:16,507
I et's do it.
477
00:25:16,765 --> 00:25:17,765
Hurrah!
478
00:25:17,975 --> 00:25:20,933
All: Hurrah! Hurrah!
479
00:25:21,020 --> 00:25:22,885
I'm telling you, this guy's garbage.
480
00:25:22,980 --> 00:25:25,266
Of course, making it more contemporary
481
00:25:25,357 --> 00:25:28,645
would increase the readership
and benefit your land preservation fund
482
00:25:28,736 --> 00:25:31,227
by, say, putting the rabbits
in high-tops and t-shirts?
483
00:25:31,655 --> 00:25:32,655
Huh?
484
00:25:35,367 --> 00:25:37,403
But you're a purist.
485
00:25:37,494 --> 00:25:38,404
I respect that.
486
00:25:38,495 --> 00:25:40,781
Sir, Marvin Stuart's outside for you.
487
00:25:40,873 --> 00:25:42,579
Ah, Marvin.
488
00:25:42,666 --> 00:25:43,906
One of our authors.
489
00:25:44,001 --> 00:25:45,491
Marvin Stuart.
490
00:25:45,586 --> 00:25:48,202
Hi, Marvin. I'll be right down.
491
00:25:48,297 --> 00:25:51,539
We bought him that car
when his book hit number one.
492
00:25:51,633 --> 00:25:54,625
Marvin made a picture book
about butterflies.
493
00:25:54,720 --> 00:25:56,506
Gorgeous, elegant.
494
00:25:56,597 --> 00:26:00,089
You could hang it in a museum.
Sold 250 copies.
495
00:26:00,184 --> 00:26:01,799
I made a small suggestion.
496
00:26:02,853 --> 00:26:05,640
Sold 15 million copies.
497
00:26:06,607 --> 00:26:08,563
That's more than dickens.
498
00:26:09,860 --> 00:26:12,351
- Where's Peter?
- Yeah, I'm starting to get worried.
499
00:26:12,446 --> 00:26:13,446
This is not like him.
500
00:26:13,530 --> 00:26:16,567
The last time I saw him,
we were staring at the billboard.
501
00:26:16,658 --> 00:26:19,491
Ah, the billboard.
502
00:26:20,496 --> 00:26:22,236
But seriously, where is Peter?
503
00:26:29,421 --> 00:26:31,377
You got two this time. Nice one.
504
00:26:36,804 --> 00:26:39,967
Mother: Well, I don't know why I'm here.
- I want that one.
505
00:26:40,057 --> 00:26:43,470
He's just like Peter
from that book Nana gave me.
506
00:26:50,901 --> 00:26:55,065
Aw, they want to go together.
Can I get this one too, mum, please?
507
00:26:55,155 --> 00:26:56,691
They look like father and son.
508
00:26:56,782 --> 00:26:58,647
More like "before" and "after."
509
00:26:58,742 --> 00:27:00,107
They're so filthy.
510
00:27:02,579 --> 00:27:04,490
All right, then. Go on.
511
00:27:05,582 --> 00:27:10,576
Honestly, I don't know how you like
those things. They're just vermin.
512
00:27:15,467 --> 00:27:18,880
Amelia: Liam, we've got two rabbits!
- Yay! Yay!
513
00:27:18,971 --> 00:27:23,214
This next part might get a little bumpy,
but it's actually quite fun.
514
00:27:23,308 --> 00:27:25,845
Mother: Don't touch them
until they've had their shots!
515
00:27:25,936 --> 00:27:28,222
They probably have the plague.
516
00:27:30,357 --> 00:27:33,190
I'm naming mine monkey boo-boo face.
517
00:27:33,277 --> 00:27:35,188
Liam:
Mine's Mrs. cottage cheese.
518
00:27:36,280 --> 00:27:38,066
Both: Whoa!
519
00:27:38,615 --> 00:27:41,982
J that's not my name
that's not my name j
520
00:27:43,787 --> 00:27:45,277
Liam: Aren't you a good rabbit?
521
00:27:45,372 --> 00:27:48,864
J I'm the last chick standing
up against the wall j
522
00:27:51,461 --> 00:27:53,543
hello. Hello. Hello.
523
00:27:57,676 --> 00:27:59,382
This is so humiliating.
524
00:27:59,469 --> 00:28:01,755
Here, try this.
525
00:28:01,847 --> 00:28:03,803
Much better. Thanks.
526
00:28:03,891 --> 00:28:05,722
J that's not my name
that's not my name jj
527
00:28:05,809 --> 00:28:07,800
uh-oh. Oh, oh, oh!
528
00:28:11,398 --> 00:28:13,980
Mother:
Let's go, kids! We're off to grandma.
529
00:28:16,445 --> 00:28:18,527
Liam:
Won't they feel scared in the dark, mum?
530
00:28:18,614 --> 00:28:20,855
Mother:
They're animals. They don't have feelings.
531
00:28:21,950 --> 00:28:24,066
This is what it's like to be a pet?
532
00:28:24,161 --> 00:28:28,825
The kids mean well,
but that mum's a real monster.
533
00:28:31,210 --> 00:28:33,121
What do we do now?
534
00:28:33,212 --> 00:28:34,793
We go to work.
535
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
Ah.
536
00:29:10,415 --> 00:29:11,621
Hm?
537
00:29:19,341 --> 00:29:20,341
Jackpot.
538
00:29:26,181 --> 00:29:28,513
Get a bag, son.
They're always under the sink.
539
00:29:38,277 --> 00:29:41,235
I'll just go ahead and use the handle.
540
00:29:42,990 --> 00:29:45,322
Putting tomatoes in the fridge.
541
00:29:45,409 --> 00:29:46,945
And they call us animals.
542
00:29:48,120 --> 00:29:50,406
Oh! I get it.
543
00:29:50,497 --> 00:29:52,453
You wanted to get caught.
544
00:29:52,541 --> 00:29:56,500
You wanted to get taken to the pet shop.
545
00:29:56,586 --> 00:30:01,250
You wanted to get adopted
so you could take their food. Unh!
546
00:30:01,466 --> 00:30:04,003
This is the McGregor's garden of the city.
547
00:30:04,094 --> 00:30:05,925
It's how we survive out here.
548
00:30:06,013 --> 00:30:08,755
- Really? Are they all like this?
- Nah.
549
00:30:08,849 --> 00:30:10,885
It's usually just takeout containers
550
00:30:10,976 --> 00:30:15,561
and a bottle of champagne they're saving for
a special occasion that will never come.
551
00:30:15,647 --> 00:30:17,228
Oh, that's so sad.
552
00:30:17,316 --> 00:30:19,398
Yeah, it's really sad.
553
00:30:19,484 --> 00:30:22,066
Ee === ee =
554
00:30:23,071 --> 00:30:26,188
anyway, let's steal some more stuff, yeah?
555
00:30:30,954 --> 00:30:32,160
Whoa.
556
00:30:33,832 --> 00:30:35,117
Whoa.
557
00:30:53,393 --> 00:30:54,849
Wait, we're stealing from kids?
558
00:30:54,936 --> 00:30:56,676
Only the stuff they'll never eat.
559
00:30:56,772 --> 00:30:58,478
Why do parents put it in there?
560
00:30:58,565 --> 00:31:00,271
So teachers won't judge them.
561
00:31:08,492 --> 00:31:09,902
Mighty nice haul, son.
562
00:31:09,993 --> 00:31:11,324
How do we get it out of here?
563
00:31:11,411 --> 00:31:14,869
Job's worth nothing
without a good pickup crew.
564
00:31:16,792 --> 00:31:21,126
Meet the crew.
Samuel whiskers, oldest thief in the city.
565
00:31:21,338 --> 00:31:23,078
They ain't even his whiskers.
566
00:31:23,173 --> 00:31:25,334
- He stole them.
- Heh-heh-heh.
567
00:31:25,425 --> 00:31:26,540
Barnabas: Tom kitten.
568
00:31:26,635 --> 00:31:30,219
He don't say much, but when he does,
you're glad he don't say much.
569
00:31:30,305 --> 00:31:33,547
Can we come in now?
I'm freezing my catnip off.
570
00:31:33,642 --> 00:31:36,554
Barnabas:
And his sister, mittens. The brains.
571
00:31:36,645 --> 00:31:38,260
Always keeps us on track.
572
00:31:38,355 --> 00:31:41,222
Enough with the introductions.
Let's get on with it.
573
00:31:41,316 --> 00:31:43,978
- Storage room?
- Second door to the right.
574
00:31:44,069 --> 00:31:46,151
- Coatroom?
- Third door to the left.
575
00:31:46,238 --> 00:31:49,571
- Bathroom?
- I told you to go before you came.
576
00:31:49,658 --> 00:31:52,320
- End of the hall.
- Thank you.
577
00:31:52,411 --> 00:31:54,777
So how do we get this stuff out of here?
578
00:31:58,458 --> 00:31:59,823
Peter:
Is this really gonna work?
579
00:31:59,918 --> 00:32:03,410
Mittens: A well-dressed man can get away
with anything in this world.
580
00:32:03,505 --> 00:32:06,747
And if he's got a baby with him,
he can go anywhere.
581
00:32:06,842 --> 00:32:07,957
Three weeks ago,
582
00:32:08,051 --> 00:32:10,633
we rang the opening bell
at the stock exchange.
583
00:32:13,098 --> 00:32:14,929
Why did you want to do that?
584
00:32:15,016 --> 00:32:16,802
Because we could.
585
00:32:20,522 --> 00:32:21,522
Samuel: Okay.
586
00:32:23,316 --> 00:32:25,648
Ugh. Howard, where have you been?
587
00:32:25,735 --> 00:32:28,147
I need you to help me get rid
of those filthy rabbits
588
00:32:28,238 --> 00:32:30,445
before the children come home.
589
00:32:30,532 --> 00:32:32,443
Have you gotten even shorter?
590
00:32:32,617 --> 00:32:34,608
Oh! _ aah!
591
00:32:36,371 --> 00:32:37,986
Mother: You little beasts!
592
00:32:38,999 --> 00:32:40,977
Barnabas: Come on.
- Wait, what about all the food?
593
00:32:41,001 --> 00:32:45,085
- We're just gonna leave it?
- Better to live to see another day, kid.
594
00:32:45,172 --> 00:32:47,458
Mother:
I'm going to exterminate you little demons.
595
00:32:47,549 --> 00:32:48,549
- See you.
- L_aters.
596
00:32:48,633 --> 00:32:53,172
No, wait. I know how to deal
with cranky humans who hate our guts.
597
00:32:53,263 --> 00:32:55,549
You lead her to the kitchen.
I'll take care of her.
598
00:32:55,640 --> 00:32:57,722
You meet me back at the front door.
599
00:32:59,519 --> 00:33:04,559
You can't hide from me,
you disgusting bags of disease.
600
00:33:12,365 --> 00:33:14,401
I'm gonna get you!
601
00:33:45,273 --> 00:33:46,558
Barnabas: Run!
602
00:33:46,733 --> 00:33:47,973
J we run green j
603
00:33:49,194 --> 00:33:51,025
mother: Hey!
604
00:33:52,280 --> 00:33:54,236
(Get back here!
605
00:33:54,324 --> 00:33:56,280
J and feel all right &
606
00:33:58,286 --> 00:34:00,402
I can't believe this is happening!
607
00:34:10,632 --> 00:34:13,339
J but we're all right &
608
00:34:15,345 --> 00:34:16,960
j but we're all right &7
609
00:34:17,055 --> 00:34:19,262
need that altered, madam?
610
00:34:22,561 --> 00:34:26,019
You were amazing, kid.
How'd you know how to do all that?
611
00:34:26,106 --> 00:34:27,106
It's a gift.
612
00:34:27,148 --> 00:34:30,311
Terrible at foreign languages,
great at cartoon violence.
613
00:34:30,402 --> 00:34:32,814
Well, you did good, amigo.
614
00:34:32,904 --> 00:34:35,646
- Sorry, I did good, a-what now?
- This is the best take we've had
615
00:34:35,740 --> 00:34:36,740
in a long time.
616
00:34:36,825 --> 00:34:38,565
And we got Peter to thank for it.
617
00:34:38,660 --> 00:34:42,528
He's the kid, the kid!
Who's the kid? He's the kid.
618
00:34:42,622 --> 00:34:45,113
- Come here, you. Come here, you!
- Ha-ha-ha!
619
00:34:45,208 --> 00:34:47,324
Hello. Knock, knock. Ding-dong.
620
00:34:47,419 --> 00:34:49,785
Word on the street is,
you had a nice little pickup.
621
00:34:49,879 --> 00:34:53,042
- Get lost, Robinson.
- Okeydokey. Will do.
622
00:34:53,133 --> 00:34:55,590
Hope I don't blab to anyone
about this though.
623
00:34:55,677 --> 00:34:58,544
You know how I love to blab. Heh-heh-heh.
624
00:34:59,264 --> 00:35:01,050
Take care of him, son.
625
00:35:01,141 --> 00:35:04,850
Uh, sure. What can I get you?
We have cheese, apples, champagne.
626
00:35:04,936 --> 00:35:07,097
"Congratulating...” - no.
627
00:35:07,188 --> 00:35:08,803
Take care of him.
628
00:35:08,898 --> 00:35:10,058
What?
629
00:35:10,150 --> 00:35:11,765
No, I was kidding, barnabas.
630
00:35:11,860 --> 00:35:13,600
I won't tell on you. I promise!
631
00:35:13,695 --> 00:35:15,105
You got to make it tight.
632
00:35:15,196 --> 00:35:16,982
The rabbit comes out of the hole,
633
00:35:17,073 --> 00:35:20,531
- round the tree, back down the hole.
- What are you doing? No, no.
634
00:35:20,619 --> 00:35:21,654
No.
635
00:35:22,454 --> 00:35:25,491
- Whoa! Hang on. Ow. That hurt, mate.
- Okay, son.
636
00:35:25,582 --> 00:35:27,868
- Now take care of him.
Robinson: No, no, no.
637
00:35:27,959 --> 00:35:29,244
- Please stop.
- No, I don't...
638
00:35:29,336 --> 00:35:32,703
- He won't say anything. Right?
- No, no, I won't say nothing.
639
00:35:32,797 --> 00:35:35,789
I mean, I still feel bad
about what I did to that mom.
640
00:35:35,884 --> 00:35:38,000
Freezer door, champagne, hair dryer.
641
00:35:38,094 --> 00:35:41,632
- I thought that was a bit cruel.
- Are you part of the gang or not?
642
00:35:41,723 --> 00:35:45,056
Well, yeah, I'd like to be,
but I don't do this.
643
00:35:45,143 --> 00:35:48,010
- Can't we just talk it out?
- Please, please!
644
00:35:48,104 --> 00:35:49,435
No, no! Please!
645
00:35:49,522 --> 00:35:50,522
We're kidding!
646
00:35:52,150 --> 00:35:56,610
We were all just playing with you.
You should've seen your face, son.
647
00:35:56,696 --> 00:35:59,358
No, I was kidding you, so ha-ha-ha!
648
00:35:59,449 --> 00:36:01,110
You're the ones who should be wondering
649
00:36:01,201 --> 00:36:03,201
whether there's a private space
that you can go to,
650
00:36:03,244 --> 00:36:05,109
to check whether you've wet yourselves.
651
00:36:06,706 --> 00:36:08,947
We share with our friends.
652
00:36:09,042 --> 00:36:11,249
Besides, it's gonna go bad
before we can eat it all.
653
00:36:12,379 --> 00:36:13,994
Pigs can fly!
654
00:36:14,089 --> 00:36:15,954
Come on. Let's get some air.
655
00:36:16,049 --> 00:36:19,667
J three nights at the motel
under streetlights &
656
00:36:19,761 --> 00:36:21,547
barnabas:
Oh, they were special times.
657
00:36:21,638 --> 00:36:24,846
Food enough for everyone, wide open spaces.
658
00:36:24,933 --> 00:36:27,549
Until old McGregor came
and put that wall up.
659
00:36:27,644 --> 00:36:31,182
We all thought it was the end for us.
But not your dad.
660
00:36:31,272 --> 00:36:32,808
Now, the question is:
661
00:36:32,899 --> 00:36:36,642
Was he stealing, or was he just taking
what was already his?
662
00:36:36,736 --> 00:36:39,022
Exactly. We were there first.
It belonged...
663
00:36:39,114 --> 00:36:40,695
- He was stealing.
- Oh.
664
00:36:40,782 --> 00:36:43,524
But he was keeping your bellies full
the only way he could.
665
00:36:43,618 --> 00:36:46,200
And he taught me everything I know.
666
00:36:46,287 --> 00:36:47,948
Fancy a treat?
667
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Wait here.
668
00:36:51,793 --> 00:36:53,749
J in the city of palms I
669
00:36:53,837 --> 00:36:56,829
j call me what you want
when you want, if you want &
670
00:36:56,923 --> 00:36:58,538
j don't waste a minute &j&
671
00:36:58,633 --> 00:37:00,339
- coming at you!
- Aah!
672
00:37:00,427 --> 00:37:02,008
Here you go, son.
673
00:37:02,095 --> 00:37:04,802
Wow, that's so good. What is this?
674
00:37:04,889 --> 00:37:06,379
It's a potato.
675
00:37:06,474 --> 00:37:09,966
What?!
676
00:37:10,061 --> 00:37:12,221
Let me ask you, is my voice annoying?
677
00:37:12,272 --> 00:37:15,685
Yeah, it's a bit polarising, but I like it.
678
00:37:15,775 --> 00:37:18,312
I love this place.
No one telling me I'm bad.
679
00:37:18,403 --> 00:37:20,439
I really feel like I belong.
680
00:37:20,530 --> 00:37:22,486
I wish I had 10 more just like you.
681
00:37:22,574 --> 00:37:25,532
Then I could pull off the job
me and your dad used to dream about.
682
00:37:25,618 --> 00:37:28,405
- One that could feed us forever.
Bea: Peter!
683
00:37:28,496 --> 00:37:29,406
Thomas: Peter?
684
00:37:29,497 --> 00:37:31,112
Come on. Bea: Peter!
685
00:37:31,207 --> 00:37:34,040
Peter! There you are.
686
00:37:34,127 --> 00:37:37,085
Bea: Oh, Peter. We've been looking
all over for you.
687
00:37:37,172 --> 00:37:39,413
Oh, thank goodness. Are you okay?
688
00:37:39,507 --> 00:37:41,748
He's fine. We have to hurry
to catch the last train.
689
00:37:41,843 --> 00:37:43,629
Okay.
690
00:37:49,809 --> 00:37:51,845
Benjamin:
Peter, what happened to you?
691
00:37:51,936 --> 00:37:54,052
We were starting to get worried.
692
00:37:54,147 --> 00:37:56,559
I just went for a walk. Come on, let's go.
693
00:37:57,609 --> 00:37:58,940
Is he all right?
694
00:37:59,027 --> 00:38:00,892
Seems to be.
695
00:38:01,905 --> 00:38:04,146
I we took a vow in summertime j
696
00:38:04,240 --> 00:38:08,324
I now we find ourselves in late December j
697
00:38:11,706 --> 00:38:13,162
j anger wants a voice j
698
00:38:15,126 --> 00:38:17,037
Thomas: Yes! Yes.
699
00:38:17,128 --> 00:38:18,664
- What are you doing?
- Ooh.
700
00:38:18,755 --> 00:38:20,245
Doing some push-ups.
701
00:38:23,885 --> 00:38:26,342
Just suddenly had the urge
to read dickens, did you?
702
00:38:26,429 --> 00:38:28,010
You know he's my favourite author.
703
00:38:28,097 --> 00:38:29,712
Name another book by dickens.
704
00:38:30,850 --> 00:38:32,260
Do another push-up.
705
00:38:34,020 --> 00:38:35,601
Okay.
706
00:38:42,362 --> 00:38:44,444
Oh, I'm stuck. I'm stuck.
707
00:38:47,200 --> 00:38:49,191
Cock-a-doodle-do!
708
00:38:49,285 --> 00:38:52,493
Wake up, kids! Wake up!
We have a job to do!
709
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
What? - Dad.
710
00:38:53,665 --> 00:38:55,155
Come on. “We're tired.
711
00:38:55,250 --> 00:38:59,209
But we have to make
the gigantic ball of fire rise into the sky
712
00:38:59,295 --> 00:39:01,001
so the earth gets warm
713
00:39:01,089 --> 00:39:03,546
and life as we know it can continue!
714
00:39:03,633 --> 00:39:04,463
What?
715
00:39:04,551 --> 00:39:06,542
- For real?
- That's a lot of responsibility.
716
00:39:06,636 --> 00:39:08,877
Cock-a-doodle-do!
717
00:39:08,972 --> 00:39:10,837
Cock-a-doodle-do.
718
00:39:10,932 --> 00:39:13,173
Now, feel free to peck around,
719
00:39:13,268 --> 00:39:17,637
doing absolutely nothing
for the next 24 hours.
720
00:39:22,110 --> 00:39:24,442
Benjamin: Ready to tell me
where you went off to yesterday?
721
00:39:24,529 --> 00:39:27,521
- You had us all worried.
- No need to worry, cousin.
722
00:39:27,615 --> 00:39:30,106
I was meeting someone
who may have changed my life.
723
00:39:34,622 --> 00:39:37,204
You met a girl! Yes! Tell me everything.
724
00:39:37,292 --> 00:39:39,704
What's her name? Mary? Scarlett? Josephine?
725
00:39:39,794 --> 00:39:41,455
Barnabas. Terrific.
726
00:39:41,546 --> 00:39:44,379
No, he's an old friend of dad's.
“Wonderful.
727
00:39:44,465 --> 00:39:47,457
- No! He's a thief.
- Oh.
728
00:39:47,552 --> 00:39:50,544
Peter, you do not have my blessing
to kiss a thief.
729
00:39:50,638 --> 00:39:53,926
Ugh, would you just let me
tell you my story?
730
00:39:54,017 --> 00:39:57,601
- Race you, flopsy.
- I am not flopsy anymore.
731
00:39:57,687 --> 00:40:01,396
I've changed my name
to be even different-er than you.
732
00:40:01,482 --> 00:40:04,474
From now on, I'm lavatory.
733
00:40:04,569 --> 00:40:06,480
Lavatory? Yes.
734
00:40:06,571 --> 00:40:08,562
And I run on two legs now.
735
00:40:09,574 --> 00:40:10,734
It's classier.
736
00:40:12,493 --> 00:40:15,280
Bea: Think how much of this land
we'll be able to preserve.
737
00:40:15,371 --> 00:40:18,283
All the nature
our children will be able to explore.
738
00:40:18,374 --> 00:40:21,787
Check it out, sisters.
Wait for me!
739
00:40:24,297 --> 00:40:25,878
Thomas:
I never had a chance to do that.
740
00:40:25,965 --> 00:40:28,752
Not much frolicking in the orphanage.
741
00:40:29,802 --> 00:40:32,293
Which is why I also picture having
some two-legged children
742
00:40:32,388 --> 00:40:33,969
to frolic with.
743
00:40:34,057 --> 00:40:38,050
Yeah, and they'd have that whole mountain
if I painted the rabbits in high-tops.
744
00:40:38,144 --> 00:40:41,432
Thomas: And the whole valley
if you put them in t-shirts and jeans.
745
00:40:41,522 --> 00:40:42,853
Bea: Yeah. Can you imagine?
746
00:40:43,900 --> 00:40:47,813
- What's going on with her?
- Changed her name to "bathroom."
747
00:40:50,281 --> 00:40:51,987
Aw.
748
00:40:52,075 --> 00:40:54,737
Go on. Join them. Frolic.
749
00:40:54,827 --> 00:40:55,862
Really? Yeah.
750
00:40:55,954 --> 00:40:59,822
Thomas: Like, lie down horizontally,
extend my legs, tuck in my arms,
751
00:40:59,916 --> 00:41:02,202
and roll down the hill safely and slowly?
752
00:41:02,293 --> 00:41:04,284
- Yes, I could...
- Perhaps it's not for you.
753
00:41:04,379 --> 00:41:05,710
Let's go have a cup of tea.
754
00:41:05,797 --> 00:41:07,958
What do you mean, it's not for me?
It is for me.
755
00:41:08,049 --> 00:41:09,585
- No?
- It is most assuredly for me.
756
00:41:09,676 --> 00:41:11,291
I can frolic. You don't think I can?
757
00:41:11,386 --> 00:41:13,172
- I didn't say that.
- Madam, watch this.
758
00:41:13,262 --> 00:41:17,050
Imagine me, right,
and our future children frolicking.
759
00:41:17,141 --> 00:41:19,348
- Mm-hm.
- All right? Watch.
760
00:41:20,395 --> 00:41:23,307
Hey. See? Look, I'm frolicking.
761
00:41:23,731 --> 00:41:24,731
On.
762
00:41:24,983 --> 00:41:26,689
Wheel!
763
00:41:27,944 --> 00:41:30,856
I'm speeding up a little.
I'm speeding up quite a bit.
764
00:41:30,947 --> 00:41:32,027
On! Ohl
765
00:41:33,700 --> 00:41:38,990
help! Help!
766
00:41:39,080 --> 00:41:42,447
And that's why adults
shouldn't do kid stuff.
767
00:41:46,587 --> 00:41:50,876
I've been stealing from this garden
my whole life and I was told I was wrong.
768
00:41:50,967 --> 00:41:54,425
But now with barnabas,
I know this is what I'm supposed to do.
769
00:41:54,512 --> 00:41:56,468
I'm supposed to be bad.
770
00:41:56,556 --> 00:41:58,717
This barnabas sounds a bit dodgy.
771
00:41:58,808 --> 00:42:02,892
No, he's not dodgy.
He gets me, like dad did.
772
00:42:02,979 --> 00:42:05,561
- And unlike him.
- Stay out of trouble.
773
00:42:05,648 --> 00:42:08,765
See? He's had it out for me
since the day he got here.
774
00:42:08,860 --> 00:42:11,602
He didn't say that to you.
It was to all of us.
775
00:42:11,696 --> 00:42:14,187
I'm talking to you, Peter, specifically.
776
00:42:14,282 --> 00:42:16,443
Stay out of trouble.
777
00:42:17,452 --> 00:42:20,990
And, anyway, our days are numbered here.
You heard him today.
778
00:42:21,080 --> 00:42:23,571
As soon as they have a
baby, we're done for.
779
00:42:23,666 --> 00:42:26,874
Did you feel any less loved
when the girls were born?
780
00:42:26,961 --> 00:42:30,124
It's different now.
All they think I am is naughty.
781
00:42:30,214 --> 00:42:31,704
So I've embraced it.
782
00:42:32,800 --> 00:42:35,337
Look, barnabas has a big job
that we can help with
783
00:42:35,428 --> 00:42:38,545
and set us up for life
without having to rely on them.
784
00:42:38,639 --> 00:42:39,674
I don't know.
785
00:42:39,766 --> 00:42:41,757
Come on, girls. We're going to gloucester.
786
00:42:41,851 --> 00:42:43,762
- Okay. Why not?
- You're going to gloucester?
787
00:42:43,853 --> 00:42:46,014
I'm running there tomorrow for cardio day.
788
00:42:46,105 --> 00:42:49,188
- Today's chest and arms.
- Come on, fox, keep going!
789
00:42:49,275 --> 00:42:51,857
- You've got this.
- Ugh. My trainer.
790
00:42:51,944 --> 00:42:54,151
Do I really need one? Probably not.
791
00:42:54,238 --> 00:42:57,776
Would I work out as hard without one?
Probably not.
792
00:42:58,576 --> 00:42:59,736
J I need help j
793
00:43:02,580 --> 00:43:03,865
j I need help j
794
00:43:19,388 --> 00:43:22,926
Squirrel:
J I'm asking you, please, a little help j
795
00:43:23,935 --> 00:43:27,553
j tell me you'll be there
when I need somebody else j
796
00:43:27,647 --> 00:43:29,808
how do you always know
what's going on with me?
797
00:43:29,899 --> 00:43:31,184
Just lucky, I guess.
798
00:43:31,275 --> 00:43:33,436
J I need help j
799
00:43:35,488 --> 00:43:37,353
j I need help j
800
00:43:39,033 --> 00:43:40,989
j I need help j
801
00:43:41,994 --> 00:43:43,985
I brought some more just like me.
802
00:43:44,080 --> 00:43:47,572
Not all just like him.
I have some reservations.
803
00:43:47,667 --> 00:43:49,373
J I need help ij
804
00:43:49,460 --> 00:43:51,792
well, look at you lot.
You've gotten so big.
805
00:43:51,879 --> 00:43:54,245
Last time I saw you, you were all babies.
806
00:43:54,340 --> 00:43:57,332
Benjamin, cotton-tail, flopsy, mopsy.
807
00:43:57,426 --> 00:43:58,256
Both: Yes!
808
00:43:58,344 --> 00:44:01,586
Well, it's "lavatory" now,
but formerly, yes.
809
00:44:01,681 --> 00:44:04,263
We're here to help you
on that big job you were talking about.
810
00:44:04,350 --> 00:44:06,511
Oh, no, no. It's much too dangerous.
811
00:44:06,602 --> 00:44:10,220
Okay, well, thanks for your time.
Is there a taxi stand nearby?
812
00:44:12,233 --> 00:44:13,393
No, trust me.
813
00:44:13,484 --> 00:44:16,100
We used to steal
from McGregor's garden all the time.
814
00:44:16,195 --> 00:44:17,560
This is much more different.
815
00:44:17,655 --> 00:44:19,816
I'll never forgive meself
if anything happened to you.
816
00:44:19,907 --> 00:44:22,273
No, we can do anything you need. Right?
817
00:44:22,368 --> 00:44:25,155
If you need to get to a high place,
we're your team.
818
00:44:25,246 --> 00:44:28,830
If you need us to be sneaky,
we can be invisible.
819
00:44:28,916 --> 00:44:30,998
And if you need a distraction...
820
00:44:31,085 --> 00:44:34,418
J down by the bay
where the watermelons grow j
821
00:44:34,505 --> 00:44:37,963
j back to my home, I dare not go j
822
00:44:38,050 --> 00:44:41,918
j for if I do, my mother will say: J
823
00:44:42,013 --> 00:44:44,425
j "did you ever see a goose
kissing a moose?" J
824
00:44:44,515 --> 00:44:46,005
are these yours?
825
00:44:48,519 --> 00:44:50,851
J down by the bay jj
826
00:45:00,239 --> 00:45:01,945
And he's handy too.
827
00:45:02,033 --> 00:45:04,240
Is there anything this man can't do?
828
00:45:04,327 --> 00:45:05,487
It's just a quick fix.
829
00:45:05,578 --> 00:45:07,318
Bea:
Thomas, can I call the glass man now?
830
00:45:07,413 --> 00:45:09,654
You've been at it for six hours.
831
00:45:12,084 --> 00:45:15,326
Bea, Nigel basil-Jones is here.
832
00:45:15,421 --> 00:45:19,710
- Mr. basil-Jones, what a nice surprise.
- There's my star.
833
00:45:19,800 --> 00:45:22,758
Is this a good time?
"It's the best of times.
834
00:45:22,845 --> 00:45:24,335
It's the worst of times."
835
00:45:26,182 --> 00:45:27,182
Dickens.
836
00:45:29,060 --> 00:45:30,766
I couldn't wait to show you this.
837
00:45:31,812 --> 00:45:32,972
Oh, my goodness.
838
00:45:33,064 --> 00:45:34,458
Thomas: That's incredible.
Bea: Beautiful.
839
00:45:34,482 --> 00:45:36,598
Nigel:
We've had a tremendous early response,
840
00:45:36,692 --> 00:45:39,525
and interest in your next book
is already through the roof.
841
00:45:39,612 --> 00:45:42,103
Bea: Wow. It's extraordinary.
842
00:45:42,198 --> 00:45:44,610
I have something for you too.
“Ah.
843
00:45:47,119 --> 00:45:48,529
You can barely tell the difference.
844
00:45:48,621 --> 00:45:50,236
- You did it.
- It's brilliant.
845
00:45:50,331 --> 00:45:54,415
Artistic, authentic, uncompromising.
846
00:45:54,502 --> 00:45:56,788
- Where is that?
- It's in our garden.
847
00:45:56,879 --> 00:45:59,666
- Mm, a bit limited in scope, no?
- It's where they live.
848
00:45:59,757 --> 00:46:01,748
I'm just thinking,
now that you've made changes,
849
00:46:01,842 --> 00:46:04,879
you may want to expand it a bit,
make it more fun, exotic.
850
00:46:04,971 --> 00:46:07,758
Maybe put them on a beach,
give them surfboards,
851
00:46:07,848 --> 00:46:10,885
those little baby guitars.
Ukuleles?
852
00:46:10,977 --> 00:46:12,842
Yes! Great idea. You see?
853
00:46:12,937 --> 00:46:17,021
You take my silly suggestions
and make them so much better. Genius!
854
00:46:17,108 --> 00:46:18,973
They don't play ukuleles though.
855
00:46:19,068 --> 00:46:22,105
And they don't go to the beach.
Right, bea? I mean, they're rabbits.
856
00:46:22,196 --> 00:46:25,279
Why can't they be rabbits
on the beach? Or a boat?
857
00:46:25,366 --> 00:46:27,402
- Or a spaceship?
- A spaceship?
858
00:46:27,493 --> 00:46:31,406
Readers just want to be
transported, Thomas.
859
00:46:31,497 --> 00:46:32,953
Dickens.
860
00:46:34,125 --> 00:46:36,582
Now, listen up. This is a big job.
861
00:46:36,669 --> 00:46:37,829
The biggest.
862
00:46:37,920 --> 00:46:40,036
It's the kind of job that if we pull off,
863
00:46:40,131 --> 00:46:43,794
we won't have to worry
about feeding ourselves ever again.
864
00:46:43,884 --> 00:46:46,876
But it comes with a fair bit of risk.
865
00:46:46,971 --> 00:46:50,884
Once every so often, all the farmers
in the valley gather together.
866
00:46:50,975 --> 00:46:53,887
- Get out of here!
- They're angry, nasty.
867
00:46:53,978 --> 00:46:57,846
They want to get their food off the land
just so we can't have it.
868
00:46:57,940 --> 00:47:01,057
The sweetest corn, the crunchiest carrots,
869
00:47:01,152 --> 00:47:02,983
the ripest radishes.
870
00:47:04,447 --> 00:47:07,530
And they bring it all
to one central location,
871
00:47:07,616 --> 00:47:09,026
right here in the city,
872
00:47:09,118 --> 00:47:11,985
where they guard it from dawn fill dusk.
“Whoa!
873
00:47:12,079 --> 00:47:14,070
And that's where we're gonna hit.
874
00:47:14,165 --> 00:47:15,746
Must be really hard to break in.
875
00:47:15,833 --> 00:47:19,621
Not a gate or a door in sight.
They wave you in with a smile.
876
00:47:19,712 --> 00:47:21,577
- Come on in.
- Everybody's welcome.
877
00:47:21,672 --> 00:47:23,583
- Won't they hear us?
- No.
878
00:47:23,674 --> 00:47:27,132
There's a band playing
wildly mediocre folk music.
879
00:47:29,889 --> 00:47:32,722
What if some kids see us?
Won't they try and adopt us again?
880
00:47:32,808 --> 00:47:35,550
In this place,
they just give you a little tickle.
881
00:47:35,644 --> 00:47:38,351
And if you want an overpriced gift
that'll never be used...
882
00:47:38,439 --> 00:47:41,181
Mittens:
They sell lavender-scented bath bombs.
883
00:47:41,275 --> 00:47:42,390
- Ten pounds.
- Oh.
884
00:47:42,485 --> 00:47:44,851
What is this magical place?
885
00:47:44,945 --> 00:47:48,437
They call it the "farmers market."
886
00:47:48,908 --> 00:47:52,901
Which whiskers has meticulously
recreated here in this map.
887
00:47:52,995 --> 00:47:56,487
Okay, so the thimbles are fruits.
Spindles are vegetables.
888
00:47:56,582 --> 00:47:59,324
The pincushion represents the sun coverage
889
00:47:59,418 --> 00:48:01,534
according to tomorrow's weather,
which I recorded
890
00:48:01,629 --> 00:48:03,244
over a series of six weekends,
891
00:48:03,339 --> 00:48:06,297
not including last Saturday,
which I deemed unseasonably cloudy.
892
00:48:06,384 --> 00:48:10,593
Whiskers, no one cares!
Oh, all right, fine!
893
00:48:12,014 --> 00:48:15,757
I hope you guys aren't visual learners.
894
00:48:15,851 --> 00:48:18,263
But the produce ain't what we're after.
895
00:48:18,354 --> 00:48:20,766
Any chump with a stump can steal that.
896
00:48:20,856 --> 00:48:23,643
What we want is far more valuable.
897
00:48:23,734 --> 00:48:25,770
Deep in the middle of all this,
898
00:48:25,861 --> 00:48:28,944
right across from the coconut water
and two down from the wooden spoons,
899
00:48:29,031 --> 00:48:31,192
are the crown jewels.
900
00:48:31,283 --> 00:48:34,901
Our target: The dried fruit.
901
00:48:35,830 --> 00:48:38,037
Dried fruit? Ugh.
902
00:48:38,124 --> 00:48:40,456
- Why would you want that?
- Sounds gross.
903
00:48:42,294 --> 00:48:47,038
Lasts forever, and it's one-eighth
the size of a piece of fresh fruit.
904
00:48:47,133 --> 00:48:49,545
But with the same nutritional value.
905
00:48:53,222 --> 00:48:55,053
Tom: Try that.
906
00:48:55,224 --> 00:48:56,339
Mm. Yum!
907
00:48:56,434 --> 00:48:59,597
- That's so good.
- Pfft. It's no jelly bean.
908
00:48:59,687 --> 00:49:04,101
Hey! We don't do that stuff here.
Get me, kid? Junks up your noggin.
909
00:49:04,191 --> 00:49:08,025
Problem is, the dried fruit is
in the centre of the market,
910
00:49:08,112 --> 00:49:10,728
surrounded by all the farmers.
911
00:49:10,823 --> 00:49:14,566
Samuel: And the worst thing about farmers,
they stick together,
912
00:49:14,660 --> 00:49:16,116
protect each other.
913
00:49:16,203 --> 00:49:20,242
And they are an evil army
evilly unified in evil.
914
00:49:20,332 --> 00:49:21,993
But even if we take care of them,
915
00:49:22,084 --> 00:49:24,370
we've got to get past
the toughest one of all.
916
00:49:24,462 --> 00:49:26,748
The dried fruit vendor herself,
917
00:49:26,839 --> 00:49:29,876
Sara nakamoto.
918
00:49:29,967 --> 00:49:33,004
Never leaves her post, no matter what.
919
00:49:33,095 --> 00:49:36,132
But Sara nakamoto has one achilles' heel.
920
00:49:36,223 --> 00:49:38,635
And it's not her actual achilles' heel.
921
00:49:38,726 --> 00:49:42,765
Her proverbial achilles' heel is
the son of the cheesemonger
922
00:49:42,855 --> 00:49:45,471
across the aisle, William pemberly.
923
00:49:45,566 --> 00:49:48,273
He's the only one who
can get her attention.
924
00:49:48,360 --> 00:49:51,067
So if we get to him, he'll distract her,
925
00:49:51,155 --> 00:49:53,487
and the dried fruit will be ours.
926
00:49:53,574 --> 00:49:55,030
How do we get it out of there?
927
00:49:55,117 --> 00:49:58,280
Our old friend upstairs comes
to market every week,
928
00:49:58,370 --> 00:50:00,201
just before it closes.
929
00:50:00,289 --> 00:50:05,079
He always buys two sausages.
One for him and one for his late wife.
930
00:50:05,169 --> 00:50:07,205
It's a real love story, actually.
931
00:50:07,296 --> 00:50:09,787
They met as teenagers at a jazz hall.
932
00:50:09,882 --> 00:50:12,669
She was a hat-check girl.
He played the horn.
933
00:50:12,760 --> 00:50:14,738
- But their parents didn't approve.
Mittens: Whiskers!
934
00:50:14,762 --> 00:50:16,468
Whiskers, stay focused.
935
00:50:16,805 --> 00:50:19,717
Aah! Why doesn't anyone appreciate
a good digression?
936
00:50:19,808 --> 00:50:21,673
Know what they're gonna
say at your funeral?
937
00:50:21,769 --> 00:50:24,806
"Great lady. Always stayed on topic."
938
00:50:27,024 --> 00:50:30,232
Anyway, we haul the loot
into the tailor's truck,
939
00:50:30,319 --> 00:50:33,311
and he drives it
right back here for us, okay?
940
00:50:34,615 --> 00:50:36,446
It all seems very complicated.
941
00:50:36,534 --> 00:50:39,901
Which is why I said
I wish I had 10 more like you.
942
00:50:39,995 --> 00:50:42,953
- Do you have any friends back home?
- Yes, we have lots of friends.
943
00:50:43,040 --> 00:50:44,246
Can they be trusted?
944
00:50:44,333 --> 00:50:47,166
Um, there's a couple
I wouldn't let house-sit.
945
00:50:47,253 --> 00:50:49,710
It doesn't matter. Bring them all.
946
00:50:54,802 --> 00:50:56,258
J come together now j
947
00:50:56,345 --> 00:50:57,460
hm?
948
00:50:59,723 --> 00:51:01,554
J come together now j
949
00:51:03,269 --> 00:51:06,477
j Pepsi, coke
and then you mix a little ice &
950
00:51:08,649 --> 00:51:10,731
j got no time to waste
pay the asking price j
951
00:51:13,028 --> 00:51:14,028
I you're a mess j
952
00:51:14,405 --> 00:51:15,440
ugh?
953
00:51:15,864 --> 00:51:17,104
L
954
00:51:18,242 --> 00:51:19,242
Come on, Felix, let's go.
955
00:51:19,326 --> 00:51:20,816
J let's come together now j
956
00:51:25,499 --> 00:51:26,864
come on, Felix, let's go.
957
00:51:30,671 --> 00:51:33,083
- Girls, go and get a flashlight.
- Okay.
958
00:51:44,727 --> 00:51:45,933
All right, everyone.
959
00:51:46,020 --> 00:51:48,636
I think these are finally ready to sell
at the farmers market.
960
00:51:48,731 --> 00:51:50,972
I want honest opinions from everyone.
Right?
961
00:51:51,066 --> 00:51:54,524
Don't hold back.
I need to know the truth, but...
962
00:51:54,612 --> 00:51:55,897
Only if it's good.
963
00:51:55,988 --> 00:51:57,569
So really sock it to me.
964
00:51:57,656 --> 00:52:00,739
- But remember, I'm wildly insecure.
- Mm.
965
00:52:01,118 --> 00:52:02,153
Mm-hm. Thomas: Oh.
966
00:52:02,661 --> 00:52:06,245
- You've put them on the beach.
Bea: I'm just expanding our world.
967
00:52:07,166 --> 00:52:09,327
Thomas: You've expanded it all the way
to outer space.
968
00:52:09,418 --> 00:52:10,248
Bea: Mm-hm.
969
00:52:10,336 --> 00:52:13,999
- Nigel wants me to...
- I know what Nigel wants. Is it...?
970
00:52:14,089 --> 00:52:15,795
Is it what you want?
971
00:52:15,883 --> 00:52:18,841
It feels like you're jamming in
everything here in a way that...
972
00:52:18,927 --> 00:52:20,258
Jam jars.
973
00:52:20,346 --> 00:52:21,426
Pardon me?
974
00:52:21,513 --> 00:52:24,346
For their space helmets. It's perfect.
975
00:52:24,433 --> 00:52:27,391
Just shove it on.
Little head, the ears down.
976
00:52:27,478 --> 00:52:29,594
Show what it does to the face.
It's perfect.
977
00:52:31,899 --> 00:52:34,060
- Oh...
Thomas: Nigel basil-Jones.
978
00:52:34,151 --> 00:52:37,769
Just because he's successful,
intelligent, charismatic,
979
00:52:37,863 --> 00:52:40,730
eyes you could lose an afternoon in...
980
00:52:40,824 --> 00:52:42,940
He needs to hear from me.
981
00:52:43,035 --> 00:52:45,117
You lot, stay out of trouble.
982
00:52:45,204 --> 00:52:49,243
Although, I guess I don't need to say that
because Peter's not here.
983
00:52:49,333 --> 00:52:51,073
Where is Peter?
984
00:52:52,586 --> 00:52:55,749
Once again,
I find myself talking to rabbits.
985
00:52:55,839 --> 00:52:58,125
Expecting a response, which...
986
00:53:00,552 --> 00:53:03,589
No. It's not forthcoming. Okay.
987
00:53:07,309 --> 00:53:08,799
Both: Ahh...
988
00:53:09,812 --> 00:53:11,177
Ah.
989
00:53:12,231 --> 00:53:14,813
Flashlight.
990
00:53:14,900 --> 00:53:17,061
And for our British friends...
991
00:53:17,152 --> 00:53:19,643
Torch.
992
00:53:22,491 --> 00:53:23,571
J come together now jj
993
00:53:26,370 --> 00:53:28,031
all: Whoa!
994
00:53:28,747 --> 00:53:30,362
Never gets old.
995
00:53:30,457 --> 00:53:33,745
If we pull this off,
we'll be on posters all over town.
996
00:53:33,836 --> 00:53:36,873
Why are you up there, Mrs. tiggy-winkle?
997
00:53:36,964 --> 00:53:39,376
Eye candy.
998
00:53:43,011 --> 00:53:44,592
Cock-a-doodle...
999
00:53:44,680 --> 00:53:46,762
Cock-a-doodle...
1000
00:53:46,849 --> 00:53:47,929
Oh, no.
1001
00:53:48,016 --> 00:53:49,631
I've lost my voice.
1002
00:53:49,727 --> 00:53:51,433
Wake up. Wake up.
1003
00:53:51,520 --> 00:53:54,808
We've got to make
the giant ball of fire rise into the...
1004
00:53:55,816 --> 00:53:57,397
What?
1005
00:53:57,484 --> 00:53:59,020
How is this possible?
1006
00:53:59,111 --> 00:54:04,572
It was all a hoax to keep me
from questioning my very existence.
1007
00:54:04,658 --> 00:54:08,071
My life's been one big lie!
1008
00:54:08,162 --> 00:54:11,871
Wait. But maybe this means I can fly.
1009
00:54:11,957 --> 00:54:14,369
Maybe I can fly!
1010
00:54:16,587 --> 00:54:17,952
No.
1011
00:54:18,046 --> 00:54:20,879
- Cock-a-doodle-doo!
- Cock-a-doodle-doo!
1012
00:54:22,301 --> 00:54:25,418
Narrator:
As the new day dawned on the empty farm,
1013
00:54:25,512 --> 00:54:29,130
it wasn't just Peter and the others off
on a journey of self-discovery.
1014
00:54:29,224 --> 00:54:32,341
Bea was also answering
the knock of opportunity.
1015
00:54:32,436 --> 00:54:35,678
"Peter, flopsy, mopsy, cotton-tall,
and cousin Benjamin,
1016
00:54:35,773 --> 00:54:38,059
with help from the others,
rebuilt the cottage,
1017
00:54:38,150 --> 00:54:40,482
and they all lived happily ever after."
1018
00:54:41,236 --> 00:54:42,442
Woman: Aw.
1019
00:54:45,866 --> 00:54:47,948
You are a natural.
1020
00:54:48,035 --> 00:54:50,572
Come with me. I have something to show you.
1021
00:54:52,289 --> 00:54:54,996
Bea:
I can't believe you're giving this to me!
1022
00:54:55,083 --> 00:54:57,449
I haven't even written a best seller yet.
1023
00:54:57,544 --> 00:55:00,627
That's how confident I am in the changes
you're making to the new book.
1024
00:55:00,714 --> 00:55:02,830
Have you seen Marvin's latest?
1025
00:55:02,925 --> 00:55:04,586
Oh, wow.
1026
00:55:04,676 --> 00:55:06,962
- Is it good?
- The critics have been mixed on it,
1027
00:55:07,054 --> 00:55:09,887
but it just hit number one in 23 countries,
1028
00:55:09,973 --> 00:55:12,931
including Germany,
and they hate butterflies.
1029
00:55:13,018 --> 00:55:16,351
Find them too whimsical.
I want you to meet the whole company.
1030
00:55:16,438 --> 00:55:19,020
Branding, merchandising, film.
1031
00:55:19,107 --> 00:55:21,314
We don't just think of this
as a book anymore.
1032
00:55:21,401 --> 00:55:25,735
We think it's a phenomenon.
We think you are a phenomenon.
1033
00:55:25,823 --> 00:55:28,030
Narrator: A phenomenon, indeed.
1034
00:55:28,116 --> 00:55:32,075
But also a phenomenon with a husband
who thought she might be travelling
1035
00:55:32,162 --> 00:55:34,323
down the wrong path.
1036
00:55:34,414 --> 00:55:37,247
So he went for his own meeting
with the publisher
1037
00:55:37,334 --> 00:55:40,201
to do what he was sure was right
for his wife.
1038
00:55:40,295 --> 00:55:41,205
Thomas: Nigel!
1039
00:55:41,296 --> 00:55:44,208
- But without telling her, of course.
- Thomas?
1040
00:55:44,299 --> 00:55:47,883
What a lovely surprise. Twice in one day.
1041
00:55:47,970 --> 00:55:49,551
I know what you're up to, okay?
1042
00:55:49,638 --> 00:55:53,051
And it is very clear to me that you are
trying to impose your will on my wife.
1043
00:55:53,141 --> 00:55:56,804
- I wanted to tell you to your face...
- I'm heading to the gym. You box?
1044
00:55:57,896 --> 00:56:00,182
Uh, yeah. I told you I boxed, didn't I?
1045
00:56:00,274 --> 00:56:01,764
- Come with me.
- The only thing is
1046
00:56:01,859 --> 00:56:03,645
that I haven't got my gear, so...
1047
00:56:03,735 --> 00:56:08,069
- Not to worry. We'll fix you up. Come.
- Really? Okay. Yep.
1048
00:56:24,172 --> 00:56:25,958
Hey, Nigel.
1049
00:56:26,049 --> 00:56:27,835
Thank you again for the gear.
1050
00:56:27,926 --> 00:56:29,712
Oh, my niece was happy to lend it to you.
1051
00:56:34,683 --> 00:56:37,641
Listen, I need to talk to you about bea.
Whoa!
1052
00:56:38,228 --> 00:56:41,061
- Ha-ha-ha.
- You have her doubting her own ideas.
1053
00:56:41,148 --> 00:56:43,264
I want her to take on some of mine.
1054
00:56:43,358 --> 00:56:47,522
Yeah. I can't help but feel though
that she's losing her way.
1055
00:56:47,613 --> 00:56:48,648
= = as es ===
1056
00:56:48,739 --> 00:56:51,355
losing your way is
when no one buys your book
1057
00:56:51,450 --> 00:56:53,190
- because it's too niche.
- Ow!
1058
00:56:53,285 --> 00:56:57,619
You say "niche"? It's pronounced niche!
“Whoa! Ha-ha-ha.
1059
00:56:57,706 --> 00:57:00,869
And losing your way is
when you want to have children
1060
00:57:00,959 --> 00:57:06,704
but your wife is too busy painting pictures
of rabbits going to space! Oh...
1061
00:57:06,798 --> 00:57:09,756
Space? Really? She's doing that?
1062
00:57:13,472 --> 00:57:15,633
Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry.
1063
00:57:16,642 --> 00:57:17,802
No, I'm sorry.
1064
00:57:18,810 --> 00:57:20,425
But if you're that selfish,
1065
00:57:20,520 --> 00:57:22,681
I don't know if you're cut out
to be a father.
1066
00:57:23,523 --> 00:57:24,523
Huh?
1067
00:57:31,865 --> 00:57:34,197
Why did you tell Nigel
that I didn't want his ideas?
1068
00:57:34,284 --> 00:57:36,240
Oh. No, no, no, I was just saying,
1069
00:57:36,328 --> 00:57:38,239
I felt you were losing your voice
and integrity.
1070
00:57:38,330 --> 00:57:42,039
- But, clearly, I had nothing to worry about.
- You have no right to speak for me.
1071
00:57:42,125 --> 00:57:44,662
Nigel said he was going to reduce
the run of the second book
1072
00:57:44,753 --> 00:57:47,210
- because it's too "niche"?
- It's pronounced niche.
1073
00:57:47,297 --> 00:57:49,538
If you're a pretentious twit.
1074
00:57:49,633 --> 00:57:51,339
Like Nigel basil-Jones?
1075
00:57:51,426 --> 00:57:54,213
- How many names does one man need?
- Nigel's parents...
1076
00:57:54,304 --> 00:57:56,044
Narrator:
This went on for a while,
1077
00:57:56,139 --> 00:57:59,051
as most arguments between grown-ups do.
1078
00:57:59,142 --> 00:58:01,758
And they start to say things
that have nothing to do
1079
00:58:01,853 --> 00:58:03,889
with what they're actually arguing about.
1080
00:58:03,981 --> 00:58:06,518
Brussels is the capital of Belgium.
1081
00:58:06,608 --> 00:58:09,395
Capitals have moved before, bea.
Capitals will move again.
1082
00:58:09,486 --> 00:58:12,774
Kyoto, Japan. 1869.
Where are those moving trucks going?
1083
00:58:12,864 --> 00:58:13,774
Tokyo!
1084
00:58:13,865 --> 00:58:16,151
And often, the argument lasts a week
1085
00:58:16,243 --> 00:58:18,404
before they get to the heart of the matter.
1086
00:58:18,495 --> 00:58:21,703
But this is a storybook,
so let's get right to it.
1087
00:58:21,790 --> 00:58:24,782
I'm finally getting some success,
and I'm determined to hold on to it.
1088
00:58:24,876 --> 00:58:29,495
If you could please just support me
instead of going behind my back, okay?
1089
00:58:29,589 --> 00:58:30,749
You're right.
1090
00:58:30,841 --> 00:58:33,958
I shouldn't have done that.
But this isn't you, bea.
1091
00:58:34,052 --> 00:58:37,294
You paint elegant stories
of the rabbits and our home.
1092
00:58:37,389 --> 00:58:39,505
I'm painting our family. It's...
1093
00:58:39,599 --> 00:58:42,511
Just happens to be
the best-selling version of our family.
1094
00:58:43,520 --> 00:58:45,761
Nigel knows what he's doing.
1095
00:58:49,443 --> 00:58:50,603
I love the new you.
1096
00:58:50,694 --> 00:58:55,028
I can do anything to you
and you won't eat me. Flick.
1097
00:58:55,115 --> 00:58:58,699
Actually, today is my cheat day.
1098
00:59:00,120 --> 00:59:01,985
Help! Where is everybody?!
1099
00:59:02,080 --> 00:59:07,325
Narrator: About to pull off the greatest
farmers-market heist in history.
1100
00:59:07,419 --> 00:59:09,330
Also, the first.
1101
00:59:10,338 --> 00:59:12,954
But Peter's always been a trailblazer,
1102
00:59:13,050 --> 00:59:15,211
for better or worse.
1103
00:59:15,302 --> 00:59:18,044
This little piggy went to market.
1104
00:59:18,138 --> 00:59:22,256
For some lavender soap.
I was told there was a lavender stand? Hm?
1105
00:59:22,350 --> 00:59:25,808
Peter, may I have a quick word?
1106
00:59:28,356 --> 00:59:30,688
Are you sure about this? Yeah.
1107
00:59:30,776 --> 00:59:33,518
I've never been more sure
about anything in my life.
1108
00:59:33,612 --> 00:59:36,149
Trust me. I would never put you in danger.
1109
00:59:36,656 --> 00:59:37,691
Hmm.
1110
00:59:37,783 --> 00:59:40,820
- Again. I promise.
- Mm...
1111
00:59:40,911 --> 00:59:42,196
Mm-hm.
1112
00:59:42,287 --> 00:59:45,199
Okay, I can't promise. We're gonna
Rob this place. Are you in or out?
1113
00:59:45,290 --> 00:59:49,078
Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw!
1114
00:59:49,419 --> 00:59:50,875
Ca-caw! Ca-caw!
1115
00:59:51,505 --> 00:59:52,505
Barnabas: It's time.
1116
00:59:52,672 --> 00:59:54,458
Tom: Ca-caw! Mittens: Ca-caw!
1117
00:59:54,549 --> 00:59:56,505
Barnabas: You all know what to do.
Yes.
1118
00:59:56,593 --> 01:00:00,381
We steal the tailor's sausage
and kiss Sara nakamoto.
1119
01:00:00,472 --> 01:00:01,587
What? No.
1120
01:00:01,681 --> 01:00:04,673
We take out all the farmers
so we can get to the dried fruit
1121
01:00:04,768 --> 01:00:06,679
and drag it back to the tailor's truck.
1122
01:00:06,770 --> 01:00:08,977
Ah, okay. Wait a minute.
1123
01:00:09,064 --> 01:00:11,055
- I smell a rat.
- Eh?
1124
01:00:11,149 --> 01:00:13,891
- And I like it.
- Mm. Heh, heh.
1125
01:00:41,429 --> 01:00:44,717
J London bridge is falling down
falling down, falling down j
1126
01:00:44,808 --> 01:00:46,128
j London bridge is... jj
1127
01:00:52,649 --> 01:00:54,139
One of these?
1128
01:00:55,318 --> 01:00:57,855
I know. It's lovely, isn't it?
1129
01:00:57,946 --> 01:00:59,311
Sara: Two pounds, please.
1130
01:00:59,406 --> 01:01:01,192
Thanks.
1131
01:01:05,871 --> 01:01:09,534
- Let's kick this off, son. For your dad.
- Mm.
1132
01:01:12,335 --> 01:01:14,291
Vendor: Have a lovely day.
Customer: Bye.
1133
01:01:39,946 --> 01:01:41,982
Magic beans.
1134
01:01:46,494 --> 01:01:47,950
I'm alive!
1135
01:02:00,634 --> 01:02:02,340
Stop, he's not a farmer.
1136
01:02:02,427 --> 01:02:04,418
Peter:
Really? But he's dressed like one.
1137
01:02:04,512 --> 01:02:08,096
It's a style. Cultural appropriation.
1138
01:02:08,183 --> 01:02:09,844
Makes me sick.
1139
01:02:09,935 --> 01:02:12,301
- Ooh, there's a farmer.
- Unh!
1140
01:02:24,032 --> 01:02:25,738
Vendor: How are you, sir?
1141
01:02:26,743 --> 01:02:28,984
Here you go. Super looking fennel.
Enjoy it.
1142
01:02:32,582 --> 01:02:34,789
- Here you are.
- Thanks very much.
1143
01:02:38,672 --> 01:02:41,254
What did Peter say?
1144
01:02:44,886 --> 01:02:47,252
The rabbit comes out of the hole,
1145
01:02:47,347 --> 01:02:49,087
goes round the tree
1146
01:02:49,182 --> 01:02:51,218
and back down the hole.
1147
01:02:51,810 --> 01:02:52,845
Ah.
1148
01:03:03,571 --> 01:03:05,778
William!
1149
01:03:33,560 --> 01:03:34,560
Peter?
1150
01:03:34,811 --> 01:03:37,223
- Hyanh!
- Oh, oh!
1151
01:03:44,779 --> 01:03:46,485
Come on.
1152
01:03:51,578 --> 01:03:52,943
Head to the petting zoo.
1153
01:03:53,038 --> 01:03:56,326
We can blend in
with those weird animals that don't talk.
1154
01:04:09,846 --> 01:04:10,961
Let's go.
1155
01:04:11,973 --> 01:04:13,884
We'll take it from here.
1156
01:04:13,975 --> 01:04:15,385
Tom: In you hop.
1157
01:04:24,110 --> 01:04:26,396
- All right, closing time.
- Sure.
1158
01:04:26,488 --> 01:04:29,321
- Oy, what's all this, then?
- Where is everyone?
1159
01:04:34,662 --> 01:04:36,152
Wait. Oh!
1160
01:04:45,882 --> 01:04:47,713
Peter: No! - Hey, Benjamin?
1161
01:04:49,844 --> 01:04:51,584
Wha...? What's going on?
1162
01:04:51,679 --> 01:04:53,795
Let them go! What are they doing?
1163
01:04:53,890 --> 01:04:55,721
Don't get yourself caught too, son.
1164
01:04:55,809 --> 01:04:59,097
But if you did, just be a bigger share
for us, anyway, innit?
1165
01:05:03,024 --> 01:05:04,264
Thomas: Peter!
1166
01:05:04,359 --> 01:05:05,439
Wait, wait! Peter!
1167
01:05:07,028 --> 01:05:08,939
Man: Come on, let's go.
1168
01:05:09,030 --> 01:05:11,396
No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop!
1169
01:05:11,491 --> 01:05:13,402
Wait!
1170
01:05:19,165 --> 01:05:20,325
You set us up.
1171
01:05:20,417 --> 01:05:23,830
We didn't not set you up,
if you catch my smell.
1172
01:05:23,920 --> 01:05:25,285
Good one, sis.
1173
01:05:25,380 --> 01:05:29,214
You really thought we were gonna share
all this with those yokels?
1174
01:05:29,300 --> 01:05:30,756
We just needed bodies.
1175
01:05:30,844 --> 01:05:35,634
Sweet, dumb, bumpkin bodies
that will follow you anywhere.
1176
01:05:35,723 --> 01:05:37,429
Is this still part of the plan?
1177
01:05:37,517 --> 01:05:38,848
Did Peter do this?
1178
01:05:38,935 --> 01:05:40,550
He's not here, is he?
1179
01:05:40,645 --> 01:05:43,182
Maybe he really is a bad seed.
1180
01:05:45,066 --> 01:05:46,351
Dad was your best friend.
1181
01:05:46,443 --> 01:05:49,355
And my best friend is the sugar plum fairy.
Ha-ha-ha!
1182
01:05:51,197 --> 01:05:53,313
I'm kidding. She's very
hard to get to know.
1183
01:05:53,408 --> 01:05:56,070
Closed off. She's Russian.
1184
01:05:56,161 --> 01:05:57,617
You never knew my dad.
1185
01:05:57,704 --> 01:06:01,492
Wouldn't be caught dead
in some country garden.
1186
01:06:01,583 --> 01:06:02,823
I ike he was.
1187
01:06:03,918 --> 01:06:05,124
Why did you do this?
1188
01:06:05,211 --> 01:06:08,499
No one wanted to adopt me anymore.
I was too old.
1189
01:06:08,590 --> 01:06:10,205
I was being replaced.
1190
01:06:10,300 --> 01:06:15,385
Every kid in town wanted a young rabbit
like the one in that book.
1191
01:06:15,472 --> 01:06:18,088
So I tracked you down.
1192
01:06:18,183 --> 01:06:21,971
I was just gonna use you as bait
for a few fake-and-takes.
1193
01:06:22,061 --> 01:06:23,676
But then I saw how good you were
1194
01:06:23,771 --> 01:06:27,639
and I figured we could do something
a lot bigger together.
1195
01:06:27,734 --> 01:06:28,644
You lied to me.
1196
01:06:28,735 --> 01:06:32,227
It's not hard to lie to someone
who wants to believe.
1197
01:06:32,322 --> 01:06:34,233
But one thing is dead true.
1198
01:06:34,324 --> 01:06:36,280
We are a great team.
1199
01:06:36,367 --> 01:06:41,452
That's why you're in this truck with us
instead of in a cage with them.
1200
01:06:41,539 --> 01:06:43,655
This is where you belong, Peter.
1201
01:06:43,750 --> 01:06:45,911
We're your family now.
1202
01:06:46,002 --> 01:06:47,037
No.
1203
01:06:47,128 --> 01:06:50,712
My family's in trouble
and it's all my fault.
1204
01:07:31,506 --> 01:07:32,712
Nol
1205
01:07:40,265 --> 01:07:41,471
Thomas: Peter.
1206
01:07:41,558 --> 01:07:43,799
Where are the others?
1207
01:07:46,563 --> 01:07:47,928
What have you done?
1208
01:07:52,944 --> 01:07:56,152
Hey. I need all the addresses
of the people who took those animals.
1209
01:07:56,239 --> 01:07:59,276
We prefer "adopted those animals."
1210
01:07:59,367 --> 01:08:02,951
And that information's private.
Against the law to give it out.
1211
01:08:04,330 --> 01:08:05,330
Mm...
1212
01:08:06,541 --> 01:08:08,202
Thomas: Go, Peter!
1213
01:08:11,754 --> 01:08:14,416
Right. Here we go.
1214
01:08:14,507 --> 01:08:18,967
"Almond milk, cashew cheese, walnut
butter." This is not the list.
1215
01:08:19,053 --> 01:08:21,419
The man clearly likes
to get his protein from nuts.
1216
01:08:22,640 --> 01:08:25,222
That is everything I have.
1217
01:08:30,898 --> 01:08:35,232
"Manchester, London, inverness, the alps."
They're everywhere.
1218
01:08:35,320 --> 01:08:37,902
Do you see the mess you've made?
You're never going to learn.
1219
01:08:37,989 --> 01:08:41,698
Because you never give me a chance.
All you do is tell me how bad I am.
1220
01:08:41,784 --> 01:08:44,491
Well, then stop giving me reasons to.
1221
01:08:44,579 --> 01:08:45,739
Wait, did you just talk?
1222
01:08:45,830 --> 01:08:48,321
Uh, no. Yes. Maybe.
1223
01:08:48,416 --> 01:08:50,953
Could be your imagination.
Could be the radio.
1224
01:08:51,044 --> 01:08:54,536
This is BBC 7 playing all of the hits
with none of the talk,
1225
01:08:54,631 --> 01:08:56,667
especially not Peter
because rabbits can't talk.
1226
01:08:56,758 --> 01:08:58,919
Oh, look, the fuel Gauge is empty.
1227
01:09:13,858 --> 01:09:15,723
Peter: I know I'm not perfect.
1228
01:09:15,818 --> 01:09:17,649
But I can't do anything right by you.
1229
01:09:17,737 --> 01:09:20,399
No matter what I do,
you always assume the worst.
1230
01:09:20,490 --> 01:09:23,948
Well, you got
your entire family taken, Peter.
1231
01:09:24,035 --> 01:09:25,991
If that's not the worst, what is?
1232
01:09:26,079 --> 01:09:29,196
- Why are you even helping me?
- I don't know.
1233
01:09:29,290 --> 01:09:33,624
I just saw you
and the others were in trouble and I came.
1234
01:09:35,296 --> 01:09:36,661
It's not a choice.
1235
01:09:37,924 --> 01:09:41,508
I don't think I'm actually propelling
this thing in any real way.
1236
01:09:41,594 --> 01:09:44,631
I'm sorry I wrecked your tomatoes.
That wasn't supposed to happen.
1237
01:09:44,722 --> 01:09:46,883
Then what was supposed to happen?
1238
01:09:51,479 --> 01:09:54,937
I met someone who made me feel
like not everything I did was wrong,
1239
01:09:55,024 --> 01:09:57,231
who actually accepted me.
1240
01:09:57,318 --> 01:09:58,933
But it was all a lie.
1241
01:09:59,028 --> 01:10:01,019
He just used me. I'm so stupid.
1242
01:10:02,490 --> 01:10:04,401
You're not stupid.
1243
01:10:04,492 --> 01:10:05,652
You're young.
1244
01:10:06,661 --> 01:10:08,151
So you make mistakes.
1245
01:10:08,246 --> 01:10:09,531
A lot of mistakes.
1246
01:10:09,622 --> 01:10:11,863
It's the one thing I'm really good at.
1247
01:10:14,085 --> 01:10:16,201
I know I'm too hard on you sometimes.
1248
01:10:17,213 --> 01:10:22,128
I lost my father when I was very young too,
so I never really learned how to be one.
1249
01:10:23,136 --> 01:10:24,171
To me?
1250
01:10:25,513 --> 01:10:28,175
Yeah. To you.
1251
01:10:28,266 --> 01:10:30,177
And to the others.
1252
01:10:31,185 --> 01:10:33,221
That's why I'm here, I suppose.
1253
01:10:33,312 --> 01:10:34,973
It's what a dad does.
1254
01:10:35,064 --> 01:10:40,024
- I didn't think I'd ever have a dad again.
- I didn't realise I already was one.
1255
01:10:42,405 --> 01:10:44,896
You're not the bad seed, Peter.
1256
01:10:45,908 --> 01:10:50,072
- I shouldn't have let them call you that.
- And I shouldn't have believed it.
1257
01:10:50,163 --> 01:10:53,030
I know now that no one
can tell me who I am.
1258
01:10:58,463 --> 01:11:02,672
I think there's someone we both love
who needs to hear that too.
1259
01:11:04,594 --> 01:11:07,506
About me talking,
it's probably your imagination.
1260
01:11:08,514 --> 01:11:13,258
And you might also want to imagine that
your truck isn't rolling down the hill.
1261
01:11:14,270 --> 01:11:15,726
Nol
1262
01:11:15,813 --> 01:11:19,146
stop the truck!
Please stop the truck! No! No!
1263
01:11:19,233 --> 01:11:21,394
No! No!
1264
01:11:21,486 --> 01:11:22,646
Oh, no!
1265
01:11:22,737 --> 01:11:24,022
No! Unh!
1266
01:11:24,113 --> 01:11:26,650
No! No!
1267
01:11:26,741 --> 01:11:30,199
No, no.
1268
01:11:30,286 --> 01:11:31,492
Nol
1269
01:11:31,579 --> 01:11:33,194
Nigel:
So, what do you think, bea?
1270
01:11:33,498 --> 01:11:35,238
Pretty original.
1271
01:11:35,333 --> 01:11:36,698
Man: And that's just one idea
1272
01:11:36,793 --> 01:11:40,001
the team came up with
for a possible movie version.
1273
01:11:40,546 --> 01:11:44,289
Hm. They don't really look or act
like my rabbits though.
1274
01:11:44,383 --> 01:11:45,861
Nigel:
We couldn't be more excited, bea.
1275
01:11:45,885 --> 01:11:48,877
Your latest changes have brought us
almost to the finish line.
1276
01:11:48,971 --> 01:11:50,427
Woman 1: Yes, yes.
Woman 2: So close.
1277
01:11:50,515 --> 01:11:52,972
But I do think
some of your pages are missing.
1278
01:11:53,059 --> 01:11:56,677
The end is just the rabbits drinking tea
and apologising to each other.
1279
01:11:56,771 --> 01:11:59,691
Oh, no, that's right. That's how they act.
They learn from their mistakes.
1280
01:12:00,650 --> 01:12:04,313
I think what we're trying to say is,
the ending is really important.
1281
01:12:04,403 --> 01:12:06,985
- It's the only thing readers remember.
Executives: Yes.
1282
01:12:07,073 --> 01:12:11,316
Okay, uh, well, um, what about
if one of them goes into the village
1283
01:12:11,410 --> 01:12:13,696
to get a birthday present?
1284
01:12:15,373 --> 01:12:17,204
- And gets kidnapped.
Executives: Yes!
1285
01:12:17,291 --> 01:12:19,373
They should all get kidnapped.
1286
01:12:19,460 --> 01:12:22,668
There can be a rescue mission,
exotic locations all over the country,
1287
01:12:22,755 --> 01:12:24,336
even outside the country.
1288
01:12:24,423 --> 01:12:27,256
And you can have chases
on many different types of vehicles,
1289
01:12:27,343 --> 01:12:28,458
like race cars.
1290
01:12:28,553 --> 01:12:31,511
- Boats, motorcycles, planes.
- That they can jump out of.
1291
01:12:31,597 --> 01:12:35,055
Then they can team together
to get revenge on a gang of bad guys.
1292
01:12:35,142 --> 01:12:37,258
And then they ride off into the sunset.
1293
01:12:37,353 --> 01:12:39,184
But the sky should be pink.
1294
01:12:39,272 --> 01:12:42,139
Because that's the colour of hope
and the future.
1295
01:12:42,233 --> 01:12:43,564
Executives: Aw.
1296
01:12:43,651 --> 01:12:48,520
Now, if the ending is as action-packed
as we all agreed it should be...
1297
01:12:48,614 --> 01:12:50,980
- I don't know if we all agreed.
Executives: Ha-ha-ha.
1298
01:12:51,075 --> 01:12:52,861
Thomas: Beal
1299
01:12:52,952 --> 01:12:54,567
I'm so sorry to interrupt.
1300
01:12:54,662 --> 01:12:55,868
Nigel: Thomas!
1301
01:12:55,955 --> 01:12:57,866
- So good to see you.
- Nigel.
1302
01:12:57,957 --> 01:13:01,120
Ah, and you brought Peter. Terrific.
1303
01:13:01,210 --> 01:13:05,624
Now we can show everyone
what Peter would look like in zero gravity.
1304
01:13:08,092 --> 01:13:11,209
Mopsy! Cotton-tail!
Let's get back to the rocket ship.
1305
01:13:14,015 --> 01:13:15,255
Nigel, stop it!
1306
01:13:15,349 --> 01:13:16,259
- What?
- Goodness me.
1307
01:13:16,350 --> 01:13:19,968
- Ooh! Ow.
- Come here. Are you okay, sweetie?
1308
01:13:20,062 --> 01:13:22,144
Bea, the other rabbits were taken.
“What?
1309
01:13:22,231 --> 01:13:26,065
And the pig and the duck and the hedgehog,
and is there a badger?
1310
01:13:26,152 --> 01:13:30,145
- Yeah, I need your car to go and get them.
- My goodness.
1311
01:13:31,741 --> 01:13:34,198
How did this happen? What have I done?
1312
01:13:34,285 --> 01:13:36,992
You've written 80 percent of a best seller.
1313
01:13:37,079 --> 01:13:38,694
Just get some more rabbits.
1314
01:13:38,789 --> 01:13:41,952
You can get a million more
with the money you're about to make.
1315
01:13:42,043 --> 01:13:45,501
- Huh?
- No. I'm very sorry, but I can't do this.
1316
01:13:45,588 --> 01:13:48,375
- This isn't my world.
- Not your world?
1317
01:13:48,466 --> 01:13:49,922
Look around you.
1318
01:13:50,009 --> 01:13:53,001
You created all this.
1319
01:13:53,095 --> 01:13:55,256
This is your world.
1320
01:13:55,348 --> 01:13:58,556
There's no boat chases or skiing
in my world.
1321
01:13:58,643 --> 01:14:01,100
And there's certainly
no rabbits jumping out of planes.
1322
01:14:01,187 --> 01:14:03,143
Bea.
1323
01:14:04,357 --> 01:14:05,517
What are you doing?
1324
01:14:05,608 --> 01:14:10,147
Do you know how much I've put into this?
How much you have put into this?
1325
01:14:10,237 --> 01:14:12,273
- I guess...
- Don't look in his beautiful eyes.
1326
01:14:14,033 --> 01:14:16,615
I need to go and get my family, Nigel.
Goodbye.
1327
01:14:16,702 --> 01:14:18,988
Your books will never go anywhere
without me.
1328
01:14:19,080 --> 01:14:22,698
This is the last the world will ever hear
about Peter rabbit.
1329
01:14:22,792 --> 01:14:24,498
I'll take my chances.
1330
01:14:24,585 --> 01:14:26,121
Come on, Peter.
1331
01:14:29,423 --> 01:14:30,879
Goodbye, Nigel.
1332
01:14:33,719 --> 01:14:35,255
Oh, we're making a terrible mistake.
1333
01:14:35,346 --> 01:14:37,211
- What can we do to make... 7?
- Thomas!
1334
01:14:42,395 --> 01:14:44,260
Okay, where are we on winnie the pooh?
1335
01:14:45,356 --> 01:14:48,644
Bea: Okay, where's the first stop?
Peter: 440 riverside drive.
1336
01:14:48,734 --> 01:14:51,692
Bea: Did you just talk?
Thomas: Let's say it was just the radio.
1337
01:14:51,779 --> 01:14:55,146
Peter: This is BBC 7 playing all the hits
with none of the...
1338
01:14:55,241 --> 01:14:58,654
Narrator: So away they went to retrieve
the rest of their family.
1339
01:14:58,744 --> 01:15:01,110
- There we are.
- The first was easy.
1340
01:15:01,205 --> 01:15:02,991
- Okay, number two.
- Here we go.
1341
01:15:04,542 --> 01:15:06,908
The next was a little pricklier.
1342
01:15:11,132 --> 01:15:14,090
Ow, ow, ow, ow!
1343
01:15:14,176 --> 01:15:16,633
But the rest were much trickier.
1344
01:15:18,514 --> 01:15:22,177
Hello. There's been a misunderstanding
in regards to the custody of that rabbit.
1345
01:15:22,268 --> 01:15:24,429
I promised the missus stew.
1346
01:15:26,022 --> 01:15:28,388
So they set off on a rescue mission,
1347
01:15:28,482 --> 01:15:33,226
the likes of which bea insisted
never happened in her world.
1348
01:15:40,494 --> 01:15:43,907
Benjamin, I'm really sorry.
Listen, I never should have...
1349
01:15:43,998 --> 01:15:46,114
Not now, Peter. Get me out of here!
1350
01:15:46,208 --> 01:15:47,618
Yep.
1351
01:15:59,889 --> 01:16:01,629
They're the rabbits from that book.
1352
01:16:02,600 --> 01:16:04,636
Benjamin, I'm really sorry. Listen...
1353
01:16:04,727 --> 01:16:07,218
- Not now either.
- Right. Right.
1354
01:16:26,248 --> 01:16:28,159
No! Ohl
1355
01:16:28,250 --> 01:16:30,081
we're too late! We're too...
1356
01:16:30,169 --> 01:16:32,080
- Felix is gone!
- Get up.
1357
01:16:32,171 --> 01:16:35,004
- Oh.
- Come on, let's go. Quick. Quick.
1358
01:16:35,091 --> 01:16:37,252
- Let's go. Let's go.
- Hey.
1359
01:17:21,137 --> 01:17:22,217
Huh?
1360
01:17:27,893 --> 01:17:30,225
Brake lights.
1361
01:17:42,783 --> 01:17:44,114
Oh, thank goodness.
1362
01:17:44,201 --> 01:17:48,035
But could you come back in 25 minutes?
This is doing wonders for my skin.
1363
01:17:48,122 --> 01:17:49,328
Butcher: Hey!
1364
01:17:50,332 --> 01:17:52,493
Hey, that's my pig!
1365
01:18:03,304 --> 01:18:04,510
Whoa!
1366
01:18:14,148 --> 01:18:15,854
Whoa!
1367
01:18:29,288 --> 01:18:32,246
And that's why I'm on the billboard.
1368
01:18:40,758 --> 01:18:43,295
"Lavatory"? That's what it means?
1369
01:18:43,385 --> 01:18:45,376
The place where men read the newspaper?
1370
01:18:45,471 --> 01:18:47,553
Yeah. You don't have to change your name.
1371
01:18:47,640 --> 01:18:51,428
There's no one in the world I'd rather
be confused with than you, flops.
1372
01:18:51,518 --> 01:18:53,600
- Same here, mops.
- Mm.
1373
01:18:56,815 --> 01:18:58,931
Narrator:
With everyone safely reunited,
1374
01:18:59,026 --> 01:19:02,735
they headed back to gloucester
for one final rescue,
1375
01:19:02,821 --> 01:19:06,279
which Peter knew to be
the most dangerous of all.
1376
01:19:15,459 --> 01:19:17,370
Barnabas:
I underestimated you, son.
1377
01:19:20,881 --> 01:19:24,089
This whole time,
I thought I was the one playing you.
1378
01:19:24,176 --> 01:19:27,043
Looks like I was the one being played.
1379
01:19:30,432 --> 01:19:32,093
Where's the rest of it?
1380
01:19:34,520 --> 01:19:36,260
Same place this is going.
1381
01:19:37,356 --> 01:19:38,266
With us.
1382
01:19:38,357 --> 01:19:40,939
You know who you're dealing with?
Yeah.
1383
01:19:41,026 --> 01:19:43,563
The guy who got me to put
my family in danger.
1384
01:19:43,654 --> 01:19:45,861
But that's not your fault. It's mine.
1385
01:19:45,948 --> 01:19:47,779
I convinced them.
1386
01:19:47,866 --> 01:19:50,107
I believed this is who I was.
1387
01:19:50,202 --> 01:19:51,282
Now I know better.
1388
01:19:51,370 --> 01:19:53,110
You don't know nothing, kid.
1389
01:19:53,205 --> 01:19:55,742
Oh, no. You did teach
me a couple of things.
1390
01:19:55,833 --> 01:19:57,243
Oh, yeah? Like what?
1391
01:19:58,377 --> 01:20:02,541
Once a week, the old tailor upstairs drives
to the market to buy his sausage.
1392
01:20:02,631 --> 01:20:04,838
It's a real love story. What of it?
1393
01:20:04,925 --> 01:20:06,711
And the second thing is:
1394
01:20:06,802 --> 01:20:08,793
The rabbit comes out of the hole,
1395
01:20:08,887 --> 01:20:10,468
goes around the tree
1396
01:20:10,556 --> 01:20:13,719
and back down the hole. “What?
1397
01:20:23,193 --> 01:20:25,104
Huh? Huh?
1398
01:20:25,446 --> 01:20:26,856
Unh. Huh?
1399
01:20:40,169 --> 01:20:41,830
The kid, the kid!
1400
01:20:41,920 --> 01:20:45,083
When this truck stops, I'm gonna get him.
1401
01:20:45,174 --> 01:20:48,712
You nincompoop, don't you know
where this truck always parks?
1402
01:20:48,802 --> 01:20:51,418
Yeah. The market. At the entrance.
1403
01:20:51,513 --> 01:20:54,095
Right next to the... oh.
1404
01:21:05,486 --> 01:21:08,068
This reminds me of the first time
I was put in a cage.
1405
01:21:08,155 --> 01:21:10,020
The circus was in town, and I'd always...
1406
01:21:10,115 --> 01:21:11,651
Whiskers, stay focused.
1407
01:21:11,742 --> 01:21:15,405
On what? Being captured
and getting our comeuppance?
1408
01:21:15,496 --> 01:21:19,409
Anyway, they only hired bats,
so I made a costume out of gym socks.
1409
01:21:20,876 --> 01:21:22,116
Thomas: There we are.
1410
01:21:30,386 --> 01:21:32,217
I we took a vow in summertime j
1411
01:21:32,304 --> 01:21:35,762
I now we find ourselves in late December j
1412
01:21:35,933 --> 01:21:38,345
you were right.
I should have just supported you.
1413
01:21:38,435 --> 01:21:41,472
I think I was just worried
the book would take you away
1414
01:21:41,563 --> 01:21:44,521
from the family I wanted us to have,
you know?
1415
01:21:44,608 --> 01:21:46,314
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
1416
01:21:46,402 --> 01:21:49,189
I was chasing something
for all the wrong reasons.
1417
01:21:49,279 --> 01:21:51,736
I lost sight of what was important.
1418
01:21:51,824 --> 01:21:53,064
- Our family.
- Mm.
1419
01:21:53,158 --> 01:21:57,868
And families, I've learned,
can come in all shapes and sizes.
1420
01:21:57,955 --> 01:22:02,164
Nigel wanted me to use
those exact words to end my book.
1421
01:22:02,251 --> 01:22:03,741
- You're kidding.
- Ha-ha-ha!
1422
01:22:04,795 --> 01:22:09,255
I mean, the sentiment's nice,
but how pathetic.
1423
01:22:09,341 --> 01:22:11,127
Right? Right? Pathetic? Yeah.
1424
01:22:11,218 --> 01:22:13,338
- That's why I said it, to make you laugh.
- Ha-ha-ha!
1425
01:22:13,387 --> 01:22:16,675
Thomas: Nigel was pathetic. Want some tea?
Bea: Lovely.
1426
01:22:16,765 --> 01:22:18,380
Benjamin, is now the time
1427
01:22:18,475 --> 01:22:21,467
for my often interrupted
yet heartfelt apology?
1428
01:22:21,562 --> 01:22:22,562
Mm...
1429
01:22:23,230 --> 01:22:24,230
I'm sorry.
1430
01:22:24,314 --> 01:22:26,475
I never should have mixed you up
in all this.
1431
01:22:26,567 --> 01:22:29,479
I got caught up worrying
about who everyone thought I was,
1432
01:22:29,570 --> 01:22:33,609
instead of who I really am,
which is your brother.
1433
01:22:33,699 --> 01:22:39,911
And your cousin, who continues to not listen
to you but promises to really, really try.
1434
01:22:39,997 --> 01:22:41,077
I'm sorry.
1435
01:22:41,165 --> 01:22:42,826
What...?
1436
01:22:42,916 --> 01:22:45,828
- Hm.
- I'm kidding.
1437
01:22:45,919 --> 01:22:49,332
But, really, Peter, from now on,
you need to think things through
1438
01:22:49,423 --> 01:22:53,211
and take some advice
from those who love you.
1439
01:22:53,302 --> 01:22:54,302
I'm sorry.
1440
01:22:54,344 --> 01:22:58,303
Wha.?
1441
01:23:08,358 --> 01:23:11,145
Sunset.
1442
01:23:12,529 --> 01:23:15,236
J we are young we run green j
1443
01:23:15,324 --> 01:23:18,441
j keep our teeth
nice and clean j
1444
01:23:18,535 --> 01:23:21,322
j see our friends
see the sights &
1445
01:23:21,413 --> 01:23:23,119
j and feel all right &
1446
01:23:24,124 --> 01:23:26,456
narrator:
And so, they all lived happily ever after,
1447
01:23:27,794 --> 01:23:29,409
as is the law in these storybooks.
1448
01:23:29,505 --> 01:23:32,997
You just take this out, and...
1449
01:23:35,093 --> 01:23:36,208
There.
1450
01:23:37,221 --> 01:23:39,337
Bea and McGregor had a child of their own.
1451
01:23:39,431 --> 01:23:42,423
And the rabbits took to her
like a real sister.
1452
01:23:43,769 --> 01:23:45,509
Peekaboo.
1453
01:23:45,604 --> 01:23:47,265
Peekaboo. Peekaboo.
1454
01:23:47,356 --> 01:23:48,937
Peekaboo!
1455
01:23:49,024 --> 01:23:50,889
Try this jelly bean.
It'll change your life.
1456
01:23:50,984 --> 01:23:52,520
Cotton-tail, no.
1457
01:23:52,611 --> 01:23:54,021
Cute baby.
1458
01:23:54,112 --> 01:23:58,526
Right, well, if anybody needs me,
I'm gonna swim to France and back.
1459
01:23:59,993 --> 01:24:03,030
I finally realised what made me different.
1460
01:24:03,121 --> 01:24:05,112
I'm the narrator of these stories.
1461
01:24:05,207 --> 01:24:07,823
Another classic, flopsy.
What are you gonna name it?
1462
01:24:07,918 --> 01:24:09,203
She already did.
1463
01:24:12,464 --> 01:24:15,001
I like it. Implies there might be more.
1464
01:24:15,092 --> 01:24:17,879
Or this could be it.
We didn't think we'd get this far.
1465
01:24:17,970 --> 01:24:20,882
J we are young we run green j
1466
01:24:20,973 --> 01:24:23,760
j keep our teeth
nice and clean j
1467
01:24:24,351 --> 01:24:26,808
j see our friends
see the sights &
1468
01:24:27,312 --> 01:24:30,725
j and feel all right &
1469
01:24:31,400 --> 01:24:33,766
hey, squirrel,
why don't you take it from here?
1470
01:24:33,860 --> 01:24:35,851
Oh, I couldn't possibly.
1471
01:24:35,946 --> 01:24:39,109
J we are young we run green j
1472
01:24:39,199 --> 01:24:42,191
j keep our teeth
nice and clean j
1473
01:24:42,286 --> 01:24:45,153
j see our friends see the sights
1474
01:24:45,247 --> 01:24:47,533
j feel all right &
1475
01:24:47,624 --> 01:24:49,489
okay. That's enough.
1476
01:24:49,585 --> 01:24:51,416
- Thanks.
- Yep.
1477
01:24:51,920 --> 01:24:55,208
J got some cash
bought some wheels &
1478
01:24:55,299 --> 01:24:58,041
j took it out
'cross the fields j
1479
01:24:58,135 --> 01:25:01,548
j see our friends
see the sights &
1480
01:25:01,638 --> 01:25:03,674
j and feel all right &
1481
01:25:06,435 --> 01:25:08,221
j are we like you? &
1482
01:25:08,687 --> 01:25:11,724
I can't be sure j
1483
01:25:11,857 --> 01:25:14,599
j of the scene as she turns j
1484
01:25:14,693 --> 01:25:17,776
j we are strange in our worlds I
1485
01:25:17,863 --> 01:25:21,071
j but we are young we get by j
1486
01:25:21,450 --> 01:25:24,283
j can't go mad ain't got time j
1487
01:25:24,745 --> 01:25:27,703
j see our friends
see the sights &
1488
01:25:27,789 --> 01:25:30,030
j but we're all right &
1489
01:25:31,418 --> 01:25:34,160
j got some cash
bought some wheels &
1490
01:25:34,630 --> 01:25:37,588
j took it out
'cross the fields j
1491
01:25:37,674 --> 01:25:40,666
j lost control hit a wall
1492
01:25:40,761 --> 01:25:43,002
j but we're all right &
1493
01:25:45,932 --> 01:25:47,923
j are we like you? &
1494
01:25:48,018 --> 01:25:50,976
I can't be sure j
1495
01:25:51,271 --> 01:25:53,933
j of the scene as she turns j
1496
01:25:54,733 --> 01:25:57,349
j we are strange in our worlds I
1497
01:25:57,444 --> 01:26:00,902
j but we are young
we run green j
1498
01:26:00,989 --> 01:26:04,231
j keep our teeth
nice and clean j
1499
01:26:04,326 --> 01:26:07,409
j see our friends
see the sights &
1500
01:26:07,496 --> 01:26:10,829
j and feel all right &'j
1501
01:26:13,418 --> 01:26:16,330
all: Cock-a-doodle-do!
1502
01:26:18,465 --> 01:26:20,751
Cock-a-doodle-do!
1503
01:26:20,842 --> 01:26:22,298
Wait a second.
1504
01:26:22,386 --> 01:26:23,796
Dad, wake up!
1505
01:26:23,887 --> 01:26:26,048
All: Cock-a-doodle-do!
1506
01:26:27,099 --> 01:26:29,761
You made the magical water fountains erupt,
1507
01:26:29,851 --> 01:26:34,094
wetting the earth so it won't burn up
from the giant ball of fire!
1508
01:26:34,189 --> 01:26:37,022
It's not a sham! We do matter!
1509
01:26:37,109 --> 01:26:39,145
We have a purpose!
1510
01:26:39,236 --> 01:26:41,648
All: Cock-a-doodle-do!
1511
01:26:45,701 --> 01:26:48,192
But we still can't fly.
107660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.