All language subtitles for Mimi.2021.1080p.WebRip.x265.10Bit.AC3.5.1-JATT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,833 --> 00:01:05,166 -Hello? -Hello? 2 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 Mr. John? 3 00:01:06,833 --> 00:01:07,916 How do you do, sir? 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,625 Hello? I'm good, but, who's this? 5 00:01:11,000 --> 00:01:11,833 Dubey! 6 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 Manoj Dubey, sir. Remember? 7 00:01:13,916 --> 00:01:15,791 I show you girls in UP? 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,416 You eat chole-kulcha? 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 Very spicy, sir! 10 00:01:20,208 --> 00:01:21,458 Oh, yeah. 11 00:01:21,541 --> 00:01:23,625 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 12 00:01:24,208 --> 00:01:25,541 Fantastic, sir. 13 00:01:25,875 --> 00:01:27,666 So… you still in Delhi? 14 00:01:27,750 --> 00:01:29,291 No, we left, actually. 15 00:01:29,375 --> 00:01:30,916 We're going to Rajasthan. 16 00:01:31,791 --> 00:01:33,541 Okay. Great, great. 17 00:01:33,625 --> 00:01:35,791 Rajasthan is very beautiful. 18 00:01:36,541 --> 00:01:38,083 Good news for you, sir. 19 00:01:38,916 --> 00:01:42,125 We have some beautiful young girls here for you. 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,416 That's nice, Mr. Dubey. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,416 But we actually don't want your girls. 22 00:01:47,583 --> 00:01:50,458 -Sorry. -But, sir, we got new stock here… 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,083 like you wanted. 24 00:01:53,416 --> 00:01:55,125 I'm whatsapping you their pics. 25 00:01:55,208 --> 00:01:56,791 You'll definitely like, sir. 26 00:01:57,083 --> 00:01:58,833 Just see the pics and call me back. 27 00:01:58,916 --> 00:02:01,083 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 28 00:02:01,166 --> 00:02:03,583 And we're gonna find our own surrogate. 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,000 Thank you, Mr. Dubey. 30 00:02:05,333 --> 00:02:06,208 Sir! 31 00:02:09,916 --> 00:02:11,958 Is that the surrogacy clinic guy? 32 00:02:12,125 --> 00:02:12,958 Yeah. 33 00:02:13,083 --> 00:02:15,166 And he has "new girls" for us. 34 00:02:17,125 --> 00:02:19,125 Those girls are physically weak, John. 35 00:02:20,333 --> 00:02:22,250 Have you seen that place? It's like… 36 00:02:22,333 --> 00:02:23,791 a factory out there. 37 00:02:23,916 --> 00:02:24,875 I know. 38 00:02:25,125 --> 00:02:27,958 I told him, but obviously, he just wants to make money. 39 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 Well, money is not the problem. 40 00:02:29,833 --> 00:02:32,541 We need a young and healthy girl. 41 00:02:32,750 --> 00:02:34,375 I know, honey. I know. 42 00:02:35,500 --> 00:02:36,666 We'll find her. 43 00:02:48,333 --> 00:02:50,500 -Hi, guys… -Thank you, madam. 44 00:02:50,583 --> 00:02:52,958 -To you… -Thank you. 45 00:02:55,333 --> 00:02:56,208 Sir? 46 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 Sorry? 47 00:03:02,250 --> 00:03:04,041 Girl? You want a girl? 48 00:03:04,583 --> 00:03:05,708 I want a girl? 49 00:03:06,875 --> 00:03:08,583 You and ma'am are very forward. 50 00:03:08,666 --> 00:03:11,083 We cannot handle one woman and he wants two. 51 00:03:12,166 --> 00:03:13,083 What, John? 52 00:03:13,208 --> 00:03:15,583 Are you telling him that you want another woman? 53 00:03:15,666 --> 00:03:17,041 No, no. 54 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Bhanu, when did I say that? 55 00:03:19,041 --> 00:03:20,791 You were talking in the car about… 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,208 a healthy and fit girl? 57 00:03:22,291 --> 00:03:23,958 Oh, my God, no! Bhanu, listen. 58 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 We want a girl, but not for John. 59 00:03:29,083 --> 00:03:30,833 You are really fluent in Hindi! 60 00:03:30,916 --> 00:03:32,541 I've spent six years in Delhi. 61 00:03:32,791 --> 00:03:34,416 I had taken some Hindi classes. 62 00:03:34,625 --> 00:03:35,666 Wonderful. 63 00:03:35,750 --> 00:03:37,208 Why do you need a girl? 64 00:03:39,333 --> 00:03:41,791 We need a ma for our child. 65 00:03:45,166 --> 00:03:46,083 Ma? 66 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 You mean a dayima? 67 00:03:48,416 --> 00:03:49,583 What's a dayima? 68 00:03:50,000 --> 00:03:54,333 A dayima is someone who looks after your child when you step outside. 69 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 No, no. 70 00:03:55,500 --> 00:04:00,541 We want a girl who looks after our child on the "inside". 71 00:04:02,625 --> 00:04:03,458 Inside? 72 00:04:03,833 --> 00:04:04,875 What do you mean? 73 00:04:06,958 --> 00:04:08,125 In her womb. 74 00:04:09,291 --> 00:04:10,375 Our child… 75 00:04:10,708 --> 00:04:12,041 -Okay. -in her womb. 76 00:04:12,500 --> 00:04:14,166 We want a surrogate mother… 77 00:04:16,958 --> 00:04:19,791 because I can't conceive a child. 78 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 Your child in her… 79 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 I'll explain it to you. Come on. 80 00:04:27,875 --> 00:04:30,416 So, that's how it works. 81 00:04:30,708 --> 00:04:31,875 This is amazing. 82 00:04:32,750 --> 00:04:35,666 I've been married for 12 years. We don't have kids either. 83 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 I'll ask my wife if she'd be interested in something like this. 84 00:04:39,125 --> 00:04:41,333 It's not cheap. It costs lakhs of rupees. 85 00:04:41,666 --> 00:04:42,708 Oh, God. 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,250 It's not our cup of tea. 87 00:04:45,083 --> 00:04:49,625 Poor people like us borrow money to educate our children. 88 00:04:49,791 --> 00:04:51,875 We can't borrow money to have a child. 89 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 What's he saying? 90 00:04:54,333 --> 00:04:57,875 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 91 00:04:57,958 --> 00:05:01,666 And that he would never be able to afford a surrogate. 92 00:05:02,708 --> 00:05:03,833 No worries, ma'am. 93 00:05:04,791 --> 00:05:08,083 A poor man can always work harder and have one naturally. 94 00:05:08,500 --> 00:05:09,458 Bhanu? 95 00:05:09,541 --> 00:05:11,333 -Yes? -I'm sorry to hear that. 96 00:05:11,791 --> 00:05:14,083 So, you understand what we're going through? 97 00:05:14,166 --> 00:05:15,416 -Yes. -Yeah. 98 00:05:17,541 --> 00:05:19,791 So, could you help us find a surrogate? 99 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 You are family, sir. Why not? 100 00:05:22,625 --> 00:05:24,208 But I am a poor guy. 101 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Money? 102 00:05:25,666 --> 00:05:27,041 Of course, we'll pay you. 103 00:05:27,125 --> 00:05:28,083 How much? 104 00:05:29,416 --> 00:05:30,250 Five. 105 00:05:30,333 --> 00:05:31,750 No way, sir. 106 00:05:32,041 --> 00:05:34,208 Do you know how expensive cooking gas is? 107 00:05:34,500 --> 00:05:36,583 -At least make it ten. -Ten? 108 00:05:36,666 --> 00:05:38,333 That's a lot. 109 00:05:39,375 --> 00:05:41,041 We can't afford it. 110 00:05:41,458 --> 00:05:44,541 We can only afford to give you five lakh rupees. 111 00:05:46,708 --> 00:05:47,625 Bhanu? 112 00:05:51,250 --> 00:05:52,208 Five? 113 00:05:52,375 --> 00:05:53,458 Five lakh rupees. 114 00:05:53,750 --> 00:05:56,166 I'll personally carry your baby for that amount. 115 00:05:57,458 --> 00:05:58,583 Done, sir. 116 00:05:59,208 --> 00:06:00,125 Deal. 117 00:06:00,208 --> 00:06:01,250 Deal. 118 00:06:02,375 --> 00:06:03,416 Rajendra? 119 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 Go, call her. 120 00:06:07,291 --> 00:06:08,125 Go on! 121 00:06:09,500 --> 00:06:10,458 Amma, come on! 122 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Shanu Amma. 123 00:06:18,208 --> 00:06:19,750 She has had 14 kids. 124 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Two pairs of twins. 125 00:06:21,791 --> 00:06:23,041 She is quite experienced. 126 00:06:23,125 --> 00:06:24,416 Best surrogate. 127 00:06:26,750 --> 00:06:27,625 Bhanu! 128 00:06:29,333 --> 00:06:30,333 She won't work. 129 00:06:30,500 --> 00:06:31,375 Why not? 130 00:06:31,458 --> 00:06:32,583 She is talented! 131 00:06:32,666 --> 00:06:35,958 She could climb a tree in no time when she was young! 132 00:06:36,041 --> 00:06:38,333 -Amma, can you still climb a tree? -Yes. 133 00:06:38,416 --> 00:06:40,375 Go and climb one for us. 134 00:06:40,458 --> 00:06:42,250 No! No! Please stop. 135 00:06:42,333 --> 00:06:43,750 -Stop. -What is happening? 136 00:06:44,000 --> 00:06:44,875 Bhanu! 137 00:06:46,166 --> 00:06:48,000 She cannot be our surrogate. 138 00:06:48,458 --> 00:06:51,000 We want a young girl. 139 00:06:51,666 --> 00:06:52,666 She's old. 140 00:06:52,875 --> 00:06:58,958 Bhanu, the surrogate doesn't decide the look of the baby, it decides the health. 141 00:07:01,708 --> 00:07:03,208 Can you explain this to him? 142 00:07:04,125 --> 00:07:05,916 We have to be safe. 143 00:07:06,458 --> 00:07:09,000 One of our friends had picked an Indian surrogate. 144 00:07:09,250 --> 00:07:12,083 The girl was really weak. 145 00:07:12,458 --> 00:07:15,375 So, unfortunately, the baby didn't survive. 146 00:07:18,500 --> 00:07:19,375 I get it. 147 00:07:19,458 --> 00:07:20,958 Amma, you may leave. 148 00:07:22,333 --> 00:07:23,958 I'll get you the best merch. 149 00:07:24,041 --> 00:07:24,958 Merch? 150 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Merch? 151 00:07:28,791 --> 00:07:29,916 Ma! 152 00:07:30,916 --> 00:07:32,291 I said, "Ma." 153 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 Please come with me. 154 00:07:34,541 --> 00:07:35,750 Let's go, sir. 155 00:07:36,500 --> 00:07:40,625 Hey, Bikaneri chick, you are so slick! 156 00:07:40,708 --> 00:07:42,541 Already lost my house because of you 157 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 Do you plan to make me lose my job too? 158 00:08:02,541 --> 00:08:04,500 Hey, Romeos! 159 00:08:04,583 --> 00:08:06,458 Roadside Romeos! 160 00:08:06,541 --> 00:08:10,500 Innocent-looking deceptive liars! 161 00:08:17,541 --> 00:08:22,166 Hey, Romeos, worthless boyos! 162 00:08:22,250 --> 00:08:26,125 Stop bothering me You good for nothing fellows! 163 00:08:26,208 --> 00:08:27,916 You have already stolen our hearts 164 00:08:28,000 --> 00:08:29,875 Don't leave us behind scarred 165 00:08:29,958 --> 00:08:33,750 This isn't right, my love 166 00:08:34,000 --> 00:08:35,875 You sometimes look like Mona Lisa 167 00:08:35,958 --> 00:08:38,083 And sometimes like a mesmerizing Lolita 168 00:08:38,375 --> 00:08:40,916 You are sometimes like a mystery 169 00:08:41,000 --> 00:08:44,875 You are a super super super Supreme beauty! 170 00:08:44,958 --> 00:08:48,833 You are a super super super Supreme beauty! 171 00:08:48,916 --> 00:08:52,708 From head to toe, an absolute beauty! 172 00:08:52,791 --> 00:08:57,166 You are a super super super Supreme beauty! 173 00:09:03,458 --> 00:09:05,125 Hey, beautiful! 174 00:09:12,791 --> 00:09:19,791 I am not someone who can be tied down 175 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 I am like the wild wind 176 00:09:24,625 --> 00:09:28,166 I have a long way ahead of me 177 00:09:28,250 --> 00:09:30,208 I am not interested in gems or jewels 178 00:09:30,416 --> 00:09:32,291 I am interested in chasing my dreams 179 00:09:32,375 --> 00:09:36,416 My dreams come true They are meant to 180 00:09:36,500 --> 00:09:40,083 I don't want men chasing me 181 00:09:40,208 --> 00:09:44,708 I want to make it to the big screen 182 00:09:44,791 --> 00:09:46,666 You have already stolen our hearts 183 00:09:46,750 --> 00:09:48,541 Don't leave us behind scarred 184 00:09:48,625 --> 00:09:52,000 This isn't right, my love! 185 00:09:52,083 --> 00:09:54,375 -You sometimes look like Mona Lisa -Buzz off! 186 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 And sometimes like a mesmerizing Lolita 187 00:09:56,625 --> 00:09:59,541 You are sometimes like a mystery 188 00:09:59,625 --> 00:10:03,500 You are a super super super Supreme beauty! 189 00:10:03,583 --> 00:10:07,375 You are a super super super Supreme beauty! 190 00:10:07,458 --> 00:10:11,291 From head to toe, an absolute beauty! 191 00:10:11,375 --> 00:10:15,500 You are a super super super Supreme beauty! 192 00:10:15,583 --> 00:10:19,583 Don't touch me! 193 00:10:19,791 --> 00:10:23,625 I don't want to be yours for anything 194 00:10:23,750 --> 00:10:27,708 I don't care even if you beg For my company 195 00:10:35,333 --> 00:10:38,958 Hey, Bikaneri chick, you are so slick! 196 00:10:39,208 --> 00:10:41,041 Already lost my house because of you 197 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 Do you plan to make me lose my job too? 198 00:10:43,708 --> 00:10:45,625 I look at your waist 199 00:10:45,708 --> 00:10:47,625 My heart starts to race 200 00:10:47,708 --> 00:10:51,666 Just like the hands on the clock Going hickory, dickory dock! 201 00:10:59,416 --> 00:11:00,916 To all the drivers' hard work! 202 00:11:01,000 --> 00:11:03,666 Sometimes the rewards make the drive worth the effort. 203 00:11:03,875 --> 00:11:05,000 Cheers. 204 00:11:05,333 --> 00:11:06,208 Cheers. 205 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 Hey, Jolly Brother! 206 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 How are you? 207 00:11:10,333 --> 00:11:12,083 When are you coming here, Mimi? 208 00:11:12,166 --> 00:11:13,958 It will take some time, brother. 209 00:11:14,166 --> 00:11:16,500 Time is money, Mimi! We can't afford to wait. 210 00:11:16,625 --> 00:11:19,750 Thousands of girls flock to Mumbai every day to become a star. 211 00:11:19,833 --> 00:11:22,041 The more you wait, the slimmer your chances. 212 00:11:22,125 --> 00:11:24,416 I need to have enough dough to come to Mumbai. 213 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 You need to hurry up, girl. 214 00:11:26,291 --> 00:11:27,708 I had a word with Dabboo. 215 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 He charges five lakh rupees for a photo shoot, 216 00:11:30,166 --> 00:11:31,666 excluding costume and makeup. 217 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Five lakh? 218 00:11:32,791 --> 00:11:33,708 For a photo shoot? 219 00:11:33,791 --> 00:11:35,958 Does he do it with a diamond-studded camera? 220 00:11:36,208 --> 00:11:38,833 He's the most sought-after photographer in Bollywood. 221 00:11:38,916 --> 00:11:42,125 How about we shoot a music video instead? 222 00:11:42,208 --> 00:11:43,041 It'll go viral. 223 00:11:43,125 --> 00:11:44,708 It won't cost you much either. 224 00:11:44,958 --> 00:11:46,625 You'll just need ten lakh rupees. 225 00:11:46,750 --> 00:11:48,750 -Let me have a word with Bhushan. -Jolly? 226 00:11:48,958 --> 00:11:49,916 You're on a set? 227 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Who was that? 228 00:11:53,416 --> 00:11:54,250 Hello? 229 00:11:54,375 --> 00:11:56,125 That sounded like Shah Rukh Khan! 230 00:11:56,375 --> 00:11:57,416 -Really? -Yeah! 231 00:11:57,500 --> 00:11:58,541 What did Jolly say? 232 00:11:58,833 --> 00:12:00,291 "Do you have enough money?" 233 00:12:01,000 --> 00:12:03,625 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 234 00:12:03,791 --> 00:12:06,041 It will all happen in due time. Be patient. 235 00:12:06,166 --> 00:12:07,916 Patience bears fruits. 236 00:12:08,041 --> 00:12:10,750 I've been on a diet of "fruits of patience" for years. 237 00:12:14,041 --> 00:12:15,083 Bhanu! 238 00:12:15,208 --> 00:12:16,166 Sir. 239 00:12:16,375 --> 00:12:18,208 I was offering my evening prayers. 240 00:12:20,291 --> 00:12:21,208 What is it? 241 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 242 00:12:24,791 --> 00:12:25,833 Yes? 243 00:12:26,750 --> 00:12:27,666 Honey… 244 00:12:29,458 --> 00:12:31,208 We liked a girl. 245 00:12:31,458 --> 00:12:34,125 We want someone like her to be our surrogate. 246 00:12:34,250 --> 00:12:35,208 Who is this girl? 247 00:12:35,291 --> 00:12:36,250 Who? Who? 248 00:12:36,458 --> 00:12:41,375 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 249 00:12:41,625 --> 00:12:45,625 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 250 00:12:45,958 --> 00:12:47,958 Why didn't I think of her? 251 00:12:48,333 --> 00:12:50,666 If we could get someone like her… 252 00:12:50,750 --> 00:12:52,916 Why "someone like her"? You can have her. 253 00:12:53,250 --> 00:12:54,333 Really? 254 00:12:54,791 --> 00:12:56,083 Is that possible? 255 00:12:56,250 --> 00:12:57,416 Yes, of course. 256 00:12:57,500 --> 00:12:58,333 You are family. 257 00:12:58,458 --> 00:13:00,333 Please make sure you have the money. 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,958 -Money can buy everything. -What is happening? 259 00:13:03,083 --> 00:13:04,416 He's saying that he thinks 260 00:13:04,500 --> 00:13:06,041 -he may be able to get-- -Sir? 261 00:13:06,333 --> 00:13:09,125 How much do you plan on paying her? 262 00:13:10,125 --> 00:13:11,041 Money? 263 00:13:14,541 --> 00:13:15,458 Come on! Hurry up! 264 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 We won't find a ride home! 265 00:13:17,125 --> 00:13:18,541 -Give me the money. -We will. 266 00:13:18,625 --> 00:13:19,625 Give me the money. 267 00:13:19,833 --> 00:13:20,750 Here. 268 00:13:22,541 --> 00:13:23,500 Let's go. 269 00:13:30,708 --> 00:13:31,708 No, I can talk. 270 00:13:32,166 --> 00:13:33,041 Bhanu Pratap. 271 00:13:33,541 --> 00:13:34,541 I'm an art-lover. 272 00:13:34,625 --> 00:13:36,958 That was an amazing performance. 273 00:13:37,041 --> 00:13:38,166 -My God! -Thanks. 274 00:13:39,958 --> 00:13:41,416 How are you guys going home? 275 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 By rickshaw? 276 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 If we get one. 277 00:13:45,208 --> 00:13:46,541 You'll take a rickshaw? 278 00:13:46,666 --> 00:13:50,041 Such a big star will travel in a rickshaw? I cannot let that happen! 279 00:13:50,458 --> 00:13:52,000 How will I face the society? 280 00:13:52,083 --> 00:13:53,416 How will I face God? 281 00:13:53,500 --> 00:13:54,541 No way! 282 00:13:54,875 --> 00:13:57,625 Well, you only have one face. You don't have an option. 283 00:13:57,958 --> 00:14:00,333 Your friend is really funny. 284 00:14:00,416 --> 00:14:02,333 Come, let me drop you home in my taxi. 285 00:14:02,416 --> 00:14:03,541 You own a taxi? 286 00:14:03,625 --> 00:14:05,416 -Yes. -How much will you charge us? 287 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 Come on, how can I take money from you? 288 00:14:08,500 --> 00:14:09,708 I am an art-lover. 289 00:14:09,791 --> 00:14:11,291 I am your fan. 290 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 A big fan. 291 00:14:13,500 --> 00:14:15,208 -No, thank you, we'll manage. -No. 292 00:14:15,666 --> 00:14:16,791 He's a fan. 293 00:14:16,875 --> 00:14:18,125 We cannot refuse him. 294 00:14:18,416 --> 00:14:19,750 Give me the rickshaw fare. 295 00:14:19,958 --> 00:14:21,833 -Let's go. -Never break a fan's heart. 296 00:14:21,916 --> 00:14:23,625 -Let me help you. -No, I'll manage. 297 00:14:23,708 --> 00:14:26,125 -Where's your taxi? -It's parked right outside. 298 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Your performance was mind-blowing! 299 00:14:28,416 --> 00:14:33,583 I learnt to walk holding your hand 300 00:14:34,166 --> 00:14:39,541 I thrived under your care 301 00:14:39,625 --> 00:14:41,416 Mother! 302 00:14:41,500 --> 00:14:44,708 Oh, my mother! 303 00:14:44,791 --> 00:14:46,041 Mother! Oh, my mother! 304 00:14:46,125 --> 00:14:48,125 A mother is God's best gift to mankind. 305 00:14:48,833 --> 00:14:49,750 Right? 306 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Yeah, of course. 307 00:14:52,291 --> 00:14:54,458 The relation a mother shares with her child 308 00:14:54,541 --> 00:14:56,708 is the most pious relationship in the world. 309 00:14:58,750 --> 00:15:00,791 You seem to really love your mother. 310 00:15:00,875 --> 00:15:01,916 Of course! 311 00:15:03,250 --> 00:15:04,791 -What's her name? -Kaikeyi. 312 00:15:04,875 --> 00:15:07,083 You don't say! And you still love her? 313 00:15:08,791 --> 00:15:09,666 Love her? 314 00:15:10,333 --> 00:15:12,583 I owe my life to her. 315 00:15:13,625 --> 00:15:16,083 She nurtured me in her womb for nine months. 316 00:15:16,166 --> 00:15:19,625 Being a mother is greatest gift on earth. 317 00:15:20,291 --> 00:15:22,375 If I could, I would carry a child myself. 318 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 And how would you deliver it? 319 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 From the rear end? 320 00:15:28,541 --> 00:15:30,708 That's the problem with men. 321 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 We cannot give birth. 322 00:15:34,958 --> 00:15:36,583 What should I do? 323 00:15:36,666 --> 00:15:39,791 Take a right, drop me home, and then you can do as you please. 324 00:15:43,875 --> 00:15:45,791 You can pull over. 325 00:15:47,583 --> 00:15:48,416 Bye. 326 00:15:48,583 --> 00:15:49,416 Yeah. 327 00:15:52,875 --> 00:15:54,458 You have the dagger, right? 328 00:15:55,250 --> 00:15:56,750 You have the dagger, right? 329 00:15:58,416 --> 00:16:00,333 Yes, I do. I do have a dagger. 330 00:16:00,416 --> 00:16:01,666 Call once you get home. 331 00:16:01,750 --> 00:16:02,583 I'll call you. 332 00:16:02,666 --> 00:16:04,500 -Good night. -Good night. 333 00:16:06,916 --> 00:16:07,958 Step on it. 334 00:16:09,458 --> 00:16:10,291 Drive! 335 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 You can pull over. 336 00:16:18,833 --> 00:16:19,708 -Here? -Yes. 337 00:16:26,125 --> 00:16:26,958 Excuse me? 338 00:16:27,083 --> 00:16:29,041 What's wrong? Did I forget something? 339 00:16:29,125 --> 00:16:31,208 No, you didn't. 340 00:16:31,333 --> 00:16:32,208 Well… 341 00:16:37,583 --> 00:16:39,416 Well, like I said, 342 00:16:39,583 --> 00:16:41,583 being a mother… 343 00:16:42,541 --> 00:16:44,708 is greatest gift on earth. 344 00:16:46,583 --> 00:16:47,750 So what? 345 00:16:51,291 --> 00:16:53,166 I hope your dagger isn't too sharp. 346 00:16:53,416 --> 00:16:55,125 You want me to chop something off? 347 00:16:55,208 --> 00:16:56,041 Something? 348 00:16:56,375 --> 00:16:57,500 Anything you want. 349 00:16:57,666 --> 00:16:58,750 No, thank you. 350 00:16:58,833 --> 00:17:00,541 So, you were saying something? 351 00:17:02,625 --> 00:17:03,625 Come on, tell me. 352 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 What is it? 353 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Well… 354 00:17:10,375 --> 00:17:11,291 I mean-- 355 00:17:12,833 --> 00:17:15,916 You have something that men don't. 356 00:17:17,083 --> 00:17:19,083 A womb. A place where babies can grow. 357 00:17:19,625 --> 00:17:20,583 Are you drunk? 358 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 No. 359 00:17:24,625 --> 00:17:26,000 Well, I did drink a little. 360 00:17:26,083 --> 00:17:28,250 -Bloody drunkard. -Please hear me out. 361 00:17:32,083 --> 00:17:34,791 Do you know the American couple staying at Amar Mahal? 362 00:17:34,916 --> 00:17:36,416 You must have noticed them. 363 00:17:36,541 --> 00:17:37,500 I didn't. 364 00:17:37,833 --> 00:17:39,791 I'll introduce you to them tomorrow. 365 00:17:41,916 --> 00:17:45,291 They… like you. 366 00:17:45,875 --> 00:17:48,958 They want you to have their baby. 367 00:17:49,833 --> 00:17:51,916 Because you are a dancer. 368 00:17:52,000 --> 00:17:53,208 You have a great body. 369 00:17:53,291 --> 00:17:55,625 God has blessed you with great features. 370 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 Who was that? 371 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 No one! 372 00:18:24,833 --> 00:18:27,291 Did you see the number of likes on I got on FB? 373 00:18:28,166 --> 00:18:29,916 I have got 855 likes! 374 00:18:30,291 --> 00:18:32,333 I am sure it'll be 1000 by tomorrow. 375 00:18:33,041 --> 00:18:34,208 Just read the comments. 376 00:18:35,958 --> 00:18:37,041 "Hot!" 377 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 "You set fire to the rain!" 378 00:18:41,541 --> 00:18:43,583 I have quite a fan following out here. 379 00:18:44,750 --> 00:18:47,750 Call me to Mumbai already, my Romeo! 380 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 Hot! 381 00:18:57,000 --> 00:18:59,958 Let me go, you bandit! 382 00:19:01,000 --> 00:19:02,083 You're crazy! 383 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 You girls are really lucky that I'm unlucky. 384 00:19:09,708 --> 00:19:13,416 You will be out of work once I get there. 385 00:19:13,500 --> 00:19:15,291 No one will even think about you. 386 00:19:15,833 --> 00:19:18,291 All the male actors will be chasing me! 387 00:19:18,875 --> 00:19:20,625 They'll be screaming, "Mimi! Mimi!" 388 00:19:21,375 --> 00:19:22,458 I am coming! 389 00:19:25,875 --> 00:19:27,333 Wrong scale, Dad. 390 00:19:27,500 --> 00:19:29,083 You should pick a higher scale. 391 00:19:29,208 --> 00:19:31,875 You're gonna teach me music? 392 00:19:32,166 --> 00:19:34,541 She does belong to a family of musicians, Uncle. 393 00:19:34,625 --> 00:19:35,541 Hello! 394 00:19:35,625 --> 00:19:37,708 I have an identity of my own. 395 00:19:38,083 --> 00:19:39,708 I have done 72 shows. 396 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 How many? 397 00:19:40,708 --> 00:19:42,041 -Seventy-two! -Seventy-two! 398 00:19:42,208 --> 00:19:43,291 Right. 399 00:19:43,375 --> 00:19:45,750 She has uploaded her videos on YouTube as well! 400 00:19:46,125 --> 00:19:48,375 Sis, what's the name of the magazine you read? 401 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 Cosmopolitan. 402 00:19:49,500 --> 00:19:52,916 You wouldn't have to read this nonsense if you had finished college! 403 00:19:53,000 --> 00:19:54,416 Mind your own business, Mom. 404 00:19:54,500 --> 00:19:56,125 I know what I want from my life. 405 00:19:56,458 --> 00:19:59,416 Well, enlighten me! What do you want from life? 406 00:20:00,125 --> 00:20:04,791 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21! 407 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 Look at her! 408 00:20:06,166 --> 00:20:08,458 There! That's where they go wrong, Aatif. 409 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 They just don't get it. 410 00:20:10,416 --> 00:20:13,958 PC wouldn't be where she is today if her parents hadn't encouraged her. 411 00:20:14,083 --> 00:20:14,916 PC? 412 00:20:15,000 --> 00:20:16,375 Priyanka Chopra, Uncle. 413 00:20:16,458 --> 00:20:19,541 A girl from Bareilly who went on to become a Bollywood star. 414 00:20:19,875 --> 00:20:23,708 But her father was a doctor in the army, not an average Joe. 415 00:20:23,958 --> 00:20:24,791 Come here. 416 00:20:25,083 --> 00:20:26,833 Who did you call an average Joe? 417 00:20:27,250 --> 00:20:28,208 You. 418 00:20:31,291 --> 00:20:34,250 Tell me something, how do you know about all these things? 419 00:20:34,583 --> 00:20:36,000 Social network, Uncle. 420 00:20:36,083 --> 00:20:37,000 I am telling you! 421 00:20:37,125 --> 00:20:39,625 I think you should have a Facebook account as well. 422 00:20:39,958 --> 00:20:42,291 It'll only cost you 200 bucks. Think about it. 423 00:20:42,500 --> 00:20:43,541 Facebook? 424 00:20:45,833 --> 00:20:47,250 You've dropped your money. 425 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 Someone stole your sandals. 426 00:20:50,458 --> 00:20:51,333 Excuse me. 427 00:20:52,208 --> 00:20:55,125 Excuse me, please. Auntie, your veil's touching the floor. 428 00:20:55,416 --> 00:20:56,541 Your veil as well! 429 00:20:56,875 --> 00:20:58,083 I'm coming, I'm coming. 430 00:20:58,208 --> 00:20:59,208 Priest! 431 00:20:59,416 --> 00:21:01,666 I hope you are putting in a good word for me. 432 00:21:01,833 --> 00:21:03,666 I am coming twice a week these days. 433 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 I had a word with God. 434 00:21:05,958 --> 00:21:09,708 I asked Him to bless you with a handsome husband and a beautiful child. 435 00:21:09,791 --> 00:21:12,125 You don't say! No wonder it is taking so long! 436 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 That's not what I want. 437 00:21:13,541 --> 00:21:14,916 I want to go to Bollywood. 438 00:21:15,000 --> 00:21:16,041 Where's that? 439 00:21:16,583 --> 00:21:19,000 Choosing the wrong priest can mess up your plans. 440 00:21:19,083 --> 00:21:21,458 You should reconsider your choice, Aunt. 441 00:21:34,833 --> 00:21:35,666 Hey! 442 00:21:35,791 --> 00:21:37,083 -Hello! -Put it on my tab. 443 00:21:37,250 --> 00:21:38,916 -Hello! -But the veneration plate? 444 00:21:39,041 --> 00:21:40,458 Put that on the tab as well. 445 00:21:40,541 --> 00:21:41,458 Hey! 446 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Does she come here every day? 447 00:21:47,958 --> 00:21:48,833 Mimi Ji? 448 00:21:48,916 --> 00:21:49,916 Mimi Ji? 449 00:21:50,000 --> 00:21:51,458 Can I have a minute, Mimi Ji? 450 00:21:51,666 --> 00:21:53,541 What is it? Why are you following me? 451 00:21:53,666 --> 00:21:56,583 Do you want another slap, or should I hit you with my shoe? 452 00:21:56,708 --> 00:21:57,916 Please hear me out. 453 00:21:58,000 --> 00:21:59,458 You can thrash me after that. 454 00:21:59,541 --> 00:22:01,500 Look, I'm offering you the other cheek. 455 00:22:01,583 --> 00:22:02,833 Please, just hear me out. 456 00:22:03,000 --> 00:22:03,916 Fine, out with it. 457 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 You slapped me for no good reason. 458 00:22:22,750 --> 00:22:23,708 For no good reason? 459 00:22:23,791 --> 00:22:25,958 You asked me to sleep with that foreigner! 460 00:22:26,250 --> 00:22:28,166 You're lucky that I just slapped you. 461 00:22:28,250 --> 00:22:31,500 Where I come from, one usually gets their bumper thrashed for it! 462 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 "For no good reason." 463 00:22:32,791 --> 00:22:34,208 You're getting me wrong. 464 00:22:34,291 --> 00:22:37,333 You don't have to sleep with John Ji to have his baby. 465 00:22:38,583 --> 00:22:40,791 He won't even touch you. No physical contact. 466 00:22:41,500 --> 00:22:43,125 Are you drunk again? 467 00:22:46,666 --> 00:22:49,208 Mimi Ji, this is a new method. 468 00:22:49,375 --> 00:22:51,791 It is known as surrogacy. 469 00:22:51,875 --> 00:22:52,958 What legacy? 470 00:22:53,500 --> 00:22:55,125 Not legacy. 471 00:22:55,625 --> 00:22:56,708 How do I explain it? 472 00:22:56,791 --> 00:22:57,833 Do you own a farm? 473 00:22:57,916 --> 00:23:00,291 My uncle does, in Dholpur. What does it matter? 474 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 What does he grow? 475 00:23:01,750 --> 00:23:02,666 Sugarcane. 476 00:23:02,833 --> 00:23:03,875 Perfect. 477 00:23:03,958 --> 00:23:08,041 So, assume that John Ji and Summer Ji want to grow their sugarcane on your farm. 478 00:23:08,250 --> 00:23:10,666 What do they actually want? Sugarcane or a baby? 479 00:23:11,208 --> 00:23:12,666 Sugarcane is equal to a baby. 480 00:23:13,833 --> 00:23:14,708 Carry on. 481 00:23:14,791 --> 00:23:16,666 Summer Ji's land is barren. 482 00:23:17,500 --> 00:23:19,666 She will lease your farm. 483 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 John Ji will plant the seed. 484 00:23:21,458 --> 00:23:23,625 Summer Ji will provide the necessary manure. 485 00:23:23,791 --> 00:23:27,291 You'll hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 486 00:23:27,416 --> 00:23:29,875 and they'll pay you the rent for using your farm. 487 00:23:30,875 --> 00:23:32,583 Your womb… 488 00:23:32,958 --> 00:23:34,250 their child! 489 00:23:36,000 --> 00:23:38,250 So, I won't have to sleep with anyone? 490 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 No. 491 00:23:39,416 --> 00:23:41,333 -And a baby will be born? -Yes. 492 00:23:41,750 --> 00:23:42,791 You don't say! 493 00:23:42,875 --> 00:23:45,291 Science has surely made a lot of progress. 494 00:23:45,833 --> 00:23:47,250 Does this really happen? 495 00:23:47,333 --> 00:23:48,208 Yes. 496 00:23:48,291 --> 00:23:49,791 Many people do it. 497 00:23:49,958 --> 00:23:52,166 This is what I've been trying to explain. 498 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Right. 499 00:23:55,083 --> 00:23:59,666 So, I need to carry their baby in my womb for nine months. 500 00:24:00,333 --> 00:24:01,708 You got it. 501 00:24:01,875 --> 00:24:03,541 Have you lost your freaking mind? 502 00:24:03,791 --> 00:24:05,250 Why on earth would I do that? 503 00:24:05,333 --> 00:24:08,208 I want to be a movie star and he wants me to be a mother. 504 00:24:08,291 --> 00:24:11,375 There are so many women in this country. Go find someone else! 505 00:24:11,500 --> 00:24:12,625 Crazy man. 506 00:24:12,833 --> 00:24:13,708 Zip it! 507 00:24:13,791 --> 00:24:14,666 Stop crying! 508 00:24:15,541 --> 00:24:16,500 Get him to shut up. 509 00:24:17,416 --> 00:24:18,416 Crazy woman! 510 00:24:21,541 --> 00:24:23,708 Mimi Ji, you'll get 20 lakh rupees to do it. 511 00:24:24,416 --> 00:24:25,541 Twenty lakh rupees! 512 00:24:31,083 --> 00:24:32,833 You want to go to Bollywood, right? 513 00:24:33,166 --> 00:24:34,791 You were praying for it, right? 514 00:24:35,458 --> 00:24:37,416 It's a sign from God. 515 00:24:39,625 --> 00:24:40,750 Twenty lakh rupees! 516 00:25:35,166 --> 00:25:38,625 Mom, does giving birth to a child hurt a lot? 517 00:25:39,541 --> 00:25:42,250 It hurts more when the child goes astray. 518 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Mimi Ji, you'll get 20 lakh rupees to do it. 519 00:26:37,375 --> 00:26:39,208 You want to go to Bollywood, right? 520 00:26:39,375 --> 00:26:41,083 You were praying for it, right? 521 00:26:41,833 --> 00:26:43,625 It's a sign from God. 522 00:26:46,166 --> 00:26:47,291 Twenty lakh rupees! 523 00:26:50,666 --> 00:26:52,041 Stop bullshitting me. 524 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 I'm just telling you what he said. 525 00:26:54,333 --> 00:26:55,541 He's a nutcase. 526 00:26:55,958 --> 00:26:57,416 Stay away from him! 527 00:27:00,583 --> 00:27:02,916 It's really common these days. 528 00:27:03,458 --> 00:27:07,291 Girls are making millions by renting out their wombs. 529 00:27:07,375 --> 00:27:10,375 We cannot eat shit just because someone else does. 530 00:27:11,583 --> 00:27:15,708 Right! We cannot eat shit because we are having quite a feast here! 531 00:27:16,375 --> 00:27:19,791 Don't just look at the money. Think about what you have to do for it! 532 00:27:19,875 --> 00:27:21,000 What should I do? 533 00:27:21,625 --> 00:27:22,875 Jolly had called. 534 00:27:22,958 --> 00:27:24,833 He wanted to know when I'll be there. 535 00:27:25,083 --> 00:27:26,333 What should I tell him? 536 00:27:28,541 --> 00:27:31,375 You know PC, Bebo, Kangana… 537 00:27:31,458 --> 00:27:32,750 They did this as well? 538 00:27:32,833 --> 00:27:35,583 No, but they became actresses at a very young age. 539 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 I am already 25 years old. 540 00:27:37,541 --> 00:27:40,583 If I wait any longer, they'll ask me to play a mother myself! 541 00:27:40,666 --> 00:27:43,750 I need to become a mother now to avoid playing one on screen. 542 00:27:45,583 --> 00:27:46,875 Think about it, Shama. 543 00:27:46,958 --> 00:27:48,541 It's a lot of money. 544 00:27:48,875 --> 00:27:49,833 Hard cash. 545 00:27:49,916 --> 00:27:51,125 Think about it! 546 00:27:53,041 --> 00:27:56,375 I am tired of dancing for peanuts. 547 00:27:58,541 --> 00:28:00,625 Please, let's just meet them once. 548 00:28:00,708 --> 00:28:03,083 If it doesn't make sense, we can always refuse. 549 00:28:11,375 --> 00:28:14,750 Good Lord, he is so handsome. 550 00:28:15,333 --> 00:28:17,875 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 551 00:28:18,541 --> 00:28:20,791 Yes, he is hot. 552 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 Look at his eyes! 553 00:28:22,583 --> 00:28:27,125 He is hot, but he won't sleep with you because he's my husband. 554 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 What the hell! 555 00:28:30,000 --> 00:28:31,916 You speak Hindi? 556 00:28:32,166 --> 00:28:35,000 Sorry, I didn't mention it. She speaks Hindi really well. 557 00:28:35,208 --> 00:28:37,833 She knows Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa as well. 558 00:28:37,958 --> 00:28:39,250 Stop exaggerating. 559 00:28:39,416 --> 00:28:40,708 I am not that good at it. 560 00:28:41,250 --> 00:28:42,166 Good. 561 00:28:43,416 --> 00:28:45,000 So, tell me, 562 00:28:45,458 --> 00:28:49,541 does the woman who gives birth to your baby get twenty lakh rupees? 563 00:28:50,041 --> 00:28:50,958 Yes. 564 00:28:51,083 --> 00:28:52,166 Yes. 565 00:28:52,291 --> 00:28:54,125 And we like you. 566 00:28:54,416 --> 00:28:55,750 Why her? 567 00:28:55,833 --> 00:28:58,250 You could have chosen any girl to have your baby. 568 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 Why do you want it to be her? 569 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 Because she is super fit. 570 00:29:02,250 --> 00:29:03,333 She is healthy. 571 00:29:03,416 --> 00:29:04,666 And she's a dancer. 572 00:29:05,541 --> 00:29:08,708 Athletes and dancers, they have the best bodies. 573 00:29:09,083 --> 00:29:12,833 Ladies like her give birth to healthy children. 574 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 Best body. 575 00:29:14,916 --> 00:29:16,083 That's why. 576 00:29:16,583 --> 00:29:19,500 Mimi Ji, if you have any questions for them, 577 00:29:19,583 --> 00:29:21,458 about the baby, about the method, 578 00:29:21,541 --> 00:29:22,375 please go ahead. 579 00:29:22,583 --> 00:29:23,458 Right. 580 00:29:23,583 --> 00:29:26,250 In how many installments will I get my 20 lakh rupees? 581 00:29:26,416 --> 00:29:27,583 So, we've decided… 582 00:29:27,708 --> 00:29:31,541 that we'll give you 50 thousand rupees every month for the first nine months. 583 00:29:31,791 --> 00:29:35,750 And the rest, 15,50,000, after the delivery. 584 00:29:36,166 --> 00:29:38,791 Really? 15,50,000, hard cash? 585 00:29:41,333 --> 00:29:43,583 You betcha! Crisp bank notes! 586 00:29:43,666 --> 00:29:46,416 You two can sleep on a bed of money. 587 00:29:47,333 --> 00:29:48,541 I have another question. 588 00:29:48,875 --> 00:29:52,125 Do I get paid double if I have twins? 589 00:29:52,208 --> 00:29:53,250 -No! -No, I-- 590 00:29:53,333 --> 00:29:54,291 Why "no"? 591 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 -No, you won't. -Come on. 592 00:29:56,291 --> 00:29:59,083 If I have twins, I'll have double the pain, right? 593 00:29:59,166 --> 00:30:02,166 -Exactly. -What if I have triplets like Farah Khan? 594 00:30:02,416 --> 00:30:03,416 What's she saying? 595 00:30:03,916 --> 00:30:07,416 -Well, she's saying-- -She's saying, "Two babies, money double. 596 00:30:08,041 --> 00:30:09,750 Three babies, money triple." 597 00:30:12,458 --> 00:30:16,500 Mimi, listen, if that happens, of course, we'll pay you more. 598 00:30:16,583 --> 00:30:20,791 But, please, I'm begging you, don't give us more than two. 599 00:30:20,875 --> 00:30:22,333 We can't afford it. 600 00:30:22,791 --> 00:30:25,291 Come on! That's out of my hands. 601 00:30:26,208 --> 00:30:27,333 One more thing. 602 00:30:27,500 --> 00:30:30,958 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 603 00:30:31,041 --> 00:30:36,125 So, it'll be great if you can tell us your decision quickly. 604 00:30:36,541 --> 00:30:40,625 If you aren't ready to do this, then we'll have to find another girl. 605 00:30:41,333 --> 00:30:42,875 We'll give her all the money. 606 00:30:50,291 --> 00:30:54,625 Neither wife, nor kids, nor parents Nothing matters 607 00:30:54,791 --> 00:30:59,666 The whole thing is that Money rules over everything 608 00:31:02,416 --> 00:31:05,750 All that is fine, but what will I tell my family about the baby? 609 00:31:05,875 --> 00:31:08,000 It'll start showing in a couple of months. 610 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 I can't say that I have gained weight. 611 00:31:10,250 --> 00:31:11,416 They won't buy it. 612 00:31:11,625 --> 00:31:13,541 You don't need to tell them anything. 613 00:31:13,625 --> 00:31:15,500 -What do you mean? -What do you mean? 614 00:31:15,583 --> 00:31:18,083 I mean many surrogate mothers stay away from home. 615 00:31:18,208 --> 00:31:20,166 Many of them don't tell their parents. 616 00:31:20,291 --> 00:31:22,250 You could stay away from home as well. 617 00:31:22,375 --> 00:31:24,208 Please don't ask me to find a place. 618 00:31:24,625 --> 00:31:25,541 Do it yourself. 619 00:31:26,291 --> 00:31:27,875 Where can I go? 620 00:31:29,583 --> 00:31:33,208 Well, you can stay with me. 621 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 My house is far away from your neighborhood. 622 00:31:36,291 --> 00:31:37,958 You don't have a family? 623 00:31:38,500 --> 00:31:39,958 It's just me and my dad. 624 00:31:40,291 --> 00:31:41,791 But he hardly comes home. 625 00:31:41,916 --> 00:31:44,083 I don't get to see him for months myself. 626 00:31:44,500 --> 00:31:45,458 Why? 627 00:31:45,625 --> 00:31:46,875 He's a maulvi. 628 00:31:48,000 --> 00:31:49,750 He barely steps out of a mosque. 629 00:31:49,875 --> 00:31:51,291 And I cannot step inside. 630 00:31:51,625 --> 00:31:54,375 It's the best solution… for you. 631 00:31:55,041 --> 00:31:56,166 Think about it. 632 00:32:00,250 --> 00:32:02,625 The whole thing is that 633 00:32:02,750 --> 00:32:05,541 -It's the best solution. -Money rules over everything 634 00:32:09,291 --> 00:32:12,958 The technique of IVF removes several eggs from the ovaries 635 00:32:13,041 --> 00:32:16,375 for fertilization in the laboratory. For pregnancy… 636 00:32:16,458 --> 00:32:19,833 Doctor, this is the girl we were talking about. 637 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 So, you are Mimi? 638 00:32:23,083 --> 00:32:24,125 You don't say! 639 00:32:24,250 --> 00:32:25,458 Aren't you on Facebook? 640 00:32:27,500 --> 00:32:29,416 Have you willingly agreed to do this? 641 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 No one can force me. 642 00:32:33,041 --> 00:32:34,500 Mimi Ji… 643 00:32:35,541 --> 00:32:39,208 you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 644 00:32:39,291 --> 00:32:41,583 You'll have to eat healthy food. 645 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 You'll have to go for a walk daily. 646 00:32:43,750 --> 00:32:45,750 You'll have to stay happy and exercise-- 647 00:32:45,833 --> 00:32:47,875 Yes, yes. Don't worry. 648 00:32:48,083 --> 00:32:52,916 I'll carry the baby to term, hand it over to them, 649 00:32:53,166 --> 00:32:54,750 and collect my payment. 650 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Money? 651 00:32:57,375 --> 00:32:58,833 Do you have any questions? 652 00:33:00,708 --> 00:33:01,916 No. 653 00:33:02,583 --> 00:33:05,625 Will I get stretch marks? 654 00:33:05,708 --> 00:33:08,333 I mean, I hope it won't ruin my figure. 655 00:33:08,416 --> 00:33:09,333 No. 656 00:33:09,416 --> 00:33:11,083 -Have you done this before? -No. 657 00:33:13,833 --> 00:33:14,708 So? 658 00:33:15,375 --> 00:33:17,208 Did it ruin Shilpa Shetty's figure? 659 00:33:17,333 --> 00:33:18,708 You don't say! 660 00:33:19,041 --> 00:33:20,250 She is right. 661 00:33:20,333 --> 00:33:21,250 Best body. 662 00:33:22,750 --> 00:33:26,375 Mr. John, to start with, we will need your sperms. 663 00:33:26,458 --> 00:33:29,125 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 664 00:33:30,250 --> 00:33:31,250 Okay. 665 00:33:39,875 --> 00:33:40,875 Sir? 666 00:33:42,250 --> 00:33:44,916 If you need any help, call me. 667 00:33:46,000 --> 00:33:47,916 That's kind of you, Bhanu. 668 00:33:49,458 --> 00:33:50,875 I've done this before. 669 00:33:54,333 --> 00:33:56,625 So, Mrs. Summer, when was your last period? 670 00:34:08,666 --> 00:34:12,875 This is the best news of my life 671 00:34:13,083 --> 00:34:16,583 I swear! 672 00:34:16,666 --> 00:34:21,333 It has made… 673 00:34:21,416 --> 00:34:25,208 My barren heart rejoice 674 00:34:25,375 --> 00:34:29,666 So… 675 00:34:29,958 --> 00:34:33,833 It's time to celebrate 676 00:34:33,916 --> 00:34:37,791 So… 677 00:34:37,875 --> 00:34:42,458 It's time to shine 678 00:34:42,541 --> 00:34:46,333 -So… -I am going to be mother of your child! 679 00:34:46,666 --> 00:34:50,458 It's time to celebrate 680 00:34:50,541 --> 00:34:54,166 So… 681 00:34:54,250 --> 00:34:58,875 I have hit the jackpot 682 00:35:07,833 --> 00:35:11,916 It's time to bid farewell to regrets And welcome good luck 683 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 God has been generous 684 00:35:14,083 --> 00:35:19,625 My prayers have been answered 685 00:35:19,708 --> 00:35:21,791 Everything seems fragrant 686 00:35:21,875 --> 00:35:23,833 Everywhere there are celebrations 687 00:35:23,916 --> 00:35:29,083 My happiness knows no bounds 688 00:35:49,125 --> 00:35:50,375 Congratulations. 689 00:35:52,875 --> 00:35:54,791 The pregnancy strip was right. 690 00:35:55,500 --> 00:35:56,583 She's pregnant. 691 00:35:56,833 --> 00:35:57,875 Congratulations. 692 00:35:59,208 --> 00:36:00,166 That's great! 693 00:36:04,916 --> 00:36:06,708 Oh, my God! 694 00:36:07,375 --> 00:36:08,583 Oh, my God! 695 00:36:11,750 --> 00:36:12,625 I love you. 696 00:36:14,375 --> 00:36:15,500 Congratulations. 697 00:36:15,666 --> 00:36:16,625 Congratulations. 698 00:36:16,708 --> 00:36:18,625 We're gonna be Mom and Dad. 699 00:36:19,166 --> 00:36:20,333 I love you so much. 700 00:36:21,125 --> 00:36:22,083 Oh! 701 00:36:27,208 --> 00:36:28,041 Mimi… 702 00:36:29,958 --> 00:36:30,958 thank you. 703 00:36:32,166 --> 00:36:33,458 You've changed our lives. 704 00:36:35,000 --> 00:36:36,875 -Thank you so much. -Welcome. 705 00:36:37,250 --> 00:36:38,916 No, not welcome. 706 00:36:41,708 --> 00:36:44,833 -Bhanu, you too, thank you so much. -Twenty lakh rupees! 707 00:36:44,916 --> 00:36:46,500 Cash okay, cheque okay, no tax. 708 00:36:46,625 --> 00:36:49,291 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 709 00:36:49,458 --> 00:36:50,458 Don't worry. 710 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 We did it. 711 00:36:54,583 --> 00:36:57,166 Doctor, thank you. 712 00:36:57,250 --> 00:36:58,208 You're welcome. 713 00:36:58,291 --> 00:37:00,041 I'll… see you soon? 714 00:37:04,250 --> 00:37:07,416 We are so happy, Mimi. 715 00:37:08,791 --> 00:37:10,583 You could make us happy as well. 716 00:37:10,916 --> 00:37:13,041 -Yes, yes. -Yeah. Yeah. 717 00:37:16,041 --> 00:37:19,125 Mimi, this is for you. 718 00:37:19,208 --> 00:37:20,083 -No. -Hey! 719 00:37:20,458 --> 00:37:21,583 -For her. -Yeah. 720 00:37:22,458 --> 00:37:24,750 This is for you. 721 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 Thank you. 722 00:37:28,041 --> 00:37:30,333 And this is for the next four months. 723 00:37:30,541 --> 00:37:33,916 We'll pay you the rest after we come back. 724 00:37:34,291 --> 00:37:35,916 -Come back? -Where are you going? 725 00:37:36,583 --> 00:37:38,166 We are going back to America. 726 00:37:38,250 --> 00:37:41,791 We need to get back to work since we're becoming parents. 727 00:37:42,208 --> 00:37:43,458 Need the money, right? 728 00:37:43,541 --> 00:37:44,750 Need the money. 729 00:37:44,833 --> 00:37:45,666 Don't worry. 730 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 I'll be here to make sure you don't face any problems. 731 00:37:48,541 --> 00:37:49,458 We don't need you! 732 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 We can manage on our own. 733 00:37:51,208 --> 00:37:52,625 -We don't need him. -No, no. 734 00:37:52,791 --> 00:37:54,541 Bhanu is here to take care of you. 735 00:37:54,708 --> 00:37:56,583 I'll always stay in touch with Bhanu. 736 00:37:57,416 --> 00:37:59,958 They are planting their flower in your garden. 737 00:38:00,041 --> 00:38:02,625 Please let me be the Gardener! 738 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 I'll take care. Sister. 739 00:38:05,375 --> 00:38:06,333 Okay? 740 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Come here. 741 00:38:07,958 --> 00:38:09,625 So, please, let him stay. 742 00:38:09,750 --> 00:38:11,375 What will you tell your parents? 743 00:38:11,458 --> 00:38:14,041 We should go or we are not going to make the flight. 744 00:38:14,125 --> 00:38:15,375 -Okay? -No problem, ma'am. 745 00:38:15,458 --> 00:38:16,916 John sir, Summer ma'am, come. 746 00:38:18,416 --> 00:38:19,541 A movie shoot? 747 00:38:20,083 --> 00:38:21,166 For nine months? 748 00:38:21,625 --> 00:38:22,708 Nine months? 749 00:38:22,791 --> 00:38:24,291 It seems to be a huge movie. 750 00:38:24,541 --> 00:38:26,041 It is, Mom! 751 00:38:26,208 --> 00:38:27,416 It's four hours long. 752 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 Four hours? 753 00:38:28,500 --> 00:38:30,083 What's the name of the movie? 754 00:38:30,166 --> 00:38:31,166 -Name? -Yes. 755 00:38:31,250 --> 00:38:33,291 Love in the middle of the ocean. 756 00:38:33,458 --> 00:38:34,833 In the middle of the ocean? 757 00:38:34,916 --> 00:38:35,791 Right. 758 00:38:35,875 --> 00:38:38,083 What will they do in the middle of the ocean? 759 00:38:38,208 --> 00:38:39,375 Love. 760 00:38:39,458 --> 00:38:40,625 -Love. -Okay. 761 00:38:41,250 --> 00:38:42,083 Let me explain. 762 00:38:42,166 --> 00:38:44,291 -We will be shooting on a big ship. -Okay. 763 00:38:44,375 --> 00:38:48,333 The ship will be sailing in the ocean for nine months while we shoot the movie. 764 00:38:48,416 --> 00:38:50,666 They've already made a similar movie, right? 765 00:38:50,916 --> 00:38:53,166 The ship sinks and everyone dies in the end. 766 00:38:53,250 --> 00:38:54,333 No, no. 767 00:38:54,416 --> 00:38:55,875 No one's dying in this movie. 768 00:38:56,083 --> 00:38:57,916 No one's dying in this movie, Dad. 769 00:38:58,166 --> 00:39:01,458 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 770 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 and the girl and the boy get married. 771 00:39:03,750 --> 00:39:04,833 The end. Happy ending. 772 00:39:04,958 --> 00:39:05,791 Excellent! 773 00:39:05,875 --> 00:39:07,541 -Right? -It's a good story, right? 774 00:39:07,708 --> 00:39:08,541 No? 775 00:39:09,666 --> 00:39:10,541 No. 776 00:39:11,875 --> 00:39:13,000 You cannot go. 777 00:39:13,333 --> 00:39:14,958 Why not? 778 00:39:15,041 --> 00:39:15,875 No. 779 00:39:16,541 --> 00:39:18,958 You don't need to do this. 780 00:39:19,375 --> 00:39:23,500 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 781 00:39:23,583 --> 00:39:26,083 Mom, once I become a star, 782 00:39:26,208 --> 00:39:28,583 I will pick and choose the guy I want to marry. 783 00:39:28,791 --> 00:39:30,291 -You? -Of course. 784 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 And look at this! 785 00:39:33,083 --> 00:39:35,000 They have already given me an advance. 786 00:39:35,666 --> 00:39:37,583 They are going pay me handsomely. 787 00:39:37,916 --> 00:39:39,083 Think about it. 788 00:39:39,875 --> 00:39:41,041 I'll be a movie star. 789 00:39:41,375 --> 00:39:44,125 There will be huge posters of me all over the city! 790 00:39:44,208 --> 00:39:45,416 I'll be on TV. 791 00:39:45,500 --> 00:39:46,666 I'll do interviews. 792 00:39:47,250 --> 00:39:48,625 What about me? 793 00:39:49,875 --> 00:39:52,000 Of course, they will interview you as well. 794 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 You'll be on TV as well. 795 00:39:55,125 --> 00:39:56,000 Yes! 796 00:39:57,041 --> 00:40:03,500 I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 797 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Yes, you should. 798 00:40:04,500 --> 00:40:05,375 -Right? -Right. 799 00:40:05,458 --> 00:40:06,291 No. 800 00:40:06,500 --> 00:40:07,333 Sit down. 801 00:40:07,833 --> 00:40:09,000 Okay. Sit down. 802 00:40:10,500 --> 00:40:11,375 Mom! 803 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 Come on, just think about it. 804 00:40:13,458 --> 00:40:15,625 We will renovate our house every year. 805 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 Every year! 806 00:40:17,333 --> 00:40:19,541 You'll be surrounded by servants… 807 00:40:20,083 --> 00:40:23,625 who will be forever at your command. 808 00:40:25,416 --> 00:40:26,541 Please let me do this. 809 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Please let me go. 810 00:40:28,708 --> 00:40:30,000 Don't ask me. 811 00:40:30,833 --> 00:40:33,125 You and your father can do as you please. 812 00:40:34,875 --> 00:40:35,750 Fine. 813 00:40:37,416 --> 00:40:39,666 But I have a condition. 814 00:40:40,000 --> 00:40:40,916 What condition? 815 00:40:41,500 --> 00:40:43,833 You'll use your full name. 816 00:40:44,500 --> 00:40:46,833 Mimi Maansingh Rathore! 817 00:40:46,916 --> 00:40:49,541 Of course, I will! 818 00:41:14,083 --> 00:41:15,125 Shama! 819 00:41:15,208 --> 00:41:16,166 Salaam alaikum. 820 00:41:16,875 --> 00:41:17,833 Walaikum salaam. 821 00:41:18,583 --> 00:41:20,750 Where are your guests from? 822 00:41:21,541 --> 00:41:25,333 You know my aunt from Kalyan, right? 823 00:41:25,666 --> 00:41:26,791 Your aunt from Kalyan? 824 00:41:27,625 --> 00:41:30,583 The one who had gray hair at a very young age? 825 00:41:32,041 --> 00:41:34,458 Oh, yes! I remember her. 826 00:41:34,916 --> 00:41:39,166 The one who wears tight dresses, right? 827 00:41:40,125 --> 00:41:41,500 Right. 828 00:41:42,208 --> 00:41:43,541 This is her niece. 829 00:41:44,500 --> 00:41:45,416 Chand. 830 00:41:46,166 --> 00:41:47,125 Salaam. 831 00:41:47,250 --> 00:41:48,166 What's her name? 832 00:41:48,250 --> 00:41:49,625 -Chand. -Chand. 833 00:41:49,875 --> 00:41:51,375 And this is her husband. 834 00:41:52,333 --> 00:41:53,208 Naseeruddin. 835 00:41:53,291 --> 00:41:54,125 Salaam alaikum. 836 00:41:54,291 --> 00:41:55,250 Walaikum salaam. 837 00:41:55,333 --> 00:41:56,291 Walaikum salaam. 838 00:41:56,791 --> 00:41:57,750 What do you do? 839 00:41:58,208 --> 00:41:59,125 I'm a driver. 840 00:41:59,208 --> 00:42:01,125 With God's grace, I have my own car. 841 00:42:02,083 --> 00:42:03,958 PRAISE LORD RAM 842 00:42:06,666 --> 00:42:08,000 It's a secondhand car. 843 00:42:08,916 --> 00:42:11,583 I'm working on a new project. I'll buy a new car soon. 844 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 -See you around. -Okay. 845 00:42:13,750 --> 00:42:15,958 Let me know if you have contacts at the bank. 846 00:42:16,166 --> 00:42:17,750 Of course! We're happy to help. 847 00:42:17,833 --> 00:42:20,125 We are family. Family always helps each other. 848 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 Hey! 849 00:42:25,583 --> 00:42:27,208 Morning walk! 850 00:42:28,833 --> 00:42:29,666 Wake up! 851 00:42:29,750 --> 00:42:30,583 Wake up. 852 00:42:30,666 --> 00:42:31,625 -Come on! -Mimi. 853 00:42:36,833 --> 00:42:37,708 Mimi… 854 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 wake up! 855 00:42:42,250 --> 00:42:43,916 Mimi, come on, wake up. 856 00:42:44,000 --> 00:42:46,541 You are supposed to go for a morning walk. Get up! 857 00:42:46,750 --> 00:42:48,666 We'll do it in the evening. 858 00:42:48,833 --> 00:42:51,041 Morning walks are good for the baby. 859 00:42:51,916 --> 00:42:54,083 You don't do it, let the baby do it. 860 00:42:55,708 --> 00:42:58,250 -Get up. -But the baby wants to sleep. 861 00:42:58,333 --> 00:42:59,250 Get up. 862 00:43:05,333 --> 00:43:06,541 You look good. 863 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 Thanks. 864 00:43:09,375 --> 00:43:10,416 Put this on. 865 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Cover the whole face. 866 00:43:14,166 --> 00:43:15,166 Is this alright? 867 00:43:15,250 --> 00:43:16,208 Okay. 868 00:43:17,666 --> 00:43:19,000 Salaam alaikum, Shama. 869 00:43:19,625 --> 00:43:20,666 Walaikum salaam. 870 00:43:21,125 --> 00:43:22,291 Where are you going? 871 00:43:22,916 --> 00:43:24,125 We're going for a walk. 872 00:43:24,916 --> 00:43:26,291 Chand is used to it. 873 00:43:27,000 --> 00:43:29,791 Why didn't you tell me that Mimi is working in a movie? 874 00:43:30,166 --> 00:43:31,333 -In a movie? -Yeah. 875 00:43:31,541 --> 00:43:34,125 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 876 00:43:34,458 --> 00:43:36,583 She went to Mumbai to work in the movies. 877 00:43:36,750 --> 00:43:38,375 She'll be a movie star soon. 878 00:43:38,666 --> 00:43:40,000 I am sure you know, right? 879 00:43:40,125 --> 00:43:41,666 Yes, she had told me about it. 880 00:43:43,375 --> 00:43:44,291 Chand? 881 00:43:45,666 --> 00:43:47,000 Let's go, Chand. 882 00:43:50,291 --> 00:43:51,416 I have to say… 883 00:43:52,250 --> 00:43:54,416 Chand is really tall, right? 884 00:43:54,750 --> 00:43:56,916 She'll need at least six meters of cloth. 885 00:43:57,083 --> 00:43:58,333 Yeah, you're right. 886 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Who is it? 887 00:44:06,666 --> 00:44:07,666 What-- 888 00:44:08,875 --> 00:44:09,833 Wait. 889 00:44:11,583 --> 00:44:14,041 Why don't you just break the door? 890 00:44:15,541 --> 00:44:16,666 I'm coming. 891 00:44:20,375 --> 00:44:21,458 Who are you? 892 00:44:23,416 --> 00:44:27,541 I am Shama's aunt's niece's husband. 893 00:44:27,916 --> 00:44:29,250 But who are you? 894 00:44:29,583 --> 00:44:30,791 -Me? -Yes. 895 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Shama's father. 896 00:44:33,583 --> 00:44:36,458 That's wonderful! You've blessed me with your presence. 897 00:44:36,541 --> 00:44:38,208 It's so good to finally meet you. 898 00:44:39,125 --> 00:44:40,250 Salaam alaikum 899 00:44:42,375 --> 00:44:43,625 Walaikum salaam. 900 00:44:46,166 --> 00:44:47,708 May I come in? 901 00:44:48,333 --> 00:44:49,708 Sure. Welcome to my house-- 902 00:44:49,791 --> 00:44:51,333 I mean, welcome to your house. 903 00:44:52,708 --> 00:44:54,083 I should hide the alcohol. 904 00:45:01,166 --> 00:45:03,208 What did you say your name was, mister? 905 00:45:03,708 --> 00:45:04,750 -My name? -Yes. 906 00:45:06,000 --> 00:45:06,875 Nawazuddin. 907 00:45:07,916 --> 00:45:09,083 -Nawazuddin? -Yes. 908 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 So, you are Zohra Begum's son-in-law? 909 00:45:13,666 --> 00:45:14,500 Zohra? 910 00:45:14,625 --> 00:45:18,125 No, I'm the son-in-law of the aunt from Kalyan who wears tight dresses. 911 00:45:18,250 --> 00:45:19,708 Yes, her name is Zohra Begum! 912 00:45:19,791 --> 00:45:21,125 Her name is Zohra? 913 00:45:21,208 --> 00:45:22,083 I didn't know. 914 00:45:22,166 --> 00:45:23,916 I've always addressed her as "Mom". 915 00:45:24,000 --> 00:45:25,291 Please forgive me, Mom. 916 00:45:25,375 --> 00:45:26,541 Where is Shama? 917 00:45:32,750 --> 00:45:34,250 Candle? I extinguished it. 918 00:45:34,583 --> 00:45:36,333 We don't need it during the day. 919 00:45:36,583 --> 00:45:38,708 I am talking about my daughter Shama. 920 00:45:38,791 --> 00:45:40,208 She and my daughter-- 921 00:45:40,541 --> 00:45:43,166 She's gone for a morning walk with my wife. 922 00:45:43,375 --> 00:45:44,666 -Walk? -Yes. 923 00:45:45,333 --> 00:45:47,666 "Walk" means using your legs to move forward. 924 00:45:47,791 --> 00:45:48,916 Let me show you. 925 00:45:49,958 --> 00:45:52,791 This is what you call a slow walk. 926 00:45:54,458 --> 00:45:55,875 This is a fast walk. 927 00:45:56,916 --> 00:45:58,583 Hey, mister, stop! Come here. 928 00:46:01,083 --> 00:46:02,791 Please come here. 929 00:46:06,416 --> 00:46:08,916 I know what "walk" means. 930 00:46:09,500 --> 00:46:10,666 I meant… 931 00:46:10,750 --> 00:46:12,541 Shama doesn't go for walks. 932 00:46:12,875 --> 00:46:14,666 What made her go for a walk today? 933 00:46:15,583 --> 00:46:18,541 My wife loves going for morning walks. 934 00:46:18,625 --> 00:46:20,000 And her doctor says that… 935 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 one should walk regularly. It's good for the heart. 936 00:46:24,958 --> 00:46:26,291 Do you offer Namaaz? 937 00:46:26,416 --> 00:46:28,750 Of course, I do. I do it regularly. I love it. 938 00:46:28,958 --> 00:46:30,458 How many times do you do it? 939 00:46:30,750 --> 00:46:31,708 Ten times. 940 00:46:31,833 --> 00:46:34,666 Namaaz is to be offered only five times a day, mister. 941 00:46:34,875 --> 00:46:36,666 I gave you a count for two days. 942 00:46:36,791 --> 00:46:39,666 Did you offer the Morning Namaaz today? 943 00:46:42,708 --> 00:46:44,458 I'll do it after I take a shower. 944 00:46:44,875 --> 00:46:47,791 It is to be read at 5:00 a.m. 945 00:46:47,958 --> 00:46:49,916 I'll read it at 5:00 a.m. tomorrow. 946 00:46:50,041 --> 00:46:51,500 Oh, Lord! This guy… 947 00:46:52,291 --> 00:46:53,916 I have a heart condition. 948 00:46:54,000 --> 00:46:56,166 May I get some rest? My heart's palpitating. 949 00:46:56,333 --> 00:46:58,333 Yes, of course. You should rest. 950 00:47:12,416 --> 00:47:14,166 Look at him! He's dozing off! 951 00:47:14,250 --> 00:47:15,541 -Shama. -Dad! 952 00:47:16,875 --> 00:47:18,541 Thank God you're back. 953 00:47:19,291 --> 00:47:21,250 When did our guests arrive? 954 00:47:21,375 --> 00:47:24,833 Do you remember my aunt from Kalyan? The one who wears tight dresses? 955 00:47:25,333 --> 00:47:27,833 Is it important to mention the way she dresses? 956 00:47:28,333 --> 00:47:29,416 No? 957 00:47:30,291 --> 00:47:32,500 I asked, "When did our guests arrive?" 958 00:47:32,583 --> 00:47:33,625 Yesterday. 959 00:47:34,041 --> 00:47:35,125 This is Chand. 960 00:47:35,208 --> 00:47:36,916 -Salaam. -Salaam. 961 00:47:37,000 --> 00:47:38,708 -She is pregnant. -Okay. 962 00:47:38,791 --> 00:47:41,916 She was just a baby the last time you saw her. Do you remember? 963 00:47:42,000 --> 00:47:45,916 Well, you don't talk to anyone, so you don't know what's happening. 964 00:47:46,541 --> 00:47:49,083 Well, she was facing some problems back home, 965 00:47:49,166 --> 00:47:50,750 so I asked her to come here. 966 00:47:50,833 --> 00:47:52,375 I did the right thing, right? 967 00:47:52,750 --> 00:47:54,666 You did the right thing, dear. 968 00:47:54,750 --> 00:47:57,250 This must be God's will. 969 00:47:57,333 --> 00:47:59,833 -Right. -Zohra Begum has done a lot for us. 970 00:48:01,125 --> 00:48:05,208 Go take a shower and accompany me to the mosque. 971 00:48:05,333 --> 00:48:07,666 We'll offer the Afternoon Namaaz at the mosque. 972 00:48:15,666 --> 00:48:17,375 Hey, Sparkler! 973 00:48:18,500 --> 00:48:21,166 Hey, Sparkler! 974 00:48:21,625 --> 00:48:27,333 You have been acting all weird 975 00:48:29,833 --> 00:48:35,916 Sometimes, you are like Slippery dew drops on a flower 976 00:48:36,833 --> 00:48:43,708 Sometimes, you are like A gum that sticks to the gums 977 00:48:45,666 --> 00:48:47,708 Hey, Sparkler! 978 00:48:48,500 --> 00:48:51,583 Hey, Sparkler! 979 00:48:51,666 --> 00:48:58,166 Don't knock At the door of my heart so hard 980 00:49:13,958 --> 00:49:18,625 You are a mystery 981 00:49:18,708 --> 00:49:20,208 Oh, Sparkler! 982 00:49:20,333 --> 00:49:25,708 You are a hormonal mess 983 00:49:25,791 --> 00:49:27,375 Oh, Sparkler! 984 00:49:27,458 --> 00:49:31,166 Everything you do is so absurd 985 00:49:31,541 --> 00:49:33,500 Oh, Sparkler! 986 00:49:34,416 --> 00:49:37,125 Hey, Sparkler! 987 00:49:37,458 --> 00:49:43,958 You look like a fish out of water 988 00:50:09,125 --> 00:50:12,583 Why is your temper… 989 00:50:12,666 --> 00:50:16,125 As unpredictable as the share market? 990 00:50:16,208 --> 00:50:19,708 Sometimes, you crave for a tamarind 991 00:50:19,791 --> 00:50:23,541 And sometimes, for chilies 992 00:50:24,416 --> 00:50:29,166 Sometimes, you're like Devdas' Paro… 993 00:50:29,250 --> 00:50:31,000 Oh, Sparkler! 994 00:50:31,083 --> 00:50:36,291 And sometimes, like Chandramukhi! 995 00:50:36,375 --> 00:50:37,875 Oh, Sparkler! 996 00:50:38,000 --> 00:50:41,791 Why so sad? Come on, give me a smile 997 00:50:42,000 --> 00:50:43,750 Oh, Sparkler! 998 00:50:43,833 --> 00:50:45,041 Oh, Sparkler! 999 00:50:45,125 --> 00:50:48,166 -Hey, Sparkler! -Oh, Sparkler! 1000 00:50:48,250 --> 00:50:53,875 You have been acting all weird 1001 00:50:55,125 --> 00:51:01,125 You have been acting all weird 1002 00:51:26,916 --> 00:51:28,958 Look… at you! 1003 00:51:29,666 --> 00:51:32,000 You look more beautiful than ever, Mimi. 1004 00:51:32,083 --> 00:51:33,000 Right? 1005 00:51:34,333 --> 00:51:36,083 Do you wanna see something fun? 1006 00:51:36,250 --> 00:51:37,166 Touch here. 1007 00:51:44,916 --> 00:51:45,916 Feel. 1008 00:51:49,458 --> 00:51:51,541 Do you feel it? That's our baby. 1009 00:51:54,583 --> 00:51:55,416 Do you feel it? 1010 00:51:55,541 --> 00:51:57,708 I've never felt anything like that before. 1011 00:51:57,833 --> 00:51:58,750 That's our baby. 1012 00:51:59,083 --> 00:52:02,041 Well, it's time for you to make us feel like "never before". 1013 00:52:03,583 --> 00:52:05,333 We have something for him, right? 1014 00:52:05,625 --> 00:52:06,875 Oh, yeah, yeah. 1015 00:52:10,250 --> 00:52:11,208 That's our baby. 1016 00:52:12,583 --> 00:52:13,416 Bhanu. 1017 00:52:15,333 --> 00:52:16,208 Mimi… 1018 00:52:16,333 --> 00:52:17,416 Yeah. 1019 00:52:19,000 --> 00:52:20,583 I'm sure the count's alright. 1020 00:52:21,666 --> 00:52:22,583 Doctor? Doctor? 1021 00:52:22,666 --> 00:52:24,291 -Okay, yeah. -Good. 1022 00:52:24,416 --> 00:52:25,250 -Shall we? -Yeah. 1023 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 I have put on some weight, right? 1024 00:52:27,125 --> 00:52:28,875 -No? -We've taken care of her, sir. 1025 00:52:28,958 --> 00:52:30,208 You've done a great job. 1026 00:52:35,916 --> 00:52:37,375 You're gonna be a great dad. 1027 00:52:39,666 --> 00:52:41,208 You're gonna be a great mom. 1028 00:52:52,791 --> 00:52:54,750 -Hey, doctor. -Hello. 1029 00:52:57,416 --> 00:52:59,208 -Please sit. -Thanks. 1030 00:53:09,041 --> 00:53:11,416 We had doubts after the last checkup, 1031 00:53:11,500 --> 00:53:14,375 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1032 00:53:15,083 --> 00:53:16,375 What's wrong, doctor? 1033 00:53:17,708 --> 00:53:19,708 There is a problem with your child. 1034 00:53:24,291 --> 00:53:26,416 Your child is mentally challenged. 1035 00:53:29,833 --> 00:53:31,375 Your child has down syndrome. 1036 00:53:32,583 --> 00:53:33,500 What? 1037 00:53:34,875 --> 00:53:36,541 That's what the reports say. 1038 00:53:36,791 --> 00:53:39,125 I'm-- I'm really very sorry. 1039 00:53:40,208 --> 00:53:42,458 I know it's very hard for you to accept it, 1040 00:53:43,041 --> 00:53:45,041 but it happens sometimes. 1041 00:53:45,416 --> 00:53:48,541 No matter how much care you take of yourself or your child, 1042 00:53:49,416 --> 00:53:52,041 your child turns out to be disabled. 1043 00:53:53,916 --> 00:53:55,208 Can't you fix it, Doctor? 1044 00:53:55,583 --> 00:54:00,458 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1045 00:54:00,541 --> 00:54:01,625 Summer, wait. 1046 00:54:01,916 --> 00:54:02,833 Wait, doctor. 1047 00:54:02,916 --> 00:54:03,833 Summer! 1048 00:54:06,291 --> 00:54:07,250 John, let's go. 1049 00:54:07,708 --> 00:54:08,750 Listen, just-- 1050 00:54:09,375 --> 00:54:10,208 Listen-- 1051 00:54:10,291 --> 00:54:12,333 Please, John, let's just go. 1052 00:54:31,583 --> 00:54:32,500 Babe! 1053 00:54:34,416 --> 00:54:35,625 We can make this work. 1054 00:54:35,708 --> 00:54:36,625 No. 1055 00:54:37,041 --> 00:54:38,416 No, I can't. 1056 00:54:38,833 --> 00:54:40,083 No, I can't. 1057 00:54:41,666 --> 00:54:43,166 We don't need this baby, John. 1058 00:54:43,333 --> 00:54:44,916 Please, let's just go home. 1059 00:54:45,250 --> 00:54:47,041 Please, let's go home. 1060 00:54:48,125 --> 00:54:49,500 What's wrong, Summer Ji? 1061 00:54:51,916 --> 00:54:52,958 What happened? 1062 00:54:53,125 --> 00:54:55,083 Bhanu, take us to Mimi. 1063 00:54:55,166 --> 00:54:56,000 What? 1064 00:54:56,083 --> 00:54:58,208 No! No, I can't. 1065 00:54:58,291 --> 00:55:00,375 I can't face her, John. Please! No! 1066 00:55:00,750 --> 00:55:01,583 No! 1067 00:55:03,583 --> 00:55:05,375 -I can't. -What happened? 1068 00:55:05,458 --> 00:55:06,291 What happened? 1069 00:55:06,375 --> 00:55:07,416 Bhanu, pull over. 1070 00:55:07,875 --> 00:55:08,916 No. 1071 00:55:10,416 --> 00:55:11,708 You don't want the baby? 1072 00:55:13,583 --> 00:55:14,583 Have you lost it? 1073 00:55:14,875 --> 00:55:16,708 -You think this is a game? -Bhanu! 1074 00:55:20,708 --> 00:55:22,500 We can't raise this child. 1075 00:55:24,416 --> 00:55:28,000 You think money can get you everything, right? 1076 00:55:28,166 --> 00:55:29,375 This is a poor country. 1077 00:55:29,458 --> 00:55:31,958 Just throw some cash and we'll do anything for you! 1078 00:55:32,875 --> 00:55:33,708 No. 1079 00:55:33,833 --> 00:55:36,750 Bhanu… that is not what we think. 1080 00:55:36,833 --> 00:55:39,333 We have been visiting India for a year now. 1081 00:55:39,625 --> 00:55:42,000 We have been to many surrogacy clinics. 1082 00:55:42,458 --> 00:55:43,583 You know why? 1083 00:55:44,541 --> 00:55:45,625 Because-- 1084 00:55:46,666 --> 00:55:49,500 Because we wanted a perfect surrogate, 1085 00:55:49,583 --> 00:55:52,375 so that we get a perfect and healthy baby. 1086 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Not a disabled one. 1087 00:55:55,875 --> 00:55:58,250 Not a baby with down syndrome. 1088 00:55:59,625 --> 00:56:01,875 What will we do with that child, Bhanu? 1089 00:56:02,541 --> 00:56:04,583 What will that girl do with that child? 1090 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 It is your baby. 1091 00:56:06,916 --> 00:56:09,041 You have to keep it, no matter how it is. 1092 00:56:09,333 --> 00:56:12,750 My wife and I would've treasured the child had it been ours. 1093 00:56:13,083 --> 00:56:14,666 Bhanu, please understand. 1094 00:56:14,750 --> 00:56:16,541 We can't raise a disabled baby. 1095 00:56:16,625 --> 00:56:17,708 We just can't. 1096 00:56:18,083 --> 00:56:19,250 We can't. 1097 00:56:20,500 --> 00:56:22,291 Don't ask us to keep this baby. 1098 00:56:25,916 --> 00:56:27,416 I beg you. 1099 00:56:28,041 --> 00:56:29,916 Please tell Mimi… 1100 00:56:31,166 --> 00:56:33,333 to get rid of the baby. 1101 00:56:33,500 --> 00:56:34,791 -Please don't-- -I can't. 1102 00:56:35,291 --> 00:56:36,250 No. 1103 00:56:36,416 --> 00:56:37,500 -Summer Ji? -No. 1104 00:56:39,750 --> 00:56:40,750 John sir? 1105 00:56:41,416 --> 00:56:42,625 Sir, I request you. 1106 00:56:44,666 --> 00:56:46,750 I request you, please take your baby. 1107 00:56:47,541 --> 00:56:48,625 Take your baby. 1108 00:56:51,625 --> 00:56:53,375 This isn't what we wanted, Bhanu. 1109 00:57:09,291 --> 00:57:13,041 I'll get you a place in Juhu, that's where all the movie stars live. 1110 00:57:13,583 --> 00:57:14,666 Great! 1111 00:57:14,750 --> 00:57:15,791 Get me a nice house. 1112 00:57:15,875 --> 00:57:17,125 It should be sea-facing. 1113 00:57:17,208 --> 00:57:18,208 -Sea-facing? -Yes. 1114 00:57:18,500 --> 00:57:20,541 Do you know how expensive those are? 1115 00:57:20,625 --> 00:57:21,541 You don't say! 1116 00:57:21,708 --> 00:57:23,875 -Don't worry about the money! -Move! 1117 00:57:24,000 --> 00:57:26,583 Shama and I will be there in a couple of months. 1118 00:57:26,666 --> 00:57:28,000 Listen, I have a question. 1119 00:57:28,083 --> 00:57:30,541 Shama can sing for our viral music video, right? 1120 00:57:30,625 --> 00:57:31,750 She is a great singer. 1121 00:57:32,000 --> 00:57:34,125 -Please have a word with Bhushan Ji. -Yeah. 1122 00:57:34,291 --> 00:57:36,833 -I'll talk to him and get back to you. -Yeah, okay. 1123 00:57:36,958 --> 00:57:39,083 Please send me the pictures of the house. 1124 00:57:39,375 --> 00:57:40,625 Right. Okay, bye. 1125 00:57:41,625 --> 00:57:42,666 Bhanu! 1126 00:57:42,916 --> 00:57:44,875 You too should come to Mumbai with us. 1127 00:57:45,250 --> 00:57:46,458 You can be my driver. 1128 00:57:46,541 --> 00:57:48,125 We'll have a great time, right? 1129 00:57:48,208 --> 00:57:49,250 Right. 1130 00:57:50,291 --> 00:57:51,125 What's wrong? 1131 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 Why the long face? 1132 00:57:53,791 --> 00:57:54,958 What happened? 1133 00:58:00,416 --> 00:58:02,958 Summer Ji says that she doesn't want the baby. 1134 00:58:03,791 --> 00:58:05,250 What do you mean? 1135 00:58:05,458 --> 00:58:06,541 Are you drunk? 1136 00:58:08,875 --> 00:58:14,500 Doctor's reports state that there's some problem with the child. 1137 00:58:16,583 --> 00:58:17,500 Prob-- 1138 00:58:17,833 --> 00:58:18,875 Problem? 1139 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 What's the problem? 1140 00:58:21,750 --> 00:58:24,208 -What's the problem? What's wrong? -I don't know. 1141 00:58:25,208 --> 00:58:26,333 She wants you to… 1142 00:58:27,916 --> 00:58:29,083 abort the child. 1143 00:58:30,833 --> 00:58:32,208 Abort the child? 1144 00:58:32,791 --> 00:58:34,166 Have you lost it, Bhanu? 1145 00:58:34,625 --> 00:58:35,916 Are you out of your mind? 1146 00:58:36,083 --> 00:58:38,583 -Let me call Summer. -How can she say that? 1147 00:58:39,125 --> 00:58:40,875 She is carrying their child, Bhanu! 1148 00:58:41,583 --> 00:58:43,000 I cannot get through! 1149 00:58:43,291 --> 00:58:44,541 They agreed to do this. 1150 00:58:44,708 --> 00:58:47,041 They asked us to do this! How can she say that? 1151 00:58:47,125 --> 00:58:48,791 I cannot get through to her! 1152 00:58:48,875 --> 00:58:49,750 Where is Summer? 1153 00:58:50,000 --> 00:58:52,041 I just dropped them off at their hotel. 1154 00:58:52,125 --> 00:58:53,083 Get out of my way! 1155 00:58:53,166 --> 00:58:54,041 Mimi! 1156 00:59:31,083 --> 00:59:34,208 Shama, she will run away! 1157 00:59:38,750 --> 00:59:39,791 Hurry up. 1158 00:59:45,208 --> 00:59:46,750 Hurry up, Bhanu! 1159 01:00:09,791 --> 01:00:11,750 Where are John and Summer? 1160 01:00:11,875 --> 01:00:13,458 They just checked out. 1161 01:00:13,708 --> 01:00:15,375 They left? 1162 01:00:15,833 --> 01:00:17,041 Where did they go? 1163 01:00:17,458 --> 01:00:18,458 Mimi! 1164 01:01:25,208 --> 01:01:27,500 What have you done? 1165 01:01:28,750 --> 01:01:32,208 What kind of a movie were you shooting for? 1166 01:01:35,875 --> 01:01:37,500 I told you to not send her. 1167 01:01:38,958 --> 01:01:40,541 But you wouldn't listen to me. 1168 01:01:42,083 --> 01:01:44,333 Go ahead! Use your full name now! 1169 01:01:47,833 --> 01:01:51,458 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1170 01:01:52,000 --> 01:01:54,875 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1171 01:01:55,750 --> 01:01:58,208 Is this how you repay your guru? 1172 01:02:07,958 --> 01:02:10,083 Do you remember what you had said, Mimi? 1173 01:02:13,166 --> 01:02:16,250 "I'll make my family proud, Dad." 1174 01:02:17,000 --> 01:02:19,500 "Everyone will learn about our art." 1175 01:02:20,875 --> 01:02:23,958 You've destroyed our family's name. 1176 01:02:24,916 --> 01:02:27,333 You have ruined my art, my honor, my reputation! 1177 01:02:27,833 --> 01:02:29,833 You have ruined everything! 1178 01:02:36,666 --> 01:02:38,833 You've betrayed my trust. 1179 01:02:41,416 --> 01:02:42,625 Come on, tell me! 1180 01:02:42,791 --> 01:02:44,666 Tell me who the father is! 1181 01:02:44,750 --> 01:02:47,916 Tell me the name of the man you have married! 1182 01:02:49,041 --> 01:02:51,291 Please don't tell me you didn't get married. 1183 01:02:52,500 --> 01:02:54,541 The shame will kill us! 1184 01:02:56,458 --> 01:02:59,416 I'll set this house on fire with everything else. 1185 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 I'll set everything on fire! 1186 01:03:01,125 --> 01:03:02,333 Who is the father, Mimi? 1187 01:03:02,416 --> 01:03:05,458 -Why aren't you saying anything? -Tell us! Who is the father? 1188 01:03:05,791 --> 01:03:06,625 Tell us! 1189 01:03:06,708 --> 01:03:08,041 -Tell me! -He is! 1190 01:03:10,791 --> 01:03:11,666 He? 1191 01:03:11,875 --> 01:03:12,750 He? 1192 01:03:12,833 --> 01:03:13,666 He? 1193 01:03:15,708 --> 01:03:16,583 Me? 1194 01:03:16,791 --> 01:03:18,583 You got me into this mess! 1195 01:03:19,541 --> 01:03:22,375 You're the one who convinced me to have this baby. 1196 01:03:22,541 --> 01:03:25,166 Why the hell did you listen to him? 1197 01:03:25,541 --> 01:03:27,458 He is old enough to be your father! 1198 01:03:27,583 --> 01:03:28,416 No-- 1199 01:03:28,500 --> 01:03:29,625 I'm not as old as you. 1200 01:03:29,708 --> 01:03:31,000 I am just 38 years old. 1201 01:03:31,291 --> 01:03:32,875 How can he be Mimi's husband? 1202 01:03:32,958 --> 01:03:34,000 He's a Muslim! 1203 01:03:34,083 --> 01:03:35,125 -What? -What? 1204 01:03:36,666 --> 01:03:38,458 -He's a Muslim? -He's a Muslim! 1205 01:03:38,875 --> 01:03:40,166 Oh, my God! 1206 01:03:40,250 --> 01:03:41,458 Muslim? 1207 01:03:44,625 --> 01:03:46,041 Oh, God! 1208 01:03:47,250 --> 01:03:48,416 This is a disaster. 1209 01:03:48,500 --> 01:03:49,500 What have you done? 1210 01:03:49,583 --> 01:03:52,583 I've seen him with his wife. 1211 01:03:53,791 --> 01:03:54,833 His wife? 1212 01:03:55,625 --> 01:03:56,583 His wife? 1213 01:03:56,750 --> 01:03:57,791 His wife? 1214 01:03:58,333 --> 01:04:00,833 That was his aunt, not his wife. 1215 01:04:01,875 --> 01:04:04,625 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1216 01:04:04,708 --> 01:04:05,666 Hang on. 1217 01:04:06,208 --> 01:04:07,083 Here. 1218 01:04:08,416 --> 01:04:10,041 Age, 42 years. 1219 01:04:10,208 --> 01:04:12,708 Read my name first. Why do you care about my age? 1220 01:04:13,416 --> 01:04:15,000 Bhanupratap Pandey. 1221 01:04:15,666 --> 01:04:16,625 He's a Hindu. 1222 01:04:16,708 --> 01:04:18,333 That was a close shave, Aunt. 1223 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 That was a close shave, indeed. 1224 01:04:21,875 --> 01:04:24,541 Shobha, please end this drama! 1225 01:04:25,458 --> 01:04:27,416 Your daughter is pregnant. 1226 01:04:28,125 --> 01:04:29,500 Let's look after her! 1227 01:04:35,375 --> 01:04:38,375 Maansingh, you are the one who should be blamed for this! 1228 01:04:38,500 --> 01:04:41,208 Why did you let her go alone? 1229 01:04:41,750 --> 01:04:43,625 Anyway, we cannot change the past. 1230 01:04:43,708 --> 01:04:45,583 You need to take care of her now. 1231 01:04:46,125 --> 01:04:48,791 She is expecting a child. 1232 01:04:49,208 --> 01:04:51,750 You are gonna be grandparents. 1233 01:04:53,083 --> 01:04:56,833 Mimi, you should stop crying as well. 1234 01:04:56,916 --> 01:04:58,208 Don't cry, my child. 1235 01:04:58,291 --> 01:04:59,833 Wipe your tears. Come on. 1236 01:05:00,208 --> 01:05:01,458 You should eat something. 1237 01:05:01,541 --> 01:05:04,375 You should not stay hungry during pregnancy. 1238 01:05:04,458 --> 01:05:07,333 Come on, get up. 1239 01:05:07,791 --> 01:05:08,875 Come on. 1240 01:05:10,416 --> 01:05:11,375 What will you have? 1241 01:05:11,458 --> 01:05:13,333 Should I make you your favorite meal? 1242 01:05:13,416 --> 01:05:14,750 Would you like to have it? 1243 01:05:14,833 --> 01:05:15,833 Come on, my child. 1244 01:05:37,833 --> 01:05:41,750 Why doesn't Mimi dress like a married woman? 1245 01:05:42,958 --> 01:05:46,375 Perhaps his face doesn't inspire her to dress like a married woman. 1246 01:05:47,333 --> 01:05:48,208 Mister… 1247 01:05:49,666 --> 01:05:51,458 do you have a house of your own, 1248 01:05:52,250 --> 01:05:54,875 or you plan to stay here with us? 1249 01:06:26,708 --> 01:06:28,166 What have you done, Mimi Ji? 1250 01:06:29,208 --> 01:06:31,500 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1251 01:06:31,583 --> 01:06:34,000 -Why did you get me into this mess? -You rascal! 1252 01:06:34,166 --> 01:06:35,416 I got you into this mess? 1253 01:06:35,500 --> 01:06:38,166 I got you this a mess, or was it the other way around? 1254 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 What did you tell me? 1255 01:06:39,541 --> 01:06:40,958 "You should do it, Mimi Ji. 1256 01:06:41,041 --> 01:06:42,791 It's just a matter of nine months. 1257 01:06:42,875 --> 01:06:44,458 All your dreams will come true. 1258 01:06:44,541 --> 01:06:46,000 They are really nice people." 1259 01:06:46,083 --> 01:06:46,916 Nice, my foot! 1260 01:06:47,000 --> 01:06:48,333 They are nice people? 1261 01:06:49,958 --> 01:06:51,250 "John Ji! Summer Ji!" 1262 01:06:51,333 --> 01:06:52,166 What happened? 1263 01:06:52,250 --> 01:06:53,083 Where are they? 1264 01:06:53,166 --> 01:06:54,875 Where are they? They ran away! 1265 01:06:55,833 --> 01:06:57,750 And they left this baby inside me! 1266 01:06:59,166 --> 01:07:01,125 What was the example you had given me? 1267 01:07:01,250 --> 01:07:03,958 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1268 01:07:04,416 --> 01:07:08,125 I want to shove all the sugarcane up your behind! 1269 01:07:09,958 --> 01:07:12,250 Say something, Bhanupratap Pandey-- 1270 01:07:14,416 --> 01:07:17,625 You better take care of this baby once it is born. 1271 01:07:18,166 --> 01:07:19,916 I won't keep it. Do you understand? 1272 01:07:21,833 --> 01:07:23,541 You've ruined my life. 1273 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 I shouldn't have agreed to do this! 1274 01:07:42,416 --> 01:07:44,458 You should go to Mumbai. Be a movie star. 1275 01:07:44,625 --> 01:07:46,083 I'll take care of the baby. 1276 01:07:46,166 --> 01:07:47,666 And what will you tell people? 1277 01:07:49,208 --> 01:07:52,791 Where were these people when my husband divorced me? 1278 01:07:57,166 --> 01:07:58,333 Don't worry. 1279 01:07:59,166 --> 01:08:00,458 I'll handle it. 1280 01:08:15,083 --> 01:08:16,750 -Listen, Aatif. -Yes? 1281 01:08:17,583 --> 01:08:19,000 Mimi's husband-- 1282 01:08:19,083 --> 01:08:20,250 Your son-in-law? 1283 01:08:20,541 --> 01:08:21,458 Yes! 1284 01:08:22,458 --> 01:08:24,083 When do you think they met? 1285 01:08:24,666 --> 01:08:26,125 When did they get married? 1286 01:08:26,958 --> 01:08:30,250 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1287 01:08:30,875 --> 01:08:34,125 I don't think she would've fallen for a two-bit driver otherwise. 1288 01:08:35,458 --> 01:08:37,708 He must have used some black magic. 1289 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 -Hey! -Mimi! 1290 01:08:41,083 --> 01:08:41,916 -Hey! -Mimi! 1291 01:08:42,000 --> 01:08:42,833 Shobha! 1292 01:08:42,916 --> 01:08:44,333 -What's wrong? -What's wrong? 1293 01:08:44,416 --> 01:08:46,500 I don't know what's wrong. It hurts a lot! 1294 01:08:46,583 --> 01:08:47,416 You are in pain? 1295 01:08:47,500 --> 01:08:48,333 What's wrong? 1296 01:08:48,416 --> 01:08:50,250 -Wait… -Let's take her to the doctor. 1297 01:08:50,333 --> 01:08:52,583 -I'll call the family doctor. -Yes, call him. 1298 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 No, her doctor is in Jaipur. 1299 01:08:54,166 --> 01:08:56,416 She knows everything. We'll have to go to her. 1300 01:08:56,500 --> 01:08:57,541 Wear this, dear. 1301 01:08:57,625 --> 01:08:58,875 -Come on, my child. -Here. 1302 01:08:58,958 --> 01:08:59,916 -Easy. -Be careful. 1303 01:09:00,000 --> 01:09:01,666 -Be careful. -I'll come with you. 1304 01:09:01,750 --> 01:09:02,583 No! 1305 01:09:02,666 --> 01:09:04,708 You guys stay here. We'll go there alone. 1306 01:09:04,791 --> 01:09:06,666 That's right. No one's coming with us! 1307 01:09:07,041 --> 01:09:07,875 Shut up! 1308 01:09:08,083 --> 01:09:10,416 -We're all coming with you! -Alright, let's go. 1309 01:09:10,541 --> 01:09:12,916 We've had enough. We are done listening to you. 1310 01:09:13,000 --> 01:09:13,958 Let's go. 1311 01:09:14,083 --> 01:09:15,041 Get some rest. 1312 01:09:16,625 --> 01:09:18,875 Calm down. Take deep breaths. 1313 01:09:18,958 --> 01:09:20,500 -Drive faster. -Okay. 1314 01:09:22,250 --> 01:09:23,083 Easy! 1315 01:09:23,291 --> 01:09:24,125 Be careful. 1316 01:09:24,375 --> 01:09:25,208 What? 1317 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 Relax, my child. Try to relax. 1318 01:09:40,750 --> 01:09:41,791 It has stopped. 1319 01:09:41,958 --> 01:09:43,416 -Stopped? -What has stopped? 1320 01:09:43,625 --> 01:09:44,458 The pain. 1321 01:09:44,541 --> 01:09:46,000 -It has stopped, right? -Yes. 1322 01:09:46,166 --> 01:09:48,375 -She is no longer in pain. -Are you alright? 1323 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Turn the car around. 1324 01:09:50,000 --> 01:09:51,708 -Home? -Take us home. 1325 01:09:51,791 --> 01:09:53,250 -I am feeling better. -Okay. 1326 01:09:53,375 --> 01:09:54,291 It has stopped. 1327 01:09:54,416 --> 01:09:55,291 Careful. 1328 01:09:55,375 --> 01:09:56,708 Relax, relax. 1329 01:09:56,875 --> 01:09:58,416 -It has stopped, right? -Yes. 1330 01:09:58,541 --> 01:09:59,583 Alright? 1331 01:09:59,666 --> 01:10:01,041 -Take us home. -Okay. 1332 01:10:04,416 --> 01:10:05,791 Are you alright? 1333 01:10:07,416 --> 01:10:09,250 -What's wrong? -It's back! It's back! 1334 01:10:09,333 --> 01:10:11,000 -The pain is back. -It's back. 1335 01:10:11,083 --> 01:10:13,041 -It's back? -Turn the car around. Hurry! 1336 01:10:13,291 --> 01:10:14,583 Come on! Turn around! 1337 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Why don't you drive? 1338 01:10:16,791 --> 01:10:18,833 No, you drive. 1339 01:10:19,541 --> 01:10:20,541 It takes time. 1340 01:10:20,625 --> 01:10:22,916 -It'll be alright. Don't worry. -Don't worry. 1341 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Yeah, alright. 1342 01:10:27,375 --> 01:10:28,250 Come. 1343 01:10:28,500 --> 01:10:29,375 Follow me. 1344 01:10:30,750 --> 01:10:31,750 Doctor! 1345 01:10:32,166 --> 01:10:33,875 -She's in a lot of pain. -Yes. 1346 01:10:34,500 --> 01:10:35,666 Where's the mother? 1347 01:10:37,333 --> 01:10:38,583 What do you mean? 1348 01:10:38,708 --> 01:10:41,916 She's carrying the baby! Isn't it obvious that she's the mother? 1349 01:10:42,208 --> 01:10:43,833 Are you sure she's a doctor? 1350 01:10:43,958 --> 01:10:45,250 She's the surrogate. 1351 01:10:45,375 --> 01:10:46,250 What? 1352 01:10:46,333 --> 01:10:48,416 Nonsense! She is Mimi. 1353 01:10:48,541 --> 01:10:50,333 Did you change your name as well? 1354 01:10:51,708 --> 01:10:52,875 Surrogate means-- 1355 01:10:54,291 --> 01:10:55,916 Doctor, it's hurting really bad. 1356 01:10:56,125 --> 01:10:57,708 -Please do something. -Alright. 1357 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 Nurse, take her inside. 1358 01:10:59,166 --> 01:11:00,166 -Come on. -Let's go. 1359 01:11:00,625 --> 01:11:01,791 -Please wait here. -No! 1360 01:11:02,041 --> 01:11:04,000 -No, we will go with her. -Please wait. 1361 01:11:04,125 --> 01:11:06,625 -The doctor has asked us to wait here. -Let her go. 1362 01:11:06,750 --> 01:11:08,708 -No one is allowed in there. -No… 1363 01:11:08,791 --> 01:11:09,833 False labor pains. 1364 01:11:09,958 --> 01:11:12,166 They're known as Braxton-Hicks contractions. 1365 01:11:12,458 --> 01:11:14,833 It is very common during this time of pregnancy. 1366 01:11:15,125 --> 01:11:16,166 Where is Summer? 1367 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 She ran away… 1368 01:11:18,875 --> 01:11:21,958 because you told her that there is some problem with the baby. 1369 01:11:25,833 --> 01:11:28,000 Oh, God! What's wrong with these people? 1370 01:11:29,458 --> 01:11:31,875 How many times has this happened before, Doctor? 1371 01:11:33,291 --> 01:11:37,416 Parents have refused to accept the baby in many surrogacy cases. 1372 01:11:37,833 --> 01:11:38,916 They run away, 1373 01:11:39,541 --> 01:11:41,000 especially these foreigners. 1374 01:11:42,875 --> 01:11:46,791 In these cases, most of the girls abort the child. 1375 01:11:49,208 --> 01:11:51,125 You know what I've felt, Doctor? 1376 01:11:53,541 --> 01:11:55,708 I believe that the child inside me is alive. 1377 01:11:57,041 --> 01:11:58,041 It grows, 1378 01:11:58,333 --> 01:11:59,375 it breathes, 1379 01:11:59,541 --> 01:12:00,375 it eats, 1380 01:12:00,666 --> 01:12:02,083 it moves. 1381 01:12:02,625 --> 01:12:04,541 I think it can hear us as well. 1382 01:12:06,625 --> 01:12:08,791 Killing a child after its birth is a crime, 1383 01:12:09,208 --> 01:12:11,250 but killing it inside the womb is not. 1384 01:12:11,750 --> 01:12:12,833 Why? 1385 01:12:16,291 --> 01:12:18,708 Why don't people accept the child inside? 1386 01:12:20,625 --> 01:12:22,125 Irrespective of its condition… 1387 01:12:24,000 --> 01:12:25,583 a child is a child, right? 1388 01:12:27,000 --> 01:12:28,125 Right? 1389 01:12:49,375 --> 01:12:50,625 You seem… 1390 01:12:52,541 --> 01:12:54,041 To be… 1391 01:12:56,125 --> 01:12:57,291 Like… 1392 01:12:59,375 --> 01:13:01,375 Yourself 1393 01:13:02,583 --> 01:13:07,791 But this… 1394 01:13:09,041 --> 01:13:12,833 Is not you 1395 01:13:16,416 --> 01:13:19,791 Your face… 1396 01:13:21,333 --> 01:13:23,875 Smiles… 1397 01:13:25,500 --> 01:13:28,416 But it doesn't reach… 1398 01:13:29,291 --> 01:13:31,833 Your eyes 1399 01:13:33,458 --> 01:13:36,041 Who'd understand… 1400 01:13:37,291 --> 01:13:39,916 Your pain? 1401 01:13:41,458 --> 01:13:48,416 Who'd set you free? 1402 01:13:49,125 --> 01:13:52,916 Set you free… 1403 01:13:53,208 --> 01:13:57,083 Set you free… 1404 01:13:57,166 --> 01:14:00,375 Set you free… 1405 01:14:01,166 --> 01:14:05,083 Set you free… 1406 01:14:09,458 --> 01:14:12,458 Why did your aspirations… 1407 01:14:13,291 --> 01:14:15,416 Hit a dead end? 1408 01:14:17,208 --> 01:14:19,958 All your desires… 1409 01:14:21,166 --> 01:14:25,083 Are locked away 1410 01:14:25,333 --> 01:14:31,541 All your dreams… 1411 01:14:33,166 --> 01:14:36,000 Have faded away… 1412 01:14:37,166 --> 01:14:40,416 And are wiped clean 1413 01:14:42,250 --> 01:14:48,666 The waves don't reach the shore anymore 1414 01:14:49,333 --> 01:14:56,291 They are upset 1415 01:14:57,416 --> 01:15:00,083 Who'd understand… 1416 01:15:01,291 --> 01:15:03,750 Your pain? 1417 01:15:05,458 --> 01:15:12,458 Who will set you free? 1418 01:15:13,166 --> 01:15:17,000 Set you free… 1419 01:15:17,083 --> 01:15:21,041 Set you free… 1420 01:15:21,125 --> 01:15:24,041 Set you free… 1421 01:15:25,250 --> 01:15:29,125 Set you free… 1422 01:15:36,500 --> 01:15:37,708 May I ask you something? 1423 01:15:41,625 --> 01:15:44,375 You know that you got me into this mess. 1424 01:15:47,083 --> 01:15:49,583 But you also know that I couldn't have chased you… 1425 01:15:51,291 --> 01:15:52,750 if you had run away. 1426 01:15:54,000 --> 01:15:55,958 I wouldn't have followed you to Delhi. 1427 01:15:59,375 --> 01:16:00,875 And even if I did, 1428 01:16:01,041 --> 01:16:03,625 you could've easily refused to help me. 1429 01:16:05,750 --> 01:16:07,250 This is not your child. 1430 01:16:11,000 --> 01:16:12,041 So… 1431 01:16:12,375 --> 01:16:14,000 why are you still here? 1432 01:16:19,041 --> 01:16:20,541 I am a driver, Mimi Ji. 1433 01:16:22,083 --> 01:16:23,791 We have some principles. 1434 01:16:25,416 --> 01:16:27,250 The passenger must always… 1435 01:16:28,583 --> 01:16:31,166 reach his destination. 1436 01:16:34,833 --> 01:16:37,166 We might face bad roads, 1437 01:16:38,125 --> 01:16:39,916 potholes, accidents… 1438 01:16:41,625 --> 01:16:45,875 but that doesn't give us an excuse to leave them stranded. 1439 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Anyway… 1440 01:16:57,541 --> 01:16:58,625 if-- 1441 01:17:05,666 --> 01:17:10,458 If you… experience any pain during the night… 1442 01:17:12,166 --> 01:17:14,958 just… hit me with this bottle. 1443 01:17:16,125 --> 01:17:18,166 You are an expert at throwing things. 1444 01:17:19,458 --> 01:17:21,125 But please don't start screaming. 1445 01:17:21,250 --> 01:17:25,458 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1446 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 I won't scream. 1447 01:17:29,625 --> 01:17:30,750 Okay. 1448 01:17:31,791 --> 01:17:33,125 Good night. 1449 01:17:34,083 --> 01:17:35,166 Good night. 1450 01:17:42,041 --> 01:17:43,041 What's wrong? 1451 01:17:43,125 --> 01:17:44,833 Labor pains! I'm getting the car. 1452 01:17:44,916 --> 01:17:46,791 Get ready. We'll have to go to Jaipur. 1453 01:17:46,875 --> 01:17:49,500 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car! 1454 01:17:49,583 --> 01:17:52,041 Let's take her to the government hospital instead. 1455 01:17:52,125 --> 01:17:53,208 -Yes. -Let's go. Okay. 1456 01:17:53,291 --> 01:17:54,166 -Let's go. -Madam! 1457 01:17:54,250 --> 01:17:55,083 She is in pain! 1458 01:17:55,166 --> 01:17:57,458 -Excuse me, it's an emergency. -Relax! Relax! 1459 01:17:57,541 --> 01:17:58,416 Wait here. 1460 01:17:58,500 --> 01:17:59,625 Please wait here. 1461 01:18:00,000 --> 01:18:00,916 Hey… 1462 01:18:04,958 --> 01:18:06,166 She's in pain! 1463 01:18:06,583 --> 01:18:07,500 Sit down. 1464 01:18:07,666 --> 01:18:09,000 -Please have a seat. -Sit. 1465 01:18:10,833 --> 01:18:11,916 Shama? 1466 01:18:12,000 --> 01:18:13,791 Mimi is in labor. 1467 01:18:14,083 --> 01:18:15,583 We are at the local hospital. 1468 01:18:15,791 --> 01:18:16,750 Come quickly. 1469 01:18:27,208 --> 01:18:28,083 What happened? 1470 01:18:30,666 --> 01:18:31,791 Please sign this. 1471 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 -Me? -Yes. 1472 01:18:33,166 --> 01:18:34,500 You are the father, right? 1473 01:18:34,791 --> 01:18:36,500 Yes, he is. 1474 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 We didn't have a choice. 1475 01:18:39,125 --> 01:18:40,166 Sign it. 1476 01:18:40,375 --> 01:18:43,500 I'm about to become a father for the first time. I'm so happy. 1477 01:18:43,833 --> 01:18:46,166 My father had become a grandfather at your age. 1478 01:18:46,291 --> 01:18:48,166 We are against child marriages. 1479 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 BHANU PRATAP 1480 01:18:52,166 --> 01:18:55,791 Mimi, push when you feel the pain, alright? 1481 01:18:56,000 --> 01:18:57,375 Take deep breaths. 1482 01:19:05,833 --> 01:19:08,333 -What's happening? -We can't go in there. 1483 01:19:08,416 --> 01:19:09,416 But I-- 1484 01:19:10,458 --> 01:19:11,375 Sit down. 1485 01:19:11,458 --> 01:19:12,833 Yes, yes. Relax. 1486 01:19:12,916 --> 01:19:13,750 Yes, yes. 1487 01:19:13,958 --> 01:19:15,416 Calm down, we're almost done. 1488 01:19:16,125 --> 01:19:17,083 We're almost done. 1489 01:19:17,250 --> 01:19:18,750 We're almost done. Calm down. 1490 01:19:19,125 --> 01:19:20,708 -Relax, relax. -I can't do it. 1491 01:19:20,791 --> 01:19:22,375 You can do it, Mimi! 1492 01:19:22,500 --> 01:19:24,041 -You can do it. -I can't do it. 1493 01:19:24,166 --> 01:19:25,416 Very good. You can do it. 1494 01:19:25,541 --> 01:19:27,750 Push when you feel the pain, alright? 1495 01:19:27,916 --> 01:19:29,708 Take deep breaths. 1496 01:19:29,791 --> 01:19:32,166 One more push, come on. 1497 01:19:43,500 --> 01:19:45,208 We are almost done. 1498 01:19:45,291 --> 01:19:47,791 Calm down. Relax. Easy. 1499 01:19:48,125 --> 01:19:49,625 Push when you feel the pain. 1500 01:19:49,708 --> 01:19:51,708 -I can't do it. -You can do it. 1501 01:19:51,791 --> 01:19:53,083 You can do it, Mimi! 1502 01:19:54,333 --> 01:19:56,208 Take deep breaths. One more push. 1503 01:19:56,500 --> 01:19:58,000 Yes, yes. 1504 01:19:58,125 --> 01:19:59,625 You can do it. Yes. 1505 01:20:00,125 --> 01:20:01,583 Yes. Very good. 1506 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Very good. 1507 01:20:03,083 --> 01:20:04,625 Very good. Yes. 1508 01:20:04,916 --> 01:20:06,125 Yes, push. 1509 01:20:06,208 --> 01:20:07,125 Push. 1510 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 One more push. 1511 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Yes. 1512 01:20:38,958 --> 01:20:41,041 -I'm sure it's a boy! -Really? 1513 01:20:41,125 --> 01:20:42,166 Ma'am! 1514 01:20:42,541 --> 01:20:44,041 Congratulations. It's a boy. 1515 01:20:44,125 --> 01:20:46,708 -Thank God! -Both mother and child are doing well. 1516 01:20:46,916 --> 01:20:49,125 Thank you, Lord. 1517 01:20:49,416 --> 01:20:51,000 This is great! 1518 01:20:51,375 --> 01:20:52,208 Can-- 1519 01:20:52,291 --> 01:20:53,458 Can we meet them? 1520 01:20:53,541 --> 01:20:55,666 Of course, you can, but after some time. 1521 01:20:56,125 --> 01:20:57,125 Okay. 1522 01:20:57,625 --> 01:20:59,083 It's a boy! 1523 01:21:00,000 --> 01:21:01,208 It's a boy! 1524 01:21:02,458 --> 01:21:03,458 Doctor? 1525 01:21:03,708 --> 01:21:04,583 Yes? 1526 01:21:04,666 --> 01:21:07,083 Is the child normal? 1527 01:21:07,166 --> 01:21:09,083 Yes, he is. Why do you ask? 1528 01:21:09,791 --> 01:21:13,541 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1529 01:21:13,791 --> 01:21:15,416 A problem? What was the problem? 1530 01:21:15,500 --> 01:21:17,625 -Where did you get the tests done? -Jaipur. 1531 01:21:17,708 --> 01:21:20,625 It's possible that the test might have suggested a problem. 1532 01:21:20,708 --> 01:21:22,708 But these tests aren't always accurate. 1533 01:21:22,791 --> 01:21:24,458 The test results could be wrong. 1534 01:21:24,541 --> 01:21:26,291 They are known as false positives. 1535 01:21:26,416 --> 01:21:27,250 Don't worry. 1536 01:21:39,791 --> 01:21:41,333 The baby is absolutely fine. 1537 01:23:07,500 --> 01:23:08,958 He is quite fair, right? 1538 01:23:09,041 --> 01:23:09,916 Yes, he is. 1539 01:23:10,000 --> 01:23:11,416 He has taken after his dad. 1540 01:23:14,208 --> 01:23:15,333 God bless him! 1541 01:23:15,666 --> 01:23:18,500 I've never seen a more beautiful child in my life, Mimi. 1542 01:23:19,750 --> 01:23:22,291 You have given us a lovely grandson. 1543 01:23:23,041 --> 01:23:25,625 No one in the city has a child as beautiful as him! 1544 01:23:26,333 --> 01:23:28,375 I forgive you for all your mistakes. 1545 01:23:33,791 --> 01:23:35,291 -Where's the baby? -How cute! 1546 01:23:36,208 --> 01:23:37,250 Here. 1547 01:23:46,416 --> 01:23:47,583 Is this Mimi's child? 1548 01:23:47,750 --> 01:23:50,083 You think they'd put someone else's child here? 1549 01:23:53,000 --> 01:23:54,083 Uncle? 1550 01:23:56,875 --> 01:23:58,416 -Uncle-- -Get your hand off me. 1551 01:23:58,708 --> 01:24:01,416 I think Mimi has tricked this driver. 1552 01:24:01,541 --> 01:24:03,500 I think it is someone else's child. 1553 01:24:03,625 --> 01:24:04,541 Hey! 1554 01:24:04,666 --> 01:24:05,500 No. 1555 01:24:05,666 --> 01:24:07,875 Mimi hasn't taken after her father either! 1556 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Right. Zip it. 1557 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Don't touch him. 1558 01:24:13,750 --> 01:24:14,708 Shut up. 1559 01:24:15,125 --> 01:24:18,041 Aatif, click a picture of us with the baby. 1560 01:24:23,625 --> 01:24:24,833 This way. 1561 01:24:26,208 --> 01:24:27,125 Smile. 1562 01:24:30,000 --> 01:24:32,250 What did Mimi do… 1563 01:24:32,833 --> 01:24:35,500 to get a baby as beautiful as this? 1564 01:24:36,125 --> 01:24:37,500 She ate a fabric chalk. 1565 01:24:39,041 --> 01:24:40,166 Morning walk. 1566 01:24:41,833 --> 01:24:44,625 Look at them. Unbelievable! 1567 01:24:47,416 --> 01:24:49,375 They're going crazy over a white baby. 1568 01:24:58,208 --> 01:25:00,791 -That's Mimi's baby! -Look, a white baby! 1569 01:25:01,333 --> 01:25:03,166 Hey! Stay back! 1570 01:25:03,333 --> 01:25:05,875 "White baby!" Do you think this is a bloody museum? 1571 01:25:06,083 --> 01:25:08,791 How will this country get rid of color discrimination? 1572 01:25:10,416 --> 01:25:14,250 First, let me ward off the evil eye. 1573 01:25:15,958 --> 01:25:18,750 You can enter the house only after I am done. 1574 01:25:19,958 --> 01:25:23,166 Let me have a look at him. 1575 01:25:28,000 --> 01:25:30,833 You never stop amazing us, Lord. 1576 01:25:31,458 --> 01:25:34,666 He's like a lotus blooming in muddy water. 1577 01:25:35,625 --> 01:25:36,708 Mud? 1578 01:25:38,833 --> 01:25:43,208 Come on, let's take our lotus inside. 1579 01:25:43,375 --> 01:25:44,416 Let's go. 1580 01:25:46,958 --> 01:25:49,166 He has become a star. 1581 01:25:50,625 --> 01:25:52,458 His mother is a star as well. 1582 01:25:53,791 --> 01:25:55,041 Right. 1583 01:25:55,833 --> 01:25:58,458 -Here, feed him. -Again? 1584 01:25:58,666 --> 01:25:59,750 Here you go. 1585 01:26:00,875 --> 01:26:03,166 What's wrong? You can stay. 1586 01:26:03,541 --> 01:26:04,666 She is your wife. 1587 01:26:05,166 --> 01:26:06,291 I am allergic. 1588 01:26:06,416 --> 01:26:07,458 Allergic? 1589 01:26:08,041 --> 01:26:09,208 To breast milk? 1590 01:26:17,833 --> 01:26:20,000 Feed him ten times a day! 1591 01:26:20,666 --> 01:26:23,458 I'll go make something healthy for you. 1592 01:26:36,083 --> 01:26:37,375 How do you feel? 1593 01:26:39,625 --> 01:26:40,541 I don't know. 1594 01:26:43,291 --> 01:26:44,875 I feel different. 1595 01:26:48,333 --> 01:26:49,958 I had never imagined this. 1596 01:26:54,000 --> 01:26:56,666 Life isn't what we "imagine" will happen. 1597 01:26:57,958 --> 01:27:00,416 Life is what happens to us. 1598 01:27:02,125 --> 01:27:03,541 I had never imagined… 1599 01:27:04,208 --> 01:27:05,875 that I'd lose my mom so early… 1600 01:27:07,125 --> 01:27:10,000 or that my dad would choose a spiritual life… 1601 01:27:10,375 --> 01:27:13,208 or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1602 01:27:14,166 --> 01:27:15,375 But what can we do? 1603 01:27:15,916 --> 01:27:17,500 We have to keep moving forward. 1604 01:27:25,000 --> 01:27:26,833 I guess you are right. 1605 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 So… 1606 01:27:34,125 --> 01:27:35,416 what have you decided? 1607 01:27:36,250 --> 01:27:37,541 What's next? 1608 01:27:40,041 --> 01:27:41,125 Next? 1609 01:27:44,291 --> 01:27:46,166 Change his diaper. 1610 01:27:52,458 --> 01:27:56,416 Bhanu, what's the secret of having a fair child? 1611 01:27:56,500 --> 01:27:58,458 Please share it with me. 1612 01:28:01,250 --> 01:28:03,000 You'll keep it to yourself, right? 1613 01:28:10,166 --> 01:28:12,916 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1614 01:28:13,291 --> 01:28:14,625 -Really? -Of course! 1615 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 Have it twice a day. 1616 01:28:16,375 --> 01:28:19,375 And if you manage to get a strand of white goat's beard… 1617 01:28:20,083 --> 01:28:21,458 it will work wonders! 1618 01:28:21,750 --> 01:28:23,208 -A white goat's beard? -Yes. 1619 01:28:23,333 --> 01:28:24,416 Thanks, bro. 1620 01:28:33,500 --> 01:28:34,333 Hi, Rekhu! 1621 01:28:34,416 --> 01:28:35,625 What's wrong with you? 1622 01:28:35,833 --> 01:28:37,583 Why weren't you answering my calls? 1623 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 I told you I am busy. 1624 01:28:39,041 --> 01:28:41,500 I am traveling with the American couple. 1625 01:28:41,583 --> 01:28:43,541 Are you showing them the whole country? 1626 01:28:43,666 --> 01:28:45,791 You remember you have a family, right? 1627 01:28:46,041 --> 01:28:48,708 Of course, I do. That's the reason I sent some money. 1628 01:28:49,125 --> 01:28:52,250 I had visited a few months back, right? What more do you want? 1629 01:28:52,541 --> 01:28:54,125 -How's Mom? -Mom? 1630 01:28:54,291 --> 01:28:56,250 Mom misses you. 1631 01:28:56,416 --> 01:28:58,041 She keeps crying. 1632 01:28:58,583 --> 01:28:59,583 Hello? 1633 01:28:59,708 --> 01:29:00,916 Yes! 1634 01:29:01,041 --> 01:29:03,583 Come back, son! I miss you! 1635 01:29:03,750 --> 01:29:05,083 I'll come back soon, Mom. 1636 01:29:05,208 --> 01:29:07,750 People who go to Mumbai don't come back for years. 1637 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 I keep visiting you, right? 1638 01:29:09,500 --> 01:29:10,750 Why bother? 1639 01:29:10,833 --> 01:29:13,125 Why don't you go to America with that couple? 1640 01:29:13,208 --> 01:29:14,041 Hang up! 1641 01:29:14,125 --> 01:29:15,291 Hello? Hello? 1642 01:29:17,958 --> 01:29:21,125 You wanna know the secret of having a fair baby as well, right? 1643 01:29:21,208 --> 01:29:22,041 Eat turmeric. 1644 01:29:22,125 --> 01:29:25,625 Drink half a glass of milk and use the other half to wash your behind. 1645 01:29:25,750 --> 01:29:26,791 Every day. 1646 01:29:28,500 --> 01:29:30,166 Something's wrong, Mom. 1647 01:29:30,250 --> 01:29:31,958 He hasn't come home for months! 1648 01:29:32,041 --> 01:29:34,250 He should've come home at least once, right? 1649 01:29:34,375 --> 01:29:37,833 What's wrong with this American couple? They don't want to go back. 1650 01:29:37,958 --> 01:29:39,541 I think I should talk to Altaf. 1651 01:29:47,500 --> 01:29:50,083 Uncle, my brother who lives in Saudi had called. 1652 01:29:50,250 --> 01:29:53,166 He's offering me a job in a hotel. He wants me to join him. 1653 01:29:53,250 --> 01:29:56,791 You want to work in a hotel after learning music for ten years? 1654 01:29:56,958 --> 01:29:58,875 I can't help it. I'll have to go. 1655 01:29:59,291 --> 01:30:00,625 Very good. 1656 01:30:01,208 --> 01:30:02,166 Go. 1657 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 When you get there, find me a suitable job as well. 1658 01:30:05,625 --> 01:30:07,208 Sure, Uncle. I'll do that! 1659 01:30:14,166 --> 01:30:15,916 Have you seen him? 1660 01:30:16,291 --> 01:30:17,125 Him? 1661 01:30:17,208 --> 01:30:18,500 Of course, I've seen him! 1662 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 He's the luckiest man in town! 1663 01:30:20,708 --> 01:30:22,000 -You know him? -Yes. 1664 01:30:22,083 --> 01:30:23,458 He is Mimi's husband. 1665 01:30:25,458 --> 01:30:27,291 -Mimi's husband? -Who is Mimi? 1666 01:30:27,625 --> 01:30:29,083 -He's Mimi's husband? -Yes. 1667 01:30:30,166 --> 01:30:31,333 He is Rekha's husband! 1668 01:30:31,916 --> 01:30:33,583 "Mimi's husband." Let's go, Mom. 1669 01:30:33,958 --> 01:30:35,458 Have you lost it? 1670 01:30:36,333 --> 01:30:37,375 I'll smack you! 1671 01:30:38,958 --> 01:30:40,750 What is this lunatic saying? 1672 01:30:42,541 --> 01:30:46,083 Your delicious meals remind me of my mother. 1673 01:30:46,250 --> 01:30:47,958 I'll introduce you to her someday. 1674 01:30:50,125 --> 01:30:51,458 Does Mimi live here? 1675 01:30:54,416 --> 01:30:55,250 Yes. 1676 01:30:57,041 --> 01:30:58,083 You are Mimi? 1677 01:30:58,583 --> 01:30:59,791 Yes. Who are you? 1678 01:31:01,625 --> 01:31:02,666 What do you want? 1679 01:31:03,833 --> 01:31:06,791 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1680 01:31:06,875 --> 01:31:08,791 Any boy would've happily married you. 1681 01:31:08,875 --> 01:31:11,708 What the hell are you saying? You've got the wrong house. 1682 01:31:11,833 --> 01:31:13,458 -Hey! Where are you going? -Stop! 1683 01:31:13,541 --> 01:31:16,500 God won't save you today! Don't you dare hide in the temple. 1684 01:31:16,583 --> 01:31:17,666 -Come with me. -Hey! 1685 01:31:17,791 --> 01:31:18,791 Why? 1686 01:31:18,916 --> 01:31:19,750 Why? 1687 01:31:19,833 --> 01:31:21,166 Why did you do this? 1688 01:31:21,250 --> 01:31:22,875 Aren't you ashamed of yourself? 1689 01:31:22,958 --> 01:31:24,750 Aren't you ashamed of yourself? 1690 01:31:25,916 --> 01:31:27,541 Why did you do this? 1691 01:31:27,875 --> 01:31:28,791 Why? 1692 01:31:28,875 --> 01:31:32,041 You left your wife for this young witch? 1693 01:31:32,250 --> 01:31:33,208 Wife? 1694 01:31:33,666 --> 01:31:34,958 -His wife? -Yes. 1695 01:31:35,500 --> 01:31:36,500 Oh, God! 1696 01:31:37,375 --> 01:31:38,500 What is going on? 1697 01:31:40,208 --> 01:31:41,333 Son-in-law? 1698 01:31:41,833 --> 01:31:42,750 Is this true? 1699 01:31:42,833 --> 01:31:45,333 He is not your son under any law! 1700 01:31:45,583 --> 01:31:46,541 She is his wife. 1701 01:31:46,625 --> 01:31:48,000 And he is my son. 1702 01:31:48,250 --> 01:31:49,958 Who the hell are you guys? 1703 01:31:50,916 --> 01:31:51,833 Wife? 1704 01:31:52,375 --> 01:31:53,208 Son? 1705 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 What is going on, Shobha? 1706 01:31:55,583 --> 01:31:56,916 What are they saying? 1707 01:31:57,041 --> 01:31:58,458 He's a married man! 1708 01:31:59,416 --> 01:32:03,291 How many more plot twists does your movie have, Mimi? 1709 01:32:03,875 --> 01:32:05,583 Start talking, you wretch! 1710 01:32:05,875 --> 01:32:09,500 You left your wife for this young girl? 1711 01:32:09,666 --> 01:32:11,916 I hope you at least remember your old mother! 1712 01:32:12,125 --> 01:32:13,583 Rekha! 1713 01:32:13,666 --> 01:32:16,000 Rekhu, please hear me out. 1714 01:32:16,083 --> 01:32:17,500 I don't want to hear a word. 1715 01:32:17,583 --> 01:32:19,666 My life has been ruined. 1716 01:32:20,833 --> 01:32:22,208 Rekhu… 1717 01:32:25,125 --> 01:32:26,666 Is she really your wife? 1718 01:32:29,208 --> 01:32:33,083 I cannot believe that two women are fighting for this driver. 1719 01:32:33,208 --> 01:32:35,291 He has a genie under his command, Uncle. 1720 01:32:35,375 --> 01:32:37,500 Hello, he has no genie under his command. 1721 01:32:37,750 --> 01:32:40,000 I am his wife. His first and official wife. 1722 01:32:40,083 --> 01:32:42,500 Are you the burqa-clad woman I'd seen with him? 1723 01:32:45,833 --> 01:32:47,791 A burqa-clad woman? Mom? 1724 01:32:47,875 --> 01:32:50,291 Oh, God! You have a Muslim wife as well? 1725 01:32:50,541 --> 01:32:52,791 I had told you that she was his aunt, right? 1726 01:32:52,875 --> 01:32:53,958 His aunt? 1727 01:32:54,041 --> 01:32:55,541 I don't have a sister. 1728 01:32:56,208 --> 01:32:58,333 Who was that woman? Why don't you tell us? 1729 01:32:58,416 --> 01:32:59,458 There you go! 1730 01:32:59,541 --> 01:33:03,041 Bastard! You were already married? 1731 01:33:03,125 --> 01:33:06,250 How dare you marry my daughter have a child with her? 1732 01:33:06,333 --> 01:33:07,416 -A child! -Yes. 1733 01:33:07,500 --> 01:33:08,875 -His child? -Yes. 1734 01:33:09,833 --> 01:33:10,750 A child… 1735 01:33:12,083 --> 01:33:13,958 Oh, hell! 1736 01:33:15,666 --> 01:33:17,875 This is a nightmare! 1737 01:33:18,583 --> 01:33:20,666 He had a child with her! 1738 01:33:21,500 --> 01:33:23,500 That's the reason he left you, Rekha. 1739 01:33:23,875 --> 01:33:27,875 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1740 01:33:27,958 --> 01:33:29,000 Where's his child? 1741 01:33:29,125 --> 01:33:30,125 Where's his child? 1742 01:33:30,458 --> 01:33:31,375 Is that his child? 1743 01:33:31,708 --> 01:33:33,041 Easy! Easy! 1744 01:33:33,291 --> 01:33:34,333 He is sleeping. 1745 01:33:40,375 --> 01:33:41,500 Whose child is this? 1746 01:33:41,875 --> 01:33:42,958 He is my child. 1747 01:33:43,041 --> 01:33:44,250 Who is his father? 1748 01:33:44,375 --> 01:33:46,375 Your husband is his father! 1749 01:33:51,958 --> 01:33:53,791 Let me have a look at him. 1750 01:33:57,083 --> 01:33:58,166 What is this? 1751 01:33:58,458 --> 01:34:00,791 This is Bhanu's child? 1752 01:34:00,875 --> 01:34:04,333 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1753 01:34:04,500 --> 01:34:05,708 I am not going to die! 1754 01:34:05,791 --> 01:34:08,041 But I will take your dead body back with us! 1755 01:34:08,375 --> 01:34:10,375 -Where do you think you are going? -Hey! 1756 01:34:10,458 --> 01:34:12,375 You gave her such a beautiful child? 1757 01:34:12,458 --> 01:34:15,375 And all I got was hope. 1758 01:34:16,208 --> 01:34:17,291 He is not the father. 1759 01:34:17,375 --> 01:34:18,208 Yes! 1760 01:34:25,166 --> 01:34:27,708 And… I am not married to him. 1761 01:34:32,750 --> 01:34:33,916 Does that mean… 1762 01:34:34,791 --> 01:34:36,083 you are not married? 1763 01:34:36,750 --> 01:34:38,291 What are you saying? 1764 01:34:38,750 --> 01:34:40,125 I don't get it. 1765 01:34:40,333 --> 01:34:43,291 Tell me the truth. 1766 01:34:45,541 --> 01:34:47,000 Shama, please tell us! 1767 01:34:49,583 --> 01:34:51,500 An American couple had come here. 1768 01:34:51,791 --> 01:34:54,291 They had their child planted inside Mimi's womb. 1769 01:34:54,666 --> 01:34:58,833 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1770 01:34:59,250 --> 01:35:02,083 But they didn't keep their word and they ran away. 1771 01:35:02,333 --> 01:35:04,958 Really? They ran away? 1772 01:35:05,041 --> 01:35:07,416 How can they just plant their child in her womb? 1773 01:35:07,500 --> 01:35:10,125 She must have done something with that American man-- 1774 01:35:10,250 --> 01:35:12,541 No, Mom, she didn't. This is a new technology. 1775 01:35:12,625 --> 01:35:13,583 He is their child. 1776 01:35:13,666 --> 01:35:15,458 She just nurtured him in her womb. 1777 01:35:15,750 --> 01:35:17,541 -Oh, God! -I didn't, I swear. 1778 01:35:18,875 --> 01:35:20,458 She isn't married. 1779 01:35:22,625 --> 01:35:24,375 She didn't become a movie star. 1780 01:35:24,875 --> 01:35:26,458 She isn't his mother. 1781 01:35:26,666 --> 01:35:28,333 I am feeling dizzy. 1782 01:35:28,750 --> 01:35:32,083 Aatif, get me some water. 1783 01:35:32,250 --> 01:35:34,000 And please put some poison in it. 1784 01:35:35,041 --> 01:35:36,041 But, Mimi… 1785 01:35:37,833 --> 01:35:39,791 you gave birth to this child, right? 1786 01:35:39,916 --> 01:35:40,875 Yes, Mom. 1787 01:35:43,041 --> 01:35:44,708 So, you are his mother, right? 1788 01:35:45,833 --> 01:35:47,166 Yes, Mom. 1789 01:35:49,541 --> 01:35:50,541 I am his mother. 1790 01:35:53,791 --> 01:35:55,250 And he is our child. 1791 01:35:56,416 --> 01:35:57,750 He is your grandson. 1792 01:35:58,166 --> 01:35:59,041 He is our Raj. 1793 01:35:59,208 --> 01:36:00,125 Right. 1794 01:36:21,500 --> 01:36:25,041 Life's a mystery Don't try to figure it out 1795 01:36:25,125 --> 01:36:31,750 Life's a journey, just enjoy the ride 1796 01:36:32,583 --> 01:36:38,000 It's a new dawn 1797 01:36:38,625 --> 01:36:44,916 It's a new day 1798 01:36:46,208 --> 01:36:52,541 Our destination will always be the same 1799 01:36:52,958 --> 01:36:59,375 Only the paths will change 1800 01:37:03,875 --> 01:37:07,250 Life's a mystery Don't try to figure it out 1801 01:37:07,416 --> 01:37:10,791 Life's a journey 1802 01:37:10,875 --> 01:37:14,750 Just enjoy the ride 1803 01:37:23,500 --> 01:37:24,500 Mimi! 1804 01:37:25,291 --> 01:37:28,791 Bunty was teasing me at school. 1805 01:37:29,291 --> 01:37:32,666 He called me a white ghost. 1806 01:37:33,166 --> 01:37:36,125 Why do I look so different, Mimi? 1807 01:37:36,541 --> 01:37:37,916 Bunty is a fool. 1808 01:37:38,166 --> 01:37:39,416 Don't listen to him. 1809 01:37:40,291 --> 01:37:42,458 You are not an ordinary child. 1810 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 You see that star? 1811 01:37:45,958 --> 01:37:48,500 You were a star just like that one. 1812 01:37:48,791 --> 01:37:50,250 -Really? -Yeah. 1813 01:37:50,625 --> 01:37:55,416 A white angel came from the sky and she gifted you to me. 1814 01:37:55,916 --> 01:37:57,791 She said, "He is very smart. 1815 01:37:58,333 --> 01:37:59,625 He is very naughty. 1816 01:37:59,708 --> 01:38:02,833 And he… will need loads of chocolates!" 1817 01:38:03,041 --> 01:38:04,541 You don't say! 1818 01:38:04,875 --> 01:38:07,166 I didn't know that, Mimi. 1819 01:38:07,541 --> 01:38:09,458 You didn't know that, right? 1820 01:38:29,333 --> 01:38:35,833 The ones you've been humming since ages… 1821 01:38:36,041 --> 01:38:39,875 If not the lyric, at least… 1822 01:38:39,958 --> 01:38:43,166 Change the melody of those songs 1823 01:38:43,250 --> 01:38:46,750 It takes away so much 1824 01:38:46,833 --> 01:38:50,291 But always returns twice as much 1825 01:38:50,375 --> 01:38:52,500 They say… 1826 01:38:52,583 --> 01:38:59,500 Time takes pleasure in doing so 1827 01:39:04,375 --> 01:39:07,875 Life's a mystery Don't try to figure it out 1828 01:39:07,958 --> 01:39:14,958 Life's a journey, just enjoy the ride 1829 01:39:15,083 --> 01:39:21,041 It's a new dawn 1830 01:39:21,500 --> 01:39:27,500 It's a new day 1831 01:39:29,291 --> 01:39:35,166 Our destination will always be the same 1832 01:39:35,750 --> 01:39:42,125 Only the paths will change 1833 01:39:46,583 --> 01:39:50,208 Life's a mystery Don't try to figure it out 1834 01:39:50,291 --> 01:39:57,291 Life's a journey, just enjoy the ride 1835 01:40:00,416 --> 01:40:04,250 Life's a mystery Don't try to figure it out 1836 01:40:04,333 --> 01:40:11,333 Life's a journey, just enjoy the ride 1837 01:40:14,458 --> 01:40:17,625 Mimi, why did you name me "Raj"? 1838 01:40:18,333 --> 01:40:20,708 Because heroes are often named "Raj" in movies. 1839 01:40:20,791 --> 01:40:22,666 You are the hero of my movie, right? 1840 01:40:22,833 --> 01:40:25,208 Where's my heroine, Mimi? 1841 01:40:25,500 --> 01:40:26,583 What do you mean? 1842 01:40:26,666 --> 01:40:27,500 Who am I? 1843 01:40:27,583 --> 01:40:28,541 Mimi. 1844 01:40:28,625 --> 01:40:29,625 You don't say! 1845 01:40:29,708 --> 01:40:31,875 I didn't become a heroine because of him, 1846 01:40:32,000 --> 01:40:34,500 and he won't let me be a star in his life either. 1847 01:40:34,625 --> 01:40:36,875 People don't value talent and sacrifice. 1848 01:40:45,500 --> 01:40:47,916 Mimi, you lost! 1849 01:40:48,000 --> 01:40:50,291 Grandma! I won! 1850 01:40:50,375 --> 01:40:52,958 Grandma, who are these people? 1851 01:41:12,083 --> 01:41:13,166 Hi. 1852 01:41:13,875 --> 01:41:14,833 Hi. 1853 01:41:17,583 --> 01:41:18,750 Look at you. 1854 01:41:21,875 --> 01:41:23,833 This is not fair! You cheat every day. 1855 01:41:36,041 --> 01:41:37,791 Raj, go to your room. 1856 01:41:37,875 --> 01:41:39,000 Okay, Mimi. 1857 01:41:42,625 --> 01:41:44,000 I'm sorry. 1858 01:41:45,250 --> 01:41:48,250 I'm so sorry. 1859 01:41:49,666 --> 01:41:51,208 Please forgive me. 1860 01:41:53,666 --> 01:41:55,041 Please, I am sorry. 1861 01:41:58,208 --> 01:42:00,416 I'm so glad you kept our baby. 1862 01:42:00,541 --> 01:42:01,708 My baby. 1863 01:42:03,208 --> 01:42:06,708 Mimi, this woman is saying that… 1864 01:42:07,458 --> 01:42:09,916 Raj is her son. 1865 01:42:11,875 --> 01:42:15,333 How dare you say that he is your son? Aren't you ashamed of yourself? 1866 01:42:15,583 --> 01:42:18,250 How dare you come back after four years and say that? 1867 01:42:18,333 --> 01:42:19,291 Mimi-- 1868 01:42:19,375 --> 01:42:21,625 Mimi, we're so sorry. 1869 01:42:21,750 --> 01:42:23,250 -Sorry? -Yeah. 1870 01:42:23,375 --> 01:42:24,208 Please, just… 1871 01:42:24,375 --> 01:42:25,875 give us a chance to explain. 1872 01:42:28,875 --> 01:42:34,208 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1873 01:42:35,791 --> 01:42:36,708 Please… 1874 01:42:39,041 --> 01:42:41,291 we were really disturbed. 1875 01:42:44,166 --> 01:42:46,833 We were just trying to be happy for all this time. 1876 01:42:48,458 --> 01:42:52,458 One day, we saw a video on Facebook. 1877 01:42:53,416 --> 01:42:56,458 We saw a white boy… 1878 01:42:56,750 --> 01:43:01,083 dancing with his Indian mother in a hotel. 1879 01:43:03,000 --> 01:43:05,333 -We realized that the mother is you. -Yes! 1880 01:43:05,833 --> 01:43:07,041 I'm the mother! 1881 01:43:07,250 --> 01:43:08,166 Not you! 1882 01:43:09,500 --> 01:43:10,458 Okay? 1883 01:43:12,833 --> 01:43:14,041 You ran away. 1884 01:43:14,666 --> 01:43:16,958 Because you thought that your child is faulty. 1885 01:43:17,375 --> 01:43:18,666 The child isn't faulty! 1886 01:43:18,750 --> 01:43:20,416 Your thinking is faulty. 1887 01:43:21,666 --> 01:43:22,791 You're the problem! 1888 01:43:22,875 --> 01:43:26,000 You left your child in someone's womb and ran away. 1889 01:43:27,333 --> 01:43:29,125 You didn't even think about me. 1890 01:43:29,833 --> 01:43:31,041 What will I do? 1891 01:43:31,416 --> 01:43:33,000 What will happen to the child? 1892 01:43:33,416 --> 01:43:35,750 No, you'd asked me to abort the child, right? 1893 01:43:35,875 --> 01:43:39,208 And today, after four years, you realized that you love your child? 1894 01:43:41,250 --> 01:43:43,500 You think you are "mother-father" of Raj? 1895 01:43:44,250 --> 01:43:45,125 No! 1896 01:43:45,208 --> 01:43:46,208 No. 1897 01:43:46,750 --> 01:43:48,750 I am "mother-father" of Raj. 1898 01:43:49,750 --> 01:43:50,791 I gave birth to him. 1899 01:43:50,875 --> 01:43:53,833 I nurtured him. I raised him, not you. Do you understand? 1900 01:43:58,291 --> 01:44:00,041 Why are you here? What do you want? 1901 01:44:03,750 --> 01:44:04,750 Our baby. 1902 01:44:04,833 --> 01:44:06,375 Don't even think about it. 1903 01:44:06,750 --> 01:44:08,375 Don't you dare think about it! 1904 01:44:10,833 --> 01:44:11,791 Get out. 1905 01:44:20,583 --> 01:44:22,250 Please forgive me. 1906 01:44:37,416 --> 01:44:38,708 Mimi. 1907 01:44:47,625 --> 01:44:49,083 Mimi, look at this! 1908 01:44:49,833 --> 01:44:51,500 This is our house. 1909 01:44:52,875 --> 01:44:54,291 This is me. 1910 01:44:54,416 --> 01:44:55,916 That's you. 1911 01:44:56,833 --> 01:44:58,250 That's Bhanu. 1912 01:44:58,333 --> 01:45:00,625 That's Aunt Shama. 1913 01:45:00,791 --> 01:45:03,375 And they are Grandma and Grandpa. 1914 01:45:05,416 --> 01:45:06,958 What's wrong, Mimi? 1915 01:45:08,458 --> 01:45:09,333 Nothing. 1916 01:45:09,416 --> 01:45:11,541 You didn't like my drawing? 1917 01:45:11,791 --> 01:45:13,541 Your drawing is perfect. 1918 01:45:13,666 --> 01:45:14,583 What's wrong? 1919 01:45:17,000 --> 01:45:19,250 You'll never leave your Mimi, right? 1920 01:45:19,583 --> 01:45:20,750 Never! 1921 01:45:22,250 --> 01:45:23,291 Promise? 1922 01:45:23,541 --> 01:45:24,500 Promise! 1923 01:45:35,083 --> 01:45:36,666 How can we give the child back? 1924 01:45:36,750 --> 01:45:38,750 How dare they come back! 1925 01:45:39,166 --> 01:45:40,583 They think this is a joke? 1926 01:45:40,750 --> 01:45:42,458 Why didn't you slap her? 1927 01:45:43,000 --> 01:45:44,125 Shameless woman! 1928 01:45:45,125 --> 01:45:46,541 Do they think he's a toy? 1929 01:45:46,625 --> 01:45:48,583 "We left it behind. We want it back." 1930 01:45:48,916 --> 01:45:50,625 They have no right over the child. 1931 01:45:50,833 --> 01:45:53,333 Don't worry about them, I know a few cops. 1932 01:46:03,791 --> 01:46:07,333 We have brought some toys for Raj. 1933 01:46:10,666 --> 01:46:11,916 From the US. 1934 01:46:13,750 --> 01:46:15,333 I have personally bought them. 1935 01:46:15,416 --> 01:46:16,500 We don't want them! 1936 01:46:19,458 --> 01:46:20,708 Why are you back? 1937 01:46:23,208 --> 01:46:24,041 Mimi… 1938 01:46:25,791 --> 01:46:27,125 please understand. 1939 01:46:30,583 --> 01:46:31,916 We have faced a lot. 1940 01:46:32,125 --> 01:46:33,583 I have faced a lot as well! 1941 01:46:34,083 --> 01:46:36,208 Please, please listen. 1942 01:46:40,625 --> 01:46:43,000 Raj is our last hope. 1943 01:46:45,208 --> 01:46:47,250 You can have another child. 1944 01:46:48,250 --> 01:46:50,083 But I can't. 1945 01:46:52,125 --> 01:46:54,166 Raj will be happy with us. 1946 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 You had to become a surrogate to secure your own future, Mimi. 1947 01:47:00,500 --> 01:47:03,000 How are you gonna secure Raj's future? 1948 01:47:08,541 --> 01:47:11,083 We'll make sure he has the best life in the US. 1949 01:47:12,625 --> 01:47:13,875 -You-- -Mimi! 1950 01:47:15,166 --> 01:47:16,000 Mimi! 1951 01:47:20,125 --> 01:47:21,041 Hi! 1952 01:47:21,125 --> 01:47:22,000 Hey! 1953 01:47:27,291 --> 01:47:28,125 Hey! 1954 01:47:32,208 --> 01:47:33,875 I hear your name is Raj. 1955 01:47:36,625 --> 01:47:37,583 My name is John. 1956 01:47:41,000 --> 01:47:41,916 This is Summer. 1957 01:47:43,458 --> 01:47:44,416 Hi! 1958 01:47:45,166 --> 01:47:46,000 Hi! 1959 01:47:46,833 --> 01:47:49,625 Auntie, are these for me? 1960 01:47:50,041 --> 01:47:51,250 -Yes. -Yes? 1961 01:47:51,333 --> 01:47:52,708 We brought these for you. 1962 01:47:53,458 --> 01:47:54,500 Have a look! 1963 01:47:56,000 --> 01:47:56,875 Look. 1964 01:47:59,875 --> 01:48:01,958 So many toys! 1965 01:48:02,791 --> 01:48:05,250 A remote-controlled aeroplane! 1966 01:48:07,000 --> 01:48:08,000 See! 1967 01:48:08,291 --> 01:48:09,666 It can fly. 1968 01:48:09,875 --> 01:48:13,333 Auntie, are you the white angel… 1969 01:48:14,166 --> 01:48:16,625 who had left me with Mimi? 1970 01:48:22,625 --> 01:48:23,666 Yes. 1971 01:48:23,750 --> 01:48:25,166 That's me. 1972 01:48:30,000 --> 01:48:31,125 Raj, come with me. 1973 01:48:31,208 --> 01:48:32,291 It's time for school! 1974 01:48:32,375 --> 01:48:33,458 Mimi, let me go. 1975 01:48:34,083 --> 01:48:35,416 I don't have school today! 1976 01:48:38,833 --> 01:48:40,000 Please let him play. 1977 01:48:45,208 --> 01:48:47,750 Look, it flies! 1978 01:48:54,625 --> 01:48:55,666 Thank you, Mimi. 1979 01:48:56,166 --> 01:48:58,458 I feel so alive being around him. 1980 01:49:00,833 --> 01:49:01,916 Auntie? 1981 01:49:02,791 --> 01:49:04,041 It has stopped working. 1982 01:49:04,125 --> 01:49:05,250 Okay. 1983 01:49:05,875 --> 01:49:06,791 Wait. 1984 01:49:09,583 --> 01:49:10,708 Let me help. 1985 01:49:11,208 --> 01:49:12,416 There you go. 1986 01:49:18,041 --> 01:49:19,041 I swear, Mimi… 1987 01:49:20,000 --> 01:49:22,708 I haven't seen Summer this happy in four years. 1988 01:49:23,250 --> 01:49:24,625 Stop this drama, John Ji. 1989 01:49:25,875 --> 01:49:27,375 Raj isn't your child. 1990 01:49:27,458 --> 01:49:28,666 He is Mimi's son. 1991 01:49:30,833 --> 01:49:32,708 No, Bhanu, he isn't. 1992 01:49:34,583 --> 01:49:35,541 Look at him. 1993 01:49:36,291 --> 01:49:37,291 Look. 1994 01:49:42,416 --> 01:49:43,833 You think he belongs here? 1995 01:49:45,125 --> 01:49:46,208 No. 1996 01:49:47,666 --> 01:49:51,041 He's our son and we're not going back without him. 1997 01:49:55,833 --> 01:49:57,000 You don't know this, 1998 01:49:57,875 --> 01:49:58,958 but Summer tried to-- 1999 01:50:02,541 --> 01:50:04,708 Summer attempted suicide. 2000 01:50:06,333 --> 01:50:08,625 Now, do you want her to die? Because I don't. 2001 01:50:09,916 --> 01:50:11,416 I'm not gonna let that happen. 2002 01:50:11,500 --> 01:50:14,125 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2003 01:50:17,625 --> 01:50:20,541 So, give me my son back… 2004 01:50:21,583 --> 01:50:23,875 or I will take legal action against you. 2005 01:50:30,000 --> 01:50:31,375 Do you understand? 2006 01:51:12,000 --> 01:51:13,041 -Raj! -Raj! 2007 01:51:14,291 --> 01:51:15,166 Stop! 2008 01:51:15,250 --> 01:51:16,416 Wait, you scoundrel. 2009 01:51:16,708 --> 01:51:17,541 Are you blind? 2010 01:51:17,625 --> 01:51:18,916 Are you blind? 2011 01:51:19,000 --> 01:51:20,958 -You couldn't see my baby? -Mimi! Mimi! 2012 01:51:21,041 --> 01:51:24,791 -What am I supposed to do if I lose him? -Mimi, he was playing on the road. 2013 01:51:24,875 --> 01:51:27,666 -So what? This is his home! -He was playing on the road. 2014 01:51:27,750 --> 01:51:29,666 -He will play right here! -Let him go. 2015 01:51:29,750 --> 01:51:31,416 -He is my son! -Let him go, Mimi. 2016 01:51:31,541 --> 01:51:32,958 He was playing on the road. 2017 01:51:33,083 --> 01:51:36,000 You don't get to decide where he plays and where he lives! 2018 01:51:36,083 --> 01:51:37,208 -Please go. -Buzz off. 2019 01:51:37,416 --> 01:51:38,250 -Go! -Go! 2020 01:51:50,500 --> 01:51:52,416 -Come on, Mimi. -Let's go inside, Mimi. 2021 01:52:00,250 --> 01:52:01,250 John Ji. 2022 01:52:01,583 --> 01:52:02,583 Summer Ji. 2023 01:52:05,833 --> 01:52:07,250 I am sorry to learn… 2024 01:52:08,333 --> 01:52:10,083 what you have been through. 2025 01:52:11,000 --> 01:52:13,166 I'm told you tried to commit suicide. 2026 01:52:16,250 --> 01:52:17,333 Summer Ji… 2027 01:52:17,958 --> 01:52:20,041 sometimes it is easier to die… 2028 01:52:21,625 --> 01:52:23,833 than to fight it out and survive. 2029 01:52:24,916 --> 01:52:27,166 You left her and ran away… 2030 01:52:28,166 --> 01:52:29,541 but Mimi survived. 2031 01:52:30,125 --> 01:52:32,833 She fought with herself, with the society… 2032 01:52:33,458 --> 01:52:34,708 and her dreams. 2033 01:52:35,166 --> 01:52:37,166 It has been a long, uphill battle. 2034 01:52:39,250 --> 01:52:41,750 You know that she wanted to be a movie star, right? 2035 01:52:42,291 --> 01:52:44,833 She is the most beautiful girl in Shekhawati! 2036 01:52:44,916 --> 01:52:46,708 She is the best dancer we have! 2037 01:52:48,166 --> 01:52:50,833 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2038 01:52:50,958 --> 01:52:52,750 After Raj was born, 2039 01:52:53,208 --> 01:52:54,875 she bundled up all her dreams, 2040 01:52:54,958 --> 01:52:57,791 and threw them somewhere far away in the desert. 2041 01:52:59,250 --> 01:53:00,916 Raj is her world now. 2042 01:53:02,208 --> 01:53:04,791 And now you wanna come here and take legal action? 2043 01:53:06,208 --> 01:53:07,458 Listen, Bhanu-- 2044 01:53:07,583 --> 01:53:08,833 Listen, John! 2045 01:53:09,750 --> 01:53:11,250 You think Mimi is alone? 2046 01:53:11,958 --> 01:53:12,916 No. 2047 01:53:14,083 --> 01:53:15,333 We are with her! 2048 01:53:16,208 --> 01:53:19,041 You can go anywhere you want. Go to any court you want. 2049 01:53:19,250 --> 01:53:20,541 We are ready to fight. 2050 01:53:23,250 --> 01:53:24,291 Let's go. 2051 01:54:21,875 --> 01:54:23,458 The angel is back… 2052 01:54:25,916 --> 01:54:27,208 to take her star. 2053 01:54:31,458 --> 01:54:34,291 How am I supposed to fight an angel, Shama? 2054 01:55:43,333 --> 01:55:48,250 The contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2055 01:55:48,708 --> 01:55:51,750 if they pay you what they had agreed upon. 2056 01:55:52,458 --> 01:55:53,750 You'll have to do it. 2057 01:55:54,208 --> 01:55:56,666 But they ran away and left the child with her. 2058 01:55:56,791 --> 01:55:59,500 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2059 01:56:00,083 --> 01:56:03,208 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2060 01:56:04,500 --> 01:56:05,958 Bhanu, we can fight, 2061 01:56:06,500 --> 01:56:07,916 but it won't be easy. 2062 01:56:08,250 --> 01:56:10,625 It will be a long and an expensive legal battle. 2063 01:56:10,833 --> 01:56:14,708 Mimi and the child will have to appear in court for every hearing. 2064 01:56:14,791 --> 01:56:16,958 Why does the child need to go to the court? 2065 01:56:17,083 --> 01:56:18,791 His presence is really important. 2066 01:56:18,875 --> 01:56:20,583 We are fighting this case for him. 2067 01:56:22,791 --> 01:56:23,875 I'll take your leave. 2068 01:56:28,958 --> 01:56:32,666 Bhanu, let me know when the case is filed. 2069 01:56:32,750 --> 01:56:34,291 -Okay. -We will try our best. 2070 01:56:34,375 --> 01:56:35,375 Okay. 2071 01:56:37,166 --> 01:56:38,875 I'll walk you out. 2072 01:56:41,625 --> 01:56:43,083 Don't worry, Mimi. 2073 01:56:43,500 --> 01:56:44,708 You have our support. 2074 01:56:46,916 --> 01:56:53,333 You gave birth to him and you are the one raising him. 2075 01:56:55,833 --> 01:56:56,750 So… 2076 01:56:57,125 --> 01:56:58,666 how can she be his mother? 2077 01:57:00,166 --> 01:57:02,583 Raj might look like a foreigner, 2078 01:57:03,208 --> 01:57:05,416 but he is an Indian at heart, just like us. 2079 01:57:06,333 --> 01:57:07,541 He speaks our language. 2080 01:57:07,625 --> 01:57:08,833 He eats our food. 2081 01:57:08,916 --> 01:57:10,416 So, how can he be their son? 2082 01:57:10,791 --> 01:57:13,000 I've have asked the lawyer to go ahead. 2083 01:57:13,125 --> 01:57:16,125 I'll sell my car if we need the money to fight this case. 2084 01:57:18,375 --> 01:57:20,000 We can sell this house as well. 2085 01:57:20,708 --> 01:57:22,125 It is quite old. 2086 01:57:23,250 --> 01:57:25,791 Four people don't need such a big house. 2087 01:57:25,875 --> 01:57:27,916 Raj should go to America… 2088 01:57:31,166 --> 01:57:32,750 with John and Summer. 2089 01:57:35,916 --> 01:57:37,666 How can you say that, Mimi? 2090 01:57:39,916 --> 01:57:41,500 Don't let them beguile you. 2091 01:57:42,166 --> 01:57:43,625 Raj is your son. 2092 01:57:44,333 --> 01:57:45,458 It was my farm… 2093 01:57:47,916 --> 01:57:50,541 but the seed and the manure belonged to them, Bhanu. 2094 01:57:51,916 --> 01:57:53,458 Have you lost your mind? 2095 01:57:54,916 --> 01:57:56,833 Do you understand what you are saying? 2096 01:57:57,708 --> 01:57:58,958 I do, Mom. 2097 01:58:01,583 --> 01:58:04,583 I just needed money to go to Mumbai. 2098 01:58:05,833 --> 01:58:07,500 It was Summer who wanted a child. 2099 01:58:09,500 --> 01:58:11,625 She was the one who wanted to be a mother. 2100 01:58:13,291 --> 01:58:15,208 I wanted to be a movie star. 2101 01:58:17,416 --> 01:58:18,416 What about me? 2102 01:58:19,916 --> 01:58:22,416 Have you ever thought about what I wanted? 2103 01:58:23,583 --> 01:58:26,708 I just wanted everyone in this house to be happy 2104 01:58:26,958 --> 01:58:28,791 and Raj was the one who did it! 2105 01:58:29,291 --> 01:58:30,708 He is my grandson! 2106 01:58:31,625 --> 01:58:35,041 You considered him to be your son after you gave birth to him, right? 2107 01:58:35,583 --> 01:58:37,000 Not just you, we all did! 2108 01:58:39,875 --> 01:58:41,083 My wife says… 2109 01:58:41,791 --> 01:58:44,500 "It's a good thing we don't have a child of our own. 2110 01:58:44,583 --> 01:58:47,333 Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2111 01:58:48,333 --> 01:58:51,166 We keep looking for excuses to come here and meet him. 2112 01:58:54,291 --> 01:58:56,000 He is the soul of this house. 2113 01:58:57,041 --> 01:58:57,958 We will… 2114 01:58:58,916 --> 01:59:00,916 go to any court we have to. 2115 01:59:01,000 --> 01:59:01,875 We'll fight. 2116 01:59:02,875 --> 01:59:04,166 What will we achieve? 2117 01:59:06,458 --> 01:59:09,416 We will fight it out in court for years, 2118 01:59:10,333 --> 01:59:12,708 but what do you think we'll prove? 2119 01:59:13,833 --> 01:59:15,416 That Raj isn't their child? 2120 01:59:16,583 --> 01:59:20,791 Anyone who sees Raj with John and Summer will know that he is their child. 2121 01:59:22,833 --> 01:59:26,250 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2122 01:59:26,375 --> 01:59:27,500 What will he say? 2123 01:59:29,708 --> 01:59:31,250 He is just a child. 2124 01:59:32,791 --> 01:59:33,750 No. 2125 01:59:34,208 --> 01:59:36,208 I don't want him to go through this. 2126 01:59:38,416 --> 01:59:39,250 Mimi… 2127 01:59:39,916 --> 01:59:42,250 you have made wrong decisions all your life. 2128 01:59:44,000 --> 01:59:45,750 Don't make a mistake this time. 2129 01:59:46,708 --> 01:59:49,833 Our lives are at stake, my dear. 2130 01:59:52,291 --> 01:59:56,000 We cannot take a child away from his mother for our own happiness, Dad. 2131 02:00:01,750 --> 02:00:03,791 Summer is his real mother, Mom. 2132 02:00:06,250 --> 02:00:07,250 Let her have him. 2133 02:00:30,833 --> 02:00:34,625 Oh, my little birdie 2134 02:00:34,708 --> 02:00:38,375 Oh, my little birdie 2135 02:00:38,458 --> 02:00:45,041 Where are you going? 2136 02:00:46,000 --> 02:00:49,875 Oh, my little birdie 2137 02:00:49,958 --> 02:00:53,500 Oh, my little birdie 2138 02:00:53,583 --> 02:01:00,375 Where are you going? 2139 02:01:01,375 --> 02:01:05,083 Why are you leaving your home? 2140 02:01:05,166 --> 02:01:08,875 Why are you leaving your family? 2141 02:01:08,958 --> 02:01:14,125 Why are you leaving your mother? 2142 02:01:14,208 --> 02:01:16,500 Oh, my child 2143 02:01:16,583 --> 02:01:21,916 Why are you leaving your mother? 2144 02:01:24,291 --> 02:01:28,083 Oh, my little birdie 2145 02:01:28,166 --> 02:01:31,833 Oh, my little birdie 2146 02:01:31,916 --> 02:01:38,833 Where are you going? 2147 02:01:52,250 --> 02:01:53,500 Mimi! 2148 02:01:58,250 --> 02:01:59,750 Mimi! 2149 02:02:02,458 --> 02:02:03,583 Come here, my boy. 2150 02:02:03,666 --> 02:02:07,166 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2151 02:02:08,250 --> 02:02:09,750 -I have a show, right? -Yes. 2152 02:02:11,208 --> 02:02:12,916 You love Mimi's shows, right? 2153 02:02:13,000 --> 02:02:14,791 Yes, I love them. 2154 02:02:15,541 --> 02:02:18,666 I'll finish my show and join you, okay? 2155 02:02:20,833 --> 02:02:22,750 You know what you have to do, right? 2156 02:02:22,833 --> 02:02:27,500 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2157 02:02:27,583 --> 02:02:29,250 I have to be a good boy. 2158 02:02:30,333 --> 02:02:37,250 Love is a strange thing 2159 02:02:37,958 --> 02:02:44,958 It is hard to comprehend 2160 02:02:45,500 --> 02:02:52,500 We won't hear you play in the house again 2161 02:02:53,208 --> 02:03:00,208 But your presence will be felt everywhere 2162 02:03:00,875 --> 02:03:07,333 Our tears will stop one day 2163 02:03:07,416 --> 02:03:13,416 But the void will never go away 2164 02:03:37,500 --> 02:03:38,375 We're… 2165 02:03:39,041 --> 02:03:40,583 going back. 2166 02:03:45,208 --> 02:03:46,125 Raj… 2167 02:03:46,833 --> 02:03:48,375 is your son, Mimi. 2168 02:03:52,125 --> 02:03:53,500 And that's my daughter. 2169 02:03:54,208 --> 02:03:55,125 Right there. 2170 02:04:23,083 --> 02:04:25,041 We drove past an orphanage. 2171 02:04:27,833 --> 02:04:29,083 There she was. 2172 02:04:31,041 --> 02:04:32,250 She was crying… 2173 02:04:34,541 --> 02:04:36,291 as though she was waiting for us. 2174 02:04:41,708 --> 02:04:44,250 She wanted a home and we wanted a child. 2175 02:04:45,916 --> 02:04:47,083 So, we met the lawyer. 2176 02:04:48,791 --> 02:04:49,791 We are adopting her. 2177 02:04:53,375 --> 02:04:54,458 Isn't she cute? 2178 02:04:55,291 --> 02:04:56,333 Summer Ji… 2179 02:04:57,208 --> 02:04:58,916 you are adopting her? 2180 02:05:00,375 --> 02:05:01,416 Yes. 2181 02:05:10,500 --> 02:05:11,458 Mimi… 2182 02:05:13,250 --> 02:05:17,208 I'll never be happy if I forcefully take Raj away from you. 2183 02:05:18,708 --> 02:05:19,916 And what about Raj? 2184 02:05:20,916 --> 02:05:22,583 Will he be able to live with me? 2185 02:05:23,750 --> 02:05:24,958 Without you? 2186 02:05:26,083 --> 02:05:27,708 That's not possible, Mimi. 2187 02:05:29,208 --> 02:05:31,291 You know what I realized… 2188 02:05:32,416 --> 02:05:35,166 after I saw you with Raj? 2189 02:05:37,500 --> 02:05:42,125 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2190 02:05:43,833 --> 02:05:47,958 And that you don't need to… 2191 02:05:49,375 --> 02:05:51,666 have your own child to be a parent. 2192 02:05:51,875 --> 02:05:53,208 Thank you. 2193 02:06:00,541 --> 02:06:01,625 Thanks. 2194 02:06:02,250 --> 02:06:03,333 Thank you. 2195 02:06:08,458 --> 02:06:09,583 Thanks. 2196 02:06:10,333 --> 02:06:12,541 I will love her… 2197 02:06:13,416 --> 02:06:15,250 just as much as you love Raj. 2198 02:06:17,666 --> 02:06:18,833 Mimi… 2199 02:06:20,916 --> 02:06:24,583 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2200 02:06:26,916 --> 02:06:27,791 Hi! 2201 02:06:29,083 --> 02:06:29,958 Hello. 2202 02:06:30,750 --> 02:06:31,875 What's your name? 2203 02:06:32,291 --> 02:06:33,250 Tara. 2204 02:06:33,333 --> 02:06:34,250 Tara. 2205 02:06:34,791 --> 02:06:36,708 Raj, say hello to Tara. 2206 02:06:40,916 --> 02:06:41,916 She is really cute. 2207 02:06:47,500 --> 02:06:50,750 Auntie, I want to sit in an aeroplane. 2208 02:06:50,875 --> 02:06:54,416 Raj, just get in my car and fasten your seat belt. 2209 02:06:54,500 --> 02:06:57,208 My car will fly faster than your aeroplane! 2210 02:06:57,958 --> 02:07:01,125 Your granny and your mom can be your air hostesses. 2211 02:07:02,458 --> 02:07:04,041 Do you have any more questions? 2212 02:07:04,125 --> 02:07:07,291 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2213 02:07:07,375 --> 02:07:09,375 does it fall on the ground? 2214 02:07:16,833 --> 02:07:18,291 See you, Summer Ji. 2215 02:07:24,208 --> 02:07:26,708 They say… 2216 02:07:28,125 --> 02:07:31,958 What you give is yours 2217 02:07:32,041 --> 02:07:35,625 Play… 2218 02:07:36,375 --> 02:07:39,833 In my lap, my moon child 2219 02:07:40,125 --> 02:07:44,250 In the middle of the night I still think of you 2220 02:07:44,458 --> 02:07:48,500 I see you in my eyes How will I get through? 2221 02:07:48,583 --> 02:07:51,541 All I can say is I'm sorry… 2222 02:07:51,791 --> 02:07:54,833 Oh, my blue-eyed son! 150589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.