Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,833 --> 00:01:05,166
-Hello?
-Hello?
2
00:01:05,458 --> 00:01:06,416
Mr. John?
3
00:01:06,833 --> 00:01:07,916
How do you do, sir?
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,625
Hello?
I'm good, but, who's this?
5
00:01:11,000 --> 00:01:11,833
Dubey!
6
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
Manoj Dubey, sir.
Remember?
7
00:01:13,916 --> 00:01:15,791
I show you girls in UP?
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,416
You eat chole-kulcha?
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
Very spicy, sir!
10
00:01:20,208 --> 00:01:21,458
Oh, yeah.
11
00:01:21,541 --> 00:01:23,625
Yes, of course.
Mr. Dubey, how are you?
12
00:01:24,208 --> 00:01:25,541
Fantastic, sir.
13
00:01:25,875 --> 00:01:27,666
So… you still in Delhi?
14
00:01:27,750 --> 00:01:29,291
No, we left, actually.
15
00:01:29,375 --> 00:01:30,916
We're going to Rajasthan.
16
00:01:31,791 --> 00:01:33,541
Okay.
Great, great.
17
00:01:33,625 --> 00:01:35,791
Rajasthan is very beautiful.
18
00:01:36,541 --> 00:01:38,083
Good news for you, sir.
19
00:01:38,916 --> 00:01:42,125
We have some beautiful
young girls here for you.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,416
That's nice, Mr. Dubey.
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,416
But we actually don't want your girls.
22
00:01:47,583 --> 00:01:50,458
-Sorry.
-But, sir, we got new stock here…
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,083
like you wanted.
24
00:01:53,416 --> 00:01:55,125
I'm whatsapping you their pics.
25
00:01:55,208 --> 00:01:56,791
You'll definitely like, sir.
26
00:01:57,083 --> 00:01:58,833
Just see the pics and call me back.
27
00:01:58,916 --> 00:02:01,083
Mr. Dubey, I've discussed it with my wife.
28
00:02:01,166 --> 00:02:03,583
And we're gonna find our own surrogate.
29
00:02:03,791 --> 00:02:05,000
Thank you, Mr. Dubey.
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,208
Sir!
31
00:02:09,916 --> 00:02:11,958
Is that the surrogacy clinic guy?
32
00:02:12,125 --> 00:02:12,958
Yeah.
33
00:02:13,083 --> 00:02:15,166
And he has "new girls" for us.
34
00:02:17,125 --> 00:02:19,125
Those girls are physically weak, John.
35
00:02:20,333 --> 00:02:22,250
Have you seen that place?
It's like…
36
00:02:22,333 --> 00:02:23,791
a factory out there.
37
00:02:23,916 --> 00:02:24,875
I know.
38
00:02:25,125 --> 00:02:27,958
I told him, but obviously,
he just wants to make money.
39
00:02:28,125 --> 00:02:29,708
Well, money is not the problem.
40
00:02:29,833 --> 00:02:32,541
We need a young and healthy girl.
41
00:02:32,750 --> 00:02:34,375
I know, honey.
I know.
42
00:02:35,500 --> 00:02:36,666
We'll find her.
43
00:02:48,333 --> 00:02:50,500
-Hi, guys…
-Thank you, madam.
44
00:02:50,583 --> 00:02:52,958
-To you…
-Thank you.
45
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
Sir?
46
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
Sorry?
47
00:03:02,250 --> 00:03:04,041
Girl?
You want a girl?
48
00:03:04,583 --> 00:03:05,708
I want a girl?
49
00:03:06,875 --> 00:03:08,583
You and ma'am are very forward.
50
00:03:08,666 --> 00:03:11,083
We cannot handle one woman
and he wants two.
51
00:03:12,166 --> 00:03:13,083
What, John?
52
00:03:13,208 --> 00:03:15,583
Are you telling him
that you want another woman?
53
00:03:15,666 --> 00:03:17,041
No, no.
54
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Bhanu, when did I say that?
55
00:03:19,041 --> 00:03:20,791
You were talking in the car about…
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,208
a healthy and fit girl?
57
00:03:22,291 --> 00:03:23,958
Oh, my God, no!
Bhanu, listen.
58
00:03:24,541 --> 00:03:27,458
We want a girl, but not for John.
59
00:03:29,083 --> 00:03:30,833
You are really fluent in Hindi!
60
00:03:30,916 --> 00:03:32,541
I've spent six years in Delhi.
61
00:03:32,791 --> 00:03:34,416
I had taken some Hindi classes.
62
00:03:34,625 --> 00:03:35,666
Wonderful.
63
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
Why do you need a girl?
64
00:03:39,333 --> 00:03:41,791
We need a ma for our child.
65
00:03:45,166 --> 00:03:46,083
Ma?
66
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
You mean a dayima?
67
00:03:48,416 --> 00:03:49,583
What's a dayima?
68
00:03:50,000 --> 00:03:54,333
A dayima is someone who looks
after your child when you step outside.
69
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
No, no.
70
00:03:55,500 --> 00:04:00,541
We want a girl who looks
after our child on the "inside".
71
00:04:02,625 --> 00:04:03,458
Inside?
72
00:04:03,833 --> 00:04:04,875
What do you mean?
73
00:04:06,958 --> 00:04:08,125
In her womb.
74
00:04:09,291 --> 00:04:10,375
Our child…
75
00:04:10,708 --> 00:04:12,041
-Okay.
-in her womb.
76
00:04:12,500 --> 00:04:14,166
We want a surrogate mother…
77
00:04:16,958 --> 00:04:19,791
because I can't conceive a child.
78
00:04:20,500 --> 00:04:22,458
Your child in her…
79
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
I'll explain it to you. Come on.
80
00:04:27,875 --> 00:04:30,416
So, that's how it works.
81
00:04:30,708 --> 00:04:31,875
This is amazing.
82
00:04:32,750 --> 00:04:35,666
I've been married for 12 years.
We don't have kids either.
83
00:04:35,875 --> 00:04:39,041
I'll ask my wife if she'd
be interested in something like this.
84
00:04:39,125 --> 00:04:41,333
It's not cheap.
It costs lakhs of rupees.
85
00:04:41,666 --> 00:04:42,708
Oh, God.
86
00:04:43,000 --> 00:04:44,250
It's not our cup of tea.
87
00:04:45,083 --> 00:04:49,625
Poor people like us borrow money
to educate our children.
88
00:04:49,791 --> 00:04:51,875
We can't borrow money to have a child.
89
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
What's he saying?
90
00:04:54,333 --> 00:04:57,875
He's saying that he's been trying
to have a baby for a long time too.
91
00:04:57,958 --> 00:05:01,666
And that he would never
be able to afford a surrogate.
92
00:05:02,708 --> 00:05:03,833
No worries, ma'am.
93
00:05:04,791 --> 00:05:08,083
A poor man can always work harder
and have one naturally.
94
00:05:08,500 --> 00:05:09,458
Bhanu?
95
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
-Yes?
-I'm sorry to hear that.
96
00:05:11,791 --> 00:05:14,083
So, you understand
what we're going through?
97
00:05:14,166 --> 00:05:15,416
-Yes.
-Yeah.
98
00:05:17,541 --> 00:05:19,791
So, could you help us find a surrogate?
99
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
You are family, sir.
Why not?
100
00:05:22,625 --> 00:05:24,208
But I am a poor guy.
101
00:05:24,708 --> 00:05:25,541
Money?
102
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
Of course, we'll pay you.
103
00:05:27,125 --> 00:05:28,083
How much?
104
00:05:29,416 --> 00:05:30,250
Five.
105
00:05:30,333 --> 00:05:31,750
No way, sir.
106
00:05:32,041 --> 00:05:34,208
Do you know how expensive cooking gas is?
107
00:05:34,500 --> 00:05:36,583
-At least make it ten.
-Ten?
108
00:05:36,666 --> 00:05:38,333
That's a lot.
109
00:05:39,375 --> 00:05:41,041
We can't afford it.
110
00:05:41,458 --> 00:05:44,541
We can only afford to
give you five lakh rupees.
111
00:05:46,708 --> 00:05:47,625
Bhanu?
112
00:05:51,250 --> 00:05:52,208
Five?
113
00:05:52,375 --> 00:05:53,458
Five lakh rupees.
114
00:05:53,750 --> 00:05:56,166
I'll personally carry your
baby for that amount.
115
00:05:57,458 --> 00:05:58,583
Done, sir.
116
00:05:59,208 --> 00:06:00,125
Deal.
117
00:06:00,208 --> 00:06:01,250
Deal.
118
00:06:02,375 --> 00:06:03,416
Rajendra?
119
00:06:03,500 --> 00:06:04,541
Go, call her.
120
00:06:07,291 --> 00:06:08,125
Go on!
121
00:06:09,500 --> 00:06:10,458
Amma, come on!
122
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Shanu Amma.
123
00:06:18,208 --> 00:06:19,750
She has had 14 kids.
124
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Two pairs of twins.
125
00:06:21,791 --> 00:06:23,041
She is quite experienced.
126
00:06:23,125 --> 00:06:24,416
Best surrogate.
127
00:06:26,750 --> 00:06:27,625
Bhanu!
128
00:06:29,333 --> 00:06:30,333
She won't work.
129
00:06:30,500 --> 00:06:31,375
Why not?
130
00:06:31,458 --> 00:06:32,583
She is talented!
131
00:06:32,666 --> 00:06:35,958
She could climb a tree in no time
when she was young!
132
00:06:36,041 --> 00:06:38,333
-Amma, can you still climb a tree?
-Yes.
133
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Go and climb one for us.
134
00:06:40,458 --> 00:06:42,250
No! No! Please stop.
135
00:06:42,333 --> 00:06:43,750
-Stop.
-What is happening?
136
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Bhanu!
137
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
She cannot be our surrogate.
138
00:06:48,458 --> 00:06:51,000
We want a young girl.
139
00:06:51,666 --> 00:06:52,666
She's old.
140
00:06:52,875 --> 00:06:58,958
Bhanu, the surrogate doesn't decide the
look of the baby, it decides the health.
141
00:07:01,708 --> 00:07:03,208
Can you explain this to him?
142
00:07:04,125 --> 00:07:05,916
We have to be safe.
143
00:07:06,458 --> 00:07:09,000
One of our friends had
picked an Indian surrogate.
144
00:07:09,250 --> 00:07:12,083
The girl was really weak.
145
00:07:12,458 --> 00:07:15,375
So, unfortunately,
the baby didn't survive.
146
00:07:18,500 --> 00:07:19,375
I get it.
147
00:07:19,458 --> 00:07:20,958
Amma, you may leave.
148
00:07:22,333 --> 00:07:23,958
I'll get you the best merch.
149
00:07:24,041 --> 00:07:24,958
Merch?
150
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Merch?
151
00:07:28,791 --> 00:07:29,916
Ma!
152
00:07:30,916 --> 00:07:32,291
I said, "Ma."
153
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
Please come with me.
154
00:07:34,541 --> 00:07:35,750
Let's go, sir.
155
00:07:36,500 --> 00:07:40,625
Hey, Bikaneri chick, you are so slick!
156
00:07:40,708 --> 00:07:42,541
Already lost my house because of you
157
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Do you plan to make me lose my job too?
158
00:08:02,541 --> 00:08:04,500
Hey, Romeos!
159
00:08:04,583 --> 00:08:06,458
Roadside Romeos!
160
00:08:06,541 --> 00:08:10,500
Innocent-looking deceptive liars!
161
00:08:17,541 --> 00:08:22,166
Hey, Romeos, worthless boyos!
162
00:08:22,250 --> 00:08:26,125
Stop bothering me
You good for nothing fellows!
163
00:08:26,208 --> 00:08:27,916
You have already stolen our hearts
164
00:08:28,000 --> 00:08:29,875
Don't leave us behind scarred
165
00:08:29,958 --> 00:08:33,750
This isn't right, my love
166
00:08:34,000 --> 00:08:35,875
You sometimes look like Mona Lisa
167
00:08:35,958 --> 00:08:38,083
And sometimes like a mesmerizing Lolita
168
00:08:38,375 --> 00:08:40,916
You are sometimes like a mystery
169
00:08:41,000 --> 00:08:44,875
You are a super super super
Supreme beauty!
170
00:08:44,958 --> 00:08:48,833
You are a super super super
Supreme beauty!
171
00:08:48,916 --> 00:08:52,708
From head to toe, an absolute beauty!
172
00:08:52,791 --> 00:08:57,166
You are a super super super
Supreme beauty!
173
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
Hey, beautiful!
174
00:09:12,791 --> 00:09:19,791
I am not someone who can be tied down
175
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
I am like the wild wind
176
00:09:24,625 --> 00:09:28,166
I have a long way ahead of me
177
00:09:28,250 --> 00:09:30,208
I am not interested in gems or jewels
178
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
I am interested in chasing my dreams
179
00:09:32,375 --> 00:09:36,416
My dreams come true
They are meant to
180
00:09:36,500 --> 00:09:40,083
I don't want men chasing me
181
00:09:40,208 --> 00:09:44,708
I want to make it to the big screen
182
00:09:44,791 --> 00:09:46,666
You have already stolen our hearts
183
00:09:46,750 --> 00:09:48,541
Don't leave us behind scarred
184
00:09:48,625 --> 00:09:52,000
This isn't right, my love!
185
00:09:52,083 --> 00:09:54,375
-You sometimes look like Mona Lisa
-Buzz off!
186
00:09:54,541 --> 00:09:56,541
And sometimes like a mesmerizing Lolita
187
00:09:56,625 --> 00:09:59,541
You are sometimes like a mystery
188
00:09:59,625 --> 00:10:03,500
You are a super super super
Supreme beauty!
189
00:10:03,583 --> 00:10:07,375
You are a super super super
Supreme beauty!
190
00:10:07,458 --> 00:10:11,291
From head to toe, an absolute beauty!
191
00:10:11,375 --> 00:10:15,500
You are a super super super
Supreme beauty!
192
00:10:15,583 --> 00:10:19,583
Don't touch me!
193
00:10:19,791 --> 00:10:23,625
I don't want to be yours for anything
194
00:10:23,750 --> 00:10:27,708
I don't care even if you beg
For my company
195
00:10:35,333 --> 00:10:38,958
Hey, Bikaneri chick, you are so slick!
196
00:10:39,208 --> 00:10:41,041
Already lost my house because of you
197
00:10:41,125 --> 00:10:43,625
Do you plan to make me lose my job too?
198
00:10:43,708 --> 00:10:45,625
I look at your waist
199
00:10:45,708 --> 00:10:47,625
My heart starts to race
200
00:10:47,708 --> 00:10:51,666
Just like the hands on the clock
Going hickory, dickory dock!
201
00:10:59,416 --> 00:11:00,916
To all the drivers' hard work!
202
00:11:01,000 --> 00:11:03,666
Sometimes the rewards make
the drive worth the effort.
203
00:11:03,875 --> 00:11:05,000
Cheers.
204
00:11:05,333 --> 00:11:06,208
Cheers.
205
00:11:08,041 --> 00:11:09,083
Hey, Jolly Brother!
206
00:11:09,208 --> 00:11:10,125
How are you?
207
00:11:10,333 --> 00:11:12,083
When are you coming here, Mimi?
208
00:11:12,166 --> 00:11:13,958
It will take some time, brother.
209
00:11:14,166 --> 00:11:16,500
Time is money, Mimi!
We can't afford to wait.
210
00:11:16,625 --> 00:11:19,750
Thousands of girls flock to Mumbai
every day to become a star.
211
00:11:19,833 --> 00:11:22,041
The more you wait,
the slimmer your chances.
212
00:11:22,125 --> 00:11:24,416
I need to have enough dough
to come to Mumbai.
213
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
You need to hurry up, girl.
214
00:11:26,291 --> 00:11:27,708
I had a word with Dabboo.
215
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
He charges five lakh rupees
for a photo shoot,
216
00:11:30,166 --> 00:11:31,666
excluding costume and makeup.
217
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
Five lakh?
218
00:11:32,791 --> 00:11:33,708
For a photo shoot?
219
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
Does he do it with
a diamond-studded camera?
220
00:11:36,208 --> 00:11:38,833
He's the most sought-after
photographer in Bollywood.
221
00:11:38,916 --> 00:11:42,125
How about we shoot
a music video instead?
222
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
It'll go viral.
223
00:11:43,125 --> 00:11:44,708
It won't cost you much either.
224
00:11:44,958 --> 00:11:46,625
You'll just need ten lakh rupees.
225
00:11:46,750 --> 00:11:48,750
-Let me have a word with Bhushan.
-Jolly?
226
00:11:48,958 --> 00:11:49,916
You're on a set?
227
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
Who was that?
228
00:11:53,416 --> 00:11:54,250
Hello?
229
00:11:54,375 --> 00:11:56,125
That sounded like Shah Rukh Khan!
230
00:11:56,375 --> 00:11:57,416
-Really?
-Yeah!
231
00:11:57,500 --> 00:11:58,541
What did Jolly say?
232
00:11:58,833 --> 00:12:00,291
"Do you have enough money?"
233
00:12:01,000 --> 00:12:03,625
How can I possibly achieve
my dream with this, Shama?
234
00:12:03,791 --> 00:12:06,041
It will all happen in due time.
Be patient.
235
00:12:06,166 --> 00:12:07,916
Patience bears fruits.
236
00:12:08,041 --> 00:12:10,750
I've been on a diet of
"fruits of patience" for years.
237
00:12:14,041 --> 00:12:15,083
Bhanu!
238
00:12:15,208 --> 00:12:16,166
Sir.
239
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
I was offering my evening prayers.
240
00:12:20,291 --> 00:12:21,208
What is it?
241
00:12:21,958 --> 00:12:24,333
Bhanu, we have something
we'd like to tell you.
242
00:12:24,791 --> 00:12:25,833
Yes?
243
00:12:26,750 --> 00:12:27,666
Honey…
244
00:12:29,458 --> 00:12:31,208
We liked a girl.
245
00:12:31,458 --> 00:12:34,125
We want someone like her
to be our surrogate.
246
00:12:34,250 --> 00:12:35,208
Who is this girl?
247
00:12:35,291 --> 00:12:36,250
Who? Who?
248
00:12:36,458 --> 00:12:41,375
Well, she's beautiful,
she's tall and she's a dancer.
249
00:12:41,625 --> 00:12:45,625
Oh, the tall girl who
was dancing downstairs?
250
00:12:45,958 --> 00:12:47,958
Why didn't I think of her?
251
00:12:48,333 --> 00:12:50,666
If we could get someone like her…
252
00:12:50,750 --> 00:12:52,916
Why "someone like her"?
You can have her.
253
00:12:53,250 --> 00:12:54,333
Really?
254
00:12:54,791 --> 00:12:56,083
Is that possible?
255
00:12:56,250 --> 00:12:57,416
Yes, of course.
256
00:12:57,500 --> 00:12:58,333
You are family.
257
00:12:58,458 --> 00:13:00,333
Please make sure you have the money.
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,958
-Money can buy everything.
-What is happening?
259
00:13:03,083 --> 00:13:04,416
He's saying that he thinks
260
00:13:04,500 --> 00:13:06,041
-he may be able to get--
-Sir?
261
00:13:06,333 --> 00:13:09,125
How much do you plan on paying her?
262
00:13:10,125 --> 00:13:11,041
Money?
263
00:13:14,541 --> 00:13:15,458
Come on! Hurry up!
264
00:13:15,541 --> 00:13:16,916
We won't find a ride home!
265
00:13:17,125 --> 00:13:18,541
-Give me the money.
-We will.
266
00:13:18,625 --> 00:13:19,625
Give me the money.
267
00:13:19,833 --> 00:13:20,750
Here.
268
00:13:22,541 --> 00:13:23,500
Let's go.
269
00:13:30,708 --> 00:13:31,708
No, I can talk.
270
00:13:32,166 --> 00:13:33,041
Bhanu Pratap.
271
00:13:33,541 --> 00:13:34,541
I'm an art-lover.
272
00:13:34,625 --> 00:13:36,958
That was an amazing performance.
273
00:13:37,041 --> 00:13:38,166
-My God!
-Thanks.
274
00:13:39,958 --> 00:13:41,416
How are you guys going home?
275
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
By rickshaw?
276
00:13:43,083 --> 00:13:44,083
If we get one.
277
00:13:45,208 --> 00:13:46,541
You'll take a rickshaw?
278
00:13:46,666 --> 00:13:50,041
Such a big star will travel in a rickshaw?
I cannot let that happen!
279
00:13:50,458 --> 00:13:52,000
How will I face the society?
280
00:13:52,083 --> 00:13:53,416
How will I face God?
281
00:13:53,500 --> 00:13:54,541
No way!
282
00:13:54,875 --> 00:13:57,625
Well, you only have one face.
You don't have an option.
283
00:13:57,958 --> 00:14:00,333
Your friend is really funny.
284
00:14:00,416 --> 00:14:02,333
Come, let me drop you home in my taxi.
285
00:14:02,416 --> 00:14:03,541
You own a taxi?
286
00:14:03,625 --> 00:14:05,416
-Yes.
-How much will you charge us?
287
00:14:05,791 --> 00:14:07,958
Come on, how can I take money from you?
288
00:14:08,500 --> 00:14:09,708
I am an art-lover.
289
00:14:09,791 --> 00:14:11,291
I am your fan.
290
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
A big fan.
291
00:14:13,500 --> 00:14:15,208
-No, thank you, we'll manage.
-No.
292
00:14:15,666 --> 00:14:16,791
He's a fan.
293
00:14:16,875 --> 00:14:18,125
We cannot refuse him.
294
00:14:18,416 --> 00:14:19,750
Give me the rickshaw fare.
295
00:14:19,958 --> 00:14:21,833
-Let's go.
-Never break a fan's heart.
296
00:14:21,916 --> 00:14:23,625
-Let me help you.
-No, I'll manage.
297
00:14:23,708 --> 00:14:26,125
-Where's your taxi?
-It's parked right outside.
298
00:14:26,208 --> 00:14:28,333
Your performance was mind-blowing!
299
00:14:28,416 --> 00:14:33,583
I learnt to walk holding your hand
300
00:14:34,166 --> 00:14:39,541
I thrived under your care
301
00:14:39,625 --> 00:14:41,416
Mother!
302
00:14:41,500 --> 00:14:44,708
Oh, my mother!
303
00:14:44,791 --> 00:14:46,041
Mother! Oh, my mother!
304
00:14:46,125 --> 00:14:48,125
A mother is God's best gift to mankind.
305
00:14:48,833 --> 00:14:49,750
Right?
306
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Yeah, of course.
307
00:14:52,291 --> 00:14:54,458
The relation a mother
shares with her child
308
00:14:54,541 --> 00:14:56,708
is the most pious
relationship in the world.
309
00:14:58,750 --> 00:15:00,791
You seem to really love your mother.
310
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
Of course!
311
00:15:03,250 --> 00:15:04,791
-What's her name?
-Kaikeyi.
312
00:15:04,875 --> 00:15:07,083
You don't say!
And you still love her?
313
00:15:08,791 --> 00:15:09,666
Love her?
314
00:15:10,333 --> 00:15:12,583
I owe my life to her.
315
00:15:13,625 --> 00:15:16,083
She nurtured me in
her womb for nine months.
316
00:15:16,166 --> 00:15:19,625
Being a mother is greatest gift on earth.
317
00:15:20,291 --> 00:15:22,375
If I could,
I would carry a child myself.
318
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
And how would you deliver it?
319
00:15:24,125 --> 00:15:25,125
From the rear end?
320
00:15:28,541 --> 00:15:30,708
That's the problem with men.
321
00:15:32,125 --> 00:15:33,333
We cannot give birth.
322
00:15:34,958 --> 00:15:36,583
What should I do?
323
00:15:36,666 --> 00:15:39,791
Take a right, drop me home,
and then you can do as you please.
324
00:15:43,875 --> 00:15:45,791
You can pull over.
325
00:15:47,583 --> 00:15:48,416
Bye.
326
00:15:48,583 --> 00:15:49,416
Yeah.
327
00:15:52,875 --> 00:15:54,458
You have the dagger, right?
328
00:15:55,250 --> 00:15:56,750
You have the dagger, right?
329
00:15:58,416 --> 00:16:00,333
Yes, I do.
I do have a dagger.
330
00:16:00,416 --> 00:16:01,666
Call once you get home.
331
00:16:01,750 --> 00:16:02,583
I'll call you.
332
00:16:02,666 --> 00:16:04,500
-Good night.
-Good night.
333
00:16:06,916 --> 00:16:07,958
Step on it.
334
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Drive!
335
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
You can pull over.
336
00:16:18,833 --> 00:16:19,708
-Here?
-Yes.
337
00:16:26,125 --> 00:16:26,958
Excuse me?
338
00:16:27,083 --> 00:16:29,041
What's wrong?
Did I forget something?
339
00:16:29,125 --> 00:16:31,208
No, you didn't.
340
00:16:31,333 --> 00:16:32,208
Well…
341
00:16:37,583 --> 00:16:39,416
Well, like I said,
342
00:16:39,583 --> 00:16:41,583
being a mother…
343
00:16:42,541 --> 00:16:44,708
is greatest gift on earth.
344
00:16:46,583 --> 00:16:47,750
So what?
345
00:16:51,291 --> 00:16:53,166
I hope your dagger isn't too sharp.
346
00:16:53,416 --> 00:16:55,125
You want me to chop something off?
347
00:16:55,208 --> 00:16:56,041
Something?
348
00:16:56,375 --> 00:16:57,500
Anything you want.
349
00:16:57,666 --> 00:16:58,750
No, thank you.
350
00:16:58,833 --> 00:17:00,541
So, you were saying something?
351
00:17:02,625 --> 00:17:03,625
Come on, tell me.
352
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
What is it?
353
00:17:08,208 --> 00:17:09,250
Well…
354
00:17:10,375 --> 00:17:11,291
I mean--
355
00:17:12,833 --> 00:17:15,916
You have something that men don't.
356
00:17:17,083 --> 00:17:19,083
A womb.
A place where babies can grow.
357
00:17:19,625 --> 00:17:20,583
Are you drunk?
358
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
No.
359
00:17:24,625 --> 00:17:26,000
Well, I did drink a little.
360
00:17:26,083 --> 00:17:28,250
-Bloody drunkard.
-Please hear me out.
361
00:17:32,083 --> 00:17:34,791
Do you know the American couple
staying at Amar Mahal?
362
00:17:34,916 --> 00:17:36,416
You must have noticed them.
363
00:17:36,541 --> 00:17:37,500
I didn't.
364
00:17:37,833 --> 00:17:39,791
I'll introduce you to them tomorrow.
365
00:17:41,916 --> 00:17:45,291
They… like you.
366
00:17:45,875 --> 00:17:48,958
They want you to have their baby.
367
00:17:49,833 --> 00:17:51,916
Because you are a dancer.
368
00:17:52,000 --> 00:17:53,208
You have a great body.
369
00:17:53,291 --> 00:17:55,625
God has blessed you with great features.
370
00:17:59,958 --> 00:18:00,791
Who was that?
371
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
No one!
372
00:18:24,833 --> 00:18:27,291
Did you see the number
of likes on I got on FB?
373
00:18:28,166 --> 00:18:29,916
I have got 855 likes!
374
00:18:30,291 --> 00:18:32,333
I am sure it'll be 1000 by tomorrow.
375
00:18:33,041 --> 00:18:34,208
Just read the comments.
376
00:18:35,958 --> 00:18:37,041
"Hot!"
377
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
"You set fire to the rain!"
378
00:18:41,541 --> 00:18:43,583
I have quite a fan following out here.
379
00:18:44,750 --> 00:18:47,750
Call me to Mumbai already, my Romeo!
380
00:18:49,625 --> 00:18:50,708
Hot!
381
00:18:57,000 --> 00:18:59,958
Let me go, you bandit!
382
00:19:01,000 --> 00:19:02,083
You're crazy!
383
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
You girls are really lucky
that I'm unlucky.
384
00:19:09,708 --> 00:19:13,416
You will be out of work once I get there.
385
00:19:13,500 --> 00:19:15,291
No one will even think about you.
386
00:19:15,833 --> 00:19:18,291
All the male actors will be chasing me!
387
00:19:18,875 --> 00:19:20,625
They'll be screaming,
"Mimi! Mimi!"
388
00:19:21,375 --> 00:19:22,458
I am coming!
389
00:19:25,875 --> 00:19:27,333
Wrong scale, Dad.
390
00:19:27,500 --> 00:19:29,083
You should pick a higher scale.
391
00:19:29,208 --> 00:19:31,875
You're gonna teach me music?
392
00:19:32,166 --> 00:19:34,541
She does belong to
a family of musicians, Uncle.
393
00:19:34,625 --> 00:19:35,541
Hello!
394
00:19:35,625 --> 00:19:37,708
I have an identity of my own.
395
00:19:38,083 --> 00:19:39,708
I have done 72 shows.
396
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
How many?
397
00:19:40,708 --> 00:19:42,041
-Seventy-two!
-Seventy-two!
398
00:19:42,208 --> 00:19:43,291
Right.
399
00:19:43,375 --> 00:19:45,750
She has uploaded her
videos on YouTube as well!
400
00:19:46,125 --> 00:19:48,375
Sis, what's the name
of the magazine you read?
401
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Cosmopolitan.
402
00:19:49,500 --> 00:19:52,916
You wouldn't have to read this nonsense
if you had finished college!
403
00:19:53,000 --> 00:19:54,416
Mind your own business, Mom.
404
00:19:54,500 --> 00:19:56,125
I know what I want from my life.
405
00:19:56,458 --> 00:19:59,416
Well, enlighten me!
What do you want from life?
406
00:20:00,125 --> 00:20:04,791
Mr. Jadawat's daughter
got married at the age of 21!
407
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Look at her!
408
00:20:06,166 --> 00:20:08,458
There! That's where
they go wrong, Aatif.
409
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
They just don't get it.
410
00:20:10,416 --> 00:20:13,958
PC wouldn't be where she is today
if her parents hadn't encouraged her.
411
00:20:14,083 --> 00:20:14,916
PC?
412
00:20:15,000 --> 00:20:16,375
Priyanka Chopra, Uncle.
413
00:20:16,458 --> 00:20:19,541
A girl from Bareilly who went
on to become a Bollywood star.
414
00:20:19,875 --> 00:20:23,708
But her father was a doctor
in the army, not an average Joe.
415
00:20:23,958 --> 00:20:24,791
Come here.
416
00:20:25,083 --> 00:20:26,833
Who did you call an average Joe?
417
00:20:27,250 --> 00:20:28,208
You.
418
00:20:31,291 --> 00:20:34,250
Tell me something,
how do you know about all these things?
419
00:20:34,583 --> 00:20:36,000
Social network, Uncle.
420
00:20:36,083 --> 00:20:37,000
I am telling you!
421
00:20:37,125 --> 00:20:39,625
I think you should have a
Facebook account as well.
422
00:20:39,958 --> 00:20:42,291
It'll only cost you 200 bucks.
Think about it.
423
00:20:42,500 --> 00:20:43,541
Facebook?
424
00:20:45,833 --> 00:20:47,250
You've dropped your money.
425
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
Someone stole your sandals.
426
00:20:50,458 --> 00:20:51,333
Excuse me.
427
00:20:52,208 --> 00:20:55,125
Excuse me, please.
Auntie, your veil's touching the floor.
428
00:20:55,416 --> 00:20:56,541
Your veil as well!
429
00:20:56,875 --> 00:20:58,083
I'm coming, I'm coming.
430
00:20:58,208 --> 00:20:59,208
Priest!
431
00:20:59,416 --> 00:21:01,666
I hope you are putting
in a good word for me.
432
00:21:01,833 --> 00:21:03,666
I am coming twice a week these days.
433
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
I had a word with God.
434
00:21:05,958 --> 00:21:09,708
I asked Him to bless you with a
handsome husband and a beautiful child.
435
00:21:09,791 --> 00:21:12,125
You don't say!
No wonder it is taking so long!
436
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
That's not what I want.
437
00:21:13,541 --> 00:21:14,916
I want to go to Bollywood.
438
00:21:15,000 --> 00:21:16,041
Where's that?
439
00:21:16,583 --> 00:21:19,000
Choosing the wrong priest
can mess up your plans.
440
00:21:19,083 --> 00:21:21,458
You should reconsider your choice, Aunt.
441
00:21:34,833 --> 00:21:35,666
Hey!
442
00:21:35,791 --> 00:21:37,083
-Hello!
-Put it on my tab.
443
00:21:37,250 --> 00:21:38,916
-Hello!
-But the veneration plate?
444
00:21:39,041 --> 00:21:40,458
Put that on the tab as well.
445
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Hey!
446
00:21:41,541 --> 00:21:43,000
Does she come here every day?
447
00:21:47,958 --> 00:21:48,833
Mimi Ji?
448
00:21:48,916 --> 00:21:49,916
Mimi Ji?
449
00:21:50,000 --> 00:21:51,458
Can I have a minute, Mimi Ji?
450
00:21:51,666 --> 00:21:53,541
What is it?
Why are you following me?
451
00:21:53,666 --> 00:21:56,583
Do you want another slap,
or should I hit you with my shoe?
452
00:21:56,708 --> 00:21:57,916
Please hear me out.
453
00:21:58,000 --> 00:21:59,458
You can thrash me after that.
454
00:21:59,541 --> 00:22:01,500
Look, I'm offering you the other cheek.
455
00:22:01,583 --> 00:22:02,833
Please, just hear me out.
456
00:22:03,000 --> 00:22:03,916
Fine, out with it.
457
00:22:20,416 --> 00:22:22,625
You slapped me for no good reason.
458
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
For no good reason?
459
00:22:23,791 --> 00:22:25,958
You asked me to sleep with that foreigner!
460
00:22:26,250 --> 00:22:28,166
You're lucky that I just slapped you.
461
00:22:28,250 --> 00:22:31,500
Where I come from, one usually
gets their bumper thrashed for it!
462
00:22:31,583 --> 00:22:32,708
"For no good reason."
463
00:22:32,791 --> 00:22:34,208
You're getting me wrong.
464
00:22:34,291 --> 00:22:37,333
You don't have to sleep
with John Ji to have his baby.
465
00:22:38,583 --> 00:22:40,791
He won't even touch you.
No physical contact.
466
00:22:41,500 --> 00:22:43,125
Are you drunk again?
467
00:22:46,666 --> 00:22:49,208
Mimi Ji, this is a new method.
468
00:22:49,375 --> 00:22:51,791
It is known as surrogacy.
469
00:22:51,875 --> 00:22:52,958
What legacy?
470
00:22:53,500 --> 00:22:55,125
Not legacy.
471
00:22:55,625 --> 00:22:56,708
How do I explain it?
472
00:22:56,791 --> 00:22:57,833
Do you own a farm?
473
00:22:57,916 --> 00:23:00,291
My uncle does, in Dholpur.
What does it matter?
474
00:23:00,416 --> 00:23:01,666
What does he grow?
475
00:23:01,750 --> 00:23:02,666
Sugarcane.
476
00:23:02,833 --> 00:23:03,875
Perfect.
477
00:23:03,958 --> 00:23:08,041
So, assume that John Ji and Summer Ji want
to grow their sugarcane on your farm.
478
00:23:08,250 --> 00:23:10,666
What do they actually want?
Sugarcane or a baby?
479
00:23:11,208 --> 00:23:12,666
Sugarcane is equal to a baby.
480
00:23:13,833 --> 00:23:14,708
Carry on.
481
00:23:14,791 --> 00:23:16,666
Summer Ji's land is barren.
482
00:23:17,500 --> 00:23:19,666
She will lease your farm.
483
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
John Ji will plant the seed.
484
00:23:21,458 --> 00:23:23,625
Summer Ji will provide
the necessary manure.
485
00:23:23,791 --> 00:23:27,291
You'll hand over the sugarcane
to them as soon as it is ready,
486
00:23:27,416 --> 00:23:29,875
and they'll pay you
the rent for using your farm.
487
00:23:30,875 --> 00:23:32,583
Your womb…
488
00:23:32,958 --> 00:23:34,250
their child!
489
00:23:36,000 --> 00:23:38,250
So, I won't have to sleep with anyone?
490
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
No.
491
00:23:39,416 --> 00:23:41,333
-And a baby will be born?
-Yes.
492
00:23:41,750 --> 00:23:42,791
You don't say!
493
00:23:42,875 --> 00:23:45,291
Science has surely made a lot of progress.
494
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
Does this really happen?
495
00:23:47,333 --> 00:23:48,208
Yes.
496
00:23:48,291 --> 00:23:49,791
Many people do it.
497
00:23:49,958 --> 00:23:52,166
This is what I've been trying to explain.
498
00:23:52,791 --> 00:23:53,791
Right.
499
00:23:55,083 --> 00:23:59,666
So, I need to carry their
baby in my womb for nine months.
500
00:24:00,333 --> 00:24:01,708
You got it.
501
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
Have you lost your freaking mind?
502
00:24:03,791 --> 00:24:05,250
Why on earth would I do that?
503
00:24:05,333 --> 00:24:08,208
I want to be a movie star
and he wants me to be a mother.
504
00:24:08,291 --> 00:24:11,375
There are so many women in this country.
Go find someone else!
505
00:24:11,500 --> 00:24:12,625
Crazy man.
506
00:24:12,833 --> 00:24:13,708
Zip it!
507
00:24:13,791 --> 00:24:14,666
Stop crying!
508
00:24:15,541 --> 00:24:16,500
Get him to shut up.
509
00:24:17,416 --> 00:24:18,416
Crazy woman!
510
00:24:21,541 --> 00:24:23,708
Mimi Ji, you'll get
20 lakh rupees to do it.
511
00:24:24,416 --> 00:24:25,541
Twenty lakh rupees!
512
00:24:31,083 --> 00:24:32,833
You want to go to Bollywood, right?
513
00:24:33,166 --> 00:24:34,791
You were praying for it, right?
514
00:24:35,458 --> 00:24:37,416
It's a sign from God.
515
00:24:39,625 --> 00:24:40,750
Twenty lakh rupees!
516
00:25:35,166 --> 00:25:38,625
Mom, does giving
birth to a child hurt a lot?
517
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
It hurts more when the child goes astray.
518
00:26:34,416 --> 00:26:36,583
Mimi Ji, you'll get
20 lakh rupees to do it.
519
00:26:37,375 --> 00:26:39,208
You want to go to Bollywood, right?
520
00:26:39,375 --> 00:26:41,083
You were praying for it, right?
521
00:26:41,833 --> 00:26:43,625
It's a sign from God.
522
00:26:46,166 --> 00:26:47,291
Twenty lakh rupees!
523
00:26:50,666 --> 00:26:52,041
Stop bullshitting me.
524
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
I'm just telling you what he said.
525
00:26:54,333 --> 00:26:55,541
He's a nutcase.
526
00:26:55,958 --> 00:26:57,416
Stay away from him!
527
00:27:00,583 --> 00:27:02,916
It's really common these days.
528
00:27:03,458 --> 00:27:07,291
Girls are making millions
by renting out their wombs.
529
00:27:07,375 --> 00:27:10,375
We cannot eat shit just
because someone else does.
530
00:27:11,583 --> 00:27:15,708
Right! We cannot eat shit because
we are having quite a feast here!
531
00:27:16,375 --> 00:27:19,791
Don't just look at the money.
Think about what you have to do for it!
532
00:27:19,875 --> 00:27:21,000
What should I do?
533
00:27:21,625 --> 00:27:22,875
Jolly had called.
534
00:27:22,958 --> 00:27:24,833
He wanted to know when I'll be there.
535
00:27:25,083 --> 00:27:26,333
What should I tell him?
536
00:27:28,541 --> 00:27:31,375
You know PC, Bebo, Kangana…
537
00:27:31,458 --> 00:27:32,750
They did this as well?
538
00:27:32,833 --> 00:27:35,583
No, but they became actresses
at a very young age.
539
00:27:35,833 --> 00:27:37,416
I am already 25 years old.
540
00:27:37,541 --> 00:27:40,583
If I wait any longer,
they'll ask me to play a mother myself!
541
00:27:40,666 --> 00:27:43,750
I need to become a mother now
to avoid playing one on screen.
542
00:27:45,583 --> 00:27:46,875
Think about it, Shama.
543
00:27:46,958 --> 00:27:48,541
It's a lot of money.
544
00:27:48,875 --> 00:27:49,833
Hard cash.
545
00:27:49,916 --> 00:27:51,125
Think about it!
546
00:27:53,041 --> 00:27:56,375
I am tired of dancing for peanuts.
547
00:27:58,541 --> 00:28:00,625
Please, let's just meet them once.
548
00:28:00,708 --> 00:28:03,083
If it doesn't make sense,
we can always refuse.
549
00:28:11,375 --> 00:28:14,750
Good Lord, he is so handsome.
550
00:28:15,333 --> 00:28:17,875
I wouldn't mind sleeping
with him to have his baby.
551
00:28:18,541 --> 00:28:20,791
Yes, he is hot.
552
00:28:20,875 --> 00:28:22,125
Look at his eyes!
553
00:28:22,583 --> 00:28:27,125
He is hot, but he won't sleep
with you because he's my husband.
554
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
What the hell!
555
00:28:30,000 --> 00:28:31,916
You speak Hindi?
556
00:28:32,166 --> 00:28:35,000
Sorry, I didn't mention it.
She speaks Hindi really well.
557
00:28:35,208 --> 00:28:37,833
She knows Gayatri Mantra
and Hanuman Chalisa as well.
558
00:28:37,958 --> 00:28:39,250
Stop exaggerating.
559
00:28:39,416 --> 00:28:40,708
I am not that good at it.
560
00:28:41,250 --> 00:28:42,166
Good.
561
00:28:43,416 --> 00:28:45,000
So, tell me,
562
00:28:45,458 --> 00:28:49,541
does the woman who gives birth to
your baby get twenty lakh rupees?
563
00:28:50,041 --> 00:28:50,958
Yes.
564
00:28:51,083 --> 00:28:52,166
Yes.
565
00:28:52,291 --> 00:28:54,125
And we like you.
566
00:28:54,416 --> 00:28:55,750
Why her?
567
00:28:55,833 --> 00:28:58,250
You could have chosen
any girl to have your baby.
568
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
Why do you want it to be her?
569
00:29:00,208 --> 00:29:02,125
Because she is super fit.
570
00:29:02,250 --> 00:29:03,333
She is healthy.
571
00:29:03,416 --> 00:29:04,666
And she's a dancer.
572
00:29:05,541 --> 00:29:08,708
Athletes and dancers,
they have the best bodies.
573
00:29:09,083 --> 00:29:12,833
Ladies like her give birth
to healthy children.
574
00:29:13,791 --> 00:29:14,833
Best body.
575
00:29:14,916 --> 00:29:16,083
That's why.
576
00:29:16,583 --> 00:29:19,500
Mimi Ji, if you have
any questions for them,
577
00:29:19,583 --> 00:29:21,458
about the baby, about the method,
578
00:29:21,541 --> 00:29:22,375
please go ahead.
579
00:29:22,583 --> 00:29:23,458
Right.
580
00:29:23,583 --> 00:29:26,250
In how many installments
will I get my 20 lakh rupees?
581
00:29:26,416 --> 00:29:27,583
So, we've decided…
582
00:29:27,708 --> 00:29:31,541
that we'll give you 50 thousand rupees
every month for the first nine months.
583
00:29:31,791 --> 00:29:35,750
And the rest, 15,50,000,
after the delivery.
584
00:29:36,166 --> 00:29:38,791
Really? 15,50,000, hard cash?
585
00:29:41,333 --> 00:29:43,583
You betcha! Crisp bank notes!
586
00:29:43,666 --> 00:29:46,416
You two can sleep on a bed of money.
587
00:29:47,333 --> 00:29:48,541
I have another question.
588
00:29:48,875 --> 00:29:52,125
Do I get paid double if I have twins?
589
00:29:52,208 --> 00:29:53,250
-No!
-No, I--
590
00:29:53,333 --> 00:29:54,291
Why "no"?
591
00:29:54,625 --> 00:29:56,083
-No, you won't.
-Come on.
592
00:29:56,291 --> 00:29:59,083
If I have twins, I'll have
double the pain, right?
593
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
-Exactly.
-What if I have triplets like Farah Khan?
594
00:30:02,416 --> 00:30:03,416
What's she saying?
595
00:30:03,916 --> 00:30:07,416
-Well, she's saying--
-She's saying, "Two babies, money double.
596
00:30:08,041 --> 00:30:09,750
Three babies, money triple."
597
00:30:12,458 --> 00:30:16,500
Mimi, listen, if that happens,
of course, we'll pay you more.
598
00:30:16,583 --> 00:30:20,791
But, please, I'm begging you,
don't give us more than two.
599
00:30:20,875 --> 00:30:22,333
We can't afford it.
600
00:30:22,791 --> 00:30:25,291
Come on!
That's out of my hands.
601
00:30:26,208 --> 00:30:27,333
One more thing.
602
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
We will have to take you
to a clinic in Jaipur for a check-up.
603
00:30:31,041 --> 00:30:36,125
So, it'll be great if you can
tell us your decision quickly.
604
00:30:36,541 --> 00:30:40,625
If you aren't ready to do this,
then we'll have to find another girl.
605
00:30:41,333 --> 00:30:42,875
We'll give her all the money.
606
00:30:50,291 --> 00:30:54,625
Neither wife, nor kids, nor parents
Nothing matters
607
00:30:54,791 --> 00:30:59,666
The whole thing is that
Money rules over everything
608
00:31:02,416 --> 00:31:05,750
All that is fine, but what will I
tell my family about the baby?
609
00:31:05,875 --> 00:31:08,000
It'll start showing in a couple of months.
610
00:31:08,166 --> 00:31:10,166
I can't say that I have gained weight.
611
00:31:10,250 --> 00:31:11,416
They won't buy it.
612
00:31:11,625 --> 00:31:13,541
You don't need to tell them anything.
613
00:31:13,625 --> 00:31:15,500
-What do you mean?
-What do you mean?
614
00:31:15,583 --> 00:31:18,083
I mean many surrogate
mothers stay away from home.
615
00:31:18,208 --> 00:31:20,166
Many of them don't tell their parents.
616
00:31:20,291 --> 00:31:22,250
You could stay away from home as well.
617
00:31:22,375 --> 00:31:24,208
Please don't ask me to find a place.
618
00:31:24,625 --> 00:31:25,541
Do it yourself.
619
00:31:26,291 --> 00:31:27,875
Where can I go?
620
00:31:29,583 --> 00:31:33,208
Well, you can stay with me.
621
00:31:33,583 --> 00:31:36,125
My house is far away
from your neighborhood.
622
00:31:36,291 --> 00:31:37,958
You don't have a family?
623
00:31:38,500 --> 00:31:39,958
It's just me and my dad.
624
00:31:40,291 --> 00:31:41,791
But he hardly comes home.
625
00:31:41,916 --> 00:31:44,083
I don't get to see
him for months myself.
626
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Why?
627
00:31:45,625 --> 00:31:46,875
He's a maulvi.
628
00:31:48,000 --> 00:31:49,750
He barely steps out of a mosque.
629
00:31:49,875 --> 00:31:51,291
And I cannot step inside.
630
00:31:51,625 --> 00:31:54,375
It's the best solution… for you.
631
00:31:55,041 --> 00:31:56,166
Think about it.
632
00:32:00,250 --> 00:32:02,625
The whole thing is that
633
00:32:02,750 --> 00:32:05,541
-It's the best solution.
-Money rules over everything
634
00:32:09,291 --> 00:32:12,958
The technique of IVF
removes several eggs from the ovaries
635
00:32:13,041 --> 00:32:16,375
for fertilization in the laboratory.
For pregnancy…
636
00:32:16,458 --> 00:32:19,833
Doctor, this is the
girl we were talking about.
637
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
So, you are Mimi?
638
00:32:23,083 --> 00:32:24,125
You don't say!
639
00:32:24,250 --> 00:32:25,458
Aren't you on Facebook?
640
00:32:27,500 --> 00:32:29,416
Have you willingly agreed to do this?
641
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
No one can force me.
642
00:32:33,041 --> 00:32:34,500
Mimi Ji…
643
00:32:35,541 --> 00:32:39,208
you'll have to keep a few things
in mind after you get pregnant.
644
00:32:39,291 --> 00:32:41,583
You'll have to eat healthy food.
645
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
You'll have to go for a walk daily.
646
00:32:43,750 --> 00:32:45,750
You'll have to stay happy and exercise--
647
00:32:45,833 --> 00:32:47,875
Yes, yes.
Don't worry.
648
00:32:48,083 --> 00:32:52,916
I'll carry the baby to term,
hand it over to them,
649
00:32:53,166 --> 00:32:54,750
and collect my payment.
650
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Money?
651
00:32:57,375 --> 00:32:58,833
Do you have any questions?
652
00:33:00,708 --> 00:33:01,916
No.
653
00:33:02,583 --> 00:33:05,625
Will I get stretch marks?
654
00:33:05,708 --> 00:33:08,333
I mean, I hope it won't ruin my figure.
655
00:33:08,416 --> 00:33:09,333
No.
656
00:33:09,416 --> 00:33:11,083
-Have you done this before?
-No.
657
00:33:13,833 --> 00:33:14,708
So?
658
00:33:15,375 --> 00:33:17,208
Did it ruin Shilpa Shetty's figure?
659
00:33:17,333 --> 00:33:18,708
You don't say!
660
00:33:19,041 --> 00:33:20,250
She is right.
661
00:33:20,333 --> 00:33:21,250
Best body.
662
00:33:22,750 --> 00:33:26,375
Mr. John, to start with,
we will need your sperms.
663
00:33:26,458 --> 00:33:29,125
Needhi will guide you
to the sperm deposit room.
664
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
Okay.
665
00:33:39,875 --> 00:33:40,875
Sir?
666
00:33:42,250 --> 00:33:44,916
If you need any help, call me.
667
00:33:46,000 --> 00:33:47,916
That's kind of you, Bhanu.
668
00:33:49,458 --> 00:33:50,875
I've done this before.
669
00:33:54,333 --> 00:33:56,625
So, Mrs. Summer,
when was your last period?
670
00:34:08,666 --> 00:34:12,875
This is the best news of my life
671
00:34:13,083 --> 00:34:16,583
I swear!
672
00:34:16,666 --> 00:34:21,333
It has made…
673
00:34:21,416 --> 00:34:25,208
My barren heart rejoice
674
00:34:25,375 --> 00:34:29,666
So…
675
00:34:29,958 --> 00:34:33,833
It's time to celebrate
676
00:34:33,916 --> 00:34:37,791
So…
677
00:34:37,875 --> 00:34:42,458
It's time to shine
678
00:34:42,541 --> 00:34:46,333
-So…
-I am going to be mother of your child!
679
00:34:46,666 --> 00:34:50,458
It's time to celebrate
680
00:34:50,541 --> 00:34:54,166
So…
681
00:34:54,250 --> 00:34:58,875
I have hit the jackpot
682
00:35:07,833 --> 00:35:11,916
It's time to bid farewell to regrets
And welcome good luck
683
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
God has been generous
684
00:35:14,083 --> 00:35:19,625
My prayers have been answered
685
00:35:19,708 --> 00:35:21,791
Everything seems fragrant
686
00:35:21,875 --> 00:35:23,833
Everywhere there are celebrations
687
00:35:23,916 --> 00:35:29,083
My happiness knows no bounds
688
00:35:49,125 --> 00:35:50,375
Congratulations.
689
00:35:52,875 --> 00:35:54,791
The pregnancy strip was right.
690
00:35:55,500 --> 00:35:56,583
She's pregnant.
691
00:35:56,833 --> 00:35:57,875
Congratulations.
692
00:35:59,208 --> 00:36:00,166
That's great!
693
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Oh, my God!
694
00:36:07,375 --> 00:36:08,583
Oh, my God!
695
00:36:11,750 --> 00:36:12,625
I love you.
696
00:36:14,375 --> 00:36:15,500
Congratulations.
697
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
Congratulations.
698
00:36:16,708 --> 00:36:18,625
We're gonna be Mom and Dad.
699
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
I love you so much.
700
00:36:21,125 --> 00:36:22,083
Oh!
701
00:36:27,208 --> 00:36:28,041
Mimi…
702
00:36:29,958 --> 00:36:30,958
thank you.
703
00:36:32,166 --> 00:36:33,458
You've changed our lives.
704
00:36:35,000 --> 00:36:36,875
-Thank you so much.
-Welcome.
705
00:36:37,250 --> 00:36:38,916
No, not welcome.
706
00:36:41,708 --> 00:36:44,833
-Bhanu, you too, thank you so much.
-Twenty lakh rupees!
707
00:36:44,916 --> 00:36:46,500
Cash okay, cheque okay, no tax.
708
00:36:46,625 --> 00:36:49,291
Yes, yes, of course.
Of course, don't worry about it.
709
00:36:49,458 --> 00:36:50,458
Don't worry.
710
00:36:50,541 --> 00:36:51,625
We did it.
711
00:36:54,583 --> 00:36:57,166
Doctor, thank you.
712
00:36:57,250 --> 00:36:58,208
You're welcome.
713
00:36:58,291 --> 00:37:00,041
I'll… see you soon?
714
00:37:04,250 --> 00:37:07,416
We are so happy, Mimi.
715
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
You could make us happy as well.
716
00:37:10,916 --> 00:37:13,041
-Yes, yes.
-Yeah. Yeah.
717
00:37:16,041 --> 00:37:19,125
Mimi, this is for you.
718
00:37:19,208 --> 00:37:20,083
-No.
-Hey!
719
00:37:20,458 --> 00:37:21,583
-For her.
-Yeah.
720
00:37:22,458 --> 00:37:24,750
This is for you.
721
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
Thank you.
722
00:37:28,041 --> 00:37:30,333
And this is for the next four months.
723
00:37:30,541 --> 00:37:33,916
We'll pay you the rest after we come back.
724
00:37:34,291 --> 00:37:35,916
-Come back?
-Where are you going?
725
00:37:36,583 --> 00:37:38,166
We are going back to America.
726
00:37:38,250 --> 00:37:41,791
We need to get back to work
since we're becoming parents.
727
00:37:42,208 --> 00:37:43,458
Need the money, right?
728
00:37:43,541 --> 00:37:44,750
Need the money.
729
00:37:44,833 --> 00:37:45,666
Don't worry.
730
00:37:45,750 --> 00:37:48,458
I'll be here to make sure
you don't face any problems.
731
00:37:48,541 --> 00:37:49,458
We don't need you!
732
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
We can manage on our own.
733
00:37:51,208 --> 00:37:52,625
-We don't need him.
-No, no.
734
00:37:52,791 --> 00:37:54,541
Bhanu is here to take care of you.
735
00:37:54,708 --> 00:37:56,583
I'll always stay in touch with Bhanu.
736
00:37:57,416 --> 00:37:59,958
They are planting
their flower in your garden.
737
00:38:00,041 --> 00:38:02,625
Please let me be the Gardener!
738
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
I'll take care. Sister.
739
00:38:05,375 --> 00:38:06,333
Okay?
740
00:38:06,666 --> 00:38:07,500
Come here.
741
00:38:07,958 --> 00:38:09,625
So, please, let him stay.
742
00:38:09,750 --> 00:38:11,375
What will you tell your parents?
743
00:38:11,458 --> 00:38:14,041
We should go or we are
not going to make the flight.
744
00:38:14,125 --> 00:38:15,375
-Okay?
-No problem, ma'am.
745
00:38:15,458 --> 00:38:16,916
John sir, Summer ma'am, come.
746
00:38:18,416 --> 00:38:19,541
A movie shoot?
747
00:38:20,083 --> 00:38:21,166
For nine months?
748
00:38:21,625 --> 00:38:22,708
Nine months?
749
00:38:22,791 --> 00:38:24,291
It seems to be a huge movie.
750
00:38:24,541 --> 00:38:26,041
It is, Mom!
751
00:38:26,208 --> 00:38:27,416
It's four hours long.
752
00:38:27,500 --> 00:38:28,416
Four hours?
753
00:38:28,500 --> 00:38:30,083
What's the name of the movie?
754
00:38:30,166 --> 00:38:31,166
-Name?
-Yes.
755
00:38:31,250 --> 00:38:33,291
Love in the middle of the ocean.
756
00:38:33,458 --> 00:38:34,833
In the middle of the ocean?
757
00:38:34,916 --> 00:38:35,791
Right.
758
00:38:35,875 --> 00:38:38,083
What will they do
in the middle of the ocean?
759
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
Love.
760
00:38:39,458 --> 00:38:40,625
-Love.
-Okay.
761
00:38:41,250 --> 00:38:42,083
Let me explain.
762
00:38:42,166 --> 00:38:44,291
-We will be shooting on a big ship.
-Okay.
763
00:38:44,375 --> 00:38:48,333
The ship will be sailing in the ocean
for nine months while we shoot the movie.
764
00:38:48,416 --> 00:38:50,666
They've already made
a similar movie, right?
765
00:38:50,916 --> 00:38:53,166
The ship sinks
and everyone dies in the end.
766
00:38:53,250 --> 00:38:54,333
No, no.
767
00:38:54,416 --> 00:38:55,875
No one's dying in this movie.
768
00:38:56,083 --> 00:38:57,916
No one's dying in this movie, Dad.
769
00:38:58,166 --> 00:39:01,458
As soon as the ship docks,
the parents give them their blessings,
770
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
and the girl and the boy get married.
771
00:39:03,750 --> 00:39:04,833
The end.
Happy ending.
772
00:39:04,958 --> 00:39:05,791
Excellent!
773
00:39:05,875 --> 00:39:07,541
-Right?
-It's a good story, right?
774
00:39:07,708 --> 00:39:08,541
No?
775
00:39:09,666 --> 00:39:10,541
No.
776
00:39:11,875 --> 00:39:13,000
You cannot go.
777
00:39:13,333 --> 00:39:14,958
Why not?
778
00:39:15,041 --> 00:39:15,875
No.
779
00:39:16,541 --> 00:39:18,958
You don't need to do this.
780
00:39:19,375 --> 00:39:23,500
Boys from decent families don't
like girls who work in the movies.
781
00:39:23,583 --> 00:39:26,083
Mom, once I become a star,
782
00:39:26,208 --> 00:39:28,583
I will pick and choose
the guy I want to marry.
783
00:39:28,791 --> 00:39:30,291
-You?
-Of course.
784
00:39:30,458 --> 00:39:32,250
And look at this!
785
00:39:33,083 --> 00:39:35,000
They have already given me an advance.
786
00:39:35,666 --> 00:39:37,583
They are going pay me handsomely.
787
00:39:37,916 --> 00:39:39,083
Think about it.
788
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
I'll be a movie star.
789
00:39:41,375 --> 00:39:44,125
There will be huge posters
of me all over the city!
790
00:39:44,208 --> 00:39:45,416
I'll be on TV.
791
00:39:45,500 --> 00:39:46,666
I'll do interviews.
792
00:39:47,250 --> 00:39:48,625
What about me?
793
00:39:49,875 --> 00:39:52,000
Of course,
they will interview you as well.
794
00:39:52,083 --> 00:39:53,708
You'll be on TV as well.
795
00:39:55,125 --> 00:39:56,000
Yes!
796
00:39:57,041 --> 00:40:03,500
I'll tell everyone how great
our art and our lineage is.
797
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Yes, you should.
798
00:40:04,500 --> 00:40:05,375
-Right?
-Right.
799
00:40:05,458 --> 00:40:06,291
No.
800
00:40:06,500 --> 00:40:07,333
Sit down.
801
00:40:07,833 --> 00:40:09,000
Okay.
Sit down.
802
00:40:10,500 --> 00:40:11,375
Mom!
803
00:40:11,583 --> 00:40:13,125
Come on, just think about it.
804
00:40:13,458 --> 00:40:15,625
We will renovate our house every year.
805
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
Every year!
806
00:40:17,333 --> 00:40:19,541
You'll be surrounded by servants…
807
00:40:20,083 --> 00:40:23,625
who will be forever at your command.
808
00:40:25,416 --> 00:40:26,541
Please let me do this.
809
00:40:27,125 --> 00:40:28,333
Please let me go.
810
00:40:28,708 --> 00:40:30,000
Don't ask me.
811
00:40:30,833 --> 00:40:33,125
You and your father can do as you please.
812
00:40:34,875 --> 00:40:35,750
Fine.
813
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
But I have a condition.
814
00:40:40,000 --> 00:40:40,916
What condition?
815
00:40:41,500 --> 00:40:43,833
You'll use your full name.
816
00:40:44,500 --> 00:40:46,833
Mimi Maansingh Rathore!
817
00:40:46,916 --> 00:40:49,541
Of course, I will!
818
00:41:14,083 --> 00:41:15,125
Shama!
819
00:41:15,208 --> 00:41:16,166
Salaam alaikum.
820
00:41:16,875 --> 00:41:17,833
Walaikum salaam.
821
00:41:18,583 --> 00:41:20,750
Where are your guests from?
822
00:41:21,541 --> 00:41:25,333
You know my aunt from Kalyan, right?
823
00:41:25,666 --> 00:41:26,791
Your aunt from Kalyan?
824
00:41:27,625 --> 00:41:30,583
The one who had gray hair
at a very young age?
825
00:41:32,041 --> 00:41:34,458
Oh, yes! I remember her.
826
00:41:34,916 --> 00:41:39,166
The one who wears tight dresses, right?
827
00:41:40,125 --> 00:41:41,500
Right.
828
00:41:42,208 --> 00:41:43,541
This is her niece.
829
00:41:44,500 --> 00:41:45,416
Chand.
830
00:41:46,166 --> 00:41:47,125
Salaam.
831
00:41:47,250 --> 00:41:48,166
What's her name?
832
00:41:48,250 --> 00:41:49,625
-Chand.
-Chand.
833
00:41:49,875 --> 00:41:51,375
And this is her husband.
834
00:41:52,333 --> 00:41:53,208
Naseeruddin.
835
00:41:53,291 --> 00:41:54,125
Salaam alaikum.
836
00:41:54,291 --> 00:41:55,250
Walaikum salaam.
837
00:41:55,333 --> 00:41:56,291
Walaikum salaam.
838
00:41:56,791 --> 00:41:57,750
What do you do?
839
00:41:58,208 --> 00:41:59,125
I'm a driver.
840
00:41:59,208 --> 00:42:01,125
With God's grace, I have my own car.
841
00:42:02,083 --> 00:42:03,958
PRAISE LORD RAM
842
00:42:06,666 --> 00:42:08,000
It's a secondhand car.
843
00:42:08,916 --> 00:42:11,583
I'm working on a new project.
I'll buy a new car soon.
844
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
-See you around.
-Okay.
845
00:42:13,750 --> 00:42:15,958
Let me know if you
have contacts at the bank.
846
00:42:16,166 --> 00:42:17,750
Of course! We're happy to help.
847
00:42:17,833 --> 00:42:20,125
We are family.
Family always helps each other.
848
00:42:23,958 --> 00:42:25,416
Hey!
849
00:42:25,583 --> 00:42:27,208
Morning walk!
850
00:42:28,833 --> 00:42:29,666
Wake up!
851
00:42:29,750 --> 00:42:30,583
Wake up.
852
00:42:30,666 --> 00:42:31,625
-Come on!
-Mimi.
853
00:42:36,833 --> 00:42:37,708
Mimi…
854
00:42:38,416 --> 00:42:39,416
wake up!
855
00:42:42,250 --> 00:42:43,916
Mimi, come on, wake up.
856
00:42:44,000 --> 00:42:46,541
You are supposed to go
for a morning walk. Get up!
857
00:42:46,750 --> 00:42:48,666
We'll do it in the evening.
858
00:42:48,833 --> 00:42:51,041
Morning walks are good for the baby.
859
00:42:51,916 --> 00:42:54,083
You don't do it, let the baby do it.
860
00:42:55,708 --> 00:42:58,250
-Get up.
-But the baby wants to sleep.
861
00:42:58,333 --> 00:42:59,250
Get up.
862
00:43:05,333 --> 00:43:06,541
You look good.
863
00:43:06,750 --> 00:43:07,708
Thanks.
864
00:43:09,375 --> 00:43:10,416
Put this on.
865
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
Cover the whole face.
866
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
Is this alright?
867
00:43:15,250 --> 00:43:16,208
Okay.
868
00:43:17,666 --> 00:43:19,000
Salaam alaikum, Shama.
869
00:43:19,625 --> 00:43:20,666
Walaikum salaam.
870
00:43:21,125 --> 00:43:22,291
Where are you going?
871
00:43:22,916 --> 00:43:24,125
We're going for a walk.
872
00:43:24,916 --> 00:43:26,291
Chand is used to it.
873
00:43:27,000 --> 00:43:29,791
Why didn't you tell me that
Mimi is working in a movie?
874
00:43:30,166 --> 00:43:31,333
-In a movie?
-Yeah.
875
00:43:31,541 --> 00:43:34,125
Mimi's father was telling
everyone at the bus depot.
876
00:43:34,458 --> 00:43:36,583
She went to Mumbai to work in the movies.
877
00:43:36,750 --> 00:43:38,375
She'll be a movie star soon.
878
00:43:38,666 --> 00:43:40,000
I am sure you know, right?
879
00:43:40,125 --> 00:43:41,666
Yes, she had told me about it.
880
00:43:43,375 --> 00:43:44,291
Chand?
881
00:43:45,666 --> 00:43:47,000
Let's go, Chand.
882
00:43:50,291 --> 00:43:51,416
I have to say…
883
00:43:52,250 --> 00:43:54,416
Chand is really tall, right?
884
00:43:54,750 --> 00:43:56,916
She'll need at least six meters of cloth.
885
00:43:57,083 --> 00:43:58,333
Yeah, you're right.
886
00:44:02,500 --> 00:44:03,375
Who is it?
887
00:44:06,666 --> 00:44:07,666
What--
888
00:44:08,875 --> 00:44:09,833
Wait.
889
00:44:11,583 --> 00:44:14,041
Why don't you just break the door?
890
00:44:15,541 --> 00:44:16,666
I'm coming.
891
00:44:20,375 --> 00:44:21,458
Who are you?
892
00:44:23,416 --> 00:44:27,541
I am Shama's aunt's niece's husband.
893
00:44:27,916 --> 00:44:29,250
But who are you?
894
00:44:29,583 --> 00:44:30,791
-Me?
-Yes.
895
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Shama's father.
896
00:44:33,583 --> 00:44:36,458
That's wonderful!
You've blessed me with your presence.
897
00:44:36,541 --> 00:44:38,208
It's so good to finally meet you.
898
00:44:39,125 --> 00:44:40,250
Salaam alaikum
899
00:44:42,375 --> 00:44:43,625
Walaikum salaam.
900
00:44:46,166 --> 00:44:47,708
May I come in?
901
00:44:48,333 --> 00:44:49,708
Sure.
Welcome to my house--
902
00:44:49,791 --> 00:44:51,333
I mean, welcome to your house.
903
00:44:52,708 --> 00:44:54,083
I should hide the alcohol.
904
00:45:01,166 --> 00:45:03,208
What did you say your name was, mister?
905
00:45:03,708 --> 00:45:04,750
-My name?
-Yes.
906
00:45:06,000 --> 00:45:06,875
Nawazuddin.
907
00:45:07,916 --> 00:45:09,083
-Nawazuddin?
-Yes.
908
00:45:10,083 --> 00:45:12,875
So, you are Zohra Begum's son-in-law?
909
00:45:13,666 --> 00:45:14,500
Zohra?
910
00:45:14,625 --> 00:45:18,125
No, I'm the son-in-law of the
aunt from Kalyan who wears tight dresses.
911
00:45:18,250 --> 00:45:19,708
Yes, her name is Zohra Begum!
912
00:45:19,791 --> 00:45:21,125
Her name is Zohra?
913
00:45:21,208 --> 00:45:22,083
I didn't know.
914
00:45:22,166 --> 00:45:23,916
I've always addressed her as "Mom".
915
00:45:24,000 --> 00:45:25,291
Please forgive me, Mom.
916
00:45:25,375 --> 00:45:26,541
Where is Shama?
917
00:45:32,750 --> 00:45:34,250
Candle?
I extinguished it.
918
00:45:34,583 --> 00:45:36,333
We don't need it during the day.
919
00:45:36,583 --> 00:45:38,708
I am talking about my daughter Shama.
920
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
She and my daughter--
921
00:45:40,541 --> 00:45:43,166
She's gone for a
morning walk with my wife.
922
00:45:43,375 --> 00:45:44,666
-Walk?
-Yes.
923
00:45:45,333 --> 00:45:47,666
"Walk" means using your
legs to move forward.
924
00:45:47,791 --> 00:45:48,916
Let me show you.
925
00:45:49,958 --> 00:45:52,791
This is what you call a slow walk.
926
00:45:54,458 --> 00:45:55,875
This is a fast walk.
927
00:45:56,916 --> 00:45:58,583
Hey, mister, stop!
Come here.
928
00:46:01,083 --> 00:46:02,791
Please come here.
929
00:46:06,416 --> 00:46:08,916
I know what "walk" means.
930
00:46:09,500 --> 00:46:10,666
I meant…
931
00:46:10,750 --> 00:46:12,541
Shama doesn't go for walks.
932
00:46:12,875 --> 00:46:14,666
What made her go for a walk today?
933
00:46:15,583 --> 00:46:18,541
My wife loves going for morning walks.
934
00:46:18,625 --> 00:46:20,000
And her doctor says that…
935
00:46:20,458 --> 00:46:23,041
one should walk regularly.
It's good for the heart.
936
00:46:24,958 --> 00:46:26,291
Do you offer Namaaz?
937
00:46:26,416 --> 00:46:28,750
Of course, I do.
I do it regularly. I love it.
938
00:46:28,958 --> 00:46:30,458
How many times do you do it?
939
00:46:30,750 --> 00:46:31,708
Ten times.
940
00:46:31,833 --> 00:46:34,666
Namaaz is to be offered only
five times a day, mister.
941
00:46:34,875 --> 00:46:36,666
I gave you a count for two days.
942
00:46:36,791 --> 00:46:39,666
Did you offer the Morning Namaaz today?
943
00:46:42,708 --> 00:46:44,458
I'll do it after I take a shower.
944
00:46:44,875 --> 00:46:47,791
It is to be read at 5:00 a.m.
945
00:46:47,958 --> 00:46:49,916
I'll read it at 5:00 a.m. tomorrow.
946
00:46:50,041 --> 00:46:51,500
Oh, Lord! This guy…
947
00:46:52,291 --> 00:46:53,916
I have a heart condition.
948
00:46:54,000 --> 00:46:56,166
May I get some rest?
My heart's palpitating.
949
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
Yes, of course.
You should rest.
950
00:47:12,416 --> 00:47:14,166
Look at him! He's dozing off!
951
00:47:14,250 --> 00:47:15,541
-Shama.
-Dad!
952
00:47:16,875 --> 00:47:18,541
Thank God you're back.
953
00:47:19,291 --> 00:47:21,250
When did our guests arrive?
954
00:47:21,375 --> 00:47:24,833
Do you remember my aunt from Kalyan?
The one who wears tight dresses?
955
00:47:25,333 --> 00:47:27,833
Is it important to mention
the way she dresses?
956
00:47:28,333 --> 00:47:29,416
No?
957
00:47:30,291 --> 00:47:32,500
I asked, "When did our guests arrive?"
958
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
Yesterday.
959
00:47:34,041 --> 00:47:35,125
This is Chand.
960
00:47:35,208 --> 00:47:36,916
-Salaam.
-Salaam.
961
00:47:37,000 --> 00:47:38,708
-She is pregnant.
-Okay.
962
00:47:38,791 --> 00:47:41,916
She was just a baby the last time
you saw her. Do you remember?
963
00:47:42,000 --> 00:47:45,916
Well, you don't talk to anyone,
so you don't know what's happening.
964
00:47:46,541 --> 00:47:49,083
Well, she was facing
some problems back home,
965
00:47:49,166 --> 00:47:50,750
so I asked her to come here.
966
00:47:50,833 --> 00:47:52,375
I did the right thing, right?
967
00:47:52,750 --> 00:47:54,666
You did the right thing, dear.
968
00:47:54,750 --> 00:47:57,250
This must be God's will.
969
00:47:57,333 --> 00:47:59,833
-Right.
-Zohra Begum has done a lot for us.
970
00:48:01,125 --> 00:48:05,208
Go take a shower and
accompany me to the mosque.
971
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
We'll offer the Afternoon Namaaz
at the mosque.
972
00:48:15,666 --> 00:48:17,375
Hey, Sparkler!
973
00:48:18,500 --> 00:48:21,166
Hey, Sparkler!
974
00:48:21,625 --> 00:48:27,333
You have been acting all weird
975
00:48:29,833 --> 00:48:35,916
Sometimes, you are like
Slippery dew drops on a flower
976
00:48:36,833 --> 00:48:43,708
Sometimes, you are like
A gum that sticks to the gums
977
00:48:45,666 --> 00:48:47,708
Hey, Sparkler!
978
00:48:48,500 --> 00:48:51,583
Hey, Sparkler!
979
00:48:51,666 --> 00:48:58,166
Don't knock
At the door of my heart so hard
980
00:49:13,958 --> 00:49:18,625
You are a mystery
981
00:49:18,708 --> 00:49:20,208
Oh, Sparkler!
982
00:49:20,333 --> 00:49:25,708
You are a hormonal mess
983
00:49:25,791 --> 00:49:27,375
Oh, Sparkler!
984
00:49:27,458 --> 00:49:31,166
Everything you do is so absurd
985
00:49:31,541 --> 00:49:33,500
Oh, Sparkler!
986
00:49:34,416 --> 00:49:37,125
Hey, Sparkler!
987
00:49:37,458 --> 00:49:43,958
You look like a fish out of water
988
00:50:09,125 --> 00:50:12,583
Why is your temper…
989
00:50:12,666 --> 00:50:16,125
As unpredictable as the share market?
990
00:50:16,208 --> 00:50:19,708
Sometimes, you crave for a tamarind
991
00:50:19,791 --> 00:50:23,541
And sometimes, for chilies
992
00:50:24,416 --> 00:50:29,166
Sometimes, you're like Devdas' Paro…
993
00:50:29,250 --> 00:50:31,000
Oh, Sparkler!
994
00:50:31,083 --> 00:50:36,291
And sometimes, like Chandramukhi!
995
00:50:36,375 --> 00:50:37,875
Oh, Sparkler!
996
00:50:38,000 --> 00:50:41,791
Why so sad?
Come on, give me a smile
997
00:50:42,000 --> 00:50:43,750
Oh, Sparkler!
998
00:50:43,833 --> 00:50:45,041
Oh, Sparkler!
999
00:50:45,125 --> 00:50:48,166
-Hey, Sparkler!
-Oh, Sparkler!
1000
00:50:48,250 --> 00:50:53,875
You have been acting all weird
1001
00:50:55,125 --> 00:51:01,125
You have been acting all weird
1002
00:51:26,916 --> 00:51:28,958
Look… at you!
1003
00:51:29,666 --> 00:51:32,000
You look more beautiful than ever, Mimi.
1004
00:51:32,083 --> 00:51:33,000
Right?
1005
00:51:34,333 --> 00:51:36,083
Do you wanna see something fun?
1006
00:51:36,250 --> 00:51:37,166
Touch here.
1007
00:51:44,916 --> 00:51:45,916
Feel.
1008
00:51:49,458 --> 00:51:51,541
Do you feel it?
That's our baby.
1009
00:51:54,583 --> 00:51:55,416
Do you feel it?
1010
00:51:55,541 --> 00:51:57,708
I've never felt
anything like that before.
1011
00:51:57,833 --> 00:51:58,750
That's our baby.
1012
00:51:59,083 --> 00:52:02,041
Well, it's time for you to
make us feel like "never before".
1013
00:52:03,583 --> 00:52:05,333
We have something for him, right?
1014
00:52:05,625 --> 00:52:06,875
Oh, yeah, yeah.
1015
00:52:10,250 --> 00:52:11,208
That's our baby.
1016
00:52:12,583 --> 00:52:13,416
Bhanu.
1017
00:52:15,333 --> 00:52:16,208
Mimi…
1018
00:52:16,333 --> 00:52:17,416
Yeah.
1019
00:52:19,000 --> 00:52:20,583
I'm sure the count's alright.
1020
00:52:21,666 --> 00:52:22,583
Doctor? Doctor?
1021
00:52:22,666 --> 00:52:24,291
-Okay, yeah.
-Good.
1022
00:52:24,416 --> 00:52:25,250
-Shall we?
-Yeah.
1023
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
I have put on some weight, right?
1024
00:52:27,125 --> 00:52:28,875
-No?
-We've taken care of her, sir.
1025
00:52:28,958 --> 00:52:30,208
You've done a great job.
1026
00:52:35,916 --> 00:52:37,375
You're gonna be a great dad.
1027
00:52:39,666 --> 00:52:41,208
You're gonna be a great mom.
1028
00:52:52,791 --> 00:52:54,750
-Hey, doctor.
-Hello.
1029
00:52:57,416 --> 00:52:59,208
-Please sit.
-Thanks.
1030
00:53:09,041 --> 00:53:11,416
We had doubts after the last checkup,
1031
00:53:11,500 --> 00:53:14,375
so we did a battery
of tests on Mimi yesterday.
1032
00:53:15,083 --> 00:53:16,375
What's wrong, doctor?
1033
00:53:17,708 --> 00:53:19,708
There is a problem with your child.
1034
00:53:24,291 --> 00:53:26,416
Your child is mentally challenged.
1035
00:53:29,833 --> 00:53:31,375
Your child has down syndrome.
1036
00:53:32,583 --> 00:53:33,500
What?
1037
00:53:34,875 --> 00:53:36,541
That's what the reports say.
1038
00:53:36,791 --> 00:53:39,125
I'm-- I'm really very sorry.
1039
00:53:40,208 --> 00:53:42,458
I know it's very hard
for you to accept it,
1040
00:53:43,041 --> 00:53:45,041
but it happens sometimes.
1041
00:53:45,416 --> 00:53:48,541
No matter how much care you
take of yourself or your child,
1042
00:53:49,416 --> 00:53:52,041
your child turns out to be disabled.
1043
00:53:53,916 --> 00:53:55,208
Can't you fix it, Doctor?
1044
00:53:55,583 --> 00:54:00,458
What any hospital can do is provide
you with medical care and a specialist--
1045
00:54:00,541 --> 00:54:01,625
Summer, wait.
1046
00:54:01,916 --> 00:54:02,833
Wait, doctor.
1047
00:54:02,916 --> 00:54:03,833
Summer!
1048
00:54:06,291 --> 00:54:07,250
John, let's go.
1049
00:54:07,708 --> 00:54:08,750
Listen, just--
1050
00:54:09,375 --> 00:54:10,208
Listen--
1051
00:54:10,291 --> 00:54:12,333
Please, John, let's just go.
1052
00:54:31,583 --> 00:54:32,500
Babe!
1053
00:54:34,416 --> 00:54:35,625
We can make this work.
1054
00:54:35,708 --> 00:54:36,625
No.
1055
00:54:37,041 --> 00:54:38,416
No, I can't.
1056
00:54:38,833 --> 00:54:40,083
No, I can't.
1057
00:54:41,666 --> 00:54:43,166
We don't need this baby, John.
1058
00:54:43,333 --> 00:54:44,916
Please, let's just go home.
1059
00:54:45,250 --> 00:54:47,041
Please, let's go home.
1060
00:54:48,125 --> 00:54:49,500
What's wrong, Summer Ji?
1061
00:54:51,916 --> 00:54:52,958
What happened?
1062
00:54:53,125 --> 00:54:55,083
Bhanu, take us to Mimi.
1063
00:54:55,166 --> 00:54:56,000
What?
1064
00:54:56,083 --> 00:54:58,208
No! No, I can't.
1065
00:54:58,291 --> 00:55:00,375
I can't face her, John.
Please! No!
1066
00:55:00,750 --> 00:55:01,583
No!
1067
00:55:03,583 --> 00:55:05,375
-I can't.
-What happened?
1068
00:55:05,458 --> 00:55:06,291
What happened?
1069
00:55:06,375 --> 00:55:07,416
Bhanu, pull over.
1070
00:55:07,875 --> 00:55:08,916
No.
1071
00:55:10,416 --> 00:55:11,708
You don't want the baby?
1072
00:55:13,583 --> 00:55:14,583
Have you lost it?
1073
00:55:14,875 --> 00:55:16,708
-You think this is a game?
-Bhanu!
1074
00:55:20,708 --> 00:55:22,500
We can't raise this child.
1075
00:55:24,416 --> 00:55:28,000
You think money can
get you everything, right?
1076
00:55:28,166 --> 00:55:29,375
This is a poor country.
1077
00:55:29,458 --> 00:55:31,958
Just throw some cash and
we'll do anything for you!
1078
00:55:32,875 --> 00:55:33,708
No.
1079
00:55:33,833 --> 00:55:36,750
Bhanu… that is not what we think.
1080
00:55:36,833 --> 00:55:39,333
We have been
visiting India for a year now.
1081
00:55:39,625 --> 00:55:42,000
We have been to many surrogacy clinics.
1082
00:55:42,458 --> 00:55:43,583
You know why?
1083
00:55:44,541 --> 00:55:45,625
Because--
1084
00:55:46,666 --> 00:55:49,500
Because we wanted a perfect surrogate,
1085
00:55:49,583 --> 00:55:52,375
so that we get a perfect and healthy baby.
1086
00:55:54,750 --> 00:55:55,791
Not a disabled one.
1087
00:55:55,875 --> 00:55:58,250
Not a baby with down syndrome.
1088
00:55:59,625 --> 00:56:01,875
What will we do with that child, Bhanu?
1089
00:56:02,541 --> 00:56:04,583
What will that girl do with that child?
1090
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
It is your baby.
1091
00:56:06,916 --> 00:56:09,041
You have to keep it, no matter how it is.
1092
00:56:09,333 --> 00:56:12,750
My wife and I would've treasured
the child had it been ours.
1093
00:56:13,083 --> 00:56:14,666
Bhanu, please understand.
1094
00:56:14,750 --> 00:56:16,541
We can't raise a disabled baby.
1095
00:56:16,625 --> 00:56:17,708
We just can't.
1096
00:56:18,083 --> 00:56:19,250
We can't.
1097
00:56:20,500 --> 00:56:22,291
Don't ask us to keep this baby.
1098
00:56:25,916 --> 00:56:27,416
I beg you.
1099
00:56:28,041 --> 00:56:29,916
Please tell Mimi…
1100
00:56:31,166 --> 00:56:33,333
to get rid of the baby.
1101
00:56:33,500 --> 00:56:34,791
-Please don't--
-I can't.
1102
00:56:35,291 --> 00:56:36,250
No.
1103
00:56:36,416 --> 00:56:37,500
-Summer Ji?
-No.
1104
00:56:39,750 --> 00:56:40,750
John sir?
1105
00:56:41,416 --> 00:56:42,625
Sir, I request you.
1106
00:56:44,666 --> 00:56:46,750
I request you, please take your baby.
1107
00:56:47,541 --> 00:56:48,625
Take your baby.
1108
00:56:51,625 --> 00:56:53,375
This isn't what we wanted, Bhanu.
1109
00:57:09,291 --> 00:57:13,041
I'll get you a place in Juhu,
that's where all the movie stars live.
1110
00:57:13,583 --> 00:57:14,666
Great!
1111
00:57:14,750 --> 00:57:15,791
Get me a nice house.
1112
00:57:15,875 --> 00:57:17,125
It should be sea-facing.
1113
00:57:17,208 --> 00:57:18,208
-Sea-facing?
-Yes.
1114
00:57:18,500 --> 00:57:20,541
Do you know how expensive those are?
1115
00:57:20,625 --> 00:57:21,541
You don't say!
1116
00:57:21,708 --> 00:57:23,875
-Don't worry about the money!
-Move!
1117
00:57:24,000 --> 00:57:26,583
Shama and I will be
there in a couple of months.
1118
00:57:26,666 --> 00:57:28,000
Listen, I have a question.
1119
00:57:28,083 --> 00:57:30,541
Shama can sing for our
viral music video, right?
1120
00:57:30,625 --> 00:57:31,750
She is a great singer.
1121
00:57:32,000 --> 00:57:34,125
-Please have a word with Bhushan Ji.
-Yeah.
1122
00:57:34,291 --> 00:57:36,833
-I'll talk to him and get back to you.
-Yeah, okay.
1123
00:57:36,958 --> 00:57:39,083
Please send me the pictures of the house.
1124
00:57:39,375 --> 00:57:40,625
Right. Okay, bye.
1125
00:57:41,625 --> 00:57:42,666
Bhanu!
1126
00:57:42,916 --> 00:57:44,875
You too should come to Mumbai with us.
1127
00:57:45,250 --> 00:57:46,458
You can be my driver.
1128
00:57:46,541 --> 00:57:48,125
We'll have a great time, right?
1129
00:57:48,208 --> 00:57:49,250
Right.
1130
00:57:50,291 --> 00:57:51,125
What's wrong?
1131
00:57:51,750 --> 00:57:53,041
Why the long face?
1132
00:57:53,791 --> 00:57:54,958
What happened?
1133
00:58:00,416 --> 00:58:02,958
Summer Ji says that
she doesn't want the baby.
1134
00:58:03,791 --> 00:58:05,250
What do you mean?
1135
00:58:05,458 --> 00:58:06,541
Are you drunk?
1136
00:58:08,875 --> 00:58:14,500
Doctor's reports state that
there's some problem with the child.
1137
00:58:16,583 --> 00:58:17,500
Prob--
1138
00:58:17,833 --> 00:58:18,875
Problem?
1139
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
What's the problem?
1140
00:58:21,750 --> 00:58:24,208
-What's the problem? What's wrong?
-I don't know.
1141
00:58:25,208 --> 00:58:26,333
She wants you to…
1142
00:58:27,916 --> 00:58:29,083
abort the child.
1143
00:58:30,833 --> 00:58:32,208
Abort the child?
1144
00:58:32,791 --> 00:58:34,166
Have you lost it, Bhanu?
1145
00:58:34,625 --> 00:58:35,916
Are you out of your mind?
1146
00:58:36,083 --> 00:58:38,583
-Let me call Summer.
-How can she say that?
1147
00:58:39,125 --> 00:58:40,875
She is carrying their child, Bhanu!
1148
00:58:41,583 --> 00:58:43,000
I cannot get through!
1149
00:58:43,291 --> 00:58:44,541
They agreed to do this.
1150
00:58:44,708 --> 00:58:47,041
They asked us to do this!
How can she say that?
1151
00:58:47,125 --> 00:58:48,791
I cannot get through to her!
1152
00:58:48,875 --> 00:58:49,750
Where is Summer?
1153
00:58:50,000 --> 00:58:52,041
I just dropped them off at their hotel.
1154
00:58:52,125 --> 00:58:53,083
Get out of my way!
1155
00:58:53,166 --> 00:58:54,041
Mimi!
1156
00:59:31,083 --> 00:59:34,208
Shama, she will run away!
1157
00:59:38,750 --> 00:59:39,791
Hurry up.
1158
00:59:45,208 --> 00:59:46,750
Hurry up, Bhanu!
1159
01:00:09,791 --> 01:00:11,750
Where are John and Summer?
1160
01:00:11,875 --> 01:00:13,458
They just checked out.
1161
01:00:13,708 --> 01:00:15,375
They left?
1162
01:00:15,833 --> 01:00:17,041
Where did they go?
1163
01:00:17,458 --> 01:00:18,458
Mimi!
1164
01:01:25,208 --> 01:01:27,500
What have you done?
1165
01:01:28,750 --> 01:01:32,208
What kind of a movie
were you shooting for?
1166
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
I told you to not send her.
1167
01:01:38,958 --> 01:01:40,541
But you wouldn't listen to me.
1168
01:01:42,083 --> 01:01:44,333
Go ahead! Use your full name now!
1169
01:01:47,833 --> 01:01:51,458
Shama, you have committed
a sin by hiding this from us.
1170
01:01:52,000 --> 01:01:54,875
We treated you like our own
daughter and you betrayed us.
1171
01:01:55,750 --> 01:01:58,208
Is this how you repay your guru?
1172
01:02:07,958 --> 01:02:10,083
Do you remember what you had said, Mimi?
1173
01:02:13,166 --> 01:02:16,250
"I'll make my family proud, Dad."
1174
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
"Everyone will learn about our art."
1175
01:02:20,875 --> 01:02:23,958
You've destroyed our family's name.
1176
01:02:24,916 --> 01:02:27,333
You have ruined
my art, my honor, my reputation!
1177
01:02:27,833 --> 01:02:29,833
You have ruined everything!
1178
01:02:36,666 --> 01:02:38,833
You've betrayed my trust.
1179
01:02:41,416 --> 01:02:42,625
Come on, tell me!
1180
01:02:42,791 --> 01:02:44,666
Tell me who the father is!
1181
01:02:44,750 --> 01:02:47,916
Tell me the name
of the man you have married!
1182
01:02:49,041 --> 01:02:51,291
Please don't tell me
you didn't get married.
1183
01:02:52,500 --> 01:02:54,541
The shame will kill us!
1184
01:02:56,458 --> 01:02:59,416
I'll set this house on fire
with everything else.
1185
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
I'll set everything on fire!
1186
01:03:01,125 --> 01:03:02,333
Who is the father, Mimi?
1187
01:03:02,416 --> 01:03:05,458
-Why aren't you saying anything?
-Tell us! Who is the father?
1188
01:03:05,791 --> 01:03:06,625
Tell us!
1189
01:03:06,708 --> 01:03:08,041
-Tell me!
-He is!
1190
01:03:10,791 --> 01:03:11,666
He?
1191
01:03:11,875 --> 01:03:12,750
He?
1192
01:03:12,833 --> 01:03:13,666
He?
1193
01:03:15,708 --> 01:03:16,583
Me?
1194
01:03:16,791 --> 01:03:18,583
You got me into this mess!
1195
01:03:19,541 --> 01:03:22,375
You're the one who
convinced me to have this baby.
1196
01:03:22,541 --> 01:03:25,166
Why the hell did you listen to him?
1197
01:03:25,541 --> 01:03:27,458
He is old enough to be your father!
1198
01:03:27,583 --> 01:03:28,416
No--
1199
01:03:28,500 --> 01:03:29,625
I'm not as old as you.
1200
01:03:29,708 --> 01:03:31,000
I am just 38 years old.
1201
01:03:31,291 --> 01:03:32,875
How can he be Mimi's husband?
1202
01:03:32,958 --> 01:03:34,000
He's a Muslim!
1203
01:03:34,083 --> 01:03:35,125
-What?
-What?
1204
01:03:36,666 --> 01:03:38,458
-He's a Muslim?
-He's a Muslim!
1205
01:03:38,875 --> 01:03:40,166
Oh, my God!
1206
01:03:40,250 --> 01:03:41,458
Muslim?
1207
01:03:44,625 --> 01:03:46,041
Oh, God!
1208
01:03:47,250 --> 01:03:48,416
This is a disaster.
1209
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
What have you done?
1210
01:03:49,583 --> 01:03:52,583
I've seen him with his wife.
1211
01:03:53,791 --> 01:03:54,833
His wife?
1212
01:03:55,625 --> 01:03:56,583
His wife?
1213
01:03:56,750 --> 01:03:57,791
His wife?
1214
01:03:58,333 --> 01:04:00,833
That was his aunt, not his wife.
1215
01:04:01,875 --> 01:04:04,625
Listen, I am not a Muslim
and I don't have a wife.
1216
01:04:04,708 --> 01:04:05,666
Hang on.
1217
01:04:06,208 --> 01:04:07,083
Here.
1218
01:04:08,416 --> 01:04:10,041
Age, 42 years.
1219
01:04:10,208 --> 01:04:12,708
Read my name first.
Why do you care about my age?
1220
01:04:13,416 --> 01:04:15,000
Bhanupratap Pandey.
1221
01:04:15,666 --> 01:04:16,625
He's a Hindu.
1222
01:04:16,708 --> 01:04:18,333
That was a close shave, Aunt.
1223
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
That was a close shave, indeed.
1224
01:04:21,875 --> 01:04:24,541
Shobha, please end this drama!
1225
01:04:25,458 --> 01:04:27,416
Your daughter is pregnant.
1226
01:04:28,125 --> 01:04:29,500
Let's look after her!
1227
01:04:35,375 --> 01:04:38,375
Maansingh, you are the one
who should be blamed for this!
1228
01:04:38,500 --> 01:04:41,208
Why did you let her go alone?
1229
01:04:41,750 --> 01:04:43,625
Anyway, we cannot change the past.
1230
01:04:43,708 --> 01:04:45,583
You need to take care of her now.
1231
01:04:46,125 --> 01:04:48,791
She is expecting a child.
1232
01:04:49,208 --> 01:04:51,750
You are gonna be grandparents.
1233
01:04:53,083 --> 01:04:56,833
Mimi, you should stop crying as well.
1234
01:04:56,916 --> 01:04:58,208
Don't cry, my child.
1235
01:04:58,291 --> 01:04:59,833
Wipe your tears. Come on.
1236
01:05:00,208 --> 01:05:01,458
You should eat something.
1237
01:05:01,541 --> 01:05:04,375
You should not
stay hungry during pregnancy.
1238
01:05:04,458 --> 01:05:07,333
Come on, get up.
1239
01:05:07,791 --> 01:05:08,875
Come on.
1240
01:05:10,416 --> 01:05:11,375
What will you have?
1241
01:05:11,458 --> 01:05:13,333
Should I make you your favorite meal?
1242
01:05:13,416 --> 01:05:14,750
Would you like to have it?
1243
01:05:14,833 --> 01:05:15,833
Come on, my child.
1244
01:05:37,833 --> 01:05:41,750
Why doesn't Mimi dress
like a married woman?
1245
01:05:42,958 --> 01:05:46,375
Perhaps his face doesn't inspire her
to dress like a married woman.
1246
01:05:47,333 --> 01:05:48,208
Mister…
1247
01:05:49,666 --> 01:05:51,458
do you have a house of your own,
1248
01:05:52,250 --> 01:05:54,875
or you plan to stay here with us?
1249
01:06:26,708 --> 01:06:28,166
What have you done, Mimi Ji?
1250
01:06:29,208 --> 01:06:31,500
I have a mother,
a wife and a house in Delhi.
1251
01:06:31,583 --> 01:06:34,000
-Why did you get me into this mess?
-You rascal!
1252
01:06:34,166 --> 01:06:35,416
I got you into this mess?
1253
01:06:35,500 --> 01:06:38,166
I got you this a mess,
or was it the other way around?
1254
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
What did you tell me?
1255
01:06:39,541 --> 01:06:40,958
"You should do it, Mimi Ji.
1256
01:06:41,041 --> 01:06:42,791
It's just a matter of nine months.
1257
01:06:42,875 --> 01:06:44,458
All your dreams will come true.
1258
01:06:44,541 --> 01:06:46,000
They are really nice people."
1259
01:06:46,083 --> 01:06:46,916
Nice, my foot!
1260
01:06:47,000 --> 01:06:48,333
They are nice people?
1261
01:06:49,958 --> 01:06:51,250
"John Ji! Summer Ji!"
1262
01:06:51,333 --> 01:06:52,166
What happened?
1263
01:06:52,250 --> 01:06:53,083
Where are they?
1264
01:06:53,166 --> 01:06:54,875
Where are they?
They ran away!
1265
01:06:55,833 --> 01:06:57,750
And they left this baby inside me!
1266
01:06:59,166 --> 01:07:01,125
What was the example you had given me?
1267
01:07:01,250 --> 01:07:03,958
"You just need to grow
their sugarcane in your farm."
1268
01:07:04,416 --> 01:07:08,125
I want to shove
all the sugarcane up your behind!
1269
01:07:09,958 --> 01:07:12,250
Say something, Bhanupratap Pandey--
1270
01:07:14,416 --> 01:07:17,625
You better take care of
this baby once it is born.
1271
01:07:18,166 --> 01:07:19,916
I won't keep it.
Do you understand?
1272
01:07:21,833 --> 01:07:23,541
You've ruined my life.
1273
01:07:27,166 --> 01:07:29,333
I shouldn't have agreed to do this!
1274
01:07:42,416 --> 01:07:44,458
You should go to Mumbai.
Be a movie star.
1275
01:07:44,625 --> 01:07:46,083
I'll take care of the baby.
1276
01:07:46,166 --> 01:07:47,666
And what will you tell people?
1277
01:07:49,208 --> 01:07:52,791
Where were these people
when my husband divorced me?
1278
01:07:57,166 --> 01:07:58,333
Don't worry.
1279
01:07:59,166 --> 01:08:00,458
I'll handle it.
1280
01:08:15,083 --> 01:08:16,750
-Listen, Aatif.
-Yes?
1281
01:08:17,583 --> 01:08:19,000
Mimi's husband--
1282
01:08:19,083 --> 01:08:20,250
Your son-in-law?
1283
01:08:20,541 --> 01:08:21,458
Yes!
1284
01:08:22,458 --> 01:08:24,083
When do you think they met?
1285
01:08:24,666 --> 01:08:26,125
When did they get married?
1286
01:08:26,958 --> 01:08:30,250
He must've bamboozled Mimi
during one of her dance performances.
1287
01:08:30,875 --> 01:08:34,125
I don't think she would've fallen
for a two-bit driver otherwise.
1288
01:08:35,458 --> 01:08:37,708
He must have used some black magic.
1289
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
-Hey!
-Mimi!
1290
01:08:41,083 --> 01:08:41,916
-Hey!
-Mimi!
1291
01:08:42,000 --> 01:08:42,833
Shobha!
1292
01:08:42,916 --> 01:08:44,333
-What's wrong?
-What's wrong?
1293
01:08:44,416 --> 01:08:46,500
I don't know what's wrong.
It hurts a lot!
1294
01:08:46,583 --> 01:08:47,416
You are in pain?
1295
01:08:47,500 --> 01:08:48,333
What's wrong?
1296
01:08:48,416 --> 01:08:50,250
-Wait…
-Let's take her to the doctor.
1297
01:08:50,333 --> 01:08:52,583
-I'll call the family doctor.
-Yes, call him.
1298
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
No, her doctor is in Jaipur.
1299
01:08:54,166 --> 01:08:56,416
She knows everything.
We'll have to go to her.
1300
01:08:56,500 --> 01:08:57,541
Wear this, dear.
1301
01:08:57,625 --> 01:08:58,875
-Come on, my child.
-Here.
1302
01:08:58,958 --> 01:08:59,916
-Easy.
-Be careful.
1303
01:09:00,000 --> 01:09:01,666
-Be careful.
-I'll come with you.
1304
01:09:01,750 --> 01:09:02,583
No!
1305
01:09:02,666 --> 01:09:04,708
You guys stay here.
We'll go there alone.
1306
01:09:04,791 --> 01:09:06,666
That's right.
No one's coming with us!
1307
01:09:07,041 --> 01:09:07,875
Shut up!
1308
01:09:08,083 --> 01:09:10,416
-We're all coming with you!
-Alright, let's go.
1309
01:09:10,541 --> 01:09:12,916
We've had enough.
We are done listening to you.
1310
01:09:13,000 --> 01:09:13,958
Let's go.
1311
01:09:14,083 --> 01:09:15,041
Get some rest.
1312
01:09:16,625 --> 01:09:18,875
Calm down.
Take deep breaths.
1313
01:09:18,958 --> 01:09:20,500
-Drive faster.
-Okay.
1314
01:09:22,250 --> 01:09:23,083
Easy!
1315
01:09:23,291 --> 01:09:24,125
Be careful.
1316
01:09:24,375 --> 01:09:25,208
What?
1317
01:09:26,708 --> 01:09:29,083
Relax, my child. Try to relax.
1318
01:09:40,750 --> 01:09:41,791
It has stopped.
1319
01:09:41,958 --> 01:09:43,416
-Stopped?
-What has stopped?
1320
01:09:43,625 --> 01:09:44,458
The pain.
1321
01:09:44,541 --> 01:09:46,000
-It has stopped, right?
-Yes.
1322
01:09:46,166 --> 01:09:48,375
-She is no longer in pain.
-Are you alright?
1323
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Turn the car around.
1324
01:09:50,000 --> 01:09:51,708
-Home?
-Take us home.
1325
01:09:51,791 --> 01:09:53,250
-I am feeling better.
-Okay.
1326
01:09:53,375 --> 01:09:54,291
It has stopped.
1327
01:09:54,416 --> 01:09:55,291
Careful.
1328
01:09:55,375 --> 01:09:56,708
Relax, relax.
1329
01:09:56,875 --> 01:09:58,416
-It has stopped, right?
-Yes.
1330
01:09:58,541 --> 01:09:59,583
Alright?
1331
01:09:59,666 --> 01:10:01,041
-Take us home.
-Okay.
1332
01:10:04,416 --> 01:10:05,791
Are you alright?
1333
01:10:07,416 --> 01:10:09,250
-What's wrong?
-It's back! It's back!
1334
01:10:09,333 --> 01:10:11,000
-The pain is back.
-It's back.
1335
01:10:11,083 --> 01:10:13,041
-It's back?
-Turn the car around. Hurry!
1336
01:10:13,291 --> 01:10:14,583
Come on! Turn around!
1337
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Why don't you drive?
1338
01:10:16,791 --> 01:10:18,833
No, you drive.
1339
01:10:19,541 --> 01:10:20,541
It takes time.
1340
01:10:20,625 --> 01:10:22,916
-It'll be alright. Don't worry.
-Don't worry.
1341
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Yeah, alright.
1342
01:10:27,375 --> 01:10:28,250
Come.
1343
01:10:28,500 --> 01:10:29,375
Follow me.
1344
01:10:30,750 --> 01:10:31,750
Doctor!
1345
01:10:32,166 --> 01:10:33,875
-She's in a lot of pain.
-Yes.
1346
01:10:34,500 --> 01:10:35,666
Where's the mother?
1347
01:10:37,333 --> 01:10:38,583
What do you mean?
1348
01:10:38,708 --> 01:10:41,916
She's carrying the baby!
Isn't it obvious that she's the mother?
1349
01:10:42,208 --> 01:10:43,833
Are you sure she's a doctor?
1350
01:10:43,958 --> 01:10:45,250
She's the surrogate.
1351
01:10:45,375 --> 01:10:46,250
What?
1352
01:10:46,333 --> 01:10:48,416
Nonsense! She is Mimi.
1353
01:10:48,541 --> 01:10:50,333
Did you change your name as well?
1354
01:10:51,708 --> 01:10:52,875
Surrogate means--
1355
01:10:54,291 --> 01:10:55,916
Doctor, it's hurting really bad.
1356
01:10:56,125 --> 01:10:57,708
-Please do something.
-Alright.
1357
01:10:57,916 --> 01:10:59,083
Nurse, take her inside.
1358
01:10:59,166 --> 01:11:00,166
-Come on.
-Let's go.
1359
01:11:00,625 --> 01:11:01,791
-Please wait here.
-No!
1360
01:11:02,041 --> 01:11:04,000
-No, we will go with her.
-Please wait.
1361
01:11:04,125 --> 01:11:06,625
-The doctor has asked us to wait here.
-Let her go.
1362
01:11:06,750 --> 01:11:08,708
-No one is allowed in there.
-No…
1363
01:11:08,791 --> 01:11:09,833
False labor pains.
1364
01:11:09,958 --> 01:11:12,166
They're known as
Braxton-Hicks contractions.
1365
01:11:12,458 --> 01:11:14,833
It is very common during
this time of pregnancy.
1366
01:11:15,125 --> 01:11:16,166
Where is Summer?
1367
01:11:17,500 --> 01:11:18,500
She ran away…
1368
01:11:18,875 --> 01:11:21,958
because you told her that
there is some problem with the baby.
1369
01:11:25,833 --> 01:11:28,000
Oh, God! What's wrong with these people?
1370
01:11:29,458 --> 01:11:31,875
How many times has this
happened before, Doctor?
1371
01:11:33,291 --> 01:11:37,416
Parents have refused to accept
the baby in many surrogacy cases.
1372
01:11:37,833 --> 01:11:38,916
They run away,
1373
01:11:39,541 --> 01:11:41,000
especially these foreigners.
1374
01:11:42,875 --> 01:11:46,791
In these cases,
most of the girls abort the child.
1375
01:11:49,208 --> 01:11:51,125
You know what I've felt, Doctor?
1376
01:11:53,541 --> 01:11:55,708
I believe that the
child inside me is alive.
1377
01:11:57,041 --> 01:11:58,041
It grows,
1378
01:11:58,333 --> 01:11:59,375
it breathes,
1379
01:11:59,541 --> 01:12:00,375
it eats,
1380
01:12:00,666 --> 01:12:02,083
it moves.
1381
01:12:02,625 --> 01:12:04,541
I think it can hear us as well.
1382
01:12:06,625 --> 01:12:08,791
Killing a child
after its birth is a crime,
1383
01:12:09,208 --> 01:12:11,250
but killing it inside the womb is not.
1384
01:12:11,750 --> 01:12:12,833
Why?
1385
01:12:16,291 --> 01:12:18,708
Why don't people accept the child inside?
1386
01:12:20,625 --> 01:12:22,125
Irrespective of its condition…
1387
01:12:24,000 --> 01:12:25,583
a child is a child, right?
1388
01:12:27,000 --> 01:12:28,125
Right?
1389
01:12:49,375 --> 01:12:50,625
You seem…
1390
01:12:52,541 --> 01:12:54,041
To be…
1391
01:12:56,125 --> 01:12:57,291
Like…
1392
01:12:59,375 --> 01:13:01,375
Yourself
1393
01:13:02,583 --> 01:13:07,791
But this…
1394
01:13:09,041 --> 01:13:12,833
Is not you
1395
01:13:16,416 --> 01:13:19,791
Your face…
1396
01:13:21,333 --> 01:13:23,875
Smiles…
1397
01:13:25,500 --> 01:13:28,416
But it doesn't reach…
1398
01:13:29,291 --> 01:13:31,833
Your eyes
1399
01:13:33,458 --> 01:13:36,041
Who'd understand…
1400
01:13:37,291 --> 01:13:39,916
Your pain?
1401
01:13:41,458 --> 01:13:48,416
Who'd set you free?
1402
01:13:49,125 --> 01:13:52,916
Set you free…
1403
01:13:53,208 --> 01:13:57,083
Set you free…
1404
01:13:57,166 --> 01:14:00,375
Set you free…
1405
01:14:01,166 --> 01:14:05,083
Set you free…
1406
01:14:09,458 --> 01:14:12,458
Why did your aspirations…
1407
01:14:13,291 --> 01:14:15,416
Hit a dead end?
1408
01:14:17,208 --> 01:14:19,958
All your desires…
1409
01:14:21,166 --> 01:14:25,083
Are locked away
1410
01:14:25,333 --> 01:14:31,541
All your dreams…
1411
01:14:33,166 --> 01:14:36,000
Have faded away…
1412
01:14:37,166 --> 01:14:40,416
And are wiped clean
1413
01:14:42,250 --> 01:14:48,666
The waves don't reach the shore anymore
1414
01:14:49,333 --> 01:14:56,291
They are upset
1415
01:14:57,416 --> 01:15:00,083
Who'd understand…
1416
01:15:01,291 --> 01:15:03,750
Your pain?
1417
01:15:05,458 --> 01:15:12,458
Who will set you free?
1418
01:15:13,166 --> 01:15:17,000
Set you free…
1419
01:15:17,083 --> 01:15:21,041
Set you free…
1420
01:15:21,125 --> 01:15:24,041
Set you free…
1421
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Set you free…
1422
01:15:36,500 --> 01:15:37,708
May I ask you something?
1423
01:15:41,625 --> 01:15:44,375
You know that you got me into this mess.
1424
01:15:47,083 --> 01:15:49,583
But you also know that
I couldn't have chased you…
1425
01:15:51,291 --> 01:15:52,750
if you had run away.
1426
01:15:54,000 --> 01:15:55,958
I wouldn't have followed you to Delhi.
1427
01:15:59,375 --> 01:16:00,875
And even if I did,
1428
01:16:01,041 --> 01:16:03,625
you could've easily refused to help me.
1429
01:16:05,750 --> 01:16:07,250
This is not your child.
1430
01:16:11,000 --> 01:16:12,041
So…
1431
01:16:12,375 --> 01:16:14,000
why are you still here?
1432
01:16:19,041 --> 01:16:20,541
I am a driver, Mimi Ji.
1433
01:16:22,083 --> 01:16:23,791
We have some principles.
1434
01:16:25,416 --> 01:16:27,250
The passenger must always…
1435
01:16:28,583 --> 01:16:31,166
reach his destination.
1436
01:16:34,833 --> 01:16:37,166
We might face bad roads,
1437
01:16:38,125 --> 01:16:39,916
potholes, accidents…
1438
01:16:41,625 --> 01:16:45,875
but that doesn't give us
an excuse to leave them stranded.
1439
01:16:54,958 --> 01:16:55,958
Anyway…
1440
01:16:57,541 --> 01:16:58,625
if--
1441
01:17:05,666 --> 01:17:10,458
If you… experience any
pain during the night…
1442
01:17:12,166 --> 01:17:14,958
just… hit me with this bottle.
1443
01:17:16,125 --> 01:17:18,166
You are an expert at throwing things.
1444
01:17:19,458 --> 01:17:21,125
But please don't start screaming.
1445
01:17:21,250 --> 01:17:25,458
My heart starts sinking
and I start feeling scared.
1446
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
I won't scream.
1447
01:17:29,625 --> 01:17:30,750
Okay.
1448
01:17:31,791 --> 01:17:33,125
Good night.
1449
01:17:34,083 --> 01:17:35,166
Good night.
1450
01:17:42,041 --> 01:17:43,041
What's wrong?
1451
01:17:43,125 --> 01:17:44,833
Labor pains!
I'm getting the car.
1452
01:17:44,916 --> 01:17:46,791
Get ready.
We'll have to go to Jaipur.
1453
01:17:46,875 --> 01:17:49,500
Jaipur is too far away.
She'll end up having the baby in the car!
1454
01:17:49,583 --> 01:17:52,041
Let's take her to the
government hospital instead.
1455
01:17:52,125 --> 01:17:53,208
-Yes.
-Let's go. Okay.
1456
01:17:53,291 --> 01:17:54,166
-Let's go.
-Madam!
1457
01:17:54,250 --> 01:17:55,083
She is in pain!
1458
01:17:55,166 --> 01:17:57,458
-Excuse me, it's an emergency.
-Relax! Relax!
1459
01:17:57,541 --> 01:17:58,416
Wait here.
1460
01:17:58,500 --> 01:17:59,625
Please wait here.
1461
01:18:00,000 --> 01:18:00,916
Hey…
1462
01:18:04,958 --> 01:18:06,166
She's in pain!
1463
01:18:06,583 --> 01:18:07,500
Sit down.
1464
01:18:07,666 --> 01:18:09,000
-Please have a seat.
-Sit.
1465
01:18:10,833 --> 01:18:11,916
Shama?
1466
01:18:12,000 --> 01:18:13,791
Mimi is in labor.
1467
01:18:14,083 --> 01:18:15,583
We are at the local hospital.
1468
01:18:15,791 --> 01:18:16,750
Come quickly.
1469
01:18:27,208 --> 01:18:28,083
What happened?
1470
01:18:30,666 --> 01:18:31,791
Please sign this.
1471
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
-Me?
-Yes.
1472
01:18:33,166 --> 01:18:34,500
You are the father, right?
1473
01:18:34,791 --> 01:18:36,500
Yes, he is.
1474
01:18:36,875 --> 01:18:38,416
We didn't have a choice.
1475
01:18:39,125 --> 01:18:40,166
Sign it.
1476
01:18:40,375 --> 01:18:43,500
I'm about to become a father
for the first time. I'm so happy.
1477
01:18:43,833 --> 01:18:46,166
My father had become
a grandfather at your age.
1478
01:18:46,291 --> 01:18:48,166
We are against child marriages.
1479
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
BHANU PRATAP
1480
01:18:52,166 --> 01:18:55,791
Mimi, push when you
feel the pain, alright?
1481
01:18:56,000 --> 01:18:57,375
Take deep breaths.
1482
01:19:05,833 --> 01:19:08,333
-What's happening?
-We can't go in there.
1483
01:19:08,416 --> 01:19:09,416
But I--
1484
01:19:10,458 --> 01:19:11,375
Sit down.
1485
01:19:11,458 --> 01:19:12,833
Yes, yes. Relax.
1486
01:19:12,916 --> 01:19:13,750
Yes, yes.
1487
01:19:13,958 --> 01:19:15,416
Calm down, we're almost done.
1488
01:19:16,125 --> 01:19:17,083
We're almost done.
1489
01:19:17,250 --> 01:19:18,750
We're almost done.
Calm down.
1490
01:19:19,125 --> 01:19:20,708
-Relax, relax.
-I can't do it.
1491
01:19:20,791 --> 01:19:22,375
You can do it, Mimi!
1492
01:19:22,500 --> 01:19:24,041
-You can do it.
-I can't do it.
1493
01:19:24,166 --> 01:19:25,416
Very good. You can do it.
1494
01:19:25,541 --> 01:19:27,750
Push when you feel the pain, alright?
1495
01:19:27,916 --> 01:19:29,708
Take deep breaths.
1496
01:19:29,791 --> 01:19:32,166
One more push, come on.
1497
01:19:43,500 --> 01:19:45,208
We are almost done.
1498
01:19:45,291 --> 01:19:47,791
Calm down. Relax. Easy.
1499
01:19:48,125 --> 01:19:49,625
Push when you feel the pain.
1500
01:19:49,708 --> 01:19:51,708
-I can't do it.
-You can do it.
1501
01:19:51,791 --> 01:19:53,083
You can do it, Mimi!
1502
01:19:54,333 --> 01:19:56,208
Take deep breaths. One more push.
1503
01:19:56,500 --> 01:19:58,000
Yes, yes.
1504
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
You can do it.
Yes.
1505
01:20:00,125 --> 01:20:01,583
Yes. Very good.
1506
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Very good.
1507
01:20:03,083 --> 01:20:04,625
Very good. Yes.
1508
01:20:04,916 --> 01:20:06,125
Yes, push.
1509
01:20:06,208 --> 01:20:07,125
Push.
1510
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
One more push.
1511
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Yes.
1512
01:20:38,958 --> 01:20:41,041
-I'm sure it's a boy!
-Really?
1513
01:20:41,125 --> 01:20:42,166
Ma'am!
1514
01:20:42,541 --> 01:20:44,041
Congratulations. It's a boy.
1515
01:20:44,125 --> 01:20:46,708
-Thank God!
-Both mother and child are doing well.
1516
01:20:46,916 --> 01:20:49,125
Thank you, Lord.
1517
01:20:49,416 --> 01:20:51,000
This is great!
1518
01:20:51,375 --> 01:20:52,208
Can--
1519
01:20:52,291 --> 01:20:53,458
Can we meet them?
1520
01:20:53,541 --> 01:20:55,666
Of course, you can,
but after some time.
1521
01:20:56,125 --> 01:20:57,125
Okay.
1522
01:20:57,625 --> 01:20:59,083
It's a boy!
1523
01:21:00,000 --> 01:21:01,208
It's a boy!
1524
01:21:02,458 --> 01:21:03,458
Doctor?
1525
01:21:03,708 --> 01:21:04,583
Yes?
1526
01:21:04,666 --> 01:21:07,083
Is the child normal?
1527
01:21:07,166 --> 01:21:09,083
Yes, he is. Why do you ask?
1528
01:21:09,791 --> 01:21:13,541
Previous tests showed that
there was a problem with the child.
1529
01:21:13,791 --> 01:21:15,416
A problem?
What was the problem?
1530
01:21:15,500 --> 01:21:17,625
-Where did you get the tests done?
-Jaipur.
1531
01:21:17,708 --> 01:21:20,625
It's possible that the test
might have suggested a problem.
1532
01:21:20,708 --> 01:21:22,708
But these tests aren't always accurate.
1533
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
The test results could be wrong.
1534
01:21:24,541 --> 01:21:26,291
They are known as false positives.
1535
01:21:26,416 --> 01:21:27,250
Don't worry.
1536
01:21:39,791 --> 01:21:41,333
The baby is absolutely fine.
1537
01:23:07,500 --> 01:23:08,958
He is quite fair, right?
1538
01:23:09,041 --> 01:23:09,916
Yes, he is.
1539
01:23:10,000 --> 01:23:11,416
He has taken after his dad.
1540
01:23:14,208 --> 01:23:15,333
God bless him!
1541
01:23:15,666 --> 01:23:18,500
I've never seen a more
beautiful child in my life, Mimi.
1542
01:23:19,750 --> 01:23:22,291
You have given us a lovely grandson.
1543
01:23:23,041 --> 01:23:25,625
No one in the city
has a child as beautiful as him!
1544
01:23:26,333 --> 01:23:28,375
I forgive you for all your mistakes.
1545
01:23:33,791 --> 01:23:35,291
-Where's the baby?
-How cute!
1546
01:23:36,208 --> 01:23:37,250
Here.
1547
01:23:46,416 --> 01:23:47,583
Is this Mimi's child?
1548
01:23:47,750 --> 01:23:50,083
You think they'd put
someone else's child here?
1549
01:23:53,000 --> 01:23:54,083
Uncle?
1550
01:23:56,875 --> 01:23:58,416
-Uncle--
-Get your hand off me.
1551
01:23:58,708 --> 01:24:01,416
I think Mimi has tricked this driver.
1552
01:24:01,541 --> 01:24:03,500
I think it is someone else's child.
1553
01:24:03,625 --> 01:24:04,541
Hey!
1554
01:24:04,666 --> 01:24:05,500
No.
1555
01:24:05,666 --> 01:24:07,875
Mimi hasn't taken after her father either!
1556
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Right. Zip it.
1557
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Don't touch him.
1558
01:24:13,750 --> 01:24:14,708
Shut up.
1559
01:24:15,125 --> 01:24:18,041
Aatif, click a picture
of us with the baby.
1560
01:24:23,625 --> 01:24:24,833
This way.
1561
01:24:26,208 --> 01:24:27,125
Smile.
1562
01:24:30,000 --> 01:24:32,250
What did Mimi do…
1563
01:24:32,833 --> 01:24:35,500
to get a baby as beautiful as this?
1564
01:24:36,125 --> 01:24:37,500
She ate a fabric chalk.
1565
01:24:39,041 --> 01:24:40,166
Morning walk.
1566
01:24:41,833 --> 01:24:44,625
Look at them. Unbelievable!
1567
01:24:47,416 --> 01:24:49,375
They're going crazy over a white baby.
1568
01:24:58,208 --> 01:25:00,791
-That's Mimi's baby!
-Look, a white baby!
1569
01:25:01,333 --> 01:25:03,166
Hey! Stay back!
1570
01:25:03,333 --> 01:25:05,875
"White baby!"
Do you think this is a bloody museum?
1571
01:25:06,083 --> 01:25:08,791
How will this country get
rid of color discrimination?
1572
01:25:10,416 --> 01:25:14,250
First, let me ward off the evil eye.
1573
01:25:15,958 --> 01:25:18,750
You can enter the house
only after I am done.
1574
01:25:19,958 --> 01:25:23,166
Let me have a look at him.
1575
01:25:28,000 --> 01:25:30,833
You never stop amazing us, Lord.
1576
01:25:31,458 --> 01:25:34,666
He's like a lotus blooming in muddy water.
1577
01:25:35,625 --> 01:25:36,708
Mud?
1578
01:25:38,833 --> 01:25:43,208
Come on, let's take our lotus inside.
1579
01:25:43,375 --> 01:25:44,416
Let's go.
1580
01:25:46,958 --> 01:25:49,166
He has become a star.
1581
01:25:50,625 --> 01:25:52,458
His mother is a star as well.
1582
01:25:53,791 --> 01:25:55,041
Right.
1583
01:25:55,833 --> 01:25:58,458
-Here, feed him.
-Again?
1584
01:25:58,666 --> 01:25:59,750
Here you go.
1585
01:26:00,875 --> 01:26:03,166
What's wrong? You can stay.
1586
01:26:03,541 --> 01:26:04,666
She is your wife.
1587
01:26:05,166 --> 01:26:06,291
I am allergic.
1588
01:26:06,416 --> 01:26:07,458
Allergic?
1589
01:26:08,041 --> 01:26:09,208
To breast milk?
1590
01:26:17,833 --> 01:26:20,000
Feed him ten times a day!
1591
01:26:20,666 --> 01:26:23,458
I'll go make something healthy for you.
1592
01:26:36,083 --> 01:26:37,375
How do you feel?
1593
01:26:39,625 --> 01:26:40,541
I don't know.
1594
01:26:43,291 --> 01:26:44,875
I feel different.
1595
01:26:48,333 --> 01:26:49,958
I had never imagined this.
1596
01:26:54,000 --> 01:26:56,666
Life isn't what we "imagine" will happen.
1597
01:26:57,958 --> 01:27:00,416
Life is what happens to us.
1598
01:27:02,125 --> 01:27:03,541
I had never imagined…
1599
01:27:04,208 --> 01:27:05,875
that I'd lose my mom so early…
1600
01:27:07,125 --> 01:27:10,000
or that my dad would
choose a spiritual life…
1601
01:27:10,375 --> 01:27:13,208
or that the man I'd marry
would turn out to be a monster.
1602
01:27:14,166 --> 01:27:15,375
But what can we do?
1603
01:27:15,916 --> 01:27:17,500
We have to keep moving forward.
1604
01:27:25,000 --> 01:27:26,833
I guess you are right.
1605
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
So…
1606
01:27:34,125 --> 01:27:35,416
what have you decided?
1607
01:27:36,250 --> 01:27:37,541
What's next?
1608
01:27:40,041 --> 01:27:41,125
Next?
1609
01:27:44,291 --> 01:27:46,166
Change his diaper.
1610
01:27:52,458 --> 01:27:56,416
Bhanu, what's the secret
of having a fair child?
1611
01:27:56,500 --> 01:27:58,458
Please share it with me.
1612
01:28:01,250 --> 01:28:03,000
You'll keep it to yourself, right?
1613
01:28:10,166 --> 01:28:12,916
Boil red soil with a
pinch of salt and drink it.
1614
01:28:13,291 --> 01:28:14,625
-Really?
-Of course!
1615
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
Have it twice a day.
1616
01:28:16,375 --> 01:28:19,375
And if you manage to get
a strand of white goat's beard…
1617
01:28:20,083 --> 01:28:21,458
it will work wonders!
1618
01:28:21,750 --> 01:28:23,208
-A white goat's beard?
-Yes.
1619
01:28:23,333 --> 01:28:24,416
Thanks, bro.
1620
01:28:33,500 --> 01:28:34,333
Hi, Rekhu!
1621
01:28:34,416 --> 01:28:35,625
What's wrong with you?
1622
01:28:35,833 --> 01:28:37,583
Why weren't you answering my calls?
1623
01:28:37,833 --> 01:28:38,916
I told you I am busy.
1624
01:28:39,041 --> 01:28:41,500
I am traveling with the American couple.
1625
01:28:41,583 --> 01:28:43,541
Are you showing
them the whole country?
1626
01:28:43,666 --> 01:28:45,791
You remember you have a family, right?
1627
01:28:46,041 --> 01:28:48,708
Of course, I do.
That's the reason I sent some money.
1628
01:28:49,125 --> 01:28:52,250
I had visited a few months back, right?
What more do you want?
1629
01:28:52,541 --> 01:28:54,125
-How's Mom?
-Mom?
1630
01:28:54,291 --> 01:28:56,250
Mom misses you.
1631
01:28:56,416 --> 01:28:58,041
She keeps crying.
1632
01:28:58,583 --> 01:28:59,583
Hello?
1633
01:28:59,708 --> 01:29:00,916
Yes!
1634
01:29:01,041 --> 01:29:03,583
Come back, son! I miss you!
1635
01:29:03,750 --> 01:29:05,083
I'll come back soon, Mom.
1636
01:29:05,208 --> 01:29:07,750
People who go to Mumbai
don't come back for years.
1637
01:29:07,875 --> 01:29:09,416
I keep visiting you, right?
1638
01:29:09,500 --> 01:29:10,750
Why bother?
1639
01:29:10,833 --> 01:29:13,125
Why don't you go to America
with that couple?
1640
01:29:13,208 --> 01:29:14,041
Hang up!
1641
01:29:14,125 --> 01:29:15,291
Hello? Hello?
1642
01:29:17,958 --> 01:29:21,125
You wanna know the secret
of having a fair baby as well, right?
1643
01:29:21,208 --> 01:29:22,041
Eat turmeric.
1644
01:29:22,125 --> 01:29:25,625
Drink half a glass of milk and
use the other half to wash your behind.
1645
01:29:25,750 --> 01:29:26,791
Every day.
1646
01:29:28,500 --> 01:29:30,166
Something's wrong, Mom.
1647
01:29:30,250 --> 01:29:31,958
He hasn't come home for months!
1648
01:29:32,041 --> 01:29:34,250
He should've come home
at least once, right?
1649
01:29:34,375 --> 01:29:37,833
What's wrong with this American couple?
They don't want to go back.
1650
01:29:37,958 --> 01:29:39,541
I think I should talk to Altaf.
1651
01:29:47,500 --> 01:29:50,083
Uncle, my brother who
lives in Saudi had called.
1652
01:29:50,250 --> 01:29:53,166
He's offering me a job in a hotel.
He wants me to join him.
1653
01:29:53,250 --> 01:29:56,791
You want to work in a hotel
after learning music for ten years?
1654
01:29:56,958 --> 01:29:58,875
I can't help it. I'll have to go.
1655
01:29:59,291 --> 01:30:00,625
Very good.
1656
01:30:01,208 --> 01:30:02,166
Go.
1657
01:30:02,666 --> 01:30:05,208
When you get there,
find me a suitable job as well.
1658
01:30:05,625 --> 01:30:07,208
Sure, Uncle. I'll do that!
1659
01:30:14,166 --> 01:30:15,916
Have you seen him?
1660
01:30:16,291 --> 01:30:17,125
Him?
1661
01:30:17,208 --> 01:30:18,500
Of course, I've seen him!
1662
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
He's the luckiest man in town!
1663
01:30:20,708 --> 01:30:22,000
-You know him?
-Yes.
1664
01:30:22,083 --> 01:30:23,458
He is Mimi's husband.
1665
01:30:25,458 --> 01:30:27,291
-Mimi's husband?
-Who is Mimi?
1666
01:30:27,625 --> 01:30:29,083
-He's Mimi's husband?
-Yes.
1667
01:30:30,166 --> 01:30:31,333
He is Rekha's husband!
1668
01:30:31,916 --> 01:30:33,583
"Mimi's husband." Let's go, Mom.
1669
01:30:33,958 --> 01:30:35,458
Have you lost it?
1670
01:30:36,333 --> 01:30:37,375
I'll smack you!
1671
01:30:38,958 --> 01:30:40,750
What is this lunatic saying?
1672
01:30:42,541 --> 01:30:46,083
Your delicious meals
remind me of my mother.
1673
01:30:46,250 --> 01:30:47,958
I'll introduce you to her someday.
1674
01:30:50,125 --> 01:30:51,458
Does Mimi live here?
1675
01:30:54,416 --> 01:30:55,250
Yes.
1676
01:30:57,041 --> 01:30:58,083
You are Mimi?
1677
01:30:58,583 --> 01:30:59,791
Yes. Who are you?
1678
01:31:01,625 --> 01:31:02,666
What do you want?
1679
01:31:03,833 --> 01:31:06,791
What's wrong with you?
Why did you marry my husband?
1680
01:31:06,875 --> 01:31:08,791
Any boy would've happily married you.
1681
01:31:08,875 --> 01:31:11,708
What the hell are you saying?
You've got the wrong house.
1682
01:31:11,833 --> 01:31:13,458
-Hey! Where are you going?
-Stop!
1683
01:31:13,541 --> 01:31:16,500
God won't save you today!
Don't you dare hide in the temple.
1684
01:31:16,583 --> 01:31:17,666
-Come with me.
-Hey!
1685
01:31:17,791 --> 01:31:18,791
Why?
1686
01:31:18,916 --> 01:31:19,750
Why?
1687
01:31:19,833 --> 01:31:21,166
Why did you do this?
1688
01:31:21,250 --> 01:31:22,875
Aren't you ashamed of yourself?
1689
01:31:22,958 --> 01:31:24,750
Aren't you ashamed of yourself?
1690
01:31:25,916 --> 01:31:27,541
Why did you do this?
1691
01:31:27,875 --> 01:31:28,791
Why?
1692
01:31:28,875 --> 01:31:32,041
You left your wife for this young witch?
1693
01:31:32,250 --> 01:31:33,208
Wife?
1694
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
-His wife?
-Yes.
1695
01:31:35,500 --> 01:31:36,500
Oh, God!
1696
01:31:37,375 --> 01:31:38,500
What is going on?
1697
01:31:40,208 --> 01:31:41,333
Son-in-law?
1698
01:31:41,833 --> 01:31:42,750
Is this true?
1699
01:31:42,833 --> 01:31:45,333
He is not your son under any law!
1700
01:31:45,583 --> 01:31:46,541
She is his wife.
1701
01:31:46,625 --> 01:31:48,000
And he is my son.
1702
01:31:48,250 --> 01:31:49,958
Who the hell are you guys?
1703
01:31:50,916 --> 01:31:51,833
Wife?
1704
01:31:52,375 --> 01:31:53,208
Son?
1705
01:31:53,458 --> 01:31:55,458
What is going on, Shobha?
1706
01:31:55,583 --> 01:31:56,916
What are they saying?
1707
01:31:57,041 --> 01:31:58,458
He's a married man!
1708
01:31:59,416 --> 01:32:03,291
How many more plot twists
does your movie have, Mimi?
1709
01:32:03,875 --> 01:32:05,583
Start talking, you wretch!
1710
01:32:05,875 --> 01:32:09,500
You left your wife for this young girl?
1711
01:32:09,666 --> 01:32:11,916
I hope you at least remember
your old mother!
1712
01:32:12,125 --> 01:32:13,583
Rekha!
1713
01:32:13,666 --> 01:32:16,000
Rekhu, please hear me out.
1714
01:32:16,083 --> 01:32:17,500
I don't want to hear a word.
1715
01:32:17,583 --> 01:32:19,666
My life has been ruined.
1716
01:32:20,833 --> 01:32:22,208
Rekhu…
1717
01:32:25,125 --> 01:32:26,666
Is she really your wife?
1718
01:32:29,208 --> 01:32:33,083
I cannot believe that two
women are fighting for this driver.
1719
01:32:33,208 --> 01:32:35,291
He has a genie under his command, Uncle.
1720
01:32:35,375 --> 01:32:37,500
Hello, he has no genie under his command.
1721
01:32:37,750 --> 01:32:40,000
I am his wife.
His first and official wife.
1722
01:32:40,083 --> 01:32:42,500
Are you the burqa-clad
woman I'd seen with him?
1723
01:32:45,833 --> 01:32:47,791
A burqa-clad woman? Mom?
1724
01:32:47,875 --> 01:32:50,291
Oh, God!
You have a Muslim wife as well?
1725
01:32:50,541 --> 01:32:52,791
I had told you
that she was his aunt, right?
1726
01:32:52,875 --> 01:32:53,958
His aunt?
1727
01:32:54,041 --> 01:32:55,541
I don't have a sister.
1728
01:32:56,208 --> 01:32:58,333
Who was that woman?
Why don't you tell us?
1729
01:32:58,416 --> 01:32:59,458
There you go!
1730
01:32:59,541 --> 01:33:03,041
Bastard! You were already married?
1731
01:33:03,125 --> 01:33:06,250
How dare you marry
my daughter have a child with her?
1732
01:33:06,333 --> 01:33:07,416
-A child!
-Yes.
1733
01:33:07,500 --> 01:33:08,875
-His child?
-Yes.
1734
01:33:09,833 --> 01:33:10,750
A child…
1735
01:33:12,083 --> 01:33:13,958
Oh, hell!
1736
01:33:15,666 --> 01:33:17,875
This is a nightmare!
1737
01:33:18,583 --> 01:33:20,666
He had a child with her!
1738
01:33:21,500 --> 01:33:23,500
That's the reason he left you, Rekha.
1739
01:33:23,875 --> 01:33:27,875
He had a child with this tall witch
because he couldn't have one with you.
1740
01:33:27,958 --> 01:33:29,000
Where's his child?
1741
01:33:29,125 --> 01:33:30,125
Where's his child?
1742
01:33:30,458 --> 01:33:31,375
Is that his child?
1743
01:33:31,708 --> 01:33:33,041
Easy! Easy!
1744
01:33:33,291 --> 01:33:34,333
He is sleeping.
1745
01:33:40,375 --> 01:33:41,500
Whose child is this?
1746
01:33:41,875 --> 01:33:42,958
He is my child.
1747
01:33:43,041 --> 01:33:44,250
Who is his father?
1748
01:33:44,375 --> 01:33:46,375
Your husband is his father!
1749
01:33:51,958 --> 01:33:53,791
Let me have a look at him.
1750
01:33:57,083 --> 01:33:58,166
What is this?
1751
01:33:58,458 --> 01:34:00,791
This is Bhanu's child?
1752
01:34:00,875 --> 01:34:04,333
Mimi please tell them the truth
before someone ends up dead.
1753
01:34:04,500 --> 01:34:05,708
I am not going to die!
1754
01:34:05,791 --> 01:34:08,041
But I will take your
dead body back with us!
1755
01:34:08,375 --> 01:34:10,375
-Where do you think you are going?
-Hey!
1756
01:34:10,458 --> 01:34:12,375
You gave her such a beautiful child?
1757
01:34:12,458 --> 01:34:15,375
And all I got was hope.
1758
01:34:16,208 --> 01:34:17,291
He is not the father.
1759
01:34:17,375 --> 01:34:18,208
Yes!
1760
01:34:25,166 --> 01:34:27,708
And… I am not married to him.
1761
01:34:32,750 --> 01:34:33,916
Does that mean…
1762
01:34:34,791 --> 01:34:36,083
you are not married?
1763
01:34:36,750 --> 01:34:38,291
What are you saying?
1764
01:34:38,750 --> 01:34:40,125
I don't get it.
1765
01:34:40,333 --> 01:34:43,291
Tell me the truth.
1766
01:34:45,541 --> 01:34:47,000
Shama, please tell us!
1767
01:34:49,583 --> 01:34:51,500
An American couple had come here.
1768
01:34:51,791 --> 01:34:54,291
They had their child
planted inside Mimi's womb.
1769
01:34:54,666 --> 01:34:58,833
They promised her a huge sum
if she'd carry their baby to term.
1770
01:34:59,250 --> 01:35:02,083
But they didn't keep
their word and they ran away.
1771
01:35:02,333 --> 01:35:04,958
Really? They ran away?
1772
01:35:05,041 --> 01:35:07,416
How can they just plant
their child in her womb?
1773
01:35:07,500 --> 01:35:10,125
She must have done something
with that American man--
1774
01:35:10,250 --> 01:35:12,541
No, Mom, she didn't.
This is a new technology.
1775
01:35:12,625 --> 01:35:13,583
He is their child.
1776
01:35:13,666 --> 01:35:15,458
She just nurtured him in her womb.
1777
01:35:15,750 --> 01:35:17,541
-Oh, God!
-I didn't, I swear.
1778
01:35:18,875 --> 01:35:20,458
She isn't married.
1779
01:35:22,625 --> 01:35:24,375
She didn't become a movie star.
1780
01:35:24,875 --> 01:35:26,458
She isn't his mother.
1781
01:35:26,666 --> 01:35:28,333
I am feeling dizzy.
1782
01:35:28,750 --> 01:35:32,083
Aatif, get me some water.
1783
01:35:32,250 --> 01:35:34,000
And please put some poison in it.
1784
01:35:35,041 --> 01:35:36,041
But, Mimi…
1785
01:35:37,833 --> 01:35:39,791
you gave birth to this child, right?
1786
01:35:39,916 --> 01:35:40,875
Yes, Mom.
1787
01:35:43,041 --> 01:35:44,708
So, you are his mother, right?
1788
01:35:45,833 --> 01:35:47,166
Yes, Mom.
1789
01:35:49,541 --> 01:35:50,541
I am his mother.
1790
01:35:53,791 --> 01:35:55,250
And he is our child.
1791
01:35:56,416 --> 01:35:57,750
He is your grandson.
1792
01:35:58,166 --> 01:35:59,041
He is our Raj.
1793
01:35:59,208 --> 01:36:00,125
Right.
1794
01:36:21,500 --> 01:36:25,041
Life's a mystery
Don't try to figure it out
1795
01:36:25,125 --> 01:36:31,750
Life's a journey, just enjoy the ride
1796
01:36:32,583 --> 01:36:38,000
It's a new dawn
1797
01:36:38,625 --> 01:36:44,916
It's a new day
1798
01:36:46,208 --> 01:36:52,541
Our destination will always be the same
1799
01:36:52,958 --> 01:36:59,375
Only the paths will change
1800
01:37:03,875 --> 01:37:07,250
Life's a mystery
Don't try to figure it out
1801
01:37:07,416 --> 01:37:10,791
Life's a journey
1802
01:37:10,875 --> 01:37:14,750
Just enjoy the ride
1803
01:37:23,500 --> 01:37:24,500
Mimi!
1804
01:37:25,291 --> 01:37:28,791
Bunty was teasing me at school.
1805
01:37:29,291 --> 01:37:32,666
He called me a white ghost.
1806
01:37:33,166 --> 01:37:36,125
Why do I look so different, Mimi?
1807
01:37:36,541 --> 01:37:37,916
Bunty is a fool.
1808
01:37:38,166 --> 01:37:39,416
Don't listen to him.
1809
01:37:40,291 --> 01:37:42,458
You are not an ordinary child.
1810
01:37:43,458 --> 01:37:44,625
You see that star?
1811
01:37:45,958 --> 01:37:48,500
You were a star just like that one.
1812
01:37:48,791 --> 01:37:50,250
-Really?
-Yeah.
1813
01:37:50,625 --> 01:37:55,416
A white angel came from the sky
and she gifted you to me.
1814
01:37:55,916 --> 01:37:57,791
She said, "He is very smart.
1815
01:37:58,333 --> 01:37:59,625
He is very naughty.
1816
01:37:59,708 --> 01:38:02,833
And he… will need loads of chocolates!"
1817
01:38:03,041 --> 01:38:04,541
You don't say!
1818
01:38:04,875 --> 01:38:07,166
I didn't know that, Mimi.
1819
01:38:07,541 --> 01:38:09,458
You didn't know that, right?
1820
01:38:29,333 --> 01:38:35,833
The ones you've been humming since ages…
1821
01:38:36,041 --> 01:38:39,875
If not the lyric, at least…
1822
01:38:39,958 --> 01:38:43,166
Change the melody of those songs
1823
01:38:43,250 --> 01:38:46,750
It takes away so much
1824
01:38:46,833 --> 01:38:50,291
But always returns twice as much
1825
01:38:50,375 --> 01:38:52,500
They say…
1826
01:38:52,583 --> 01:38:59,500
Time takes pleasure in doing so
1827
01:39:04,375 --> 01:39:07,875
Life's a mystery
Don't try to figure it out
1828
01:39:07,958 --> 01:39:14,958
Life's a journey, just enjoy the ride
1829
01:39:15,083 --> 01:39:21,041
It's a new dawn
1830
01:39:21,500 --> 01:39:27,500
It's a new day
1831
01:39:29,291 --> 01:39:35,166
Our destination will always be the same
1832
01:39:35,750 --> 01:39:42,125
Only the paths will change
1833
01:39:46,583 --> 01:39:50,208
Life's a mystery
Don't try to figure it out
1834
01:39:50,291 --> 01:39:57,291
Life's a journey, just enjoy the ride
1835
01:40:00,416 --> 01:40:04,250
Life's a mystery
Don't try to figure it out
1836
01:40:04,333 --> 01:40:11,333
Life's a journey, just enjoy the ride
1837
01:40:14,458 --> 01:40:17,625
Mimi, why did you name me "Raj"?
1838
01:40:18,333 --> 01:40:20,708
Because heroes are often
named "Raj" in movies.
1839
01:40:20,791 --> 01:40:22,666
You are the hero of my movie, right?
1840
01:40:22,833 --> 01:40:25,208
Where's my heroine, Mimi?
1841
01:40:25,500 --> 01:40:26,583
What do you mean?
1842
01:40:26,666 --> 01:40:27,500
Who am I?
1843
01:40:27,583 --> 01:40:28,541
Mimi.
1844
01:40:28,625 --> 01:40:29,625
You don't say!
1845
01:40:29,708 --> 01:40:31,875
I didn't become a heroine because of him,
1846
01:40:32,000 --> 01:40:34,500
and he won't let
me be a star in his life either.
1847
01:40:34,625 --> 01:40:36,875
People don't value talent and sacrifice.
1848
01:40:45,500 --> 01:40:47,916
Mimi, you lost!
1849
01:40:48,000 --> 01:40:50,291
Grandma! I won!
1850
01:40:50,375 --> 01:40:52,958
Grandma, who are these people?
1851
01:41:12,083 --> 01:41:13,166
Hi.
1852
01:41:13,875 --> 01:41:14,833
Hi.
1853
01:41:17,583 --> 01:41:18,750
Look at you.
1854
01:41:21,875 --> 01:41:23,833
This is not fair!
You cheat every day.
1855
01:41:36,041 --> 01:41:37,791
Raj, go to your room.
1856
01:41:37,875 --> 01:41:39,000
Okay, Mimi.
1857
01:41:42,625 --> 01:41:44,000
I'm sorry.
1858
01:41:45,250 --> 01:41:48,250
I'm so sorry.
1859
01:41:49,666 --> 01:41:51,208
Please forgive me.
1860
01:41:53,666 --> 01:41:55,041
Please, I am sorry.
1861
01:41:58,208 --> 01:42:00,416
I'm so glad you kept our baby.
1862
01:42:00,541 --> 01:42:01,708
My baby.
1863
01:42:03,208 --> 01:42:06,708
Mimi, this woman is saying that…
1864
01:42:07,458 --> 01:42:09,916
Raj is her son.
1865
01:42:11,875 --> 01:42:15,333
How dare you say that he is your son?
Aren't you ashamed of yourself?
1866
01:42:15,583 --> 01:42:18,250
How dare you come back
after four years and say that?
1867
01:42:18,333 --> 01:42:19,291
Mimi--
1868
01:42:19,375 --> 01:42:21,625
Mimi, we're so sorry.
1869
01:42:21,750 --> 01:42:23,250
-Sorry?
-Yeah.
1870
01:42:23,375 --> 01:42:24,208
Please, just…
1871
01:42:24,375 --> 01:42:25,875
give us a chance to explain.
1872
01:42:28,875 --> 01:42:34,208
Mimi, after we left, we didn't try
to have another baby through surrogacy.
1873
01:42:35,791 --> 01:42:36,708
Please…
1874
01:42:39,041 --> 01:42:41,291
we were really disturbed.
1875
01:42:44,166 --> 01:42:46,833
We were just trying to
be happy for all this time.
1876
01:42:48,458 --> 01:42:52,458
One day, we saw a video on Facebook.
1877
01:42:53,416 --> 01:42:56,458
We saw a white boy…
1878
01:42:56,750 --> 01:43:01,083
dancing with his Indian mother in a hotel.
1879
01:43:03,000 --> 01:43:05,333
-We realized that the mother is you.
-Yes!
1880
01:43:05,833 --> 01:43:07,041
I'm the mother!
1881
01:43:07,250 --> 01:43:08,166
Not you!
1882
01:43:09,500 --> 01:43:10,458
Okay?
1883
01:43:12,833 --> 01:43:14,041
You ran away.
1884
01:43:14,666 --> 01:43:16,958
Because you thought
that your child is faulty.
1885
01:43:17,375 --> 01:43:18,666
The child isn't faulty!
1886
01:43:18,750 --> 01:43:20,416
Your thinking is faulty.
1887
01:43:21,666 --> 01:43:22,791
You're the problem!
1888
01:43:22,875 --> 01:43:26,000
You left your child in
someone's womb and ran away.
1889
01:43:27,333 --> 01:43:29,125
You didn't even think about me.
1890
01:43:29,833 --> 01:43:31,041
What will I do?
1891
01:43:31,416 --> 01:43:33,000
What will happen to the child?
1892
01:43:33,416 --> 01:43:35,750
No, you'd asked me
to abort the child, right?
1893
01:43:35,875 --> 01:43:39,208
And today, after four years,
you realized that you love your child?
1894
01:43:41,250 --> 01:43:43,500
You think you are "mother-father" of Raj?
1895
01:43:44,250 --> 01:43:45,125
No!
1896
01:43:45,208 --> 01:43:46,208
No.
1897
01:43:46,750 --> 01:43:48,750
I am "mother-father" of Raj.
1898
01:43:49,750 --> 01:43:50,791
I gave birth to him.
1899
01:43:50,875 --> 01:43:53,833
I nurtured him. I raised him, not you.
Do you understand?
1900
01:43:58,291 --> 01:44:00,041
Why are you here?
What do you want?
1901
01:44:03,750 --> 01:44:04,750
Our baby.
1902
01:44:04,833 --> 01:44:06,375
Don't even think about it.
1903
01:44:06,750 --> 01:44:08,375
Don't you dare think about it!
1904
01:44:10,833 --> 01:44:11,791
Get out.
1905
01:44:20,583 --> 01:44:22,250
Please forgive me.
1906
01:44:37,416 --> 01:44:38,708
Mimi.
1907
01:44:47,625 --> 01:44:49,083
Mimi, look at this!
1908
01:44:49,833 --> 01:44:51,500
This is our house.
1909
01:44:52,875 --> 01:44:54,291
This is me.
1910
01:44:54,416 --> 01:44:55,916
That's you.
1911
01:44:56,833 --> 01:44:58,250
That's Bhanu.
1912
01:44:58,333 --> 01:45:00,625
That's Aunt Shama.
1913
01:45:00,791 --> 01:45:03,375
And they are Grandma and Grandpa.
1914
01:45:05,416 --> 01:45:06,958
What's wrong, Mimi?
1915
01:45:08,458 --> 01:45:09,333
Nothing.
1916
01:45:09,416 --> 01:45:11,541
You didn't like my drawing?
1917
01:45:11,791 --> 01:45:13,541
Your drawing is perfect.
1918
01:45:13,666 --> 01:45:14,583
What's wrong?
1919
01:45:17,000 --> 01:45:19,250
You'll never leave your Mimi, right?
1920
01:45:19,583 --> 01:45:20,750
Never!
1921
01:45:22,250 --> 01:45:23,291
Promise?
1922
01:45:23,541 --> 01:45:24,500
Promise!
1923
01:45:35,083 --> 01:45:36,666
How can we give the child back?
1924
01:45:36,750 --> 01:45:38,750
How dare they come back!
1925
01:45:39,166 --> 01:45:40,583
They think this is a joke?
1926
01:45:40,750 --> 01:45:42,458
Why didn't you slap her?
1927
01:45:43,000 --> 01:45:44,125
Shameless woman!
1928
01:45:45,125 --> 01:45:46,541
Do they think he's a toy?
1929
01:45:46,625 --> 01:45:48,583
"We left it behind. We want it back."
1930
01:45:48,916 --> 01:45:50,625
They have no right over the child.
1931
01:45:50,833 --> 01:45:53,333
Don't worry about them,
I know a few cops.
1932
01:46:03,791 --> 01:46:07,333
We have brought some toys for Raj.
1933
01:46:10,666 --> 01:46:11,916
From the US.
1934
01:46:13,750 --> 01:46:15,333
I have personally bought them.
1935
01:46:15,416 --> 01:46:16,500
We don't want them!
1936
01:46:19,458 --> 01:46:20,708
Why are you back?
1937
01:46:23,208 --> 01:46:24,041
Mimi…
1938
01:46:25,791 --> 01:46:27,125
please understand.
1939
01:46:30,583 --> 01:46:31,916
We have faced a lot.
1940
01:46:32,125 --> 01:46:33,583
I have faced a lot as well!
1941
01:46:34,083 --> 01:46:36,208
Please, please listen.
1942
01:46:40,625 --> 01:46:43,000
Raj is our last hope.
1943
01:46:45,208 --> 01:46:47,250
You can have another child.
1944
01:46:48,250 --> 01:46:50,083
But I can't.
1945
01:46:52,125 --> 01:46:54,166
Raj will be happy with us.
1946
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
You had to become a surrogate
to secure your own future, Mimi.
1947
01:47:00,500 --> 01:47:03,000
How are you gonna secure Raj's future?
1948
01:47:08,541 --> 01:47:11,083
We'll make sure he has
the best life in the US.
1949
01:47:12,625 --> 01:47:13,875
-You--
-Mimi!
1950
01:47:15,166 --> 01:47:16,000
Mimi!
1951
01:47:20,125 --> 01:47:21,041
Hi!
1952
01:47:21,125 --> 01:47:22,000
Hey!
1953
01:47:27,291 --> 01:47:28,125
Hey!
1954
01:47:32,208 --> 01:47:33,875
I hear your name is Raj.
1955
01:47:36,625 --> 01:47:37,583
My name is John.
1956
01:47:41,000 --> 01:47:41,916
This is Summer.
1957
01:47:43,458 --> 01:47:44,416
Hi!
1958
01:47:45,166 --> 01:47:46,000
Hi!
1959
01:47:46,833 --> 01:47:49,625
Auntie, are these for me?
1960
01:47:50,041 --> 01:47:51,250
-Yes.
-Yes?
1961
01:47:51,333 --> 01:47:52,708
We brought these for you.
1962
01:47:53,458 --> 01:47:54,500
Have a look!
1963
01:47:56,000 --> 01:47:56,875
Look.
1964
01:47:59,875 --> 01:48:01,958
So many toys!
1965
01:48:02,791 --> 01:48:05,250
A remote-controlled aeroplane!
1966
01:48:07,000 --> 01:48:08,000
See!
1967
01:48:08,291 --> 01:48:09,666
It can fly.
1968
01:48:09,875 --> 01:48:13,333
Auntie, are you the white angel…
1969
01:48:14,166 --> 01:48:16,625
who had left me with Mimi?
1970
01:48:22,625 --> 01:48:23,666
Yes.
1971
01:48:23,750 --> 01:48:25,166
That's me.
1972
01:48:30,000 --> 01:48:31,125
Raj, come with me.
1973
01:48:31,208 --> 01:48:32,291
It's time for school!
1974
01:48:32,375 --> 01:48:33,458
Mimi, let me go.
1975
01:48:34,083 --> 01:48:35,416
I don't have school today!
1976
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
Please let him play.
1977
01:48:45,208 --> 01:48:47,750
Look, it flies!
1978
01:48:54,625 --> 01:48:55,666
Thank you, Mimi.
1979
01:48:56,166 --> 01:48:58,458
I feel so alive being around him.
1980
01:49:00,833 --> 01:49:01,916
Auntie?
1981
01:49:02,791 --> 01:49:04,041
It has stopped working.
1982
01:49:04,125 --> 01:49:05,250
Okay.
1983
01:49:05,875 --> 01:49:06,791
Wait.
1984
01:49:09,583 --> 01:49:10,708
Let me help.
1985
01:49:11,208 --> 01:49:12,416
There you go.
1986
01:49:18,041 --> 01:49:19,041
I swear, Mimi…
1987
01:49:20,000 --> 01:49:22,708
I haven't seen Summer
this happy in four years.
1988
01:49:23,250 --> 01:49:24,625
Stop this drama, John Ji.
1989
01:49:25,875 --> 01:49:27,375
Raj isn't your child.
1990
01:49:27,458 --> 01:49:28,666
He is Mimi's son.
1991
01:49:30,833 --> 01:49:32,708
No, Bhanu, he isn't.
1992
01:49:34,583 --> 01:49:35,541
Look at him.
1993
01:49:36,291 --> 01:49:37,291
Look.
1994
01:49:42,416 --> 01:49:43,833
You think he belongs here?
1995
01:49:45,125 --> 01:49:46,208
No.
1996
01:49:47,666 --> 01:49:51,041
He's our son and we're
not going back without him.
1997
01:49:55,833 --> 01:49:57,000
You don't know this,
1998
01:49:57,875 --> 01:49:58,958
but Summer tried to--
1999
01:50:02,541 --> 01:50:04,708
Summer attempted suicide.
2000
01:50:06,333 --> 01:50:08,625
Now, do you want her to die?
Because I don't.
2001
01:50:09,916 --> 01:50:11,416
I'm not gonna let that happen.
2002
01:50:11,500 --> 01:50:14,125
And I will go to any extent
for my wife's happiness.
2003
01:50:17,625 --> 01:50:20,541
So, give me my son back…
2004
01:50:21,583 --> 01:50:23,875
or I will take legal action against you.
2005
01:50:30,000 --> 01:50:31,375
Do you understand?
2006
01:51:12,000 --> 01:51:13,041
-Raj!
-Raj!
2007
01:51:14,291 --> 01:51:15,166
Stop!
2008
01:51:15,250 --> 01:51:16,416
Wait, you scoundrel.
2009
01:51:16,708 --> 01:51:17,541
Are you blind?
2010
01:51:17,625 --> 01:51:18,916
Are you blind?
2011
01:51:19,000 --> 01:51:20,958
-You couldn't see my baby?
-Mimi! Mimi!
2012
01:51:21,041 --> 01:51:24,791
-What am I supposed to do if I lose him?
-Mimi, he was playing on the road.
2013
01:51:24,875 --> 01:51:27,666
-So what? This is his home!
-He was playing on the road.
2014
01:51:27,750 --> 01:51:29,666
-He will play right here!
-Let him go.
2015
01:51:29,750 --> 01:51:31,416
-He is my son!
-Let him go, Mimi.
2016
01:51:31,541 --> 01:51:32,958
He was playing on the road.
2017
01:51:33,083 --> 01:51:36,000
You don't get to decide where
he plays and where he lives!
2018
01:51:36,083 --> 01:51:37,208
-Please go.
-Buzz off.
2019
01:51:37,416 --> 01:51:38,250
-Go!
-Go!
2020
01:51:50,500 --> 01:51:52,416
-Come on, Mimi.
-Let's go inside, Mimi.
2021
01:52:00,250 --> 01:52:01,250
John Ji.
2022
01:52:01,583 --> 01:52:02,583
Summer Ji.
2023
01:52:05,833 --> 01:52:07,250
I am sorry to learn…
2024
01:52:08,333 --> 01:52:10,083
what you have been through.
2025
01:52:11,000 --> 01:52:13,166
I'm told you tried to commit suicide.
2026
01:52:16,250 --> 01:52:17,333
Summer Ji…
2027
01:52:17,958 --> 01:52:20,041
sometimes it is easier to die…
2028
01:52:21,625 --> 01:52:23,833
than to fight it out and survive.
2029
01:52:24,916 --> 01:52:27,166
You left her and ran away…
2030
01:52:28,166 --> 01:52:29,541
but Mimi survived.
2031
01:52:30,125 --> 01:52:32,833
She fought with herself,
with the society…
2032
01:52:33,458 --> 01:52:34,708
and her dreams.
2033
01:52:35,166 --> 01:52:37,166
It has been a long, uphill battle.
2034
01:52:39,250 --> 01:52:41,750
You know that she wanted
to be a movie star, right?
2035
01:52:42,291 --> 01:52:44,833
She is the most beautiful
girl in Shekhawati!
2036
01:52:44,916 --> 01:52:46,708
She is the best dancer we have!
2037
01:52:48,166 --> 01:52:50,833
She wanted to go to Mumbai
and join the film industry.
2038
01:52:50,958 --> 01:52:52,750
After Raj was born,
2039
01:52:53,208 --> 01:52:54,875
she bundled up all her dreams,
2040
01:52:54,958 --> 01:52:57,791
and threw them somewhere
far away in the desert.
2041
01:52:59,250 --> 01:53:00,916
Raj is her world now.
2042
01:53:02,208 --> 01:53:04,791
And now you wanna come
here and take legal action?
2043
01:53:06,208 --> 01:53:07,458
Listen, Bhanu--
2044
01:53:07,583 --> 01:53:08,833
Listen, John!
2045
01:53:09,750 --> 01:53:11,250
You think Mimi is alone?
2046
01:53:11,958 --> 01:53:12,916
No.
2047
01:53:14,083 --> 01:53:15,333
We are with her!
2048
01:53:16,208 --> 01:53:19,041
You can go anywhere you want.
Go to any court you want.
2049
01:53:19,250 --> 01:53:20,541
We are ready to fight.
2050
01:53:23,250 --> 01:53:24,291
Let's go.
2051
01:54:21,875 --> 01:54:23,458
The angel is back…
2052
01:54:25,916 --> 01:54:27,208
to take her star.
2053
01:54:31,458 --> 01:54:34,291
How am I supposed to
fight an angel, Shama?
2054
01:55:43,333 --> 01:55:48,250
The contract clearly states that you need
to hand over the child after the delivery,
2055
01:55:48,708 --> 01:55:51,750
if they pay you what they had agreed upon.
2056
01:55:52,458 --> 01:55:53,750
You'll have to do it.
2057
01:55:54,208 --> 01:55:56,666
But they ran away and
left the child with her.
2058
01:55:56,791 --> 01:55:59,500
That doesn't give Mimi
legal rights over the child.
2059
01:56:00,083 --> 01:56:03,208
They will do a DNA test and
prove their paternity in the court.
2060
01:56:04,500 --> 01:56:05,958
Bhanu, we can fight,
2061
01:56:06,500 --> 01:56:07,916
but it won't be easy.
2062
01:56:08,250 --> 01:56:10,625
It will be a long and
an expensive legal battle.
2063
01:56:10,833 --> 01:56:14,708
Mimi and the child will have to
appear in court for every hearing.
2064
01:56:14,791 --> 01:56:16,958
Why does the child
need to go to the court?
2065
01:56:17,083 --> 01:56:18,791
His presence is really important.
2066
01:56:18,875 --> 01:56:20,583
We are fighting this case for him.
2067
01:56:22,791 --> 01:56:23,875
I'll take your leave.
2068
01:56:28,958 --> 01:56:32,666
Bhanu, let me know when the case is filed.
2069
01:56:32,750 --> 01:56:34,291
-Okay.
-We will try our best.
2070
01:56:34,375 --> 01:56:35,375
Okay.
2071
01:56:37,166 --> 01:56:38,875
I'll walk you out.
2072
01:56:41,625 --> 01:56:43,083
Don't worry, Mimi.
2073
01:56:43,500 --> 01:56:44,708
You have our support.
2074
01:56:46,916 --> 01:56:53,333
You gave birth to him and
you are the one raising him.
2075
01:56:55,833 --> 01:56:56,750
So…
2076
01:56:57,125 --> 01:56:58,666
how can she be his mother?
2077
01:57:00,166 --> 01:57:02,583
Raj might look like a foreigner,
2078
01:57:03,208 --> 01:57:05,416
but he is an Indian at heart,
just like us.
2079
01:57:06,333 --> 01:57:07,541
He speaks our language.
2080
01:57:07,625 --> 01:57:08,833
He eats our food.
2081
01:57:08,916 --> 01:57:10,416
So, how can he be their son?
2082
01:57:10,791 --> 01:57:13,000
I've have asked the lawyer to go ahead.
2083
01:57:13,125 --> 01:57:16,125
I'll sell my car if we
need the money to fight this case.
2084
01:57:18,375 --> 01:57:20,000
We can sell this house as well.
2085
01:57:20,708 --> 01:57:22,125
It is quite old.
2086
01:57:23,250 --> 01:57:25,791
Four people don't need such a big house.
2087
01:57:25,875 --> 01:57:27,916
Raj should go to America…
2088
01:57:31,166 --> 01:57:32,750
with John and Summer.
2089
01:57:35,916 --> 01:57:37,666
How can you say that, Mimi?
2090
01:57:39,916 --> 01:57:41,500
Don't let them beguile you.
2091
01:57:42,166 --> 01:57:43,625
Raj is your son.
2092
01:57:44,333 --> 01:57:45,458
It was my farm…
2093
01:57:47,916 --> 01:57:50,541
but the seed and the manure
belonged to them, Bhanu.
2094
01:57:51,916 --> 01:57:53,458
Have you lost your mind?
2095
01:57:54,916 --> 01:57:56,833
Do you understand what you are saying?
2096
01:57:57,708 --> 01:57:58,958
I do, Mom.
2097
01:58:01,583 --> 01:58:04,583
I just needed money to go to Mumbai.
2098
01:58:05,833 --> 01:58:07,500
It was Summer who wanted a child.
2099
01:58:09,500 --> 01:58:11,625
She was the one
who wanted to be a mother.
2100
01:58:13,291 --> 01:58:15,208
I wanted to be a movie star.
2101
01:58:17,416 --> 01:58:18,416
What about me?
2102
01:58:19,916 --> 01:58:22,416
Have you ever thought about what I wanted?
2103
01:58:23,583 --> 01:58:26,708
I just wanted everyone
in this house to be happy
2104
01:58:26,958 --> 01:58:28,791
and Raj was the one who did it!
2105
01:58:29,291 --> 01:58:30,708
He is my grandson!
2106
01:58:31,625 --> 01:58:35,041
You considered him to be your son
after you gave birth to him, right?
2107
01:58:35,583 --> 01:58:37,000
Not just you, we all did!
2108
01:58:39,875 --> 01:58:41,083
My wife says…
2109
01:58:41,791 --> 01:58:44,500
"It's a good thing
we don't have a child of our own.
2110
01:58:44,583 --> 01:58:47,333
Raj doesn't have to compete
with anyone for our love."
2111
01:58:48,333 --> 01:58:51,166
We keep looking for excuses
to come here and meet him.
2112
01:58:54,291 --> 01:58:56,000
He is the soul of this house.
2113
01:58:57,041 --> 01:58:57,958
We will…
2114
01:58:58,916 --> 01:59:00,916
go to any court we have to.
2115
01:59:01,000 --> 01:59:01,875
We'll fight.
2116
01:59:02,875 --> 01:59:04,166
What will we achieve?
2117
01:59:06,458 --> 01:59:09,416
We will fight it out in court for years,
2118
01:59:10,333 --> 01:59:12,708
but what do you think we'll prove?
2119
01:59:13,833 --> 01:59:15,416
That Raj isn't their child?
2120
01:59:16,583 --> 01:59:20,791
Anyone who sees Raj with John and
Summer will know that he is their child.
2121
01:59:22,833 --> 01:59:26,250
They will keep calling Raj to court
and bombard him with questions.
2122
01:59:26,375 --> 01:59:27,500
What will he say?
2123
01:59:29,708 --> 01:59:31,250
He is just a child.
2124
01:59:32,791 --> 01:59:33,750
No.
2125
01:59:34,208 --> 01:59:36,208
I don't want him to go through this.
2126
01:59:38,416 --> 01:59:39,250
Mimi…
2127
01:59:39,916 --> 01:59:42,250
you have made
wrong decisions all your life.
2128
01:59:44,000 --> 01:59:45,750
Don't make a mistake this time.
2129
01:59:46,708 --> 01:59:49,833
Our lives are at stake, my dear.
2130
01:59:52,291 --> 01:59:56,000
We cannot take a child away from
his mother for our own happiness, Dad.
2131
02:00:01,750 --> 02:00:03,791
Summer is his real mother, Mom.
2132
02:00:06,250 --> 02:00:07,250
Let her have him.
2133
02:00:30,833 --> 02:00:34,625
Oh, my little birdie
2134
02:00:34,708 --> 02:00:38,375
Oh, my little birdie
2135
02:00:38,458 --> 02:00:45,041
Where are you going?
2136
02:00:46,000 --> 02:00:49,875
Oh, my little birdie
2137
02:00:49,958 --> 02:00:53,500
Oh, my little birdie
2138
02:00:53,583 --> 02:01:00,375
Where are you going?
2139
02:01:01,375 --> 02:01:05,083
Why are you leaving your home?
2140
02:01:05,166 --> 02:01:08,875
Why are you leaving your family?
2141
02:01:08,958 --> 02:01:14,125
Why are you leaving your mother?
2142
02:01:14,208 --> 02:01:16,500
Oh, my child
2143
02:01:16,583 --> 02:01:21,916
Why are you leaving your mother?
2144
02:01:24,291 --> 02:01:28,083
Oh, my little birdie
2145
02:01:28,166 --> 02:01:31,833
Oh, my little birdie
2146
02:01:31,916 --> 02:01:38,833
Where are you going?
2147
02:01:52,250 --> 02:01:53,500
Mimi!
2148
02:01:58,250 --> 02:01:59,750
Mimi!
2149
02:02:02,458 --> 02:02:03,583
Come here, my boy.
2150
02:02:03,666 --> 02:02:07,166
Mimi, why aren't you coming
with me in the aeroplane?
2151
02:02:08,250 --> 02:02:09,750
-I have a show, right?
-Yes.
2152
02:02:11,208 --> 02:02:12,916
You love Mimi's shows, right?
2153
02:02:13,000 --> 02:02:14,791
Yes, I love them.
2154
02:02:15,541 --> 02:02:18,666
I'll finish my show and join you, okay?
2155
02:02:20,833 --> 02:02:22,750
You know what you have to do, right?
2156
02:02:22,833 --> 02:02:27,500
I have to be nice to Aunt Summer
and play with Uncle John.
2157
02:02:27,583 --> 02:02:29,250
I have to be a good boy.
2158
02:02:30,333 --> 02:02:37,250
Love is a strange thing
2159
02:02:37,958 --> 02:02:44,958
It is hard to comprehend
2160
02:02:45,500 --> 02:02:52,500
We won't hear you play in the house again
2161
02:02:53,208 --> 02:03:00,208
But your presence will be felt everywhere
2162
02:03:00,875 --> 02:03:07,333
Our tears will stop one day
2163
02:03:07,416 --> 02:03:13,416
But the void will never go away
2164
02:03:37,500 --> 02:03:38,375
We're…
2165
02:03:39,041 --> 02:03:40,583
going back.
2166
02:03:45,208 --> 02:03:46,125
Raj…
2167
02:03:46,833 --> 02:03:48,375
is your son, Mimi.
2168
02:03:52,125 --> 02:03:53,500
And that's my daughter.
2169
02:03:54,208 --> 02:03:55,125
Right there.
2170
02:04:23,083 --> 02:04:25,041
We drove past an orphanage.
2171
02:04:27,833 --> 02:04:29,083
There she was.
2172
02:04:31,041 --> 02:04:32,250
She was crying…
2173
02:04:34,541 --> 02:04:36,291
as though she was waiting for us.
2174
02:04:41,708 --> 02:04:44,250
She wanted a home and we wanted a child.
2175
02:04:45,916 --> 02:04:47,083
So, we met the lawyer.
2176
02:04:48,791 --> 02:04:49,791
We are adopting her.
2177
02:04:53,375 --> 02:04:54,458
Isn't she cute?
2178
02:04:55,291 --> 02:04:56,333
Summer Ji…
2179
02:04:57,208 --> 02:04:58,916
you are adopting her?
2180
02:05:00,375 --> 02:05:01,416
Yes.
2181
02:05:10,500 --> 02:05:11,458
Mimi…
2182
02:05:13,250 --> 02:05:17,208
I'll never be happy if I forcefully
take Raj away from you.
2183
02:05:18,708 --> 02:05:19,916
And what about Raj?
2184
02:05:20,916 --> 02:05:22,583
Will he be able to live with me?
2185
02:05:23,750 --> 02:05:24,958
Without you?
2186
02:05:26,083 --> 02:05:27,708
That's not possible, Mimi.
2187
02:05:29,208 --> 02:05:31,291
You know what I realized…
2188
02:05:32,416 --> 02:05:35,166
after I saw you with Raj?
2189
02:05:37,500 --> 02:05:42,125
That you don't need to give birth
to a child to be a parent.
2190
02:05:43,833 --> 02:05:47,958
And that you don't need to…
2191
02:05:49,375 --> 02:05:51,666
have your own child to be a parent.
2192
02:05:51,875 --> 02:05:53,208
Thank you.
2193
02:06:00,541 --> 02:06:01,625
Thanks.
2194
02:06:02,250 --> 02:06:03,333
Thank you.
2195
02:06:08,458 --> 02:06:09,583
Thanks.
2196
02:06:10,333 --> 02:06:12,541
I will love her…
2197
02:06:13,416 --> 02:06:15,250
just as much as you love Raj.
2198
02:06:17,666 --> 02:06:18,833
Mimi…
2199
02:06:20,916 --> 02:06:24,583
we hope that we can raise our
little girl the way you raised Raj.
2200
02:06:26,916 --> 02:06:27,791
Hi!
2201
02:06:29,083 --> 02:06:29,958
Hello.
2202
02:06:30,750 --> 02:06:31,875
What's your name?
2203
02:06:32,291 --> 02:06:33,250
Tara.
2204
02:06:33,333 --> 02:06:34,250
Tara.
2205
02:06:34,791 --> 02:06:36,708
Raj, say hello to Tara.
2206
02:06:40,916 --> 02:06:41,916
She is really cute.
2207
02:06:47,500 --> 02:06:50,750
Auntie, I want to sit in an aeroplane.
2208
02:06:50,875 --> 02:06:54,416
Raj, just get in my car
and fasten your seat belt.
2209
02:06:54,500 --> 02:06:57,208
My car will fly faster
than your aeroplane!
2210
02:06:57,958 --> 02:07:01,125
Your granny and your mom
can be your air hostesses.
2211
02:07:02,458 --> 02:07:04,041
Do you have any more questions?
2212
02:07:04,125 --> 02:07:07,291
Mimi, when someone pees in the aeroplane,
2213
02:07:07,375 --> 02:07:09,375
does it fall on the ground?
2214
02:07:16,833 --> 02:07:18,291
See you, Summer Ji.
2215
02:07:24,208 --> 02:07:26,708
They say…
2216
02:07:28,125 --> 02:07:31,958
What you give is yours
2217
02:07:32,041 --> 02:07:35,625
Play…
2218
02:07:36,375 --> 02:07:39,833
In my lap, my moon child
2219
02:07:40,125 --> 02:07:44,250
In the middle of the night
I still think of you
2220
02:07:44,458 --> 02:07:48,500
I see you in my eyes
How will I get through?
2221
02:07:48,583 --> 02:07:51,541
All I can say is I'm sorry…
2222
02:07:51,791 --> 02:07:54,833
Oh, my blue-eyed son!
150589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.