Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,606 --> 00:00:07,606
What's going on?
2
00:00:07,708 --> 00:00:08,674
Where's Hetty?
3
00:00:08,676 --> 00:00:09,908
She asked me to brief you.
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,643
Have you heard from Deeks?
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,178
No.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,013
What's up?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,716
Besides us at 3:30
in the morning?
8
00:00:17,718 --> 00:00:18,750
We're going tactical now.
9
00:00:18,752 --> 00:00:19,685
I'll brief you in the armory.
10
00:00:19,687 --> 00:00:21,119
Let's go.
Wait a minute.
11
00:00:21,121 --> 00:00:22,354
Where-where is Hetty?
12
00:00:22,356 --> 00:00:24,256
Please, stop asking me that.
13
00:00:24,258 --> 00:00:26,592
Then brief us!
14
00:00:27,427 --> 00:00:29,328
As of 72 hours ago,
15
00:00:29,330 --> 00:00:31,496
Special Agent Blye disappeared
into the mountains
16
00:00:31,498 --> 00:00:33,465
east of Khost, Afghanistan.
17
00:00:33,467 --> 00:00:36,034
Whoa, whoa, whoa, wait.
What do you mean "disappeared"?
18
00:00:38,271 --> 00:00:40,739
There is a strong likelihood
she's being held
19
00:00:40,741 --> 00:00:42,474
by a group of Taliban fighters
20
00:00:42,476 --> 00:00:44,843
believed responsible for
attacking U.S. military
21
00:00:44,845 --> 00:00:46,645
out of Camp Chapman.
22
00:00:46,647 --> 00:00:48,180
Why isn't Hetty here?
Deeks.
23
00:00:48,182 --> 00:00:50,449
Assistant Director Owen Granger
went searching for the group
24
00:00:50,451 --> 00:00:52,417
72 hours ago.
25
00:00:52,419 --> 00:00:55,988
12 hours ago, both the
CIA and U.S. military
26
00:00:55,990 --> 00:00:57,422
lost all contact with him.
27
00:00:57,424 --> 00:00:59,725
You will be briefed
on all available intel
28
00:00:59,727 --> 00:01:01,927
upon your arrival
at Camp Chapman.
29
00:01:01,929 --> 00:01:03,328
We're going to Afghanistan?
30
00:01:03,330 --> 00:01:06,131
The mission is to locate
and rescue Agent Blye.
31
00:01:06,133 --> 00:01:07,266
I want to talk to Hetty.
32
00:01:07,268 --> 00:01:08,300
Transport is waiting at LAX.
33
00:01:08,302 --> 00:01:09,668
Wheels are up in 20.
34
00:01:09,670 --> 00:01:11,136
Grab your weapons
35
00:01:11,138 --> 00:01:13,005
and your go-bags.
36
00:01:13,007 --> 00:01:15,107
Quickly.
37
00:01:15,109 --> 00:01:18,176
Okay, let's move.
38
00:01:22,315 --> 00:01:24,483
(sighs)
39
00:01:24,826 --> 00:01:28,826
♪ NCIS: LA 5x19 ♪
Spoils of War
Original Air Date on April 1, 2014
40
00:01:28,851 --> 00:01:33,851
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
41
00:01:33,876 --> 00:01:44,161
♪
42
00:01:46,172 --> 00:01:48,440
HETTY:
Gentlemen?
43
00:01:55,381 --> 00:01:58,383
Don't forget your
most important weapon.
44
00:01:58,385 --> 00:02:01,386
There's a half a million dollars
in each case.
45
00:02:01,388 --> 00:02:03,789
It was the most
I could get given
46
00:02:03,791 --> 00:02:05,257
the short notice.
47
00:02:05,259 --> 00:02:07,726
Use it to buy information.
48
00:02:07,728 --> 00:02:09,394
Put a bounty on their heads.
49
00:02:09,396 --> 00:02:10,862
Whatever it takes.
50
00:02:10,864 --> 00:02:12,331
Hetty...
You're saving
51
00:02:12,333 --> 00:02:15,300
a team member,
time is of the essence.
52
00:02:16,469 --> 00:02:17,969
I need to speak
53
00:02:17,971 --> 00:02:19,237
with Mr. Hanna for a moment.
54
00:02:19,239 --> 00:02:20,972
Would you take these cases?
55
00:02:27,780 --> 00:02:29,047
(sighs)
56
00:02:29,049 --> 00:02:31,083
(door closes)
57
00:02:31,085 --> 00:02:33,919
Mr. Deeks is
emotionally involved.
58
00:02:33,921 --> 00:02:36,021
We all are.
59
00:02:36,023 --> 00:02:37,389
Yes, but I'm sure you'll agree
60
00:02:37,391 --> 00:02:39,658
his is a different circumstance.
61
00:02:39,660 --> 00:02:41,760
He's also not a soldier.
62
00:02:41,762 --> 00:02:43,662
Let alone a Navy SEAL.
63
00:02:43,664 --> 00:02:45,764
You want me to watch his back.
64
00:02:45,766 --> 00:02:47,099
Quite the opposite.
65
00:02:47,101 --> 00:02:49,067
I want you to single-mindedly
66
00:02:49,069 --> 00:02:51,603
remained focused on Agent Blye.
67
00:02:51,605 --> 00:02:56,007
If you need to separate
Mr. Deeks from the team, do so.
68
00:02:56,009 --> 00:02:57,309
I understand.
69
00:02:58,111 --> 00:03:00,812
I need you
to bring her home, Sam.
70
00:03:00,814 --> 00:03:03,448
I will.
71
00:03:08,855 --> 00:03:11,056
(helicopter blades whirring)
72
00:03:14,060 --> 00:03:16,495
(indistinct radio transmission)
73
00:03:36,916 --> 00:03:38,483
I love the sunset in winter
74
00:03:38,485 --> 00:03:40,652
from the Santa Monica pier.
75
00:03:44,657 --> 00:03:47,359
My father used to take me
on Christmas evening to see it.
76
00:03:47,361 --> 00:03:48,460
Agent Callen.
77
00:03:48,462 --> 00:03:49,828
Who are you?
78
00:03:49,830 --> 00:03:52,264
Sergeant Makar,
A.N.A. Special Forces.
79
00:03:52,266 --> 00:03:54,032
You're to speak
to no one on base.
80
00:03:54,034 --> 00:03:56,301
No CIA,
no military intelligence.
81
00:03:56,303 --> 00:03:57,869
Under whose authority
are you addressing us?
82
00:03:57,871 --> 00:03:58,837
Owen Granger.
83
00:03:58,839 --> 00:04:00,205
You know where he is?
84
00:04:00,207 --> 00:04:02,541
You have to change
out of these clothes.
85
00:04:02,543 --> 00:04:03,909
Come with me. Quickly.
86
00:04:03,911 --> 00:04:05,110
We're supposed
to be briefed.
87
00:04:05,112 --> 00:04:06,344
Now you're telling me
88
00:04:06,346 --> 00:04:08,079
I can't even speak
to an intelligence officer?
89
00:04:08,081 --> 00:04:09,514
What the hell's going on?
90
00:04:09,516 --> 00:04:13,018
Welcome to Afghanistan,
gentlemen.
91
00:04:23,529 --> 00:04:25,363
So, now what?
92
00:04:25,365 --> 00:04:26,798
Wait here.
93
00:04:29,168 --> 00:04:31,236
(closes door)
94
00:04:32,338 --> 00:04:34,840
(dog barking)
95
00:04:34,842 --> 00:04:36,942
We may have been set up.
96
00:04:36,944 --> 00:04:39,711
(guns clicking)
97
00:04:42,482 --> 00:04:45,317
It's Granger.
98
00:04:48,287 --> 00:04:50,155
(man shouting in Arabic)
99
00:04:53,326 --> 00:04:55,160
I thought you were
lost in the desert.
100
00:04:55,162 --> 00:04:57,162
Does anybody besides Sergeant
Makar know you're here?
101
00:04:57,164 --> 00:05:00,532
No. Why weren't we briefed?
102
00:05:00,534 --> 00:05:02,601
I tracked a Taliban courier
103
00:05:02,603 --> 00:05:05,303
from the mountains east of here
to that house across the street.
104
00:05:05,305 --> 00:05:07,239
My assets say
105
00:05:07,241 --> 00:05:09,040
the courier's affiliated
with the group
106
00:05:09,042 --> 00:05:10,475
that's holding Agent Blye.
107
00:05:10,477 --> 00:05:11,409
Who lives there?
108
00:05:11,411 --> 00:05:12,644
No idea.
109
00:05:12,646 --> 00:05:13,945
That doesn't answer my question.
110
00:05:13,947 --> 00:05:15,947
Do you remember
111
00:05:15,949 --> 00:05:18,016
CIA Agent Sabatino?
112
00:05:18,018 --> 00:05:20,519
He and I were part of
a task force targeting
113
00:05:20,521 --> 00:05:22,787
a man called the White Ghost.
SAM: Yeah.
114
00:05:22,789 --> 00:05:24,723
I read the intelligence reports.
115
00:05:24,725 --> 00:05:26,892
He's a Westerner
aiding the Taliban.
116
00:05:26,894 --> 00:05:28,360
That was the story.
117
00:05:28,362 --> 00:05:30,896
A lot of the intel turned out
to be falsified.
118
00:05:30,898 --> 00:05:32,464
I suspect the CIA
119
00:05:32,466 --> 00:05:34,366
has other reasons for wanting
the White Ghost dead.
120
00:05:34,368 --> 00:05:35,467
CALLEN:
Does Sabatino
121
00:05:35,469 --> 00:05:36,935
still want him dead?
I don't know.
122
00:05:36,937 --> 00:05:39,004
He disappeared three days ago.
DEEKS: What does this
123
00:05:39,006 --> 00:05:40,839
have to do with Kensi?
124
00:05:40,841 --> 00:05:42,908
Hetty had Blye brought in
to be the shooter.
125
00:05:42,910 --> 00:05:44,309
She acquired
126
00:05:44,311 --> 00:05:45,911
the target, and she missed.
127
00:05:45,913 --> 00:05:48,480
You think it was intentional?
128
00:05:48,482 --> 00:05:50,582
I know when I'm being played,
Agent Callen.
129
00:05:50,584 --> 00:05:53,752
Until I figure out what's
going on, this mission is dark,
130
00:05:53,754 --> 00:05:56,054
as in black as night.
131
00:05:56,056 --> 00:05:58,523
We're on our
own out here.
132
00:06:01,360 --> 00:06:03,228
Is that the courier?
133
00:06:03,230 --> 00:06:04,663
Yeah. I got to
stay with him,
134
00:06:04,665 --> 00:06:06,231
follow him back
to the rat's nest.
135
00:06:06,233 --> 00:06:08,433
Deeks, you stay here, find out
who lives in that house.
136
00:06:08,435 --> 00:06:10,069
What are you talking about?
I'm coming with you.
137
00:06:10,070 --> 00:06:10,570
Hey.
138
00:06:10,571 --> 00:06:11,903
That's a direct order.
139
00:06:12,772 --> 00:06:14,739
Leave him with a translator.
140
00:06:15,875 --> 00:06:18,076
(men speaking Arabic)
141
00:06:21,914 --> 00:06:24,115
Stay with him. See
who's in the house.
142
00:06:24,117 --> 00:06:25,550
Okay.
143
00:06:27,453 --> 00:06:28,853
He's moving.
144
00:06:32,458 --> 00:06:34,593
(overlapping chatter in Arabic)
145
00:06:34,595 --> 00:06:36,795
(dog barking in distance)
146
00:06:37,964 --> 00:06:40,398
(door creaks open)
147
00:06:51,477 --> 00:06:53,251
You need to tell him
to stop moving.
148
00:06:53,471 --> 00:06:54,222
I did.
149
00:07:00,319 --> 00:07:02,754
Don't shoot.
He's blind.
150
00:07:31,138 --> 00:07:33,840
(indistinct chatter)
151
00:07:34,909 --> 00:07:36,580
Looks like he's going off-road.
152
00:07:36,581 --> 00:07:38,715
Terrain's too rough
for a truck.
153
00:07:38,717 --> 00:07:40,950
Oh, we can't keep up
with a camel on foot.
154
00:07:40,952 --> 00:07:44,487
SAM: Granger's gonna need
to get you a horse, cowboy.
155
00:07:44,489 --> 00:07:47,924
I hate horses.
156
00:07:47,926 --> 00:07:50,927
(computer beeps)
I just received an e-mail...
157
00:07:50,929 --> 00:07:52,896
from Kensi.
158
00:07:52,898 --> 00:07:55,131
It's a video file.
Play it.
159
00:07:57,101 --> 00:07:59,068
(beeps)
160
00:07:59,070 --> 00:08:01,471
I was asked
to kill a man named Jack Simon.
161
00:08:01,473 --> 00:08:04,607
I knew Jack Simon
a long time ago.
162
00:08:04,609 --> 00:08:07,177
He was a profoundly good man,
163
00:08:07,179 --> 00:08:10,146
and now he's being hunted
by the CIA.
164
00:08:10,148 --> 00:08:13,716
So, I'm headed to the desert
165
00:08:13,718 --> 00:08:17,487
east of Khost to find out
what the hell is going on.
166
00:08:17,489 --> 00:08:20,657
This is being sent
automatically with a time delay.
167
00:08:20,659 --> 00:08:22,892
So, if you're seeing it,
168
00:08:22,894 --> 00:08:25,695
it's not good.
169
00:08:25,697 --> 00:08:28,565
It was an honor and my pleasure
to work with all of you.
170
00:08:28,567 --> 00:08:32,535
Wouldn't change a second of it.
171
00:08:35,339 --> 00:08:37,373
Find out
172
00:08:37,375 --> 00:08:39,476
everything you can
about Jack Simon.
173
00:08:41,178 --> 00:08:42,745
Please tell him again
174
00:08:42,747 --> 00:08:44,747
that we're not
here to hurt him.
175
00:08:44,749 --> 00:08:48,485
With all respect, we just
want to know his name.
176
00:08:48,487 --> 00:08:50,520
I think his
name is Mullah
177
00:08:50,522 --> 00:08:51,654
Fazlur Muhammad.
178
00:08:51,656 --> 00:08:54,023
He's a cleric.
179
00:08:54,825 --> 00:08:58,361
Has a wife,
maybe a son.
180
00:09:04,101 --> 00:09:06,236
Mullah Muhammad...
181
00:09:06,238 --> 00:09:08,238
you're married, yes?
You have a wife?
182
00:09:08,240 --> 00:09:11,074
(Makar speaking Arabic)
183
00:09:13,477 --> 00:09:15,845
No. My wife has died.
184
00:09:17,581 --> 00:09:19,516
I'm sorry.
185
00:09:19,518 --> 00:09:21,751
(Makar speaks Arabic)
I have someone that
186
00:09:21,753 --> 00:09:23,019
I care about very much.
187
00:09:23,021 --> 00:09:24,354
(Makar speaks Arabic)
188
00:09:24,356 --> 00:09:26,356
And I'm here looking for
information regarding her.
189
00:09:26,358 --> 00:09:27,957
(speaking Arabic)
190
00:09:27,959 --> 00:09:30,827
She was here delivering
humanitarian aid, and...
191
00:09:30,829 --> 00:09:31,290
(Makar speaks Arabic)
192
00:09:31,315 --> 00:09:33,494
...we believe the Taliban
has mistakenly taken her.
193
00:09:34,299 --> 00:09:37,033
(speaking Arabic)
194
00:09:40,504 --> 00:09:42,505
You're a man of God, yes?
195
00:09:42,507 --> 00:09:43,673
(Makar speaks Arabic)
196
00:09:43,675 --> 00:09:45,608
My friend is a good
Muslim and a good person.
197
00:09:45,610 --> 00:09:47,810
(speaking Arabic)
198
00:09:49,246 --> 00:09:51,414
(speaking Arabic)
199
00:09:55,085 --> 00:09:57,253
She's unclean now...
200
00:09:57,255 --> 00:09:59,956
like a rat.
201
00:10:04,662 --> 00:10:06,663
I don't believe that.
202
00:10:06,665 --> 00:10:11,067
(speaking Arabic)
203
00:10:11,069 --> 00:10:12,435
(speaks Arabic)
204
00:10:12,437 --> 00:10:14,671
Your women don't
cover themselves.
205
00:10:14,673 --> 00:10:16,673
They do not obey.
206
00:10:16,675 --> 00:10:18,908
Hmm.
207
00:10:18,910 --> 00:10:20,109
Mm-hmm.
208
00:10:20,111 --> 00:10:22,412
(clears his throat)
209
00:10:22,414 --> 00:10:24,447
I want my friend back very much.
210
00:10:24,449 --> 00:10:26,950
(Makar speaks Arabic)
211
00:10:26,952 --> 00:10:30,386
And I'm willing to pay
a great deal of money.
212
00:10:30,388 --> 00:10:33,957
(speaking Arabic)
213
00:10:33,959 --> 00:10:36,225
(speaks Arabic)
214
00:10:36,227 --> 00:10:37,827
(scoffs)
215
00:10:41,999 --> 00:10:44,167
(speaking Arabic)
216
00:10:46,270 --> 00:10:49,072
His neighbor's daughter
didn't want to marry...
217
00:10:49,074 --> 00:10:50,740
and ran away.
218
00:10:50,742 --> 00:10:53,743
(continues speaking)
So they cut off her ears
219
00:10:53,745 --> 00:10:57,847
and nose, to show the women
in town to obey.
220
00:10:57,849 --> 00:10:59,215
(speaks Arabic)
221
00:10:59,217 --> 00:11:00,817
Understand?
222
00:11:00,819 --> 00:11:03,152
Yeah, I understand.
223
00:11:09,393 --> 00:11:11,427
You're going to
torture him?
224
00:11:11,429 --> 00:11:12,695
(zip-tie zipping)
225
00:11:12,697 --> 00:11:13,963
I don't do that.
226
00:11:13,965 --> 00:11:15,498
You have morals?
227
00:11:15,500 --> 00:11:18,134
What, you don't think
Americans have morals?
228
00:11:18,136 --> 00:11:21,104
I've seen what man
is capable of.
229
00:11:21,106 --> 00:11:22,405
All men,
230
00:11:22,407 --> 00:11:24,440
from all sides.
Well, I hear you,
231
00:11:24,442 --> 00:11:26,776
brother, and with
all due respect,
232
00:11:26,778 --> 00:11:30,947
I just want to find
my partner and go home.
233
00:11:30,949 --> 00:11:34,283
And for the record...
234
00:11:34,285 --> 00:11:35,451
I have morals.
235
00:11:35,453 --> 00:11:38,054
Maybe in California.
236
00:11:38,056 --> 00:11:40,056
But it is
different here.
237
00:11:40,058 --> 00:11:43,326
Being in this war
changes a man.
238
00:11:43,328 --> 00:11:44,594
And not for the good.
239
00:11:44,596 --> 00:11:48,331
(grunts) So tell me, then,
what kind of
240
00:11:48,333 --> 00:11:51,401
magic trick are you going to use
to get this man of God
241
00:11:51,403 --> 00:11:53,836
to give up his secrets?
242
00:11:57,941 --> 00:12:00,643
Jack Simon
is a former Marine.
243
00:12:00,645 --> 00:12:02,445
He left the Corps due to PTSD
244
00:12:02,447 --> 00:12:04,781
and resurfaced six years ago
in Afghanistan
245
00:12:04,783 --> 00:12:06,683
working as
a military contractor.
246
00:12:06,685 --> 00:12:08,785
Now, digging deeper,
we found that Jack
247
00:12:08,787 --> 00:12:10,019
was also working for...
248
00:12:10,021 --> 00:12:12,488
The CIA.
249
00:12:13,791 --> 00:12:16,959
Jack and I
were friends.
250
00:12:16,961 --> 00:12:20,596
He fell in love with
an Afghan woman.
251
00:12:20,598 --> 00:12:22,865
Had a child,
a daughter.
252
00:12:22,867 --> 00:12:24,467
Well, according to this,
Jack's wife
253
00:12:24,469 --> 00:12:26,035
was killed in a drone strike.
254
00:12:26,037 --> 00:12:28,137
They used
his vulnerability
255
00:12:28,139 --> 00:12:30,973
to coerce information from him.
256
00:12:30,975 --> 00:12:32,909
They forced him
to become an asset.
257
00:12:32,911 --> 00:12:34,210
So...
258
00:12:34,212 --> 00:12:37,547
why did the CIA make up the
story about the White Ghost?
259
00:12:37,549 --> 00:12:38,815
To give validity
260
00:12:38,817 --> 00:12:40,183
to his execution.
261
00:12:40,185 --> 00:12:43,086
He knew they were
coming for him.
262
00:12:43,088 --> 00:12:44,654
He'd asked me for help.
263
00:12:44,656 --> 00:12:47,657
And I sent Kensi...
264
00:12:49,693 --> 00:12:52,662
...to be his executioner.
265
00:12:53,964 --> 00:12:55,098
Bring up a file
266
00:12:55,100 --> 00:12:57,667
called "Jack's Ghost."
267
00:12:57,669 --> 00:12:59,869
(computer beeping)
268
00:13:02,339 --> 00:13:04,407
They were engaged,
269
00:13:04,409 --> 00:13:06,676
ten years ago.
So you knew if Kensi
270
00:13:06,678 --> 00:13:09,112
was the shooter,
she'd never take the shot.
271
00:13:09,114 --> 00:13:11,114
I was trying
to protect a friend.
272
00:13:11,116 --> 00:13:14,417
Trying to give him
a running start
273
00:13:14,419 --> 00:13:18,154
from the wolves.
274
00:13:19,757 --> 00:13:21,224
But...
275
00:13:21,226 --> 00:13:24,994
just not at Kensi's expense.
276
00:13:24,996 --> 00:13:26,462
Hetty,
277
00:13:26,464 --> 00:13:28,598
don't blame yourself.
278
00:13:28,600 --> 00:13:32,401
That's just impossible,
Ms. Jones.
279
00:13:34,371 --> 00:13:37,573
It's all my doing.
280
00:13:41,512 --> 00:13:45,314
CALLEN:
Hold up, there.
281
00:13:45,316 --> 00:13:47,517
(men speaking Pashto)
282
00:13:54,324 --> 00:13:56,826
SAM: Courier went through
the mountains.
283
00:13:56,828 --> 00:13:58,461
Too steep for horses.
284
00:13:59,496 --> 00:14:02,665
A lot more men
came through here.
285
00:14:02,667 --> 00:14:05,601
At least a dozen.
MAN: Water's completely gone.
286
00:14:05,603 --> 00:14:07,370
We ride any further,
287
00:14:07,372 --> 00:14:08,604
and we'll kill
the horses.
288
00:14:08,606 --> 00:14:09,806
All right,
take the horses,
289
00:14:09,808 --> 00:14:11,274
bring back supplies
and more men.
290
00:14:11,276 --> 00:14:13,676
As many as you can get
discreetly.
291
00:14:13,678 --> 00:14:16,846
We'll head into
the mountains on foot.
292
00:14:16,848 --> 00:14:18,347
You know,
293
00:14:18,349 --> 00:14:19,515
with no water,
294
00:14:19,517 --> 00:14:21,450
there's no walking
out of here, now.
295
00:14:21,452 --> 00:14:24,520
We're all aware
of the situation.
296
00:14:40,204 --> 00:14:41,704
MRE.
297
00:14:41,706 --> 00:14:43,372
We're close.
298
00:14:52,049 --> 00:14:54,217
That's the rat's nest.
299
00:14:54,219 --> 00:14:55,852
Let's take it.
300
00:15:22,446 --> 00:15:24,914
(man speaks Pashto)
301
00:15:28,385 --> 00:15:29,785
(gunshot)
302
00:15:38,962 --> 00:15:40,529
Clear.
303
00:15:44,935 --> 00:15:48,070
The courier kept moving,
probably towards Pakistan.
304
00:15:48,072 --> 00:15:49,305
CALLEN:
Sam.
305
00:15:49,307 --> 00:15:51,607
Blood.
306
00:15:56,947 --> 00:15:58,381
I'll type it.
307
00:16:01,051 --> 00:16:03,052
Tracking U.S.
troop movements.
308
00:16:03,054 --> 00:16:05,655
(quick footsteps)
309
00:16:05,657 --> 00:16:08,190
There's a latrine area
outside. It's fresh.
310
00:16:08,192 --> 00:16:10,893
From the size,
I estimate at least 20 men.
311
00:16:10,895 --> 00:16:12,495
Same blood type as Kensi,
312
00:16:12,497 --> 00:16:15,464
B-positive.
313
00:16:16,867 --> 00:16:19,869
Nine percent of the population
is B-positive.
314
00:16:19,871 --> 00:16:21,504
Doesn't mean anything.
315
00:16:23,573 --> 00:16:26,742
(cracks, hinges groaning)
316
00:16:50,267 --> 00:16:52,468
You know this guy?
317
00:16:55,973 --> 00:16:58,474
No.
318
00:17:12,022 --> 00:17:15,124
I'm not buying it.
319
00:17:15,126 --> 00:17:16,993
Not buying it...
320
00:17:20,597 --> 00:17:22,798
...or are you
not accepting it?
321
00:17:38,952 --> 00:17:41,987
Can we take down this photo
of her, please?
322
00:17:41,989 --> 00:17:44,556
No. Study it,
323
00:17:44,558 --> 00:17:48,260
tear it apart.
I want to know if it's real.
324
00:17:48,262 --> 00:17:49,695
Yeah.
325
00:17:49,697 --> 00:17:52,197
(electronic ringing)
Line's open.
326
00:17:52,199 --> 00:17:54,199
I should have been made
aware of your relationship
327
00:17:54,201 --> 00:17:55,901
with Jack Simon,
and not as the
328
00:17:55,903 --> 00:17:58,003
assistant director,
but personally.
329
00:17:58,005 --> 00:17:59,972
You owed me the
truth on this.
330
00:17:59,974 --> 00:18:01,573
Owed you the truth?
331
00:18:01,575 --> 00:18:04,777
That's a debt you've not
paid me tenfold, Owen.
332
00:18:04,779 --> 00:18:06,512
Not in a situation like this.
333
00:18:06,514 --> 00:18:10,282
You were part of the team
sent to kill Jack Simon.
334
00:18:10,284 --> 00:18:12,318
Maybe he still is.
335
00:18:12,320 --> 00:18:13,852
Shouldn't we know that?
336
00:18:13,854 --> 00:18:15,921
I don't answer to
you, Agent Callen.
337
00:18:15,923 --> 00:18:17,356
You answer to me.
338
00:18:20,927 --> 00:18:22,528
We're deep in the field,
Assistant Director.
339
00:18:22,530 --> 00:18:25,064
What are you saying?
340
00:18:26,299 --> 00:18:28,233
What I'm saying...
341
00:18:28,235 --> 00:18:29,635
is we stay on mission.
342
00:18:29,637 --> 00:18:31,203
I don't buy
the photos.
343
00:18:31,205 --> 00:18:32,671
ERIC:
I can't find any evidence
344
00:18:32,673 --> 00:18:34,940
of Photoshopping.
CALLEN: I don't care. If they know Kensi
345
00:18:34,942 --> 00:18:36,842
and Jack Simon are
intelligence assets,
346
00:18:36,844 --> 00:18:39,378
they could have
left the photo to...
347
00:18:39,380 --> 00:18:40,879
discourage us from crossing
the border into Pakistan.
348
00:18:40,881 --> 00:18:42,247
SAM: We keep tracking
the courier.
349
00:18:42,249 --> 00:18:44,249
HETTY:
There's something else
350
00:18:44,251 --> 00:18:45,951
that you should be aware of.
351
00:18:45,953 --> 00:18:48,954
Uh, piecing together intel,
352
00:18:48,956 --> 00:18:51,357
I've discovered
what I believe is a CIA team
353
00:18:51,359 --> 00:18:52,825
seven miles to the north of you,
354
00:18:52,827 --> 00:18:55,561
and they've accessed
intel on Jack Simon.
355
00:18:55,563 --> 00:18:56,795
They're hunting him.
356
00:18:56,797 --> 00:18:58,831
(beeps)
357
00:18:58,833 --> 00:19:00,733
Our comm's almost done.
358
00:19:00,735 --> 00:19:03,135
This'll be our last
communication for a while.
359
00:19:03,137 --> 00:19:04,737
You can still track us by GPS.
360
00:19:04,739 --> 00:19:07,706
Then Godspeed.
361
00:19:07,708 --> 00:19:09,408
To all of you.
362
00:19:10,510 --> 00:19:12,177
We'll see you on the other side.
(beeps)
363
00:19:12,179 --> 00:19:14,513
Let's move.
364
00:19:14,515 --> 00:19:16,715
We should do a quick
search of the area.
365
00:19:20,220 --> 00:19:22,187
For bodies.
366
00:19:22,189 --> 00:19:23,555
(loud clanging)
367
00:19:23,557 --> 00:19:25,190
No, no, you know the rules.
368
00:19:25,192 --> 00:19:26,225
No eating
369
00:19:26,227 --> 00:19:27,693
and no sleeping...
(clanging)
370
00:19:27,695 --> 00:19:28,961
...until you talk.
371
00:19:28,963 --> 00:19:31,130
Tell him again.
I believe you've made that point
372
00:19:31,132 --> 00:19:34,233
abundantly clear
in the last 48 hours.
373
00:19:34,235 --> 00:19:36,535
(sniffs) You smell that?
Mmm. Smell that garlic?
374
00:19:36,537 --> 00:19:39,338
Mmm, 'cause you got to admit,
I'm one a hell of a cook.
375
00:19:39,340 --> 00:19:41,373
Well, that's not true.
You'd have to admit it
376
00:19:41,375 --> 00:19:43,308
if you could taste
it, but you can't.
377
00:19:43,310 --> 00:19:45,344
You can if you
tell me who it is
378
00:19:45,346 --> 00:19:47,379
that you're communicating
with in the Taliban.
379
00:19:47,381 --> 00:19:49,381
And all you got to do
is give me a name.
380
00:19:49,383 --> 00:19:50,549
What can that hurt?
381
00:19:50,551 --> 00:19:51,717
Translate.
382
00:19:51,719 --> 00:19:54,420
I thought we weren't
going to torture him?
383
00:19:55,555 --> 00:19:58,223
(sighs) Brother, I
know what torture is
384
00:19:58,225 --> 00:19:59,958
and this ain't it.
Seems to be
385
00:19:59,960 --> 00:20:04,296
getting pretty damn close.
(speaking Arabic)
386
00:20:04,298 --> 00:20:06,865
Allah Almighty
will strike
387
00:20:06,867 --> 00:20:08,801
you American infidels.
388
00:20:08,803 --> 00:20:11,937
Our jihad will
spill blood in the streets.
389
00:20:11,939 --> 00:20:13,672
(phone buzzes)
390
00:20:13,674 --> 00:20:16,208
Hold that thought.
I don't want to miss a word.
391
00:20:16,210 --> 00:20:19,545
Let me just get this.
392
00:20:19,547 --> 00:20:20,879
Go for the American infidel.
393
00:20:20,881 --> 00:20:22,381
HETTY:
Mr. Deeks.
394
00:20:22,383 --> 00:20:24,316
Hetty, please tell
me something good.
395
00:20:24,318 --> 00:20:25,684
You should know:
396
00:20:25,686 --> 00:20:29,822
Agent Callen
has sent us a photograph
397
00:20:29,824 --> 00:20:33,826
of Agent Blye that appears...
398
00:20:34,694 --> 00:20:36,862
Hetty.
399
00:20:36,864 --> 00:20:39,565
...as if she's been killed.
400
00:20:39,567 --> 00:20:42,601
But w-we believe
401
00:20:42,603 --> 00:20:45,337
that the photograph
is highly suspect.
402
00:20:48,074 --> 00:20:49,641
Send me the photo.
403
00:20:49,643 --> 00:20:50,809
There's no need.
404
00:20:50,811 --> 00:20:53,212
Hetty, show me the...
Hetty, send me the photo.
405
00:20:56,683 --> 00:21:00,252
(typing)
It's on its way.
406
00:21:00,254 --> 00:21:02,054
Have you gotten any information
407
00:21:02,056 --> 00:21:03,956
from the cleric?
(long, deep breath)
408
00:21:03,958 --> 00:21:06,191
Mr. Deeks...
(beeps)
409
00:21:08,428 --> 00:21:10,696
You know what I'm
looking at right now?
410
00:21:12,932 --> 00:21:15,667
I'm looking at a picture of
my partner with her throat cut.
411
00:21:17,237 --> 00:21:18,770
Is that what
you do to women?
412
00:21:18,772 --> 00:21:21,406
Huh? You cut their throats...
413
00:21:21,408 --> 00:21:25,978
(Makar translating) ...you cut off their
ears and their noses?
414
00:21:25,980 --> 00:21:28,447
Oh, that's right. That's right,
' cause you're the guys that shot that
415
00:21:28,449 --> 00:21:30,516
little girl in the face--
what was her name, Malala--
416
00:21:30,518 --> 00:21:33,318
because she wanted to go to
school. Is that Islamic law?
417
00:21:33,320 --> 00:21:36,355
(speaking Arabic) To shoot a little
girl in the face?!
418
00:21:36,357 --> 00:21:38,824
That's Islamic law?
(grunts)
419
00:21:38,826 --> 00:21:41,527
(panting)
420
00:21:41,529 --> 00:21:43,128
Tell me who is contacting you
from the Taliban.
421
00:21:43,130 --> 00:21:44,796
Give me a name.
Translate.
422
00:21:44,798 --> 00:21:46,865
Stop it. Get off him.
Get back.
423
00:21:46,867 --> 00:21:49,331
You tell him to give me
a name or I swear to God
424
00:21:49,356 --> 00:21:50,470
I will shoot him in the chest.
Translate.
425
00:21:50,571 --> 00:21:52,059
This is not gonna
get you an answer.
426
00:21:52,128 --> 00:21:52,917
Give me a name.
427
00:21:52,942 --> 00:21:54,674
This is not gonna get
your partner back.
428
00:21:54,675 --> 00:21:57,276
That...
429
00:21:57,278 --> 00:21:59,011
that is my partner.
430
00:21:59,013 --> 00:22:02,047
Now translate what I told you.
431
00:22:06,119 --> 00:22:07,886
(whispers):
Blood.
432
00:22:39,485 --> 00:22:42,154
I could use some water.
433
00:22:42,156 --> 00:22:43,121
All out,
434
00:22:43,123 --> 00:22:44,289
Sabatino.
435
00:22:44,291 --> 00:22:45,624
That sucks.
436
00:22:45,626 --> 00:22:47,826
Did you see Agent Blye?
437
00:22:49,429 --> 00:22:51,163
No.
438
00:22:51,165 --> 00:22:53,966
I caught up to the Taliban.
They shot me.
439
00:22:53,968 --> 00:22:55,901
They headed to Pakistan?
440
00:22:55,903 --> 00:22:57,169
Fast.
441
00:22:57,171 --> 00:23:00,238
Sure could use
a pressure bandage, gentlemen.
442
00:23:00,240 --> 00:23:02,941
What about Jack Simon?
443
00:23:02,943 --> 00:23:04,576
Didn't see either of them.
444
00:23:04,578 --> 00:23:06,678
GRANGER:
Don't lie to me.
445
00:23:06,680 --> 00:23:08,614
Is Jack Simon the White Ghost?
446
00:23:08,616 --> 00:23:10,415
There is no White Ghost.
447
00:23:10,417 --> 00:23:13,452
That was made up.
Jack Simon
448
00:23:13,454 --> 00:23:15,220
did some work for us.
449
00:23:15,222 --> 00:23:17,055
His only mistake was
450
00:23:17,057 --> 00:23:20,359
he ended up knowing the identity
of a half a dozen of our assets.
451
00:23:20,361 --> 00:23:22,160
Jack wanted
to stay in country.
452
00:23:22,162 --> 00:23:23,562
Only problem is...
453
00:23:23,564 --> 00:23:26,131
CIA can't have Jack Simon
living in some hut,
454
00:23:26,133 --> 00:23:28,233
knowing their names and faces.
455
00:23:28,235 --> 00:23:30,168
So you're gonna kill him?
Nah.
456
00:23:30,170 --> 00:23:32,170
I wanted to get to him first.
457
00:23:32,172 --> 00:23:34,306
Talk him into going back
to the U.S.
458
00:23:34,308 --> 00:23:36,742
What about the CIA team
to the north of here?
459
00:23:36,744 --> 00:23:38,677
They are here to kill him.
460
00:23:38,679 --> 00:23:40,846
And they're not gonna
give a damn about Kensi.
461
00:23:40,848 --> 00:23:42,848
Which is why, gentlemen,
we are dark.
462
00:23:42,850 --> 00:23:45,751
Give the man
a bandage.
463
00:23:46,853 --> 00:23:48,854
(gunshot)
464
00:23:48,856 --> 00:23:50,889
(shouting)
465
00:23:50,891 --> 00:23:52,391
(speaking Pashto)
466
00:23:52,393 --> 00:23:54,292
(gunfire)
467
00:23:55,294 --> 00:23:57,329
SABATINO:
Give me your Sig.
468
00:23:58,164 --> 00:23:59,331
You got an eye on him?
469
00:23:59,333 --> 00:24:02,300
(gunshot)
SAM: 20 feet south of the peak.
470
00:24:02,302 --> 00:24:04,569
I'm heading up.
Keep him occupied.
471
00:24:09,142 --> 00:24:10,442
(speaks Pashto)
472
00:24:10,444 --> 00:24:12,110
Damn it.
473
00:24:12,112 --> 00:24:15,414
(rapid gunfire)
474
00:24:15,416 --> 00:24:16,682
(booming gunshot)
475
00:24:16,684 --> 00:24:18,984
(gunfire)
476
00:24:18,986 --> 00:24:21,186
(loud gunshot)
477
00:25:00,756 --> 00:25:02,723
CALLEN:
Ask her her name.
478
00:25:02,725 --> 00:25:05,059
(speaking Pashto)
479
00:25:06,328 --> 00:25:07,595
Khatira.
480
00:25:07,597 --> 00:25:09,230
Khatira.
481
00:25:09,232 --> 00:25:10,965
Is your father
a member of the Taliban?
482
00:25:10,967 --> 00:25:13,334
(translating)
483
00:25:13,336 --> 00:25:15,503
(scoffs, speaks Pashto)
484
00:25:17,239 --> 00:25:18,873
Her parents are dead.
485
00:25:18,875 --> 00:25:21,876
The Taliban uses
orphans like this.
486
00:25:21,878 --> 00:25:24,845
Suicide bombers,
soldiers, slave labor.
487
00:25:24,847 --> 00:25:26,647
SABATINO: They sent her out
here to slow me down.
488
00:25:26,649 --> 00:25:30,251
They don't give a damn
if she lives or dies.
489
00:25:30,253 --> 00:25:32,453
Ask her if the Taliban has any
American prisoners with them.
490
00:25:32,455 --> 00:25:35,589
(translates)
491
00:25:37,559 --> 00:25:39,360
SAM: Doesn't
mean anything.
492
00:25:39,362 --> 00:25:41,595
She says yes, she says no,
we're still going forward.
493
00:25:41,597 --> 00:25:44,365
GRANGER: We have no
communication. No water.
494
00:25:44,367 --> 00:25:47,401
And we're gonna have to move
damn fast to catch the Taliban
495
00:25:47,403 --> 00:25:49,970
before they get to the border.
What's your point?
496
00:25:51,807 --> 00:25:53,107
What do you want to do with her?
497
00:25:53,109 --> 00:25:54,675
We leave her here,
she dies of exposure
498
00:25:54,677 --> 00:25:56,510
or the Taliban finds her.
499
00:25:56,512 --> 00:25:58,512
And she tells them all about us.
500
00:25:58,514 --> 00:25:59,914
Position,
number of men.
501
00:25:59,916 --> 00:26:02,516
We can't leave her alive.
We're not
502
00:26:02,518 --> 00:26:04,318
gonna kill a child.
Agent Callen,
503
00:26:04,320 --> 00:26:06,821
why don't you ask your partner
what we should do.
504
00:26:21,103 --> 00:26:22,303
We'll take her with us.
505
00:26:22,305 --> 00:26:23,938
GRANGER:
If she slows us down--
506
00:26:23,940 --> 00:26:26,240
and I want you
to understand this--
507
00:26:26,242 --> 00:26:28,542
you're trading her life
for Kensi's.
508
00:26:28,544 --> 00:26:29,810
She won't.
509
00:26:29,812 --> 00:26:31,345
End of discussion.
510
00:26:38,720 --> 00:26:39,954
(grunting)
511
00:26:39,956 --> 00:26:41,055
75-pound girl
512
00:26:41,057 --> 00:26:43,491
across the desert
with no water.
513
00:26:43,493 --> 00:26:46,694
How long
is that gonna last?
514
00:26:51,366 --> 00:26:53,033
(grunts)
515
00:26:55,837 --> 00:26:58,572
Truth is, the cleric's
never going to talk.
516
00:27:01,610 --> 00:27:03,778
We should be leaving here, now.
We're in danger.
517
00:27:03,780 --> 00:27:05,479
We're not leaving.
518
00:27:11,386 --> 00:27:14,422
Maybe you should stop before
you do something you regret.
519
00:27:18,026 --> 00:27:19,994
(faucet squeaks)
No, get back.
520
00:27:23,665 --> 00:27:25,666
(water running)
Please.
521
00:27:25,668 --> 00:27:28,135
Don't do this.
522
00:27:28,137 --> 00:27:30,771
He's not gonna
tell you anything.
523
00:27:30,773 --> 00:27:33,874
(sniffs) You want
to know the truth?
524
00:27:36,344 --> 00:27:38,546
I don't even care if it works.
525
00:27:49,624 --> 00:27:52,760
(exhales, grunts)
526
00:27:54,095 --> 00:27:56,096
You good?
527
00:27:57,833 --> 00:27:59,200
Yeah.
528
00:28:07,609 --> 00:28:10,077
GRANGER:
That's them.
529
00:28:10,079 --> 00:28:12,279
Too far away
to identify Kensi.
530
00:28:13,915 --> 00:28:16,750
Damn, that's a lot of 'em.
531
00:28:19,654 --> 00:28:21,755
SABATINO:
Too many.
532
00:28:24,593 --> 00:28:26,293
We spotted the Taliban
in the valley.
533
00:28:26,295 --> 00:28:27,461
How many?
534
00:28:27,463 --> 00:28:30,564
35. Way too
many to attack.
535
00:28:30,566 --> 00:28:33,100
What are you suggesting?
Well, we don't have much ammo.
536
00:28:33,102 --> 00:28:35,536
We're outnumbered
seven to one, and he's wounded.
537
00:28:35,538 --> 00:28:37,338
I'm not letting them
walk into Pakistan.
538
00:28:37,340 --> 00:28:38,973
I'm willing to
cross the border.
539
00:28:38,975 --> 00:28:41,642
But we're gonna have to wait to
attack until the Afghan soldier
540
00:28:41,644 --> 00:28:42,524
comes back with more men...
541
00:28:42,549 --> 00:28:44,614
He may not come back.
How's he even gonna find us?
542
00:28:44,847 --> 00:28:47,581
I'm not waiting.
It's suicide.
543
00:28:47,583 --> 00:28:48,916
They cross
over that border,
544
00:28:48,918 --> 00:28:52,086
Kensi is as good as dead.
GRANGER: She might be already.
545
00:28:52,088 --> 00:28:54,855
I'll do it myself if I have to.
You'll wait.
546
00:28:54,857 --> 00:28:56,590
That's an order, Agent Callen.
547
00:28:56,592 --> 00:28:59,193
And make no mistake,
I'll do whatever it takes
548
00:28:59,195 --> 00:29:00,895
to make you wait.
549
00:29:02,731 --> 00:29:04,498
(grunts)
(breathes heavily)
550
00:29:05,834 --> 00:29:08,869
(speaking Arabic)
551
00:29:08,871 --> 00:29:11,772
He's talking about how
much he loves the Taliban.
552
00:29:11,774 --> 00:29:15,009
He's not gonna
tell you anything.
553
00:29:15,011 --> 00:29:16,443
You tell him
554
00:29:16,445 --> 00:29:18,379
I need the name of somebody
holding the American.
555
00:29:18,381 --> 00:29:20,414
You tell him
to give me one name (grunts)
556
00:29:20,416 --> 00:29:22,149
and I won't do this.
557
00:29:22,151 --> 00:29:24,952
(translates)
558
00:29:24,954 --> 00:29:26,854
(speaks Arabic)
559
00:29:26,856 --> 00:29:28,289
I don't know any names.
560
00:29:28,291 --> 00:29:30,024
(muffled yelling)
561
00:29:30,026 --> 00:29:32,493
Tell him I'll see him in hell.
(gagging)
562
00:29:34,496 --> 00:29:36,964
(muffled screams)
563
00:29:36,966 --> 00:29:39,567
Give me a name.
Give me a name!
564
00:29:39,569 --> 00:29:41,168
(panicked gurgling)
565
00:29:41,170 --> 00:29:42,903
God, give me a name.
566
00:29:42,905 --> 00:29:44,104
Give me a name.
567
00:29:44,106 --> 00:29:47,107
Breathe, and give me
a name, you s... (gags, spits)
568
00:29:47,109 --> 00:29:49,843
Shh, it's okay, it's okay. (coughing)
It's okay. You're okay.
569
00:29:49,845 --> 00:29:51,378
you're okay, you're okay.
I'm sorry.
570
00:29:51,380 --> 00:29:52,479
I'm sorry,
you're okay.
571
00:29:52,481 --> 00:29:53,647
You're okay,
all right?
572
00:29:53,649 --> 00:29:55,616
Promise I'm not
gonna do it again.
573
00:29:55,618 --> 00:29:57,718
Tell him I'm not gonna
do it again. You're okay.
574
00:29:57,720 --> 00:30:00,487
Tell him!
575
00:30:01,356 --> 00:30:03,791
Shh, it's okay.
Like I said,
576
00:30:03,793 --> 00:30:07,761
this place changes a man.
577
00:30:07,763 --> 00:30:11,198
It's okay, shh.
It's okay.
578
00:30:17,238 --> 00:30:20,040
They spotted the Taliban.
They number about 35.
579
00:30:20,042 --> 00:30:21,575
Granger doesn't
want to engage.
580
00:30:21,577 --> 00:30:24,812
We're outnumbered,
we don't have much ammo.
581
00:30:24,814 --> 00:30:26,480
But we've got money.
582
00:30:27,415 --> 00:30:28,816
GRANGER:
We got to keep moving.
583
00:30:28,818 --> 00:30:30,250
Stay with us.
584
00:30:30,252 --> 00:30:32,186
CALLEN:
Send Sajadi back here.
585
00:30:32,188 --> 00:30:34,254
Go on.
586
00:30:40,261 --> 00:30:42,896
I need you to translate
every word I say.
587
00:30:45,033 --> 00:30:46,867
This is 10,000
American dollars.
588
00:30:46,869 --> 00:30:48,902
(Sajadi translates)
589
00:30:48,904 --> 00:30:50,738
We have 500,000 here.
590
00:30:50,740 --> 00:30:52,373
(Sajadi translates)
591
00:30:52,375 --> 00:30:56,143
500,000 U.S. dollars
for the American prisoners.
592
00:30:56,145 --> 00:30:57,378
Do you understand?
593
00:30:57,380 --> 00:30:58,512
(translates)
594
00:30:58,514 --> 00:31:00,247
We are small
in number,
595
00:31:00,249 --> 00:31:02,249
but we will pay.
596
00:31:02,251 --> 00:31:03,651
Why would you say that?
Translate.
597
00:31:03,653 --> 00:31:07,021
(translates)
598
00:31:07,023 --> 00:31:09,823
Take the cash
and you deliver the message.
599
00:31:09,825 --> 00:31:14,428
(Sajadi translating) Run, up the next
canyon-- fast.
600
00:31:18,900 --> 00:31:21,669
MAKAR: You know, it's stupid
to beat yourself up
601
00:31:21,671 --> 00:31:24,471
'cause you're a man too good
to torture another human being.
602
00:31:24,473 --> 00:31:27,307
If I knew it would
have worked...
603
00:31:29,044 --> 00:31:31,645
I would have cut off his
head off with a razor blade.
604
00:31:31,647 --> 00:31:33,814
(quiet laugh)
605
00:31:33,816 --> 00:31:35,416
Oh, torture...
606
00:31:35,418 --> 00:31:39,286
it only works in giving
our rage a place to go.
607
00:31:39,288 --> 00:31:41,588
And you my friend--
608
00:31:41,590 --> 00:31:43,791
you have a lot of rage.
609
00:31:43,793 --> 00:31:45,426
(sighs)
610
00:31:45,428 --> 00:31:47,628
My partner, um...
611
00:31:51,633 --> 00:31:55,002
My partner is the person I care
about most on this planet.
612
00:31:55,004 --> 00:31:57,471
And she's here because of me.
613
00:31:57,473 --> 00:31:58,739
Like you,
614
00:31:58,741 --> 00:32:01,642
I despise this man
and the Taliban.
615
00:32:01,644 --> 00:32:05,512
But in the end, the question
of war and torture--
616
00:32:05,514 --> 00:32:07,614
it's not what it
does to our enemies,
617
00:32:07,616 --> 00:32:10,751
but what it does
to ourselves.
618
00:32:33,241 --> 00:32:35,409
(sighs)
619
00:32:37,879 --> 00:32:39,446
Here.
620
00:32:39,448 --> 00:32:41,048
Tell him to eat.
621
00:32:43,017 --> 00:32:45,119
(speaking Arabic)
622
00:32:45,121 --> 00:32:47,121
SABATINO:
Granger?
623
00:32:48,056 --> 00:32:49,356
That's our girl.
624
00:32:53,762 --> 00:32:55,863
(gunshot)
625
00:32:56,698 --> 00:32:58,332
Don't even think about it.
626
00:32:58,334 --> 00:32:59,833
GRANGER:
Something
627
00:32:59,835 --> 00:33:01,068
tells me she didn't escape.
628
00:33:01,070 --> 00:33:02,202
I sent her.
629
00:33:02,204 --> 00:33:03,237
She's gonna offer
630
00:33:03,239 --> 00:33:05,172
money in exchange
for the prisoners.
631
00:33:05,174 --> 00:33:07,007
She's going to tell them
everything about us--
632
00:33:07,009 --> 00:33:08,776
our position,
how many men we have.
633
00:33:08,778 --> 00:33:11,311
It'll at least delay
them going into Pakistan.
634
00:33:11,313 --> 00:33:14,181
He told her
about the rest of the money.
635
00:33:16,217 --> 00:33:18,819
They'll be coming for us now.
636
00:33:18,821 --> 00:33:21,388
But I guess
that's what you wanted.
637
00:33:38,923 --> 00:33:40,590
(singing)
638
00:33:40,592 --> 00:33:42,192
SAM:
It worked.
639
00:33:42,194 --> 00:33:45,063
Here they come.
640
00:33:45,064 --> 00:33:47,431
You say that like
it's a bad thing.
641
00:33:51,035 --> 00:33:53,604
It's time to dig in.
642
00:33:53,606 --> 00:33:55,973
Let's get to higher ground.
643
00:33:59,444 --> 00:34:01,178
MAKAR:
Before,
644
00:34:01,180 --> 00:34:04,948
when he was asking for
forgiveness from the Taliban,
645
00:34:04,950 --> 00:34:08,719
saying what I thought was a term
of endearment--
646
00:34:08,721 --> 00:34:11,655
"I love them like my son"--
647
00:34:11,657 --> 00:34:13,724
I think what he was saying was,
648
00:34:13,726 --> 00:34:15,993
"I love my son,"
649
00:34:15,995 --> 00:34:18,429
and wanted forgiveness from him.
650
00:34:18,431 --> 00:34:20,497
You mean,
if he told us anything,
651
00:34:20,499 --> 00:34:22,166
he'd be betraying his son?
652
00:34:22,168 --> 00:34:23,300
I may be wrong.
653
00:34:23,302 --> 00:34:24,635
Yeah, no, but
654
00:34:24,637 --> 00:34:26,703
you found the photo of that boy.
I mean, maybe...
655
00:34:27,939 --> 00:34:30,607
Maybe he's the father
of one of 'em.
656
00:34:30,609 --> 00:34:32,042
MAKAR
And if a courier
657
00:34:32,044 --> 00:34:33,977
is coming here,
658
00:34:33,979 --> 00:34:37,181
then his son must be someone
of high-ranking.
659
00:34:42,821 --> 00:34:46,423
(panting)
660
00:34:46,425 --> 00:34:48,592
They're coming in just
from behind me, just north.
661
00:34:48,594 --> 00:34:49,934
They're coming up from
the mountain, from the east.
662
00:34:49,959 --> 00:34:51,362
SAM: Sabatino?
663
00:34:51,363 --> 00:34:52,696
Here, tag these mags.
664
00:34:53,765 --> 00:34:55,566
(gun chamber clicking)
Here.
665
00:34:55,568 --> 00:34:57,100
Here, here.
666
00:34:57,102 --> 00:34:59,536
I see 'em. I got six here.
667
00:34:59,538 --> 00:35:01,405
(sighs)
(distant shouting)
668
00:35:01,407 --> 00:35:03,474
Wait a minute.
They're sending the girl back.
669
00:35:03,476 --> 00:35:06,810
(Khatira yells in Pashto)
670
00:35:06,812 --> 00:35:08,145
SAJADI:
She says
671
00:35:08,147 --> 00:35:10,481
they won't kill us
if we give them the money.
672
00:35:10,483 --> 00:35:12,382
No. The deal is
for the American prisoners.
673
00:35:12,384 --> 00:35:15,486
(Sajadi speaks Pashto)
674
00:35:17,622 --> 00:35:19,823
(speaking Pashto)
675
00:35:22,627 --> 00:35:24,161
She gave 'em the message.
676
00:35:24,762 --> 00:35:26,196
(sighs)
677
00:35:29,100 --> 00:35:30,234
(breath quivering)
678
00:35:30,236 --> 00:35:31,702
(rapid gunfire, yelling)
679
00:35:31,704 --> 00:35:33,570
(grunts, rapid gunfire)
680
00:35:34,339 --> 00:35:35,706
(yelling)
681
00:35:35,708 --> 00:35:37,808
Conserve your ammo!
682
00:35:37,810 --> 00:35:40,711
Let 'em get closer!
683
00:35:40,713 --> 00:35:44,248
(distant yelling)
684
00:35:44,250 --> 00:35:46,984
(yelling, muttering)
685
00:35:46,986 --> 00:35:48,919
Look, you keep fighting.
686
00:35:48,921 --> 00:35:50,387
(grunting)
(rapid gunfire)
687
00:35:50,389 --> 00:35:51,555
(yelling)
688
00:35:51,557 --> 00:35:53,624
Keep fighting!
Keep shooting!
689
00:35:53,626 --> 00:35:55,826
Turn over!
690
00:35:58,129 --> 00:35:59,496
Nine o'clock!
691
00:35:59,498 --> 00:36:00,597
GRANGER:
I got eight over here.
692
00:36:00,599 --> 00:36:01,632
It's too many.
693
00:36:01,634 --> 00:36:02,733
Sabatino.
694
00:36:02,735 --> 00:36:04,201
(distant yelling)
695
00:36:04,203 --> 00:36:05,602
(yells)
I'm hit!
696
00:36:05,604 --> 00:36:07,938
Granger, help him!
697
00:36:07,940 --> 00:36:09,806
(rapid gunfire, panting)
698
00:36:09,808 --> 00:36:11,608
Hang on! Hold on.
699
00:36:11,610 --> 00:36:12,876
(rapid gunfire)
700
00:36:12,878 --> 00:36:14,811
(bullets ricocheting,
shell casings clinking)
701
00:36:14,813 --> 00:36:16,547
Ammo's going fast.
702
00:36:16,549 --> 00:36:17,681
Reloading.
703
00:36:17,683 --> 00:36:19,283
Maybe we should
surrender.
704
00:36:19,285 --> 00:36:21,718
We're going to
die if we don't.
705
00:36:21,720 --> 00:36:22,853
They're gonna kill us anyway.
706
00:36:22,855 --> 00:36:24,788
We run out of ammo,
we got two hands,
707
00:36:24,790 --> 00:36:26,056
we got knifes,
we keep fighting.
708
00:36:26,058 --> 00:36:28,425
Hell, yeah. Let 'em come.
709
00:36:28,427 --> 00:36:30,494
(rapid gunfire)
710
00:36:30,496 --> 00:36:31,662
(groaning)
711
00:36:31,664 --> 00:36:35,499
Reloading. Last mag.
712
00:36:35,501 --> 00:36:36,967
(distant shouting)
713
00:36:36,969 --> 00:36:39,336
Aah! Ah, it's jammed!
714
00:36:39,338 --> 00:36:41,004
Incoming!
715
00:36:41,806 --> 00:36:42,906
Oh!
716
00:36:45,343 --> 00:36:47,811
(muffled sound of groaning
and gunfire)
717
00:36:49,347 --> 00:36:51,148
(muffled sound of coughing)
718
00:36:51,150 --> 00:36:53,216
(muffled sound of gunfire)
719
00:36:53,218 --> 00:36:54,751
(muffled yelling):
I'm out of ammo!
720
00:36:54,753 --> 00:36:56,820
We should give up!
721
00:36:56,822 --> 00:36:59,556
We should give up!
722
00:36:59,558 --> 00:37:02,326
(muffled, indistinct sound
of gunfire and groaning)
723
00:37:02,328 --> 00:37:04,394
You hear that!?
724
00:37:04,396 --> 00:37:06,330
Do you hear that?!
725
00:37:06,332 --> 00:37:08,398
(helicopter blades whirring)
726
00:37:08,400 --> 00:37:09,933
(clearly):
Do you hear that?
727
00:37:09,935 --> 00:37:12,269
(helicopter blades whirring,
bullets ricocheting)
728
00:37:13,638 --> 00:37:15,606
(distant shouting)
729
00:37:15,608 --> 00:37:17,641
MAKAR (over P.A.):
Rafik Shahidi.
730
00:37:17,643 --> 00:37:19,910
(speaking Pashto over P.A.
in helicopter)
731
00:37:22,380 --> 00:37:24,915
What are they saying?
732
00:37:24,917 --> 00:37:26,316
They have the father of someone,
733
00:37:26,318 --> 00:37:28,652
and they want
to do a prisoner exchange.
734
00:37:28,654 --> 00:37:30,854
(speaking Pashto)
735
00:37:30,856 --> 00:37:33,056
(continues speaking Pashto)
736
00:37:41,532 --> 00:37:44,101
(speaking Pashto)
737
00:37:44,936 --> 00:37:47,638
They stopped firing.
738
00:37:47,640 --> 00:37:50,040
They stopped shooting.
739
00:37:50,042 --> 00:37:51,341
(sighs)
740
00:37:51,343 --> 00:37:52,876
(shouting over P.A. continues)
741
00:37:52,878 --> 00:37:55,812
(sighing)
742
00:38:03,521 --> 00:38:05,756
Allahu Akbar.
743
00:38:08,793 --> 00:38:10,794
(kissing)
744
00:38:10,796 --> 00:38:12,362
Allahu Akbar.
745
00:38:15,033 --> 00:38:17,234
(distant shouting)
746
00:38:20,505 --> 00:38:22,673
Let's go.
747
00:38:35,687 --> 00:38:38,021
(groans softly)
748
00:38:39,524 --> 00:38:42,092
(panting)
749
00:38:44,195 --> 00:38:47,030
(panting)
750
00:38:47,032 --> 00:38:49,266
(pants)
751
00:38:50,968 --> 00:38:52,736
(sighs)
752
00:39:00,945 --> 00:39:02,946
(sighs)
753
00:39:02,948 --> 00:39:04,314
You okay?
754
00:39:04,316 --> 00:39:05,549
No.
755
00:39:05,551 --> 00:39:06,717
They beat her up pretty bad.
756
00:39:06,719 --> 00:39:07,984
Let's get
the wounded
757
00:39:07,986 --> 00:39:10,087
on the chopper. We got
another one coming for us.
758
00:39:10,089 --> 00:39:13,190
(men speaking Pashto)
759
00:39:15,026 --> 00:39:18,395
(man shouting)
760
00:39:21,632 --> 00:39:23,467
(shouting and chatter)
761
00:39:29,207 --> 00:39:31,274
GRANGER:
Grandmother,
762
00:39:31,276 --> 00:39:32,476
this is Fox Three-Zero,
763
00:39:32,478 --> 00:39:33,810
requesting immediate
close air support.
764
00:39:33,812 --> 00:39:35,812
MAN:
Roger that.
765
00:39:35,814 --> 00:39:37,047
MAN 2:
Raptor One on station.
766
00:39:37,049 --> 00:39:38,148
Standing by for nine line.
767
00:39:38,150 --> 00:39:39,716
Copy all, Grandmother,
Fox Three-Zero out.
768
00:39:39,718 --> 00:39:42,385
You're calling in an air strike
on the Taliban?
769
00:39:42,387 --> 00:39:45,489
Yeah, they won't
make it half a mile.
770
00:39:51,496 --> 00:39:54,164
Khatira? Khatira?
771
00:39:54,166 --> 00:39:55,766
You go with them,
772
00:39:55,768 --> 00:39:58,935
you die.
773
00:39:58,937 --> 00:40:01,138
Come. Come with me.
774
00:40:05,409 --> 00:40:07,444
(panting)
775
00:40:07,446 --> 00:40:10,981
Put her on the chopper.
776
00:40:10,983 --> 00:40:12,482
Agent Callen?
777
00:40:14,519 --> 00:40:16,686
That was a good mission.
778
00:40:19,524 --> 00:40:21,691
Yeah, it was.
779
00:40:22,927 --> 00:40:24,928
(helicopter engine whirring)
780
00:40:24,930 --> 00:40:26,963
Let's go.
Get 'em out of here.
781
00:40:26,965 --> 00:40:29,166
(distant chatter)
782
00:40:31,803 --> 00:40:34,004
(distant shouting)
783
00:40:46,551 --> 00:40:48,819
If there's any way,
784
00:40:48,821 --> 00:40:51,888
I'll be in touch.
785
00:40:53,758 --> 00:40:55,725
Take off.
786
00:40:55,727 --> 00:40:58,695
Granger won't be able
to hold off the CIA for long.
787
00:41:05,570 --> 00:41:07,838
Okay. Bye.
788
00:41:18,716 --> 00:41:20,917
Callen talked you
into taking her?
789
00:41:23,688 --> 00:41:25,255
Didn't have to talk too much.
790
00:41:27,091 --> 00:41:30,193
Um... thank you.
791
00:41:30,195 --> 00:41:33,029
Uh, good luck.
792
00:41:33,831 --> 00:41:36,333
You, too.
793
00:41:51,482 --> 00:41:53,083
Hey.
794
00:41:53,085 --> 00:41:55,285
(gasps quietly)
795
00:41:56,687 --> 00:42:00,156
Um... Sabatino and Sajadi
are out of surgery.
796
00:42:00,158 --> 00:42:01,658
Doc says they're going
to be okay.
797
00:42:01,660 --> 00:42:04,394
Oh, thank God. That's good.
798
00:42:09,533 --> 00:42:11,902
I'm really glad
you're alive.
799
00:42:23,214 --> 00:42:24,611
How come you never
hug me like that, huh?
800
00:42:24,636 --> 00:42:26,636
(chuckling)
801
00:42:27,718 --> 00:42:29,619
(distant shouting)
802
00:42:29,621 --> 00:42:32,656
SAM: They laid out a spread
for us in mess.
803
00:42:32,658 --> 00:42:34,557
Wheels up in two hours.
804
00:42:34,559 --> 00:42:37,527
And Granger got us
a direct flight into Edwards.
805
00:42:37,529 --> 00:42:40,897
Thank you you guys
for what you did.
806
00:42:43,301 --> 00:42:45,468
See you at mess.
807
00:42:46,404 --> 00:42:48,738
DEEKS:
See you at the mess.
808
00:42:50,408 --> 00:42:52,609
(distant shouting)
809
00:42:55,112 --> 00:42:57,013
(sighs heavily)
810
00:42:57,015 --> 00:43:00,116
(voice breaking):
It was really bad.
811
00:43:00,118 --> 00:43:02,385
Shh. No, it's okay.
Come here. Come here.
812
00:43:02,387 --> 00:43:05,255
(crying)
It's okay.
813
00:43:05,257 --> 00:43:08,725
I got you.
814
00:43:08,727 --> 00:43:10,894
(crying quietly)
815
00:43:13,397 --> 00:43:16,333
We're going home.
816
00:43:16,335 --> 00:43:18,301
(voice breaking):
We're going home.
817
00:43:18,303 --> 00:43:23,303
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
55156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.