All language subtitles for Le.mystère.du.lac.2015.E04.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,440 It's her. 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,440 It's Patricia. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,160 It's Patricia's who's pregnant. 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,560 3 months? 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,200 Are you sure? 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,000 It's not Chloé who's pregnant. 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,240 It wasn't Chloé using the computer the other night. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 How have you only just realised? 9 00:00:27,560 --> 00:00:31,200 I didn't think I could. That's why I did the tests. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 I'm screwed and I've got less than a week to deal with it. 11 00:00:43,040 --> 00:00:44,200 Don't you agree? 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,400 Yes. Look at this. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,160 In Villeneuve. 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,640 I thought the house was empty. 15 00:00:55,520 --> 00:00:57,280 I didn't think she was there. 16 00:00:59,320 --> 00:01:01,360 I didn't think anyone was there. 17 00:01:02,360 --> 00:01:03,920 She saw us together. 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,320 Chloé. 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,760 Chloé. Chloé! 20 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 Wait, Chloé! 21 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 She screamed. 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 And then... 23 00:01:17,800 --> 00:01:20,760 She ran off, I tried to catch her. 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,720 I hate you! I hate you! 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,040 She turned and scratched me. 26 00:01:28,760 --> 00:01:30,040 And she left. 27 00:01:32,560 --> 00:01:36,400 It's my fault. It's my fucking fault. 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,280 Where the bloody hell is she? 29 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 Find her. 30 00:01:51,200 --> 00:01:52,680 Fucking find her. 31 00:02:20,680 --> 00:02:23,760 VANISHED BY THE LAKE EPISODE 4 32 00:02:27,200 --> 00:02:31,320 - Hello, is Valérie there, please? - Yes, I'll just find her. 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,400 - Ma'am? - Yes. 34 00:02:37,160 --> 00:02:38,640 - Are you OK? - Yes. 35 00:02:39,440 --> 00:02:42,160 A customer's asking for you, but I could tell her... 36 00:02:42,240 --> 00:02:45,560 No, that's OK. I'm coming. I just need a moment. 37 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 She'll be with you shortly. 38 00:02:59,720 --> 00:03:00,800 Hello. 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,000 - Got your prescription? - No. 40 00:03:04,440 --> 00:03:07,120 I wanted to ask you a few questions about Chloé. 41 00:03:07,480 --> 00:03:08,560 Because...? 42 00:03:09,120 --> 00:03:12,640 Her mother's distressed and there's things she'd like to know. 43 00:03:13,440 --> 00:03:17,160 She's been looking after your son just over a year, hasn't she? 44 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 - Yes. - You were close? She trusted you? 45 00:03:21,080 --> 00:03:24,640 If you're asking if I knew Chloé was pregnant, the answer's no. 46 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 But was she seeing someone? Was she in love? 47 00:03:28,720 --> 00:03:31,080 - You have a nerve. - I'm sorry? 48 00:03:31,680 --> 00:03:34,800 - Didn't he tell you? - Didn't who tell me? 49 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 Didn't Thomas tell you about us? 50 00:03:41,040 --> 00:03:42,200 Terrific! 51 00:03:44,800 --> 00:03:46,360 Please leave me be. 52 00:03:48,680 --> 00:03:50,120 Now, please. 53 00:03:57,520 --> 00:03:59,720 Why did you keep your girlfriend quiet? 54 00:04:00,480 --> 00:04:02,680 Oh right, I have a girlfriend? 55 00:04:03,480 --> 00:04:04,760 The pharmacist. 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,920 She told you that? 57 00:04:08,120 --> 00:04:09,400 OK. 58 00:04:11,560 --> 00:04:13,480 And you lied about Chloé too. 59 00:04:14,880 --> 00:04:17,200 Why didn't you say you were close? 60 00:04:17,280 --> 00:04:19,680 Closer than necessary for a doctor and patient. 61 00:04:19,760 --> 00:04:23,480 - What are you on about? - Spending hours together in your car? 62 00:04:23,880 --> 00:04:27,480 - What were you doing? - This is nonsense. Utter nonsense. 63 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 How can you ask that? You know me, don't you? 64 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 I don't know why I'm even listening. 65 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 What were you doing? 66 00:04:38,840 --> 00:04:42,160 - You'd better fucking answer me. - Yes, I'm really scared. 67 00:04:43,760 --> 00:04:46,440 - What's your problem? - Answer me. I'm serious. 68 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 We talked. Is that forbidden? 69 00:04:51,720 --> 00:04:54,680 As for Valérie, I didn't tell you because it's over. 70 00:04:55,680 --> 00:04:58,360 She wanted something I couldn't give her. 71 00:04:58,640 --> 00:05:02,040 - And what did Chloé want? - I don't know what she wanted. 72 00:05:02,480 --> 00:05:05,800 Chloé babysat Valérie's son, then I'd take her home. That's all. 73 00:05:05,880 --> 00:05:07,880 - That's all? - Yes, that's all. 74 00:05:13,200 --> 00:05:16,720 Sometimes she was depressed and wanted to talk, so I listened. 75 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 I can't tell you what she said. 76 00:05:19,400 --> 00:05:22,080 But we know everything anyway. Tell me! 77 00:05:23,480 --> 00:05:25,920 What did you talk about? Drugs? 78 00:05:26,480 --> 00:05:29,240 Rape? Her fear of being pregnant? 79 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 Did you give her the morning-after pill? 80 00:05:33,640 --> 00:05:36,080 - Yes. - You should have told me or Clovis. 81 00:05:36,200 --> 00:05:39,080 - You shouldn't have kept it secret. - That's my call. 82 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 Until proven otherwise, it's nothing to do with her vanishing. 83 00:05:42,240 --> 00:05:45,080 - So you know why she vanished? - You're pissing me off. 84 00:05:45,160 --> 00:05:49,720 So you know nothing. Everyone and their bloody secrets! 85 00:06:06,680 --> 00:06:09,560 What did you tell her? What did you tell Lise? 86 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 I'm talking to you! 87 00:06:11,840 --> 00:06:15,400 Did you tell her I slept with Chloé? Answer me! 88 00:06:18,640 --> 00:06:19,800 Bastard! 89 00:06:21,000 --> 00:06:24,880 - Shall I close up? - No, I'll take care of it. Thanks. 90 00:06:25,440 --> 00:06:28,160 - Have a nice evening. - Thanks, Ingrid. You too. 91 00:06:32,640 --> 00:06:33,480 Please. 92 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Escort him to the rear exit. 93 00:06:48,160 --> 00:06:50,440 Yes, I saw Chloé. No, I didn't tell you. 94 00:06:50,560 --> 00:06:51,680 What now? 95 00:06:57,320 --> 00:07:00,520 - What are you playing at? - What are you imagining? 96 00:07:01,280 --> 00:07:04,520 I killed her because she knew I was pregnant by her father. 97 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 You know me, Clovis. 98 00:07:08,200 --> 00:07:10,720 And the CCTV footage proves I was at the fête. 99 00:07:11,160 --> 00:07:13,320 - How long has it been going on? - What? 100 00:07:13,480 --> 00:07:14,560 With Hervé. 101 00:07:17,320 --> 00:07:18,760 Does it matter? 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Are you jealous? 103 00:07:24,920 --> 00:07:26,800 Obviously you're not jealous. 104 00:07:27,600 --> 00:07:29,520 You never give a shit. 105 00:07:35,000 --> 00:07:37,560 - What will you tell them? - They're all yours. 106 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 Help! 107 00:07:51,080 --> 00:07:52,320 Help! 108 00:07:58,840 --> 00:08:00,120 Help me! 109 00:09:40,480 --> 00:09:41,080 Lise? 110 00:09:43,440 --> 00:09:46,280 - Do you have 5 minutes? - Why? Do you want a coffee? 111 00:09:47,440 --> 00:09:50,520 - You're still a cop, aren't you? - I believe so, yes. 112 00:09:50,600 --> 00:09:51,400 Come. 113 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 - I'm not your dog. - I heard that. 114 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Here's a message we found on Bouchard's mobile. 115 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 Shit. 116 00:10:12,760 --> 00:10:14,360 - Is that Chloé? - Yes. 117 00:10:15,400 --> 00:10:18,560 - What time was that? - 6:54pm. 118 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 So she wasn't with Rémi. 119 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 Listen, I need your help. 120 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Please persuade him to talk to me. It's in his interest. 121 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 Please. 122 00:10:58,160 --> 00:10:59,400 No, stay seated. 123 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 Listen to me. Say nothing. No one can hear us. 124 00:11:05,800 --> 00:11:07,440 I followed the 4X4 lead. 125 00:11:08,720 --> 00:11:10,360 I know whose it was. 126 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 We have 3 seconds. 127 00:11:12,280 --> 00:11:15,760 But I'm warning you, trick me and you'll never leave prison. 128 00:11:15,840 --> 00:11:17,800 I'd never lie to you. 129 00:11:18,080 --> 00:11:20,200 Finish describing the man in the 4X4. 130 00:11:20,400 --> 00:11:24,240 He had a cap. A yellow cap with a visor. 131 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 That's why I didn't see his face. 132 00:11:27,400 --> 00:11:31,080 Who is he? He's cost me 15 years in jail. 133 00:11:31,520 --> 00:11:33,360 I'll tell you when I'm sure. 134 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 - It's settled, he's ready. - What did you tell him? 135 00:11:43,040 --> 00:11:45,280 He's ready, what more do you want? 136 00:12:15,000 --> 00:12:15,760 Shit. 137 00:12:25,680 --> 00:12:30,440 I heard it later. I must have had no signal when she called. 138 00:12:30,680 --> 00:12:33,760 - Why did you delete it? - Why would I keep it? 139 00:12:33,840 --> 00:12:36,120 She clearly didn't mean to leave that message. 140 00:12:36,400 --> 00:12:38,520 I called back, but she didn't pick up. 141 00:12:38,600 --> 00:12:41,240 Why did you wait 2 hours before calling her back? 142 00:12:41,360 --> 00:12:43,920 Like I said, I was hitchhiking. 143 00:12:44,000 --> 00:12:47,520 A guy in a Volvo took me home, where I heard the message. 144 00:12:47,920 --> 00:12:51,400 OK, great. We don't see it that way. 145 00:12:51,760 --> 00:12:55,320 I'll tell you what happened. You were with Chloé, you followed her. 146 00:12:55,760 --> 00:12:58,120 She dropped the phone while fleeing from you. 147 00:12:58,200 --> 00:12:59,840 And she called you by accident. 148 00:13:00,520 --> 00:13:02,760 It can't have been difficult to catch her. 149 00:13:03,680 --> 00:13:04,920 Nor to kill her. 150 00:13:06,480 --> 00:13:08,880 We'll find out later whether you raped her. 151 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 You noticed her phone was missing. 152 00:13:13,280 --> 00:13:16,080 You're a smart guy, you rang it to hear it ring. 153 00:13:16,800 --> 00:13:17,920 You found it. 154 00:13:19,400 --> 00:13:22,200 You wiped your prints and threw it in the lake. 155 00:13:25,320 --> 00:13:27,760 OK, it's true. That's what happened. 156 00:13:32,880 --> 00:13:35,960 You're just missing the end. Just after that... 157 00:13:37,080 --> 00:13:39,760 I cut Chloé into chunks and ate her. 158 00:13:40,640 --> 00:13:42,760 - Like Ana and Marion. - Oh, he talked all right. 159 00:13:42,840 --> 00:13:45,840 Because I'm a cannibal. Rémi Bouchard, the Cannibal! 160 00:13:53,240 --> 00:13:55,120 He's been screwing with us the whole time. 161 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 Or he's an innocent guy who's done 15 years. 162 00:13:58,240 --> 00:14:01,120 - He knows what he's done. - I don't believe his alibi. 163 00:14:01,200 --> 00:14:05,080 He hitchhikes the very moment Chloé leaves a message. 164 00:14:05,160 --> 00:14:07,800 - As if by chance. - So it must be him? 165 00:14:07,920 --> 00:14:10,800 - He can't be telling the truth? - Have you got something? 166 00:14:10,880 --> 00:14:13,640 Another lead or suspect? Something that stands up? 167 00:14:13,880 --> 00:14:16,320 Have you got a problem with women or just me? 168 00:14:17,040 --> 00:14:20,400 - Remember, you came to me. - It won't happen again. 169 00:14:21,760 --> 00:14:25,360 What's your problem with her? We need her. 170 00:14:28,320 --> 00:14:29,600 The door! 171 00:14:55,280 --> 00:14:58,120 - Hi. Two beers, please. - Sure. 172 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 There you go. 173 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 - May I? - Please do. 174 00:15:13,040 --> 00:15:15,720 - I'm sorry about Clovis. - It's no big deal. 175 00:15:15,800 --> 00:15:18,560 It's frustrating when an investigation stagnates. 176 00:15:18,640 --> 00:15:21,000 - Here. To good health. - Cheers. 177 00:15:25,560 --> 00:15:29,880 Your father and I often came here after work. It was almost a ritual. 178 00:15:31,160 --> 00:15:33,280 Like the evening of the fête actually. 179 00:15:33,680 --> 00:15:36,320 We met here, had a fair amount to drink. 180 00:15:37,840 --> 00:15:41,480 We felt awful the next day when we heard about Ana and Marion. 181 00:15:41,560 --> 00:15:43,840 - Did you work this year's fête? - No. 182 00:15:45,840 --> 00:15:48,760 - Were you there? - Merry-go-rounds aren't my thing. 183 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 No, I was at home. 184 00:15:51,920 --> 00:15:54,440 Oh shit. I need to go back in. 185 00:15:54,520 --> 00:15:57,720 - Jules? How much do I owe? - Don't worry, it's on me. 186 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Lise? 187 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 Lise? Is it you? 188 00:17:53,560 --> 00:17:56,280 Serge told me you were back. You haven't changed. 189 00:17:56,880 --> 00:17:58,240 Come in! 190 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 - You're welcome. - Serge left these at the café. 191 00:18:03,960 --> 00:18:06,520 Thank you. He's been distracted lately. 192 00:18:06,640 --> 00:18:08,360 With all these goings on. 193 00:18:08,680 --> 00:18:11,120 It must upset you a bit too. 194 00:18:11,520 --> 00:18:14,560 He can't sleep. He won't talk. Just like last time. Ah! 195 00:18:14,960 --> 00:18:16,680 6pm is the witching hour. 196 00:18:17,880 --> 00:18:20,040 It's a rule I set myself. 197 00:18:20,480 --> 00:18:22,360 Never before 6pm! 198 00:18:24,000 --> 00:18:27,600 Real alcoholics start in the morning, so I'm not quite there yet. 199 00:18:28,640 --> 00:18:30,520 The evenings are so long... 200 00:18:31,880 --> 00:18:34,400 My boy used to be around. Antoine. 201 00:18:36,680 --> 00:18:38,080 Do you remember him? 202 00:18:39,440 --> 00:18:41,400 - No. - No, you didn't know him. 203 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 You were too young. 204 00:18:45,040 --> 00:18:48,200 He works on Reunion Island now, as a helicopter pilot. 205 00:18:48,640 --> 00:18:50,680 He got his licence while serving. 206 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Otherwise helicopter pilot licences are expensive. 207 00:18:54,080 --> 00:18:57,280 He has a little company, which he runs alone. I'm proud! 208 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 Reunion Island is a fair distance. 209 00:19:03,840 --> 00:19:05,640 I don't see much of him. 210 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 I don't see Serge much either. 211 00:19:07,640 --> 00:19:11,560 - Does he have lots of work? - Lots. All the time. Every night. 212 00:19:12,720 --> 00:19:15,040 But he's there, despite everything? 213 00:19:15,640 --> 00:19:20,080 You still have nights together now and then. Like the night of the fête? 214 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 Fat chance. 215 00:19:21,880 --> 00:19:25,600 And I love that fête, but it's not the same going alone. 216 00:19:25,680 --> 00:19:28,240 - He worked that night too? - Oh yes. 217 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 Like every other night. 218 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 Such crappy weather. 219 00:19:40,760 --> 00:19:41,960 Why are you here? 220 00:19:42,040 --> 00:19:44,640 She was returning your wallet. You could thank her. 221 00:19:44,720 --> 00:19:48,680 - You must have been distracted. - You're right. She's still beautiful. 222 00:19:48,800 --> 00:19:51,720 - He always wanted a daughter. - That's enough. 223 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 - Bye, Mylène. - Goodbye. 224 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 You disgust me. 225 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 You and me both. 226 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 That's all you have to say? 227 00:20:23,680 --> 00:20:26,200 You never wondered where I got these jobs? 228 00:20:26,840 --> 00:20:29,400 You never wondered why the work came my way? 229 00:20:29,760 --> 00:20:32,600 No. I never wondered. 230 00:20:33,160 --> 00:20:35,280 I never wondered because I trusted you. 231 00:20:37,160 --> 00:20:39,720 Well you were wrong. I had to fuck her. 232 00:20:40,120 --> 00:20:44,000 Are you taking the piss? Are you calling it a sacrifice? 233 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Surely you're not saying that! 234 00:20:46,480 --> 00:20:50,000 For fuck's sake. What life have I had for the last 2 years? 235 00:20:50,080 --> 00:20:52,600 - What life? - I've had no work for 2 years. 236 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 I do fuck all. 237 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 You don't even touch me any more. 238 00:21:00,320 --> 00:21:01,840 You don't look at me. 239 00:21:08,480 --> 00:21:11,720 Oh yes. That's why you thought: "Fine, 240 00:21:11,800 --> 00:21:14,960 why not screw my wife's boss to kill some time?" 241 00:21:15,040 --> 00:21:18,840 Yes! At least I felt I was serving a purpose. I was earning cash. 242 00:21:18,920 --> 00:21:22,040 Don't you see? That might be the reason why Chloé disappeared? 243 00:21:22,120 --> 00:21:23,680 Don't you see? 244 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 Don't you realise? 245 00:21:27,840 --> 00:21:29,080 Don't touch me! 246 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 - Get lost. - No. 247 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 - Get lost. Get out. - No, no. 248 00:21:34,040 --> 00:21:36,800 We're going to the vigil. The village must see us together. 249 00:21:36,880 --> 00:21:39,160 - We're going with Fleur. - Screw the village. 250 00:21:39,240 --> 00:21:40,560 Get out. 251 00:21:47,840 --> 00:21:50,520 I can't live without you. Understand? 252 00:21:50,720 --> 00:21:52,680 Me, me, me. 253 00:21:53,640 --> 00:21:54,680 What about me? 254 00:21:55,040 --> 00:21:56,680 Did you ever consider me? 255 00:21:56,800 --> 00:21:59,600 Did you consider the fact that I work for her? 256 00:21:59,880 --> 00:22:03,160 Did you consider that? How can I ever look at her again? 257 00:22:04,680 --> 00:22:06,840 You've fucked up everything. Get out! 258 00:22:08,000 --> 00:22:09,840 Just get out! 259 00:22:10,440 --> 00:22:11,560 Get out! 260 00:22:16,120 --> 00:22:17,200 Get lost. 261 00:23:08,920 --> 00:23:10,080 Here. 262 00:23:10,920 --> 00:23:12,040 Go on. 263 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 Close your eyes. 264 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 - I'll light it and you set it afloat? - Yes, OK. 265 00:23:50,400 --> 00:23:51,880 Need a hand? 266 00:23:52,160 --> 00:23:53,560 I wouldn't say no. 267 00:23:54,960 --> 00:23:57,280 After this, I'm sorting out the lanterns. 268 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 - Have you got a light? - Yes. 269 00:24:00,160 --> 00:24:01,560 Have you made a wish? 270 00:24:02,760 --> 00:24:05,680 - Will Chloé see the lights? - I think so. 271 00:24:05,800 --> 00:24:06,880 Yes. 272 00:24:09,160 --> 00:24:10,360 Good evening. 273 00:24:11,360 --> 00:24:13,840 I can't imagine what you're going through. 274 00:24:14,560 --> 00:24:17,720 - I'm sorry. - What the hell are you doing here? 275 00:24:18,720 --> 00:24:21,880 Excuse me. I'm sorry, Karine. I didn't want... 276 00:24:21,960 --> 00:24:25,160 - Get lost! - The people wouldn't understand... 277 00:24:25,240 --> 00:24:28,680 Do you want me to lose it? Do you want me to scream? 278 00:24:29,920 --> 00:24:31,320 Get lost. 279 00:24:31,880 --> 00:24:32,840 Get lost! 280 00:24:48,280 --> 00:24:49,960 Hang on, excuse me. I... 281 00:24:50,680 --> 00:24:51,800 Take this. 282 00:25:02,360 --> 00:25:03,600 So it's him? 283 00:25:05,120 --> 00:25:07,520 The baby's father is Chloé's father? 284 00:25:08,320 --> 00:25:10,040 How could I have foreseen this? 285 00:25:13,040 --> 00:25:14,160 You couldn't. 286 00:25:19,360 --> 00:25:20,520 Ma'am? 287 00:25:21,440 --> 00:25:24,480 If you want to take part we all have a lantern. 288 00:25:25,360 --> 00:25:27,840 - We're writing our feelings on them. - For Chloé? 289 00:25:27,920 --> 00:25:30,120 Maybe, wherever she is, she'll see them. 290 00:25:30,200 --> 00:25:32,640 That way, she'll know we're thinking of her. 291 00:25:34,480 --> 00:25:36,080 What did you write? 292 00:25:36,960 --> 00:25:39,400 I could've written her a whole book, but... 293 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 it wouldn't have worked. 294 00:25:41,880 --> 00:25:46,080 I had too many things to say to her. So I just wrote that... 295 00:25:46,960 --> 00:25:48,760 I asked her to forgive me. 296 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 I didn't want to part ways on bad terms. 297 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 Here. 298 00:25:56,840 --> 00:25:58,640 Here, can you hold this? 299 00:26:04,920 --> 00:26:06,120 Hold on. 300 00:26:10,760 --> 00:26:13,160 MEET ME AT THE DEPOT 301 00:26:32,240 --> 00:26:34,840 - What's this about? - Why were you at my house? 302 00:26:34,960 --> 00:26:38,160 - You left your wallet behind. - Don't treat me like a fool. 303 00:26:38,880 --> 00:26:41,800 - Where were you Friday night? - You already asked me that. 304 00:26:41,880 --> 00:26:44,800 And you lied, you weren't home. Where were you? 305 00:26:45,200 --> 00:26:47,440 - If your dad were here... - He isn't. 306 00:26:48,640 --> 00:26:52,000 - Fuck off with your questions. - Are you going to slap me? 307 00:26:53,280 --> 00:26:55,320 Ana and Marion were everything to me. 308 00:26:55,440 --> 00:26:57,640 You can't stop me, Serge. No one can. 309 00:26:57,720 --> 00:27:01,320 - You think I killed them? - Where were you Friday night? 310 00:27:01,920 --> 00:27:05,160 Let it go. Go and sort out your mother. 311 00:27:06,640 --> 00:27:08,240 You can't stop me, Serge! 312 00:27:38,720 --> 00:27:40,000 Is anyone home? 313 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 Can I help you? 314 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 What's this? 315 00:28:28,320 --> 00:28:29,480 Take a look. 316 00:28:46,000 --> 00:28:46,880 Serge. 317 00:28:49,040 --> 00:28:52,280 I'm not accusing anyone, but the evidence is disturbing. 318 00:28:54,760 --> 00:28:56,400 What am I looking at? 319 00:28:58,040 --> 00:29:00,800 The 4X4 Rémi saw belonged to Serge. 320 00:29:02,000 --> 00:29:04,840 And Serge lied. He wasn't at home during the fête. 321 00:29:14,440 --> 00:29:16,960 I'll let you decide what to do with it. 322 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Wait. Stay here. 323 00:31:17,640 --> 00:31:21,400 DAY FIVE 324 00:32:13,760 --> 00:32:15,440 Did you sleep here again? 325 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 We have an update on your headlight. 326 00:32:19,840 --> 00:32:22,560 It belongs to a Peugeot 106. Sandra's onto it. 327 00:32:23,240 --> 00:32:28,200 You were right about Lise. She mustn't be involved in this investigation. 328 00:32:28,280 --> 00:32:31,680 - What changed your mind? - Nothing, I've just been thinking. 329 00:32:31,760 --> 00:32:35,320 Her connection with Bouchard... She's too involved. 330 00:32:37,120 --> 00:32:39,200 It's not because she suspects you? 331 00:32:41,520 --> 00:32:43,240 Shut the door, Serge. Sit down. 332 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 What do you want to know? Whether it was my 4X4? 333 00:33:06,560 --> 00:33:08,760 It was, but what does that prove? 334 00:33:09,720 --> 00:33:13,120 - Why change the colour in the report? - I didn't change anything! 335 00:33:13,400 --> 00:33:15,240 He said it was red because it was red! 336 00:33:15,840 --> 00:33:18,800 Do you think I'd give him grounds to lock me up? 337 00:33:18,920 --> 00:33:20,440 What about the yellow cap? 338 00:33:21,160 --> 00:33:24,280 How did she know about that? By noseying around my house. 339 00:33:24,360 --> 00:33:28,000 By asking Mylène questions. By prying into my life. 340 00:33:28,080 --> 00:33:30,720 Is that appropriate? Do you support that? 341 00:33:30,920 --> 00:33:34,400 Yes, I have a yellow cap. So what? That's not proof. 342 00:33:35,080 --> 00:33:37,760 I'd love to hear the prosecutor's thoughts. 343 00:33:38,200 --> 00:33:41,120 You alone knew that Bouchard had been released. 344 00:33:41,360 --> 00:33:42,880 You told me so. 345 00:33:43,200 --> 00:33:44,640 Oh shit. 346 00:33:50,200 --> 00:33:51,600 She's done well. 347 00:33:57,160 --> 00:33:58,640 Did you sleep with her? 348 00:34:01,240 --> 00:34:02,480 Ah, OK. 349 00:34:04,160 --> 00:34:08,200 Bloody hell, Serge. Just tell me where you were Friday night? 350 00:34:09,160 --> 00:34:11,680 - What are you hiding? - Nothing. 351 00:34:11,880 --> 00:34:14,040 Oh, that's perfect then. Look... 352 00:34:15,200 --> 00:34:20,080 We'll grab a drink, you'll talk to me, we'll clink glasses, and that's that. 353 00:34:21,680 --> 00:34:24,920 - Friday night I was working. - Don't, Serge. I know that's a lie. 354 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 I didn't say here. 355 00:34:27,640 --> 00:34:30,880 I was working in the industrial park. At Entrex. 356 00:34:32,720 --> 00:34:35,720 I've been moonlighting as a night guard for 6 months. 357 00:34:37,520 --> 00:34:39,960 - Why didn't you tell me? - Tell you what? 358 00:34:40,600 --> 00:34:42,360 That I was moonlighting? 359 00:34:46,200 --> 00:34:47,440 I don't understand. 360 00:34:48,320 --> 00:34:49,680 You earn enough. 361 00:34:50,720 --> 00:34:54,440 It's not loads and Mylène doesn't work but you've always managed. 362 00:34:55,200 --> 00:34:58,200 And now Antoine's not there, and his business is going well. 363 00:34:58,280 --> 00:35:01,480 His business went under. It happened a year ago. 364 00:35:02,280 --> 00:35:04,080 Mylène is totally in the dark... 365 00:35:04,400 --> 00:35:07,480 both about his depression and the fact he's swimming in debt. 366 00:35:08,240 --> 00:35:10,280 If I hadn't helped him... 367 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Antoine's the only thing she still smiles about. 368 00:35:22,440 --> 00:35:23,280 Excuse me. 369 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 There's an update on the Volvo estate. We'd better go. 370 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 Listen. 371 00:35:37,040 --> 00:35:39,880 I'm here, if you need help. You know that, don't you? 372 00:35:40,600 --> 00:35:44,000 At any rate, you're just like Lise. All you care about is work. 373 00:35:44,200 --> 00:35:47,560 Serge, wait. I can't lose sight of things. Serge! 374 00:35:49,360 --> 00:35:50,360 Shit. 375 00:35:54,840 --> 00:35:57,600 That's not fair. We said we'd take turns. 376 00:35:57,680 --> 00:36:00,920 I'm just making one move, then it's you. There, checkmate. 377 00:36:02,560 --> 00:36:04,200 Hang on, I think that's our guy. 378 00:36:04,280 --> 00:36:06,680 - Short, brown hair, right? - Shit. I almost won. 379 00:36:06,760 --> 00:36:08,240 Are you listening? 380 00:36:08,320 --> 00:36:10,120 - Short, brown hair, right? - Yes. 381 00:36:10,360 --> 00:36:11,560 Right, let's go. 382 00:36:18,800 --> 00:36:23,440 Excuse me? We're the police. We have a few questions. 383 00:36:23,920 --> 00:36:25,800 Do you own this vehicle? 384 00:36:38,520 --> 00:36:40,960 We found the guy you hitchhiked with. 385 00:36:41,440 --> 00:36:42,440 It all checks out. 386 00:36:42,960 --> 00:36:46,520 The driver's description, the make, model, colour... Everything. 387 00:36:47,000 --> 00:36:48,640 It's actually very precise. 388 00:36:48,920 --> 00:36:50,600 I'm impressed. Really. 389 00:36:52,200 --> 00:36:54,240 You have quite a memory, don't you? 390 00:36:54,840 --> 00:36:58,080 You remember all the details, even if you've only seen them once. 391 00:36:58,480 --> 00:37:00,160 Very impressive indeed. 392 00:37:01,600 --> 00:37:03,560 However, there's a slight problem. 393 00:37:05,000 --> 00:37:07,840 It's the driver... He doesn't remember. 394 00:37:08,360 --> 00:37:09,640 He doesn't remember you. 395 00:37:09,720 --> 00:37:12,280 Because he didn't drive that way on Friday night. 396 00:37:12,640 --> 00:37:14,560 His car never left his front drive. 397 00:37:14,640 --> 00:37:17,480 He was at home with his baby and his wife was working. 398 00:37:23,280 --> 00:37:25,080 Got anything to add? 399 00:37:26,120 --> 00:37:28,200 You'll struggle to keep lying now. 400 00:37:28,480 --> 00:37:30,480 We have enough to lock you up again. 401 00:37:31,880 --> 00:37:33,640 Here we go again, Bouchard. 402 00:37:34,440 --> 00:37:35,640 He's lying. 403 00:37:35,880 --> 00:37:37,800 That guy is lying! 404 00:37:38,320 --> 00:37:40,880 He gave me a lift, we talked! 405 00:37:40,960 --> 00:37:43,520 I swear! Find out why he's lying! 406 00:37:44,720 --> 00:37:46,480 He must have a good reason! 407 00:38:05,160 --> 00:38:07,960 - What are you doing? - Housework. 408 00:38:09,080 --> 00:38:12,400 Those are Dad's things. You're chucking them? No, not that. 409 00:38:13,440 --> 00:38:15,480 Yes, I should've done this long ago. 410 00:38:16,360 --> 00:38:18,840 You can't. It's all we have left of him. 411 00:38:18,960 --> 00:38:20,120 It's too much. 412 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 No, not that. 413 00:38:26,280 --> 00:38:30,760 I don't know why you're here, Lise. You're wearing me out. I'm worn out. 414 00:38:30,840 --> 00:38:33,400 I was much happier before. Much happier. 415 00:39:06,320 --> 00:39:07,400 Well done. 416 00:39:07,480 --> 00:39:10,000 You had it all wrong, but you even got me doubting. 417 00:39:10,680 --> 00:39:13,280 You got me doubting everyone, even myself. 418 00:39:13,960 --> 00:39:17,400 You were wrong about Serge. I checked his alibi for Friday. 419 00:39:17,520 --> 00:39:20,720 See? You even got me looking into my closest friend. 420 00:39:22,440 --> 00:39:24,960 Your mate Bouchard had better start talking. 421 00:39:25,040 --> 00:39:27,960 Where was Serge 15 years ago? Did you check that? 422 00:39:31,520 --> 00:39:33,760 Let me tell you a little story. 423 00:39:34,000 --> 00:39:36,600 A story about a Parisian cop who got laid off... 424 00:39:37,720 --> 00:39:41,720 This cop alone believed this guy killed a girl. That's all. 425 00:39:42,760 --> 00:39:45,560 The guy swore he didn't do it, but she persevered, 426 00:39:45,680 --> 00:39:47,680 despite having no proof. None at all. 427 00:39:48,880 --> 00:39:51,160 She kept harassing him, he filed a complaint, 428 00:39:51,440 --> 00:39:53,480 but that didn't stop her, she carried on. 429 00:39:53,560 --> 00:39:56,760 She carried on and on until the guy hanged himself. 430 00:39:58,160 --> 00:39:59,600 Ring any bells? 431 00:40:01,000 --> 00:40:04,720 Leave this case alone, Lise. Leave Serge alone and leave me alone. 432 00:40:05,240 --> 00:40:06,800 No one needs you here. 433 00:41:04,040 --> 00:41:04,880 Here. 434 00:41:04,960 --> 00:41:05,920 What's this? 435 00:41:07,680 --> 00:41:10,720 - Oh it's lovely. I love it! - Wait, it's a lucky charm. 436 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 I'll never take it off. 437 00:41:33,600 --> 00:41:36,120 "...you're 16, I'm 40. 438 00:41:36,760 --> 00:41:39,400 "If you think that torments me, Ana... 439 00:41:39,800 --> 00:41:41,200 "Yes, it does. 440 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 "More so than in the song, 441 00:41:44,240 --> 00:41:47,400 "but less than the desire to hold you in my arms. 442 00:41:47,560 --> 00:41:50,360 "You're my sunshine. You are purity. 443 00:41:52,360 --> 00:41:53,880 "I'm scared of hurting you. 444 00:41:55,480 --> 00:41:57,400 "I don't want to hurt you, 445 00:41:57,960 --> 00:41:59,240 ever." 446 00:42:03,160 --> 00:42:05,400 Ana, where are you going? What's she doing? 447 00:42:05,480 --> 00:42:07,160 She's seeing someone, I swear. 448 00:42:07,920 --> 00:42:10,600 Love is blind. Age and beauty are irrelevant. 449 00:42:10,680 --> 00:42:12,760 - He's 112 years older then her! - He's my age. 450 00:42:13,080 --> 00:42:14,680 You've obviously never loved. 451 00:42:15,240 --> 00:42:18,880 - You're 16... I don't want to hurt... - You've obviously never loved... 452 00:42:20,880 --> 00:42:23,000 - You wouldn't understand. - Ana... 453 00:42:26,360 --> 00:42:27,760 All the details matter. 454 00:42:29,600 --> 00:42:31,200 She's seeing someone, I swear. 455 00:42:31,280 --> 00:42:32,320 Really? Who? 456 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 Love is blind. Age and beauty are irrelevant. 457 00:42:38,320 --> 00:42:41,240 Was there a guy following you and Ana around? 458 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 You wouldn't understand. 459 00:42:49,600 --> 00:42:51,280 I'm scared of hurting you. 460 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 Lise... I don't like it when we fight. 461 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 That's your father's handwriting. 462 00:43:14,680 --> 00:43:17,320 What's this letter about? Where did you find it? 463 00:43:17,640 --> 00:43:19,000 With Ana's things. 464 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 If it's accurate, it's that way, right? 465 00:45:01,680 --> 00:45:04,200 - I don't see where... - There's smoke over there, sir. 466 00:45:27,120 --> 00:45:29,000 Hang on, I'll call you back. 34918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.